1 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}ROM, 1961 2 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Hvem der? 3 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 4 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - God timing. Tak. - Selv tak. 5 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Kære fru De Silva! 6 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 Ifølge vores optegnelser 7 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 mangler der en betaling fra Dem til dr. Katz Kiropraktik 8 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 på i alt 42 dollars og 50 cents. 9 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 Det er sikkert en forglemmelse, indbetal derfor venligst beløbet, 10 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 da sagen nu er blevet sendt til inkasso. 11 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 Skulle beløbet ikke blive indbetalt, 12 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 tillægges yderligere ti procent i gebyr. 13 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 Med venlig hilsen George McAlpin. 14 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 SIDSTE RYKKER 15 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Hvordan går det? 16 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Fint, tak. 17 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 18 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 19 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 20 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Du er en svær mand at finde. 21 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Ingen adresse, mobil eller kontor... 22 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Blot et par steder folk nævnte, hvor du hænger ud, som her. 23 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Hvilke folk? 24 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Jeg er privatdetektiv. 25 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Jeg skulle finde dig. 26 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 Og give dig det her. 27 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Hr. Greenleaf vil gerne tale med dig. 28 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Jeg ved ikke, hvem det er. 29 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 Det ved jeg godt. 30 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 Hvorfor skulle du vide det? 31 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 Tale med mig om hvad? 32 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Aner det ikke, noget personligt. 33 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 Han nævnte, at der muligvis var penge i det for dig. 34 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 For at gøre hvad? 35 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 Det sagde han ikke, som jeg sagde. 36 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Må jeg sige til ham, at du ringer? 37 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Sig, hvad du vil. 38 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 Fair nok. 39 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 Hr. Greenleaf betaler. 40 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Spurgte nogen efter mig? 41 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Nej. 42 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 Hvad er det der? 43 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Jo. Nogen spurgte efter dig. 44 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 SKATTEVÆSNET JOHN W. RUDOLF - EFTERFORSKER 45 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Hvordan så han ud? 46 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Så ud? 47 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Mørkt hår, overskæg, hat... 48 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Måske. 49 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Tak. 50 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - Hallo? - Hr. Reddington. 51 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - Ja. - Goddag. 52 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Dette er George McAlpin, der følger op på rykkerne til Dem. 53 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Undskyld? 54 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 Det udestående beløb og påløbne gebyrer hos en dr. Marvin Katz. 55 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Hvilket beløb? Jeg har betalt ham. 56 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Kontant eller med check? 57 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - Med check. - Så er den ikke modtaget. 58 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Jeg har sendt den. 59 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Og derfor ignorerede De rykkerne? 60 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Jeg har ikke modtaget rykkere. Jeg forstår ikke. 61 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Jeg kan høre, at De bliver ophidset. Det er der ingen grund til. 62 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 Er der nogen der, jeg kan tale med om det? 63 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 De kan tale med mig. De taler med mig. 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Vil De tale med en anden, bliver det en advokat, 65 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 men jeg håber, at sagen kan afsluttes uden juridiske tiltag. 66 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Okay. 67 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 Okay. Så det, De skal gøre, er 68 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 at udstede en ny check på det oprindelige beløb plus ti % gebyr, 69 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 hvilket beløber sig til 27 dollars og sende den til... 70 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Har De en kuglepen? 71 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Ja. 72 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 Til McAlpin Inkassobureau, 73 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}8th Avenue 421 postboks 864, New York, New York. 74 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Skal jeg gentage det? 75 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 Nej, jeg skrev det ned. 76 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Er der andet, jeg kan hjælpe med i dag? 77 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - Nej. - Okay. Mange tak, hr. Reddington. 78 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Selv tak. 79 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - Jeg vil gerne hæve nogle checks. - Ja. 80 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Har De en konto her, hr. McAlpin? 81 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 Nej. 82 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Har De ID? 83 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - Ja. - Tak. 84 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 Et øjeblik. 85 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - Godmorgen. - Ja. 86 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Vil du tjekke disse checks og kørekort 87 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 og sammenligne underskrifterne? 88 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Så det er her I snobbede bor. 89 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Du kender mig. 90 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Jeg ringer lige. 91 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Måske. 92 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Det føles forkert. 93 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}MCALPIN INKASSOBUREAU 94 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - Hr. Ripley? - Ja. 95 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Kom med. 96 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Hr. Greenleaf. Hr. Ripley. 97 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Tom, hvordan går det? 98 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Du tænker nok: "Hvad handler det her om?" 99 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Om Richard. 100 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Ham kender jeg ikke. 101 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 Det er min søn. 102 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Jeg fik at vide, du var en ven. Hvad med navnet Dickie? 103 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Hvem sagde, vi var venner? 104 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 En af hans andre venner. Jeg har glemt hvem. 105 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 Men han vidste ikke, hvor du var. 106 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Okay. 107 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Så husker du ham? 108 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Ja. 109 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Men det er længe siden. Hvordan har han det? 110 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 Godt spørgsmål. Jeg aner det ikke. 111 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Han har været i Europa længe. 112 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Min kone og jeg får af og til et postkort fra ham, 113 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 men derudover, hvem ved? 114 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Det er på tide, han kommer hjem. Han er for gammel til det. 115 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Men intet, vi siger, betyder noget. 116 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 Hvorfor vil han ikke tilbage? 117 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Han foretrækker det derovre. 118 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Han siger, han maler. Før det skrev han. 119 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Han er hverken maler eller forfatter, det er helt sikkert. 120 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 At sejle, drikke og undgå forpligtelser og ansvar er alt, han gør. 121 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Har han ikke et job? 122 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Nej. Det har han aldrig haft. 123 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Han lever af den opsparing, vi gav ham, og som vi 124 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 ikke lovligt kan afskære ham fra nu. 125 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Okay. Hvor er han nu? 126 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Nu? Italien. 127 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Et sted ved Napoli, der hedder Atrani, 128 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 hvor man kun kan sidde på stranden, så vidt jeg ved. 129 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 Og male. Ja, den var god. 130 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Lad mig være ærlig. 131 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 Du er den første af Richards venner, der har villet lytte. 132 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Hvad kan jeg gøre? 133 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 Hvad arbejder du med? 134 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 Forsikring. 135 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Gør du? Det er der altid behov for. 136 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - Salg? - Regnskab. 137 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 Du har vel ikke ferie til gode 138 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 eller orlov? 139 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Mener De for at tage derover? 140 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 Og tale med ham, ansigt til ansigt? 141 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 Jeg afholder alle dine udgifter, og du får løn. 142 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Det siger sig selv. 143 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Vil du tænke over det? 144 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Tak, Muriel. 145 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Er du fra New York? 146 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Det er jeg. 147 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Gik du på universitetet her? 148 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Nej. Princeton. 149 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 Princeton. Dine forældre må være stolte. 150 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Toms forældre døde, da han var lille, Emily. 151 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 Du godeste. 152 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 De druknede på Long Island-sundet. En bådulykke. 153 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Din stakkel. 154 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 Hvorfor sagde du det ikke? 155 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Han var det sødeste barn. 156 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 Og meget atletisk. 157 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Her rejste han til Europa. 158 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Athen. 159 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Paris. 160 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 Og dette er, hvor han er nu. Hvad hedder det? 161 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - Atrani. - Atrani. 162 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Dette er Marge et-eller-andet. En ven, kæreste, hvem ved? 163 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Fru Greenleaf? 164 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 165 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Hvad med et lille hvil? 166 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 Det var en fornøjelse at møde Dem, fru Greenleaf. 167 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Gud velsigne dig, Tom. 168 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 Det er fint. Jeg kommer snart. 169 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Værsgo. 170 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 Båd- og togbilletter. Penge til udgifter. 171 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 Og din løn. 172 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Får du brug for mere, sig til, så sender jeg dem. 173 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- Hr. Ripley. - Ja. 174 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Denne vej. Vi har lagt Richards ting til side. 175 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 Wow. Okay. 176 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 Fru Greenleaf var i tvivl om morgenkåben. 177 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 Hun overlod det til Dem. 178 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 Den rødbrune. 179 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Bordeaux. 180 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Bordeaux. 181 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 Er De sikker? 182 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Helt sikker. 183 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Tak. 184 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Kære tante Dottie! 185 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 Dette er ikke endnu et brev med en adresseændring. 186 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Som det ses af brevhovedet, kører jeg med Orientekspressen. 187 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 Et uventet forretningstilbud, der ikke skal uddybes her. 188 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Åbn munden. 189 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Du må have set, at jeg ikke hævede din sidste check. 190 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Konkluderede du, at jeg var død? 191 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Det er jeg ikke. 192 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Kan du komme den i munden? Det gør ikke ondt. 193 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Og du skal ikke sende mig flere. 194 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 De var altid for utilstrækkelige for den pris, du forlangte for dem. 195 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Dette vil fratage dig muligheden 196 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 for at minde mig om mine mangler, 197 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 hvilket vel betyder, at du nu intet har at lave i livet. 198 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 Men du er i det mindste fri for mig. 199 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 Og jeg for dig. 200 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NAPOLI 201 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 202 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Ved De, om der går en bus eller... 203 00:26:52,487 --> 00:26:54,238 Hov, hov. Hvad... 204 00:26:54,238 --> 00:26:55,365 Er bussen den vej? 205 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Hvad... 206 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Kører du mig til busstationen? 207 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Okay. 208 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Hvor meget længere? 209 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 Okay. 210 00:31:54,455 --> 00:31:55,289 Okay. 211 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Må jeg stille kufferterne her? 212 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Skal jeg... Okay. Her? 213 00:32:24,443 --> 00:32:25,361 Okay. 214 00:32:30,908 --> 00:32:31,742 Okay. 215 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Hallo? 216 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 Hvad? 217 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 Strand? 218 00:34:38,410 --> 00:34:39,245 Okay. 219 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 Wow. Okay. 220 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Har De andre? 221 00:35:34,008 --> 00:35:34,925 Okay. 222 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf. 223 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 Ja? 224 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 225 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Fra New York. Vi mødtes hos Bob Delancey. 226 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 Det var for år tilbage. Sikke et tilfælde! 227 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom hvad-var-det? 228 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 229 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Dette er Marge. Marge, Tom Ripley. 230 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Hvordan går det? 231 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Fint, tak. 232 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Du husker mig vist ikke. 233 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 Nej, jeg tænkte bare... 234 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 Det er længe siden, jeg var i USA. 235 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 Det er okay. 236 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Jeg vil svømme. Vil nogen med? 237 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Det vil jeg. 238 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tom? 239 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Ja da. 240 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 Hvor kender du ham fra? 241 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Det kan jeg ikke huske. 242 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 Ja. 243 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Jeg ved det ikke. 244 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Er du okay dernede? 245 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 Ja. 246 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Du godeste. 247 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 Hej. 248 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Ude på terrassen. 249 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Har du været her længe, Marge? 250 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 Næsten et år. 251 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 Mit hus ligger derovre. 252 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 Og det der er Dickies båd. 253 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 Okay. 254 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martini. Perfekt. 255 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Ermelinda skal måske have hjælp med frokosten. 256 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 Hvilket hotel bor du på? 257 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Jeg har ikke fundet et endnu. 258 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Prøv Miramare. Ikke Sergio's. Altså, hvis du vil blive her. 259 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 Miramare. 260 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 Ja. 261 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Kan du lide kunst? 262 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Ja. 263 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Så er du det rette sted. 264 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 Man kan bruge hele livet på kunst i Italien. 265 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Kan du lide Caravaggio? 266 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Ja. 267 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Okay. 268 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Så skal du se alle Caravaggio-malerier her. 269 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Du får en liste over steder, de hænger. 270 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 Det ville være fantastisk. Tak. 271 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Dickie maler. 272 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Ja, ja, hans... 273 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Det tror jeg, du fortalte mig i New York. 274 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Gjorde jeg? 275 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 Så løj jeg. 276 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 Jeg har altid ville male, 277 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 men det blev først seriøst, da jeg kom hertil. 278 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Jeg vil gerne se dem. 279 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Selvfølgelig. Ja. 280 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 Mange tak for frokost. 281 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 Selv tak. Vi kan gøre det igen, hvis du bliver her. 282 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - Det vil jeg se frem til. - Også mig. 283 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Okay, farvel. 284 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Farvel. 285 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 Åh nej. 286 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 Flot fyldepen. 287 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Godt, kom så. Sådan. 288 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Okay. 289 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Træk til. 290 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Ja, nemlig. Dickie. 291 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 292 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Også rart at møde Dem. 293 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 Hvor mange penge skal du bruge? 294 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Er det ikke nok? 295 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Tekster af: Toni Spring