1
00:00:45,671 --> 00:00:51,177
{\an8}ROM, 1961
2
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Hvem der?
3
00:01:52,238 --> 00:01:55,324
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
4
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
- God timing. Tak.
- Selv tak.
5
00:03:44,517 --> 00:03:45,685
Kære fru De Silva!
6
00:03:47,728 --> 00:03:48,980
Ifølge vores optegnelser
7
00:03:48,980 --> 00:03:53,067
mangler der en betaling
fra Dem til dr. Katz Kiropraktik
8
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
på i alt 42 dollars og 50 cents.
9
00:03:59,115 --> 00:04:03,035
Det er sikkert en forglemmelse,
indbetal derfor venligst beløbet,
10
00:04:03,035 --> 00:04:06,122
da sagen nu er blevet sendt til inkasso.
11
00:04:08,624 --> 00:04:11,085
Skulle beløbet ikke blive indbetalt,
12
00:04:11,085 --> 00:04:14,297
tillægges yderligere ti procent i gebyr.
13
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
Med venlig hilsen George McAlpin.
14
00:04:28,311 --> 00:04:30,354
SIDSTE RYKKER
15
00:05:04,180 --> 00:05:05,598
Hvordan går det?
16
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Fint, tak.
17
00:05:10,061 --> 00:05:11,479
Al McCarren.
18
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Tom.
19
00:05:19,487 --> 00:05:20,571
Tom Ripley.
20
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Du er en svær mand at finde.
21
00:05:27,119 --> 00:05:30,498
Ingen adresse, mobil eller kontor...
22
00:05:30,498 --> 00:05:33,918
Blot et par steder folk nævnte,
hvor du hænger ud, som her.
23
00:05:33,918 --> 00:05:35,002
Hvilke folk?
24
00:05:36,754 --> 00:05:38,339
Jeg er privatdetektiv.
25
00:05:40,341 --> 00:05:41,842
Jeg skulle finde dig.
26
00:05:44,136 --> 00:05:45,596
Og give dig det her.
27
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
Hr. Greenleaf vil gerne tale med dig.
28
00:05:51,519 --> 00:05:53,354
Jeg ved ikke, hvem det er.
29
00:05:53,354 --> 00:05:54,688
Det ved jeg godt.
30
00:05:56,398 --> 00:05:57,817
Hvorfor skulle du vide det?
31
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
Tale med mig om hvad?
32
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Aner det ikke, noget personligt.
33
00:06:06,075 --> 00:06:09,370
Han nævnte,
at der muligvis var penge i det for dig.
34
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
For at gøre hvad?
35
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
Det sagde han ikke, som jeg sagde.
36
00:06:20,673 --> 00:06:22,591
Må jeg sige til ham, at du ringer?
37
00:06:22,591 --> 00:06:24,301
Sig, hvad du vil.
38
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
Fair nok.
39
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
Hr. Greenleaf betaler.
40
00:09:21,729 --> 00:09:22,980
Spurgte nogen efter mig?
41
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Nej.
42
00:09:27,192 --> 00:09:28,152
Hvad er det der?
43
00:09:30,321 --> 00:09:32,990
Jo. Nogen spurgte efter dig.
44
00:09:36,160 --> 00:09:39,622
SKATTEVÆSNET
JOHN W. RUDOLF - EFTERFORSKER
45
00:09:39,622 --> 00:09:41,165
Hvordan så han ud?
46
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
Så ud?
47
00:09:43,167 --> 00:09:45,753
Mørkt hår, overskæg, hat...
48
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Måske.
49
00:09:52,301 --> 00:09:53,135
Tak.
50
00:10:56,824 --> 00:10:58,325
- Hallo?
- Hr. Reddington.
51
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
- Ja.
- Goddag.
52
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Dette er George McAlpin,
der følger op på rykkerne til Dem.
53
00:11:04,915 --> 00:11:05,833
Undskyld?
54
00:11:05,833 --> 00:11:12,131
Det udestående beløb
og påløbne gebyrer hos en dr. Marvin Katz.
55
00:11:13,215 --> 00:11:15,259
Hvilket beløb? Jeg har betalt ham.
56
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
Kontant eller med check?
57
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- Med check.
- Så er den ikke modtaget.
58
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Jeg har sendt den.
59
00:11:21,640 --> 00:11:23,767
Og derfor ignorerede De rykkerne?
60
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
Jeg har ikke modtaget rykkere.
Jeg forstår ikke.
61
00:11:26,437 --> 00:11:30,899
Jeg kan høre, at De bliver ophidset.
Det er der ingen grund til.
62
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
Er der nogen der, jeg kan tale med om det?
63
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
De kan tale med mig. De taler med mig.
64
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
Vil De tale med en anden,
bliver det en advokat,
65
00:11:38,824 --> 00:11:42,870
men jeg håber, at sagen kan afsluttes
uden juridiske tiltag.
66
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Okay.
67
00:11:46,457 --> 00:11:49,668
Okay. Så det, De skal gøre, er
68
00:11:49,668 --> 00:11:53,547
at udstede en ny check
på det oprindelige beløb plus ti % gebyr,
69
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
hvilket beløber sig til 27 dollars
og sende den til...
70
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Har De en kuglepen?
71
00:12:00,762 --> 00:12:01,847
Ja.
72
00:12:01,847 --> 00:12:05,893
Til McAlpin Inkassobureau,
73
00:12:05,893 --> 00:12:11,857
{\an8}8th Avenue 421
postboks 864, New York, New York.
74
00:12:13,859 --> 00:12:15,736
Skal jeg gentage det?
75
00:12:15,736 --> 00:12:18,447
Nej, jeg skrev det ned.
76
00:12:18,447 --> 00:12:21,241
Er der andet, jeg kan hjælpe med i dag?
77
00:12:21,241 --> 00:12:23,744
- Nej.
- Okay. Mange tak, hr. Reddington.
78
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
Selv tak.
79
00:12:37,382 --> 00:12:40,135
- Jeg vil gerne hæve nogle checks.
- Ja.
80
00:12:49,561 --> 00:12:51,647
Har De en konto her, hr. McAlpin?
81
00:12:51,647 --> 00:12:52,981
Nej.
82
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
Har De ID?
83
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
- Ja.
- Tak.
84
00:13:03,492 --> 00:13:04,535
Et øjeblik.
85
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
- Godmorgen.
- Ja.
86
00:13:16,004 --> 00:13:18,382
Vil du tjekke disse checks og kørekort
87
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
og sammenligne underskrifterne?
88
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
Så det er her I snobbede bor.
89
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Du kender mig.
90
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
Jeg ringer lige.
91
00:13:37,818 --> 00:13:38,777
Måske.
92
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
Det føles forkert.
93
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
{\an8}MCALPIN
INKASSOBUREAU
94
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
- Hr. Ripley?
- Ja.
95
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Kom med.
96
00:15:49,908 --> 00:15:52,828
Hr. Greenleaf. Hr. Ripley.
97
00:15:53,453 --> 00:15:55,247
Tom, hvordan går det?
98
00:15:59,876 --> 00:16:02,379
Du tænker nok: "Hvad handler det her om?"
99
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Om Richard.
100
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Ham kender jeg ikke.
101
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
Det er min søn.
102
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Jeg fik at vide, du var en ven.
Hvad med navnet Dickie?
103
00:16:15,809 --> 00:16:17,185
Hvem sagde, vi var venner?
104
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
En af hans andre venner.
Jeg har glemt hvem.
105
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
Men han vidste ikke, hvor du var.
106
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Okay.
107
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Så husker du ham?
108
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Ja.
109
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
Men det er længe siden.
Hvordan har han det?
110
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
Godt spørgsmål. Jeg aner det ikke.
111
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
Han har været i Europa længe.
112
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Min kone og jeg får
af og til et postkort fra ham,
113
00:16:39,958 --> 00:16:42,210
men derudover, hvem ved?
114
00:16:43,378 --> 00:16:47,299
Det er på tide, han kommer hjem.
Han er for gammel til det.
115
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Men intet, vi siger, betyder noget.
116
00:16:51,178 --> 00:16:53,346
Hvorfor vil han ikke tilbage?
117
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Han foretrækker det derovre.
118
00:16:54,973 --> 00:16:57,476
Han siger, han maler. Før det skrev han.
119
00:16:57,476 --> 00:17:00,854
Han er hverken maler eller forfatter,
det er helt sikkert.
120
00:17:00,854 --> 00:17:05,192
At sejle, drikke og undgå forpligtelser
og ansvar er alt, han gør.
121
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Har han ikke et job?
122
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Nej. Det har han aldrig haft.
123
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
Han lever af den opsparing,
vi gav ham, og som vi
124
00:17:11,865 --> 00:17:13,909
ikke lovligt kan afskære ham fra nu.
125
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Okay. Hvor er han nu?
126
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Nu? Italien.
127
00:17:21,041 --> 00:17:23,502
Et sted ved Napoli, der hedder Atrani,
128
00:17:23,502 --> 00:17:26,713
hvor man kun kan sidde
på stranden, så vidt jeg ved.
129
00:17:27,547 --> 00:17:30,717
Og male. Ja, den var god.
130
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Lad mig være ærlig.
131
00:17:35,055 --> 00:17:38,600
Du er den første af Richards venner,
der har villet lytte.
132
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
Hvad kan jeg gøre?
133
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
Hvad arbejder du med?
134
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
Forsikring.
135
00:17:43,647 --> 00:17:46,024
Gør du? Det er der altid behov for.
136
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
- Salg?
- Regnskab.
137
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
Du har vel ikke ferie til gode
138
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
eller orlov?
139
00:17:55,283 --> 00:17:58,411
Mener De for at tage derover?
140
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
Og tale med ham, ansigt til ansigt?
141
00:18:00,580 --> 00:18:03,667
Jeg afholder alle dine udgifter,
og du får løn.
142
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
Det siger sig selv.
143
00:18:07,754 --> 00:18:09,005
Vil du tænke over det?
144
00:19:17,908 --> 00:19:18,825
Tak, Muriel.
145
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Er du fra New York?
146
00:19:22,162 --> 00:19:23,205
Det er jeg.
147
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Gik du på universitetet her?
148
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
Nej. Princeton.
149
00:19:26,750 --> 00:19:30,212
Princeton. Dine forældre må være stolte.
150
00:19:33,423 --> 00:19:35,800
Toms forældre døde,
da han var lille, Emily.
151
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
Du godeste.
152
00:19:39,930 --> 00:19:43,850
De druknede på Long Island-sundet.
En bådulykke.
153
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Din stakkel.
154
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
Hvorfor sagde du det ikke?
155
00:19:59,449 --> 00:20:01,159
Han var det sødeste barn.
156
00:20:04,871 --> 00:20:06,164
Og meget atletisk.
157
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Her rejste han til Europa.
158
00:20:13,880 --> 00:20:15,298
Athen.
159
00:20:15,298 --> 00:20:16,258
Paris.
160
00:20:17,634 --> 00:20:21,179
Og dette er, hvor han er nu.
Hvad hedder det?
161
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
- Atrani.
- Atrani.
162
00:20:23,515 --> 00:20:28,979
Dette er Marge et-eller-andet.
En ven, kæreste, hvem ved?
163
00:20:38,196 --> 00:20:39,155
Fru Greenleaf?
164
00:20:39,823 --> 00:20:40,657
Emily?
165
00:20:41,616 --> 00:20:43,034
Hvad med et lille hvil?
166
00:20:45,996 --> 00:20:48,623
Det var en fornøjelse
at møde Dem, fru Greenleaf.
167
00:20:52,711 --> 00:20:54,129
Gud velsigne dig, Tom.
168
00:21:05,265 --> 00:21:07,350
Det er fint. Jeg kommer snart.
169
00:21:35,587 --> 00:21:36,421
Værsgo.
170
00:21:37,005 --> 00:21:40,425
Båd- og togbilletter. Penge til udgifter.
171
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
Og din løn.
172
00:21:44,512 --> 00:21:47,432
Får du brug for mere,
sig til, så sender jeg dem.
173
00:21:54,814 --> 00:21:56,274
{\an8}- Hr. Ripley.
- Ja.
174
00:21:56,274 --> 00:21:59,736
Denne vej.
Vi har lagt Richards ting til side.
175
00:22:00,362 --> 00:22:02,989
Wow. Okay.
176
00:22:03,865 --> 00:22:06,493
Fru Greenleaf var i tvivl om morgenkåben.
177
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
Hun overlod det til Dem.
178
00:22:11,039 --> 00:22:12,248
Den rødbrune.
179
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
Bordeaux.
180
00:22:15,710 --> 00:22:16,628
Bordeaux.
181
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
Er De sikker?
182
00:22:21,466 --> 00:22:22,675
Helt sikker.
183
00:24:37,477 --> 00:24:38,519
Tak.
184
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
Kære tante Dottie!
185
00:25:11,219 --> 00:25:15,265
Dette er ikke endnu et brev
med en adresseændring.
186
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
Som det ses af brevhovedet,
kører jeg med Orientekspressen.
187
00:25:21,187 --> 00:25:24,315
Et uventet forretningstilbud,
der ikke skal uddybes her.
188
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Åbn munden.
189
00:25:27,485 --> 00:25:30,363
Du må have set,
at jeg ikke hævede din sidste check.
190
00:25:31,990 --> 00:25:33,783
Konkluderede du, at jeg var død?
191
00:25:36,828 --> 00:25:37,870
Det er jeg ikke.
192
00:25:38,788 --> 00:25:42,083
Kan du komme den i munden?
Det gør ikke ondt.
193
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
Og du skal ikke sende mig flere.
194
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
De var altid for utilstrækkelige
for den pris, du forlangte for dem.
195
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Dette vil fratage dig muligheden
196
00:25:54,887 --> 00:25:56,764
for at minde mig om mine mangler,
197
00:25:56,764 --> 00:26:00,393
hvilket vel betyder,
at du nu intet har at lave i livet.
198
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
Men du er i det mindste fri for mig.
199
00:26:09,068 --> 00:26:10,320
Og jeg for dig.
200
00:26:14,699 --> 00:26:17,577
{\an8}NAPOLI
201
00:26:45,772 --> 00:26:46,856
Atrani?
202
00:26:46,856 --> 00:26:49,317
Ved De, om der går en bus eller...
203
00:26:52,487 --> 00:26:54,238
Hov, hov. Hvad...
204
00:26:54,238 --> 00:26:55,365
Er bussen den vej?
205
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Hvad...
206
00:27:01,662 --> 00:27:03,998
Kører du mig til busstationen?
207
00:27:07,043 --> 00:27:07,877
Okay.
208
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
Hvor meget længere?
209
00:31:35,645 --> 00:31:36,562
Okay.
210
00:31:54,455 --> 00:31:55,289
Okay.
211
00:32:04,173 --> 00:32:06,384
Må jeg stille kufferterne her?
212
00:32:19,313 --> 00:32:22,483
Skal jeg... Okay. Her?
213
00:32:24,443 --> 00:32:25,361
Okay.
214
00:32:30,908 --> 00:32:31,742
Okay.
215
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Hallo?
216
00:34:17,681 --> 00:34:18,516
Hvad?
217
00:34:35,866 --> 00:34:36,700
Strand?
218
00:34:38,410 --> 00:34:39,245
Okay.
219
00:35:17,575 --> 00:35:19,869
Wow. Okay.
220
00:35:23,205 --> 00:35:24,665
Har De andre?
221
00:35:34,008 --> 00:35:34,925
Okay.
222
00:36:37,154 --> 00:36:38,405
Dickie Greenleaf.
223
00:36:42,368 --> 00:36:43,202
Ja?
224
00:36:43,869 --> 00:36:44,745
Tom Ripley.
225
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
Fra New York. Vi mødtes hos Bob Delancey.
226
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
Det var for år tilbage. Sikke et tilfælde!
227
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
Tom hvad-var-det?
228
00:36:54,922 --> 00:36:55,839
Ripley.
229
00:36:59,093 --> 00:37:02,471
Dette er Marge. Marge, Tom Ripley.
230
00:37:02,471 --> 00:37:03,806
Hvordan går det?
231
00:37:04,556 --> 00:37:05,474
Fint, tak.
232
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Du husker mig vist ikke.
233
00:37:09,895 --> 00:37:12,106
Nej, jeg tænkte bare...
234
00:37:12,982 --> 00:37:15,109
Det er længe siden, jeg var i USA.
235
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
Det er okay.
236
00:37:20,447 --> 00:37:24,493
Jeg vil svømme. Vil nogen med?
237
00:37:25,661 --> 00:37:27,121
Det vil jeg.
238
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Tom?
239
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Ja da.
240
00:38:08,537 --> 00:38:09,955
Hvor kender du ham fra?
241
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Det kan jeg ikke huske.
242
00:38:12,624 --> 00:38:13,459
Ja.
243
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Tom Ripley? Jeg ved det ikke.
244
00:38:36,482 --> 00:38:37,483
Er du okay dernede?
245
00:38:39,234 --> 00:38:40,069
Ja.
246
00:38:46,158 --> 00:38:47,451
Du godeste.
247
00:39:43,632 --> 00:39:44,716
Hej.
248
00:39:45,926 --> 00:39:47,344
Ude på terrassen.
249
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Har du været her længe, Marge?
250
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
Næsten et år.
251
00:40:00,441 --> 00:40:02,067
Mit hus ligger derovre.
252
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
Og det der er Dickies båd.
253
00:40:12,119 --> 00:40:13,036
Okay.
254
00:40:17,207 --> 00:40:19,418
Martini. Perfekt.
255
00:40:32,639 --> 00:40:35,058
Ermelinda skal måske
have hjælp med frokosten.
256
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
Hvilket hotel bor du på?
257
00:40:43,150 --> 00:40:44,776
Jeg har ikke fundet et endnu.
258
00:40:46,153 --> 00:40:50,365
Prøv Miramare. Ikke Sergio's.
Altså, hvis du vil blive her.
259
00:40:50,365 --> 00:40:51,283
Miramare.
260
00:40:53,869 --> 00:40:54,703
Ja.
261
00:40:58,749 --> 00:41:00,417
Kan du lide kunst?
262
00:41:00,417 --> 00:41:01,919
Ja.
263
00:41:01,919 --> 00:41:03,462
Så er du det rette sted.
264
00:41:03,462 --> 00:41:06,006
Man kan bruge
hele livet på kunst i Italien.
265
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Kan du lide Caravaggio?
266
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Ja.
267
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Okay.
268
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Så skal du se
alle Caravaggio-malerier her.
269
00:41:17,184 --> 00:41:19,770
Du får en liste over steder, de hænger.
270
00:41:21,855 --> 00:41:23,649
Det ville være fantastisk. Tak.
271
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
Dickie maler.
272
00:41:26,401 --> 00:41:28,237
Ja, ja, hans...
273
00:41:28,237 --> 00:41:31,073
Det tror jeg, du fortalte mig i New York.
274
00:41:32,157 --> 00:41:33,033
Gjorde jeg?
275
00:41:33,784 --> 00:41:34,952
Så løj jeg.
276
00:41:34,952 --> 00:41:36,995
Jeg har altid ville male,
277
00:41:36,995 --> 00:41:39,790
men det blev først seriøst,
da jeg kom hertil.
278
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Jeg vil gerne se dem.
279
00:41:43,126 --> 00:41:44,670
Selvfølgelig. Ja.
280
00:41:48,257 --> 00:41:49,967
Mange tak for frokost.
281
00:41:49,967 --> 00:41:53,845
Selv tak. Vi kan gøre det igen,
hvis du bliver her.
282
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Det vil jeg se frem til.
- Også mig.
283
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
Okay, farvel.
284
00:42:00,018 --> 00:42:00,936
Farvel.
285
00:43:20,891 --> 00:43:21,892
Åh nej.
286
00:43:29,691 --> 00:43:30,776
Flot fyldepen.
287
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
Godt, kom så. Sådan.
288
00:44:39,511 --> 00:44:40,595
Okay.
289
00:44:42,055 --> 00:44:42,973
Træk til.
290
00:45:14,337 --> 00:45:15,881
Ja, nemlig. Dickie.
291
00:45:17,007 --> 00:45:18,216
Dickie Greenleaf.
292
00:45:20,635 --> 00:45:22,262
Også rart at møde Dem.
293
00:48:09,763 --> 00:48:11,598
Hvor mange penge skal du bruge?
294
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
Er det ikke nok?
295
00:48:24,194 --> 00:48:29,199
{\an8}Tekster af: Toni Spring