1 00:00:45,671 --> 00:00:51,177 {\an8}ŘÍM, 1961 2 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Kdo je tam? 3 00:01:52,238 --> 00:01:55,324 O ŠEST MĚSÍCŮ DŘÍVE 4 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 - Dobré načasování. Díky. - Není zač. 5 00:03:44,517 --> 00:03:45,685 Vážená paní De Silvaová, 6 00:03:47,728 --> 00:03:48,980 dle našich záznamů 7 00:03:48,980 --> 00:03:53,067 máte dluh na svém účtu u chiropraktika doktora Katze 8 00:03:53,067 --> 00:03:55,361 ve výši 42 dolarů a 50 centů. 9 00:03:59,115 --> 00:04:03,035 Věříme, že je to nedopatření a výše uvedené uhradíte, 10 00:04:03,035 --> 00:04:06,122 jelikož případ byl předán naší výběrčí agentuře. 11 00:04:08,624 --> 00:04:11,085 Pokud účet včas nevyrovnáte, 12 00:04:11,085 --> 00:04:14,297 budeme vám účtovat 10% poplatek za pozdní platbu. 13 00:04:16,590 --> 00:04:19,593 S pozdravem George McAlpin. 14 00:04:28,311 --> 00:04:30,354 POSLEDNÍ UPOMÍNKA 15 00:05:04,180 --> 00:05:05,598 Jak se daří? 16 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 Fajn, díky. 17 00:05:10,061 --> 00:05:11,479 Al McCarren. 18 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 Tom. 19 00:05:19,487 --> 00:05:20,571 Tom Ripley. 20 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Je velmi těžké vás najít. 21 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Žádná adresa, telefon, kancelář... 22 00:05:30,498 --> 00:05:33,918 Jen pár míst, kde byste podle některých mohl být. Jako tohle. 23 00:05:33,918 --> 00:05:35,002 Podle koho? 24 00:05:36,754 --> 00:05:38,339 Jsem soukromý detektiv, Tome. 25 00:05:40,341 --> 00:05:41,842 Měl jsem vás najít. 26 00:05:44,136 --> 00:05:45,596 A dát vám tohle. 27 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Pan Greenleaf by s vámi chtěl mluvit. 28 00:05:51,519 --> 00:05:53,354 Nevím, kdo to je. 29 00:05:53,354 --> 00:05:54,688 To jsem si myslel. 30 00:05:56,398 --> 00:05:57,817 Proč byste měl? 31 00:06:00,569 --> 00:06:01,987 O čem chce mluvit? 32 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Nevím. O něčem osobním. 33 00:06:06,075 --> 00:06:09,370 Zmínil, že byste z toho mohl mít nějaké peníze. 34 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 Za co? 35 00:06:15,709 --> 00:06:17,503 Jak jsem říkal, to mi neřekl. 36 00:06:20,673 --> 00:06:22,591 Můžu mu říct, že mu zavoláte? 37 00:06:22,591 --> 00:06:24,301 Řekněte mu, co chcete. 38 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 Tak jo. 39 00:06:30,266 --> 00:06:31,767 Pití platí pan Greenleaf. 40 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Stavil se za mnou někdo? 41 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Ne. 42 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 Co je tamto? 43 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Jo. Někdo se stavil. 44 00:09:36,160 --> 00:09:39,622 FINANČNÍ ÚŘAD VYŠETŘOVATEL JOHN W. RUDOLF 45 00:09:39,622 --> 00:09:41,165 Jak vypadal? 46 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Jak vypadal? 47 00:09:43,167 --> 00:09:45,753 Tmavé vlasy, knírek, klobouk... 48 00:09:47,296 --> 00:09:48,297 Možná. 49 00:09:52,301 --> 00:09:53,135 Díky. 50 00:10:56,824 --> 00:10:58,325 - Haló? - Pane Reddingtone. 51 00:10:59,368 --> 00:11:00,202 - Ano? - Zdravím. 52 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Tady George McAlpin, volám vám kvůli zaslaným upomínkám. 53 00:11:04,915 --> 00:11:05,833 Prosím? 54 00:11:05,833 --> 00:11:12,131 Dluh a poplatky za pozdní platbu na vašem účtu u doktora Marvina Katze. 55 00:11:13,215 --> 00:11:15,259 Jaký dluh? Zaplatil jsem mu. 56 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Hotovostí, nebo šekem? 57 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 - Šekem. - No, on ho neobdržel. 58 00:11:20,264 --> 00:11:21,640 Já ho ale poslal. 59 00:11:21,640 --> 00:11:23,767 Proto jste ignoroval ty upomínky? 60 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Žádné upomínky jsem nedostal. Nechápu. 61 00:11:26,437 --> 00:11:30,899 Vidím, že začínáte být rozrušený. Není k tomu důvod. 62 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 Můžu o tom mluvit s někým jiným? 63 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Můžete mluvit se mnou. Mluvíte se mnou. 64 00:11:35,696 --> 00:11:38,824 Jestli chcete mluvit s někým jiným, tak s právníkem. 65 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 Ale doufám, že se to vyřeší bez žaloby. 66 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Dobře. 67 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 Dobře. Teď musíte udělat tohle, pane. 68 00:11:49,668 --> 00:11:53,547 Vypište nový šek na původní částku plus 10% poplatek za pozdní platbu. 69 00:11:53,547 --> 00:11:58,844 Celkem to bude 27 dolarů. Pošlete ho... 70 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Máte pero? 71 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Ano. 72 00:12:01,847 --> 00:12:05,893 Pošlete ho Výběrčí agentuře McAlpin. 73 00:12:05,893 --> 00:12:11,857 {\an8}Adresa je 421, 8. Avenue, box 864, New York, stát New York. 74 00:12:13,859 --> 00:12:15,736 Potřebujete, abych to zopakoval? 75 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 Ne, napsal jsem si to. 76 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 Mohu vám pomoci ještě s něčím, pane? 77 00:12:21,241 --> 00:12:23,744 - Ne. - Dobře. Díky, pane Reddingtone. 78 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Nemáte zač. 79 00:12:37,382 --> 00:12:40,135 - Chtěl bych proplatit nějaké šeky. - Jistě. 80 00:12:49,561 --> 00:12:51,647 Máte u nás účet, pane McAlpine? 81 00:12:51,647 --> 00:12:52,981 Nemám. 82 00:12:52,981 --> 00:12:54,525 Máte nějaký průkaz? 83 00:12:54,525 --> 00:12:56,527 - Mám. - Děkuji. 84 00:13:03,492 --> 00:13:04,535 Moment, pane. 85 00:13:14,795 --> 00:13:16,004 - Dobré ráno, pane. - Ano? 86 00:13:16,004 --> 00:13:18,382 Můžete prosím ověřit tyto šeky a průkaz 87 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 a porovnat podpis s těmi na šecích? 88 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 No, tam žijete vy pracháči. 89 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Jo, znáš mě. 90 00:13:30,852 --> 00:13:32,104 Zavolám. 91 00:13:37,818 --> 00:13:38,777 Možná. 92 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 Nezdá se mi to. 93 00:14:13,895 --> 00:14:16,481 {\an8}VÝBĚRČÍ AGENTURA MCALPIN 94 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 - Pan Ripley? - Jo. 95 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Pojďte za mnou. 96 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 Pane Greenleafe. Pan Ripley, pane. 97 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 Jak se máte, Tome? 98 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 Říkáte si, o co jde. 99 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Jde o Richarda. 100 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Pardon. Nevím, kdo to je. 101 00:16:09,177 --> 00:16:10,387 Je to můj syn. 102 00:16:10,387 --> 00:16:13,640 Prý jste jeho kamarád. Možná ho znáte jako Dickieho. 103 00:16:15,809 --> 00:16:17,185 Kdo říkal, že jsme kamarádi? 104 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 Jiný jeho kamarád. Nevzpomínám si který. 105 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 Říkal, že ho znáte. Ale že neví, kde jste. 106 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Dobře. 107 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Tak si na něj vzpomínáte? 108 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Jo. 109 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 Ale chvíli jsme se neviděli. Jak se má? 110 00:16:32,200 --> 00:16:34,870 To je dobrá otázka. To vážně nevím. 111 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 Už léta je v Evropě. 112 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 S manželkou od něj občas dostaneme pohled, 113 00:16:39,958 --> 00:16:42,210 ale kromě toho, kdo ví? 114 00:16:43,378 --> 00:16:47,299 Je načase, aby se vrátil domů, Tome. Už je na to příliš starý. 115 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Ale my ho nijak nepřesvědčíme. 116 00:16:51,178 --> 00:16:53,346 Je nějaký důvod, proč se nechce vrátit? 117 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Prý se mu víc líbí tam. 118 00:16:54,973 --> 00:16:57,476 Říká, že maluje. Předtím zase psal. 119 00:16:57,476 --> 00:17:00,854 Ale malíř ani spisovatel není. To vám povím. 120 00:17:00,854 --> 00:17:05,192 Plachtění, pití a vyhýbání se odpovědnostem. Na to ho užije. 121 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Nemá práci? 122 00:17:06,401 --> 00:17:09,112 Práci? Ne. Nikdy žádnou neměl. 123 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 Žije ze svěřenského fondu, který jsme mu zařídili. 124 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 Nemůžeme ho legálně odstřihnout. 125 00:17:15,911 --> 00:17:19,039 Dobře. Tak kde je teď? 126 00:17:19,039 --> 00:17:21,041 Teď? V Itálii. 127 00:17:21,041 --> 00:17:23,502 Nějaké místo u Neapole jménem Atrani, 128 00:17:23,502 --> 00:17:26,713 kde se dle mých vědomostí dá leda tak válet na pláži. 129 00:17:27,547 --> 00:17:30,717 A malovat. Ano, to je dobré. 130 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Budu k vám upřímný, Tome. 131 00:17:35,055 --> 00:17:38,600 Jste první Richardův kamarád, který byl ochotný mě vyslechnout. 132 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Co můžu udělat? 133 00:17:40,268 --> 00:17:41,686 V jakém oboru pracujete? 134 00:17:42,479 --> 00:17:43,647 V pojišťovnictví. 135 00:17:43,647 --> 00:17:46,024 Vážně? To bude potřeba vždycky. 136 00:17:46,024 --> 00:17:47,609 - Prodej? - Účetnictví. 137 00:17:48,610 --> 00:17:51,238 Neblíží se vám náhodou nějaká dovolená 138 00:17:51,238 --> 00:17:52,614 nebo neplacené volno? 139 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Jako že... bych tam jel? 140 00:17:58,411 --> 00:18:00,580 Promluvit si s ním tváří v tvář. 141 00:18:00,580 --> 00:18:03,667 O vaše výdaje a plat se postarám. 142 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 To je bez debaty. 143 00:18:07,754 --> 00:18:09,005 Promyslíte si to? 144 00:19:17,908 --> 00:19:18,825 Díky, Muriel. 145 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Jste z New Yorku, Tome? 146 00:19:22,162 --> 00:19:23,205 Ano. 147 00:19:23,205 --> 00:19:24,748 Chodil jste tam na univerzitu? 148 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Ne. Na Princeton. 149 00:19:26,750 --> 00:19:30,212 Princeton. Vaši rodiče musí být pyšní. 150 00:19:33,423 --> 00:19:35,800 Tomovi rodiče zemřeli, když byl mladý, Emily. 151 00:19:37,177 --> 00:19:38,386 Dobrý bože. 152 00:19:39,930 --> 00:19:43,850 Utopili se v průlivu Long Island Sound. Nehoda na lodi. 153 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Vy chudáčku. 154 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 Proč jsi mi to neřekl? 155 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 Byl tak roztomilé děťátko. 156 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 Byl zdatný atlet. 157 00:20:09,751 --> 00:20:11,670 Tady odjel do Evropy. 158 00:20:13,880 --> 00:20:15,298 Atény. 159 00:20:15,298 --> 00:20:16,258 Paříž. 160 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 A tady je teď. Jak se to tam jmenuje? 161 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 - Atrani. - Atrani. 162 00:20:23,515 --> 00:20:28,979 Tohle je nějaká Marge. Kamarádka, přítelkyně, kdo ví? 163 00:20:38,196 --> 00:20:39,155 Paní Greenleafová? 164 00:20:39,823 --> 00:20:40,657 Emily? 165 00:20:41,616 --> 00:20:43,034 Neměli bychom si odpočinout? 166 00:20:45,996 --> 00:20:48,623 Velmi rád jsem vás poznal, paní Greenleafová. 167 00:20:52,711 --> 00:20:54,129 Bůh vám žehnej, Tome. 168 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 To nic. Bude to jen pár minut. 169 00:21:35,587 --> 00:21:36,421 Tady. 170 00:21:37,005 --> 00:21:40,425 Lístky na loď a na vlak. Vaše výdaje. 171 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 A váš plat. 172 00:21:44,512 --> 00:21:47,432 Jestli budete potřebovat víc, stačí říct, a pošlu to. 173 00:21:54,814 --> 00:21:56,274 {\an8}- Pan Ripley? - Ano. 174 00:21:56,274 --> 00:21:59,736 Tudy, pane. Richardovy věci máme dané bokem. 175 00:22:00,362 --> 00:22:02,989 Páni. Dobře. 176 00:22:03,865 --> 00:22:06,493 Paní Greenleafová si nebyla jistá županem. 177 00:22:06,493 --> 00:22:07,994 To nechala na vás. 178 00:22:11,039 --> 00:22:12,248 Asi ten kaštanový. 179 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Vínový. 180 00:22:15,710 --> 00:22:16,628 Vínový. 181 00:22:18,671 --> 00:22:20,131 Jste si jistý? 182 00:22:21,466 --> 00:22:22,675 Rozhodně. 183 00:24:37,477 --> 00:24:38,519 Díky. 184 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 Drahá tetičko Dottie, 185 00:25:11,219 --> 00:25:15,265 ne, nechci tě znovu informovat o změně své adresy. 186 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Podle hlavičkového papíru vidíš, že jsem v Orient Expresu. 187 00:25:21,187 --> 00:25:24,315 Nečekaná obchodní nabídka, kterou nebudu rozebírat. 188 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Otevřete ústa. 189 00:25:27,485 --> 00:25:30,363 Jistě sis všimla, že jsem nevybral tvůj poslední šek. 190 00:25:31,990 --> 00:25:33,783 Myslela sis, že musím být mrtvý? 191 00:25:36,828 --> 00:25:37,870 Nejsem. 192 00:25:38,788 --> 00:25:42,083 Dáte si to do úst? Nebude to bolet. 193 00:25:42,083 --> 00:25:43,876 Ale další mi už posílat nemusíš. 194 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 Na to, co jsi za ně chtěla, stejně nikdy zdaleka nestačily. 195 00:25:52,969 --> 00:25:54,887 Tohle tě připraví o šanci 196 00:25:54,887 --> 00:25:56,764 připomínat mi mé nedostatky, 197 00:25:56,764 --> 00:26:00,393 takže ti v životě asi už nic nezbyde. 198 00:26:00,393 --> 00:26:02,478 Každopádně máš ode mě pokoj. 199 00:26:09,068 --> 00:26:10,320 A já od tebe. 200 00:26:14,699 --> 00:26:17,577 {\an8}NEAPOL 201 00:26:45,772 --> 00:26:46,856 Atrani? 202 00:26:46,856 --> 00:26:49,317 Nevíte náhodou, kdy tam jede autobus, nebo... 203 00:26:52,487 --> 00:26:54,238 Hej. Co... 204 00:26:54,238 --> 00:26:55,365 Autobus je tudy? 205 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Počkat... 206 00:27:01,662 --> 00:27:03,998 Počkat, odvezete mě na autobus? 207 00:27:07,043 --> 00:27:07,877 Dobře. 208 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 Jak je to daleko? 209 00:31:35,645 --> 00:31:36,562 Dobře. 210 00:31:54,455 --> 00:31:55,289 Dobře. 211 00:32:04,173 --> 00:32:06,384 Můžu si tu nechat kufry? 212 00:32:19,313 --> 00:32:22,483 Chcete, abych... Dobře. Tady? 213 00:32:24,443 --> 00:32:25,361 Dobře. 214 00:32:30,908 --> 00:32:31,742 Tak jo. 215 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Haló? 216 00:34:17,681 --> 00:34:18,516 Co? 217 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 Na pláži? 218 00:34:38,410 --> 00:34:39,245 Dobře. 219 00:35:17,575 --> 00:35:19,869 Páni. Dobře. 220 00:35:23,205 --> 00:35:24,665 Máte něco jiného? 221 00:35:34,008 --> 00:35:34,925 Dobře. 222 00:36:37,154 --> 00:36:38,405 Dickie Greenleaf. 223 00:36:42,368 --> 00:36:43,202 Ano? 224 00:36:43,869 --> 00:36:44,745 Tom Ripley. 225 00:36:46,455 --> 00:36:49,333 Z New Yorku. Poznali jsme se u Boba Delanceyho. 226 00:36:49,333 --> 00:36:51,460 Před lety. To je mi ale náhoda! 227 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 Tom kdo? 228 00:36:54,922 --> 00:36:55,839 Ripley. 229 00:36:59,093 --> 00:37:02,471 Tohle je Marge. Marge, Tom Ripley. 230 00:37:02,471 --> 00:37:03,806 Jak se máš? 231 00:37:04,556 --> 00:37:05,474 Fajn, díky. 232 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Asi si na mě nevzpomínáš. 233 00:37:09,895 --> 00:37:12,106 Ne, jen jsem myslel, víš, já... 234 00:37:12,982 --> 00:37:15,109 Ve Státech jsem nebyl už tak dlouho. 235 00:37:15,109 --> 00:37:16,110 To nevadí. 236 00:37:20,447 --> 00:37:24,493 Myslím, že si půjdu zaplavat. Přidá se ke mně někdo? 237 00:37:25,661 --> 00:37:27,121 Já jo. 238 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Tome? 239 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Jasně. 240 00:38:08,537 --> 00:38:09,955 Odkud ho znáš? 241 00:38:09,955 --> 00:38:11,623 Vlastně si nevzpomínám. 242 00:38:12,624 --> 00:38:13,459 Jo. 243 00:38:14,835 --> 00:38:17,171 Tom Ripley? Nevím. 244 00:38:36,482 --> 00:38:37,483 Jsi v pohodě? 245 00:38:39,234 --> 00:38:40,069 Jo. 246 00:38:46,158 --> 00:38:47,451 Proboha. 247 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 Hej. 248 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Na terasu. 249 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Už jsi tu dlouho, Marge? 250 00:39:55,227 --> 00:39:56,228 Skoro rok. 251 00:40:00,441 --> 00:40:02,067 Můj dům je tamhle. 252 00:40:08,657 --> 00:40:10,826 A to je Dickieho loď. 253 00:40:12,119 --> 00:40:13,036 Dobře. 254 00:40:17,207 --> 00:40:19,418 Martini. Dokonalé. 255 00:40:32,639 --> 00:40:35,058 Podívám se, jestli Ermelinda nepotřebuje pomoct. 256 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 Kde ses ubytoval? 257 00:40:43,150 --> 00:40:44,776 Ještě nikde. 258 00:40:46,153 --> 00:40:50,365 Zkus hotel Miramare. Ne U Sergia. Teda jestli máš v plánu se tu zdržet. 259 00:40:50,365 --> 00:40:51,283 Miramare. 260 00:40:53,869 --> 00:40:54,703 Jo. 261 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 Máš rád umění, Tome? 262 00:41:00,417 --> 00:41:01,919 Mám. 263 00:41:01,919 --> 00:41:03,462 Tak jsi na správném místě. 264 00:41:03,462 --> 00:41:06,006 V Itálii si můžeš umění prohlížet celý život. 265 00:41:07,966 --> 00:41:09,301 Máš rád Caravaggia? 266 00:41:11,178 --> 00:41:12,012 Mám. 267 00:41:13,555 --> 00:41:14,681 Dobře. 268 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Udělej tohle. Podívej se tu na každého Caravaggia. 269 00:41:17,184 --> 00:41:19,770 Dám ti seznam muzeí a kostelů, kde je mají. 270 00:41:21,855 --> 00:41:23,649 To by bylo skvělé. Díky. 271 00:41:24,900 --> 00:41:26,401 Dickie maluje. 272 00:41:26,401 --> 00:41:28,237 Jo, jeho... 273 00:41:28,237 --> 00:41:31,073 Myslím, že jsi mi o tom v New Yorku říkal. 274 00:41:32,157 --> 00:41:33,033 Opravdu? 275 00:41:33,784 --> 00:41:34,952 Tak to jsem lhal. 276 00:41:34,952 --> 00:41:36,995 Vždycky jsem chtěl malovat, 277 00:41:36,995 --> 00:41:39,790 ale až tady jsem s tím začal vážně. 278 00:41:40,499 --> 00:41:42,167 Rád bych je někdy viděl. 279 00:41:43,126 --> 00:41:44,670 Jasně. Jo. 280 00:41:48,257 --> 00:41:49,967 No, díky moc za oběd. 281 00:41:49,967 --> 00:41:53,845 Bylo mi potěšením. Jestli tu zůstaneš, tak si to zopakujeme. 282 00:41:53,845 --> 00:41:55,722 - Budu se těšit. - Já taky. 283 00:41:58,934 --> 00:42:00,018 Dobře. Tak čau. 284 00:42:00,018 --> 00:42:00,936 Čau. 285 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Dobře. 286 00:43:20,891 --> 00:43:21,892 Bože. 287 00:43:29,691 --> 00:43:30,776 Hezké pero. 288 00:44:29,960 --> 00:44:32,587 Tak pojď. Už to bude. 289 00:44:39,511 --> 00:44:40,595 Dobře. 290 00:44:42,055 --> 00:44:42,973 Tahej. 291 00:45:14,337 --> 00:45:15,881 Jo, přesně tak. Dickie. 292 00:45:17,007 --> 00:45:18,216 Dickie Greenleaf. 293 00:45:20,635 --> 00:45:22,262 Taky tě rád poznávám. 294 00:48:09,763 --> 00:48:11,598 Kolik peněz potřebujete? 295 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 To nestačí. 296 00:48:24,194 --> 00:48:29,199 {\an8}Překlad titulků: Jan Šauer