1
00:00:45,671 --> 00:00:51,177
{\an8}ŘÍM, 1961
2
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Kdo je tam?
3
00:01:52,238 --> 00:01:55,324
O ŠEST MĚSÍCŮ DŘÍVE
4
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
- Dobré načasování. Díky.
- Není zač.
5
00:03:44,517 --> 00:03:45,685
Vážená paní De Silvaová,
6
00:03:47,728 --> 00:03:48,980
dle našich záznamů
7
00:03:48,980 --> 00:03:53,067
máte dluh na svém účtu
u chiropraktika doktora Katze
8
00:03:53,067 --> 00:03:55,361
ve výši 42 dolarů a 50 centů.
9
00:03:59,115 --> 00:04:03,035
Věříme, že je to nedopatření
a výše uvedené uhradíte,
10
00:04:03,035 --> 00:04:06,122
jelikož případ byl předán
naší výběrčí agentuře.
11
00:04:08,624 --> 00:04:11,085
Pokud účet včas nevyrovnáte,
12
00:04:11,085 --> 00:04:14,297
budeme vám účtovat
10% poplatek za pozdní platbu.
13
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
S pozdravem George McAlpin.
14
00:04:28,311 --> 00:04:30,354
POSLEDNÍ UPOMÍNKA
15
00:05:04,180 --> 00:05:05,598
Jak se daří?
16
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
Fajn, díky.
17
00:05:10,061 --> 00:05:11,479
Al McCarren.
18
00:05:16,275 --> 00:05:17,276
Tom.
19
00:05:19,487 --> 00:05:20,571
Tom Ripley.
20
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Je velmi těžké vás najít.
21
00:05:27,119 --> 00:05:30,498
Žádná adresa, telefon, kancelář...
22
00:05:30,498 --> 00:05:33,918
Jen pár míst, kde byste
podle některých mohl být. Jako tohle.
23
00:05:33,918 --> 00:05:35,002
Podle koho?
24
00:05:36,754 --> 00:05:38,339
Jsem soukromý detektiv, Tome.
25
00:05:40,341 --> 00:05:41,842
Měl jsem vás najít.
26
00:05:44,136 --> 00:05:45,596
A dát vám tohle.
27
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
Pan Greenleaf by s vámi chtěl mluvit.
28
00:05:51,519 --> 00:05:53,354
Nevím, kdo to je.
29
00:05:53,354 --> 00:05:54,688
To jsem si myslel.
30
00:05:56,398 --> 00:05:57,817
Proč byste měl?
31
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
O čem chce mluvit?
32
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
Nevím. O něčem osobním.
33
00:06:06,075 --> 00:06:09,370
Zmínil, že byste z toho
mohl mít nějaké peníze.
34
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
Za co?
35
00:06:15,709 --> 00:06:17,503
Jak jsem říkal, to mi neřekl.
36
00:06:20,673 --> 00:06:22,591
Můžu mu říct, že mu zavoláte?
37
00:06:22,591 --> 00:06:24,301
Řekněte mu, co chcete.
38
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
Tak jo.
39
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
Pití platí pan Greenleaf.
40
00:09:21,729 --> 00:09:22,980
Stavil se za mnou někdo?
41
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Ne.
42
00:09:27,192 --> 00:09:28,152
Co je tamto?
43
00:09:30,321 --> 00:09:32,990
Jo. Někdo se stavil.
44
00:09:36,160 --> 00:09:39,622
FINANČNÍ ÚŘAD
VYŠETŘOVATEL JOHN W. RUDOLF
45
00:09:39,622 --> 00:09:41,165
Jak vypadal?
46
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
Jak vypadal?
47
00:09:43,167 --> 00:09:45,753
Tmavé vlasy, knírek, klobouk...
48
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Možná.
49
00:09:52,301 --> 00:09:53,135
Díky.
50
00:10:56,824 --> 00:10:58,325
- Haló?
- Pane Reddingtone.
51
00:10:59,368 --> 00:11:00,202
- Ano?
- Zdravím.
52
00:11:00,202 --> 00:11:03,706
Tady George McAlpin,
volám vám kvůli zaslaným upomínkám.
53
00:11:04,915 --> 00:11:05,833
Prosím?
54
00:11:05,833 --> 00:11:12,131
Dluh a poplatky za pozdní platbu
na vašem účtu u doktora Marvina Katze.
55
00:11:13,215 --> 00:11:15,259
Jaký dluh? Zaplatil jsem mu.
56
00:11:16,051 --> 00:11:17,886
Hotovostí, nebo šekem?
57
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
- Šekem.
- No, on ho neobdržel.
58
00:11:20,264 --> 00:11:21,640
Já ho ale poslal.
59
00:11:21,640 --> 00:11:23,767
Proto jste ignoroval ty upomínky?
60
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
Žádné upomínky jsem nedostal. Nechápu.
61
00:11:26,437 --> 00:11:30,899
Vidím, že začínáte být rozrušený.
Není k tomu důvod.
62
00:11:30,899 --> 00:11:33,610
Můžu o tom mluvit s někým jiným?
63
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Můžete mluvit se mnou. Mluvíte se mnou.
64
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
Jestli chcete mluvit
s někým jiným, tak s právníkem.
65
00:11:38,824 --> 00:11:42,870
Ale doufám, že se to vyřeší bez žaloby.
66
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Dobře.
67
00:11:46,457 --> 00:11:49,668
Dobře. Teď musíte udělat tohle, pane.
68
00:11:49,668 --> 00:11:53,547
Vypište nový šek na původní částku
plus 10% poplatek za pozdní platbu.
69
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
Celkem to bude 27 dolarů. Pošlete ho...
70
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Máte pero?
71
00:12:00,762 --> 00:12:01,847
Ano.
72
00:12:01,847 --> 00:12:05,893
Pošlete ho Výběrčí agentuře McAlpin.
73
00:12:05,893 --> 00:12:11,857
{\an8}Adresa je 421, 8. Avenue,
box 864, New York, stát New York.
74
00:12:13,859 --> 00:12:15,736
Potřebujete, abych to zopakoval?
75
00:12:15,736 --> 00:12:18,447
Ne, napsal jsem si to.
76
00:12:18,447 --> 00:12:21,241
Mohu vám pomoci ještě s něčím, pane?
77
00:12:21,241 --> 00:12:23,744
- Ne.
- Dobře. Díky, pane Reddingtone.
78
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
Nemáte zač.
79
00:12:37,382 --> 00:12:40,135
- Chtěl bych proplatit nějaké šeky.
- Jistě.
80
00:12:49,561 --> 00:12:51,647
Máte u nás účet, pane McAlpine?
81
00:12:51,647 --> 00:12:52,981
Nemám.
82
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
Máte nějaký průkaz?
83
00:12:54,525 --> 00:12:56,527
- Mám.
- Děkuji.
84
00:13:03,492 --> 00:13:04,535
Moment, pane.
85
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
- Dobré ráno, pane.
- Ano?
86
00:13:16,004 --> 00:13:18,382
Můžete prosím ověřit tyto šeky a průkaz
87
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
a porovnat podpis s těmi na šecích?
88
00:13:23,387 --> 00:13:25,180
No, tam žijete vy pracháči.
89
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Jo, znáš mě.
90
00:13:30,852 --> 00:13:32,104
Zavolám.
91
00:13:37,818 --> 00:13:38,777
Možná.
92
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
Nezdá se mi to.
93
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
{\an8}VÝBĚRČÍ AGENTURA MCALPIN
94
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
- Pan Ripley?
- Jo.
95
00:15:39,189 --> 00:15:40,607
Pojďte za mnou.
96
00:15:49,908 --> 00:15:52,828
Pane Greenleafe. Pan Ripley, pane.
97
00:15:53,453 --> 00:15:55,247
Jak se máte, Tome?
98
00:15:59,876 --> 00:16:02,379
Říkáte si, o co jde.
99
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Jde o Richarda.
100
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Pardon. Nevím, kdo to je.
101
00:16:09,177 --> 00:16:10,387
Je to můj syn.
102
00:16:10,387 --> 00:16:13,640
Prý jste jeho kamarád.
Možná ho znáte jako Dickieho.
103
00:16:15,809 --> 00:16:17,185
Kdo říkal, že jsme kamarádi?
104
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
Jiný jeho kamarád. Nevzpomínám si který.
105
00:16:20,313 --> 00:16:22,482
Říkal, že ho znáte. Ale že neví, kde jste.
106
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Dobře.
107
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Tak si na něj vzpomínáte?
108
00:16:27,487 --> 00:16:28,488
Jo.
109
00:16:29,823 --> 00:16:32,200
Ale chvíli jsme se neviděli. Jak se má?
110
00:16:32,200 --> 00:16:34,870
To je dobrá otázka. To vážně nevím.
111
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
Už léta je v Evropě.
112
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
S manželkou od něj občas dostaneme pohled,
113
00:16:39,958 --> 00:16:42,210
ale kromě toho, kdo ví?
114
00:16:43,378 --> 00:16:47,299
Je načase, aby se vrátil domů, Tome.
Už je na to příliš starý.
115
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Ale my ho nijak nepřesvědčíme.
116
00:16:51,178 --> 00:16:53,346
Je nějaký důvod, proč se nechce vrátit?
117
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Prý se mu víc líbí tam.
118
00:16:54,973 --> 00:16:57,476
Říká, že maluje. Předtím zase psal.
119
00:16:57,476 --> 00:17:00,854
Ale malíř ani spisovatel není.
To vám povím.
120
00:17:00,854 --> 00:17:05,192
Plachtění, pití a vyhýbání se
odpovědnostem. Na to ho užije.
121
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Nemá práci?
122
00:17:06,401 --> 00:17:09,112
Práci? Ne. Nikdy žádnou neměl.
123
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
Žije ze svěřenského fondu,
který jsme mu zařídili.
124
00:17:11,865 --> 00:17:13,909
Nemůžeme ho legálně odstřihnout.
125
00:17:15,911 --> 00:17:19,039
Dobře. Tak kde je teď?
126
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Teď? V Itálii.
127
00:17:21,041 --> 00:17:23,502
Nějaké místo u Neapole jménem Atrani,
128
00:17:23,502 --> 00:17:26,713
kde se dle mých vědomostí
dá leda tak válet na pláži.
129
00:17:27,547 --> 00:17:30,717
A malovat. Ano, to je dobré.
130
00:17:33,303 --> 00:17:35,055
Budu k vám upřímný, Tome.
131
00:17:35,055 --> 00:17:38,600
Jste první Richardův kamarád,
který byl ochotný mě vyslechnout.
132
00:17:38,600 --> 00:17:40,268
Co můžu udělat?
133
00:17:40,268 --> 00:17:41,686
V jakém oboru pracujete?
134
00:17:42,479 --> 00:17:43,647
V pojišťovnictví.
135
00:17:43,647 --> 00:17:46,024
Vážně? To bude potřeba vždycky.
136
00:17:46,024 --> 00:17:47,609
- Prodej?
- Účetnictví.
137
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
Neblíží se vám náhodou nějaká dovolená
138
00:17:51,238 --> 00:17:52,614
nebo neplacené volno?
139
00:17:55,283 --> 00:17:58,411
Jako že... bych tam jel?
140
00:17:58,411 --> 00:18:00,580
Promluvit si s ním tváří v tvář.
141
00:18:00,580 --> 00:18:03,667
O vaše výdaje a plat se postarám.
142
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
To je bez debaty.
143
00:18:07,754 --> 00:18:09,005
Promyslíte si to?
144
00:19:17,908 --> 00:19:18,825
Díky, Muriel.
145
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Jste z New Yorku, Tome?
146
00:19:22,162 --> 00:19:23,205
Ano.
147
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Chodil jste tam na univerzitu?
148
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
Ne. Na Princeton.
149
00:19:26,750 --> 00:19:30,212
Princeton. Vaši rodiče musí být pyšní.
150
00:19:33,423 --> 00:19:35,800
Tomovi rodiče zemřeli,
když byl mladý, Emily.
151
00:19:37,177 --> 00:19:38,386
Dobrý bože.
152
00:19:39,930 --> 00:19:43,850
Utopili se v průlivu
Long Island Sound. Nehoda na lodi.
153
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Vy chudáčku.
154
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
Proč jsi mi to neřekl?
155
00:19:59,449 --> 00:20:01,159
Byl tak roztomilé děťátko.
156
00:20:04,871 --> 00:20:06,164
Byl zdatný atlet.
157
00:20:09,751 --> 00:20:11,670
Tady odjel do Evropy.
158
00:20:13,880 --> 00:20:15,298
Atény.
159
00:20:15,298 --> 00:20:16,258
Paříž.
160
00:20:17,634 --> 00:20:21,179
A tady je teď. Jak se to tam jmenuje?
161
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
- Atrani.
- Atrani.
162
00:20:23,515 --> 00:20:28,979
Tohle je nějaká Marge.
Kamarádka, přítelkyně, kdo ví?
163
00:20:38,196 --> 00:20:39,155
Paní Greenleafová?
164
00:20:39,823 --> 00:20:40,657
Emily?
165
00:20:41,616 --> 00:20:43,034
Neměli bychom si odpočinout?
166
00:20:45,996 --> 00:20:48,623
Velmi rád jsem vás poznal,
paní Greenleafová.
167
00:20:52,711 --> 00:20:54,129
Bůh vám žehnej, Tome.
168
00:21:05,265 --> 00:21:07,350
To nic. Bude to jen pár minut.
169
00:21:35,587 --> 00:21:36,421
Tady.
170
00:21:37,005 --> 00:21:40,425
Lístky na loď a na vlak. Vaše výdaje.
171
00:21:41,885 --> 00:21:42,886
A váš plat.
172
00:21:44,512 --> 00:21:47,432
Jestli budete potřebovat víc,
stačí říct, a pošlu to.
173
00:21:54,814 --> 00:21:56,274
{\an8}- Pan Ripley?
- Ano.
174
00:21:56,274 --> 00:21:59,736
Tudy, pane.
Richardovy věci máme dané bokem.
175
00:22:00,362 --> 00:22:02,989
Páni. Dobře.
176
00:22:03,865 --> 00:22:06,493
Paní Greenleafová si nebyla jistá županem.
177
00:22:06,493 --> 00:22:07,994
To nechala na vás.
178
00:22:11,039 --> 00:22:12,248
Asi ten kaštanový.
179
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
Vínový.
180
00:22:15,710 --> 00:22:16,628
Vínový.
181
00:22:18,671 --> 00:22:20,131
Jste si jistý?
182
00:22:21,466 --> 00:22:22,675
Rozhodně.
183
00:24:37,477 --> 00:24:38,519
Díky.
184
00:25:07,715 --> 00:25:09,008
Drahá tetičko Dottie,
185
00:25:11,219 --> 00:25:15,265
ne, nechci tě znovu
informovat o změně své adresy.
186
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
Podle hlavičkového papíru vidíš,
že jsem v Orient Expresu.
187
00:25:21,187 --> 00:25:24,315
Nečekaná obchodní nabídka,
kterou nebudu rozebírat.
188
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Otevřete ústa.
189
00:25:27,485 --> 00:25:30,363
Jistě sis všimla,
že jsem nevybral tvůj poslední šek.
190
00:25:31,990 --> 00:25:33,783
Myslela sis, že musím být mrtvý?
191
00:25:36,828 --> 00:25:37,870
Nejsem.
192
00:25:38,788 --> 00:25:42,083
Dáte si to do úst? Nebude to bolet.
193
00:25:42,083 --> 00:25:43,876
Ale další mi už posílat nemusíš.
194
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
Na to, co jsi za ně chtěla,
stejně nikdy zdaleka nestačily.
195
00:25:52,969 --> 00:25:54,887
Tohle tě připraví o šanci
196
00:25:54,887 --> 00:25:56,764
připomínat mi mé nedostatky,
197
00:25:56,764 --> 00:26:00,393
takže ti v životě asi už nic nezbyde.
198
00:26:00,393 --> 00:26:02,478
Každopádně máš ode mě pokoj.
199
00:26:09,068 --> 00:26:10,320
A já od tebe.
200
00:26:14,699 --> 00:26:17,577
{\an8}NEAPOL
201
00:26:45,772 --> 00:26:46,856
Atrani?
202
00:26:46,856 --> 00:26:49,317
Nevíte náhodou,
kdy tam jede autobus, nebo...
203
00:26:52,487 --> 00:26:54,238
Hej. Co...
204
00:26:54,238 --> 00:26:55,365
Autobus je tudy?
205
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Počkat...
206
00:27:01,662 --> 00:27:03,998
Počkat, odvezete mě na autobus?
207
00:27:07,043 --> 00:27:07,877
Dobře.
208
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
Jak je to daleko?
209
00:31:35,645 --> 00:31:36,562
Dobře.
210
00:31:54,455 --> 00:31:55,289
Dobře.
211
00:32:04,173 --> 00:32:06,384
Můžu si tu nechat kufry?
212
00:32:19,313 --> 00:32:22,483
Chcete, abych... Dobře. Tady?
213
00:32:24,443 --> 00:32:25,361
Dobře.
214
00:32:30,908 --> 00:32:31,742
Tak jo.
215
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Haló?
216
00:34:17,681 --> 00:34:18,516
Co?
217
00:34:35,866 --> 00:34:36,700
Na pláži?
218
00:34:38,410 --> 00:34:39,245
Dobře.
219
00:35:17,575 --> 00:35:19,869
Páni. Dobře.
220
00:35:23,205 --> 00:35:24,665
Máte něco jiného?
221
00:35:34,008 --> 00:35:34,925
Dobře.
222
00:36:37,154 --> 00:36:38,405
Dickie Greenleaf.
223
00:36:42,368 --> 00:36:43,202
Ano?
224
00:36:43,869 --> 00:36:44,745
Tom Ripley.
225
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
Z New Yorku.
Poznali jsme se u Boba Delanceyho.
226
00:36:49,333 --> 00:36:51,460
Před lety. To je mi ale náhoda!
227
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
Tom kdo?
228
00:36:54,922 --> 00:36:55,839
Ripley.
229
00:36:59,093 --> 00:37:02,471
Tohle je Marge. Marge, Tom Ripley.
230
00:37:02,471 --> 00:37:03,806
Jak se máš?
231
00:37:04,556 --> 00:37:05,474
Fajn, díky.
232
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Asi si na mě nevzpomínáš.
233
00:37:09,895 --> 00:37:12,106
Ne, jen jsem myslel, víš, já...
234
00:37:12,982 --> 00:37:15,109
Ve Státech jsem nebyl už tak dlouho.
235
00:37:15,109 --> 00:37:16,110
To nevadí.
236
00:37:20,447 --> 00:37:24,493
Myslím, že si půjdu zaplavat.
Přidá se ke mně někdo?
237
00:37:25,661 --> 00:37:27,121
Já jo.
238
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Tome?
239
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Jasně.
240
00:38:08,537 --> 00:38:09,955
Odkud ho znáš?
241
00:38:09,955 --> 00:38:11,623
Vlastně si nevzpomínám.
242
00:38:12,624 --> 00:38:13,459
Jo.
243
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Tom Ripley? Nevím.
244
00:38:36,482 --> 00:38:37,483
Jsi v pohodě?
245
00:38:39,234 --> 00:38:40,069
Jo.
246
00:38:46,158 --> 00:38:47,451
Proboha.
247
00:39:43,632 --> 00:39:44,716
Hej.
248
00:39:45,926 --> 00:39:47,344
Na terasu.
249
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Už jsi tu dlouho, Marge?
250
00:39:55,227 --> 00:39:56,228
Skoro rok.
251
00:40:00,441 --> 00:40:02,067
Můj dům je tamhle.
252
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
A to je Dickieho loď.
253
00:40:12,119 --> 00:40:13,036
Dobře.
254
00:40:17,207 --> 00:40:19,418
Martini. Dokonalé.
255
00:40:32,639 --> 00:40:35,058
Podívám se, jestli
Ermelinda nepotřebuje pomoct.
256
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
Kde ses ubytoval?
257
00:40:43,150 --> 00:40:44,776
Ještě nikde.
258
00:40:46,153 --> 00:40:50,365
Zkus hotel Miramare. Ne U Sergia.
Teda jestli máš v plánu se tu zdržet.
259
00:40:50,365 --> 00:40:51,283
Miramare.
260
00:40:53,869 --> 00:40:54,703
Jo.
261
00:40:58,749 --> 00:41:00,417
Máš rád umění, Tome?
262
00:41:00,417 --> 00:41:01,919
Mám.
263
00:41:01,919 --> 00:41:03,462
Tak jsi na správném místě.
264
00:41:03,462 --> 00:41:06,006
V Itálii si můžeš umění
prohlížet celý život.
265
00:41:07,966 --> 00:41:09,301
Máš rád Caravaggia?
266
00:41:11,178 --> 00:41:12,012
Mám.
267
00:41:13,555 --> 00:41:14,681
Dobře.
268
00:41:14,681 --> 00:41:17,184
Udělej tohle. Podívej se tu
na každého Caravaggia.
269
00:41:17,184 --> 00:41:19,770
Dám ti seznam muzeí
a kostelů, kde je mají.
270
00:41:21,855 --> 00:41:23,649
To by bylo skvělé. Díky.
271
00:41:24,900 --> 00:41:26,401
Dickie maluje.
272
00:41:26,401 --> 00:41:28,237
Jo, jeho...
273
00:41:28,237 --> 00:41:31,073
Myslím, že jsi mi o tom v New Yorku říkal.
274
00:41:32,157 --> 00:41:33,033
Opravdu?
275
00:41:33,784 --> 00:41:34,952
Tak to jsem lhal.
276
00:41:34,952 --> 00:41:36,995
Vždycky jsem chtěl malovat,
277
00:41:36,995 --> 00:41:39,790
ale až tady jsem s tím začal vážně.
278
00:41:40,499 --> 00:41:42,167
Rád bych je někdy viděl.
279
00:41:43,126 --> 00:41:44,670
Jasně. Jo.
280
00:41:48,257 --> 00:41:49,967
No, díky moc za oběd.
281
00:41:49,967 --> 00:41:53,845
Bylo mi potěšením.
Jestli tu zůstaneš, tak si to zopakujeme.
282
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
- Budu se těšit.
- Já taky.
283
00:41:58,934 --> 00:42:00,018
Dobře. Tak čau.
284
00:42:00,018 --> 00:42:00,936
Čau.
285
00:42:55,741 --> 00:42:56,825
Dobře.
286
00:43:20,891 --> 00:43:21,892
Bože.
287
00:43:29,691 --> 00:43:30,776
Hezké pero.
288
00:44:29,960 --> 00:44:32,587
Tak pojď. Už to bude.
289
00:44:39,511 --> 00:44:40,595
Dobře.
290
00:44:42,055 --> 00:44:42,973
Tahej.
291
00:45:14,337 --> 00:45:15,881
Jo, přesně tak. Dickie.
292
00:45:17,007 --> 00:45:18,216
Dickie Greenleaf.
293
00:45:20,635 --> 00:45:22,262
Taky tě rád poznávám.
294
00:48:09,763 --> 00:48:11,598
Kolik peněz potřebujete?
295
00:48:16,811 --> 00:48:18,146
To nestačí.
296
00:48:24,194 --> 00:48:29,199
{\an8}Překlad titulků: Jan Šauer