1 00:00:02,425 --> 00:00:30,776 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي الحمداني || 2 00:00:32,025 --> 00:00:35,176 || يا محلى البقاء وحيدًا في المنزل || 3 00:00:43,080 --> 00:00:45,040 "منزل مفتوح للبيع" "(غافين واشنطن)" 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,040 ‫- عيد ميلاد مجيد. ‫- عيد ميلاد مجيد. 5 00:01:02,040 --> 00:01:05,370 ‫ومطبخنا مفتوح على غرفة ‫الطعام الصغيرة هناك. 6 00:01:05,450 --> 00:01:07,580 ‫لقد ذكرتِ الآن أنك ‫تريدين مطبخًا مفتوحًا. 7 00:01:07,660 --> 00:01:10,750 ‫- رائع، أنا مهووسة بالمطابخ المفتوحة. ‫- نعم. 8 00:01:10,830 --> 00:01:12,750 ‫المطبخ المفتوح نوعي المفضل. 9 00:01:12,830 --> 00:01:15,010 ‫حسنًا، ها هما، (بام) ‫و(جيف ماكنزي)، أصحاب المنزل. 10 00:01:15,030 --> 00:01:15,790 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 11 00:01:15,870 --> 00:01:18,870 ‫كنت فقط أخبر آل (بريكن) ‫أنه بإمكانهم ربما هدم.. 12 00:01:18,950 --> 00:01:22,250 ‫بعض هذه الجدران وجعلها ‫مساحة واحدة كبيرة مفتوحة. 13 00:01:22,330 --> 00:01:24,290 ‫- إنها فكرة رائعة. ‫- نعم. 14 00:01:24,370 --> 00:01:26,120 ‫لكن فقط عليكم أن تحذروا، 15 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 ‫لأنه إذا كانت هذه جدران ‫دعامة وقمتم بهدم أحداها، 16 00:01:29,080 --> 00:01:30,540 ‫يمكن المنزل كله أن ينهار. 17 00:01:30,620 --> 00:01:31,830 ‫- مشكله. ‫-حقًا؟ 18 00:01:31,910 --> 00:01:34,910 ‫إنه ليس برج "جينجا"، (جيف). 19 00:01:36,160 --> 00:01:38,370 ‫إنه ليس برج "جينجا"، (جيف). 20 00:01:39,370 --> 00:01:42,500 ‫و(بام) معلمة في مدرسة ‫"وينتكا" الابتدائية. 21 00:01:42,580 --> 00:01:45,200 ‫هل انا محق؟ نعم. ‫المدارس هنا مذهلة. 22 00:01:46,000 --> 00:01:47,370 ‫صحيح يا (جيف)؟ 23 00:01:47,450 --> 00:01:52,700 ‫نعم. بعضها الأفضل في الولاية. ‫إنها مشتعلة تمامًا. 24 00:01:54,500 --> 00:01:57,450 ‫خاصة وأنهم وضعوا أجهزة ‫كشف جديدة للأدوات الحادة. 25 00:01:58,080 --> 00:01:59,580 .حسنًا 26 00:01:59,660 --> 00:02:01,660 ‫(جيف)، ماذا تفعل؟ 27 00:02:01,750 --> 00:02:05,950 ‫(جيف)، هلا احضرت المزيد ‫من قناني الصودا للجميع؟ 28 00:02:06,040 --> 00:02:07,250 ‫نعم. 29 00:02:10,120 --> 00:02:11,790 ‫هل يمكنك احضار المزيد من قناني الصودا؟ 30 00:02:11,870 --> 00:02:13,580 ‫نعم. 31 00:02:14,370 --> 00:02:16,290 ‫(جيف). 32 00:02:16,370 --> 00:02:20,450 ‫- أمي، يجب أن أتبول. ‫- لا أصدق أنّ عليك فعلها مجددًا. 33 00:02:20,540 --> 00:02:23,040 ‫أخبرتك أن تستخدم ‫دورة المياه في المقهى. 34 00:02:23,120 --> 00:02:25,950 ‫بعد أن استخدمه العم (ستو)؟ حقًا؟ 35 00:02:26,040 --> 00:02:28,620 ‫هل رأيتِ كم عدد البيض ‫المقلي الذي تناوله على الغداء؟ 36 00:02:28,700 --> 00:02:30,410 ‫يا إلهي. 37 00:02:30,500 --> 00:02:32,410 ‫سيكون عليك الانتظار .حتى نعود إلى المنزل 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,660 ‫أأنتِ واثقة من ذلك؟ احسبي هذا. 39 00:02:34,750 --> 00:02:39,580 ‫ست عبوات من الصودا المحبوسة في ‫مثانة صغيرة لطفل عمره عشر اعوام. 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,160 ‫انا.. 41 00:02:46,410 --> 00:02:49,250 ‫-حسنًا، لديّ فكرة. ‫-ما هي؟ 42 00:02:49,330 --> 00:02:51,250 ‫عليك أن تتظاهر معي. 43 00:02:51,330 --> 00:02:53,950 ‫سيتعين علينا التظاهر ‫بأننا نريد شراء منزل. 44 00:03:01,750 --> 00:03:03,750 ‫هل يمكنني الحصول على واحدة من هذه الصودا؟ 45 00:03:03,830 --> 00:03:08,040 ،يجب أن تسأل والديك ..لأنها مليئة بالسكر، لذا 46 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 ‫حسنًا. 47 00:03:09,870 --> 00:03:13,330 ‫عجباه، أنت طويل جدًا. ‫أنّك تشبه "فرانكشتاين" تقريبًا. 48 00:03:13,910 --> 00:03:18,040 ‫تقصد وحش "فرانكشتاين". ‫"فرانكشتاين" طبيب لمعلوماتك. 49 00:03:19,830 --> 00:03:22,750 ‫دمى رائعة. 50 00:03:22,830 --> 00:03:27,330 ‫حسنًا، إنها ليست ليّ. .كانت دمى أمي 51 00:03:28,500 --> 00:03:29,330 ‫بالتأكيد، إنها كذلك. 52 00:03:30,290 --> 00:03:32,870 ‫ما خطب هذه؟ 53 00:03:33,660 --> 00:03:34,910 ‫أجل، لا أعلم. 54 00:03:35,000 --> 00:03:39,660 ‫لكنها دمى هشة للغاية، ‫لذا، لمَ لا نتركها مكانها. 55 00:03:40,160 --> 00:03:42,410 ‫لا يريد الولد الصغير ‫مشاركة ألعابه؟ 56 00:03:43,370 --> 00:03:44,290 ‫عفوًا؟ 57 00:03:44,370 --> 00:03:46,830 ‫فهمت. أنت احد هؤلاء الفتية. 58 00:03:47,580 --> 00:03:49,830 ‫-ماذا تقصد؟ ‫-لا اعرف. أخبرني أنت. 59 00:03:50,540 --> 00:03:52,410 ‫-ها أنت ذا. ‫- مرحبًا أمي. 60 00:03:52,500 --> 00:03:54,540 ‫ألا يبدو لكِ مثل "فرانكشتاين"؟ 61 00:03:55,250 --> 00:03:58,080 ‫أنا.. (ماكس). أنا آسفة جدًا. 62 00:03:58,160 --> 00:04:02,660 ‫لا، إنه لا يشبه "فرانكشتاين". ‫بل يشبه وحش "فرانكشتاين". 63 00:04:02,750 --> 00:04:04,580 ‫أنا آسفة. هل كان يزعجك؟ 64 00:04:04,660 --> 00:04:06,450 ‫لا، إنه مرح. 65 00:04:07,000 --> 00:04:08,790 ‫حسنًا، إنه احيانًا كذلك. 66 00:04:08,870 --> 00:04:11,120 ‫هل هذا "شنايدر كيندر"؟ 67 00:04:11,200 --> 00:04:14,700 ‫لقد رأيت هذا في "ترازير ترانك"، ‫عرض التحف، انّي احب ذلك العرض. 68 00:04:15,830 --> 00:04:20,500 ‫ثمة عجوز اشترت واحدة في ‫مرآب للبيع بحوالي 10 دولارات. 69 00:04:20,580 --> 00:04:23,120 ‫ثم في النهاية باعتها ‫بحوالي 5000 دولار. 70 00:04:23,200 --> 00:04:27,000 ‫عجباه، 5000 دولار مقابل ‫دمية طفل خزف قبيح. 71 00:04:27,540 --> 00:04:30,120 ‫لم أحصل على نصف ذلك المبلع ‫من بيع أطفالي الحقيقيين. 72 00:04:33,330 --> 00:04:34,330 ‫نعم؟ 73 00:04:34,410 --> 00:04:36,450 ‫-أعتقد علينا العودة إلى المنزل. ‫- اجل. 74 00:04:36,540 --> 00:04:41,370 ‫لا أطيق الانتظار للعودة إلى المنزل ومشاركة ‫مرحاض واحد مع تسعة من أبناء عمومتي. 75 00:04:41,450 --> 00:04:44,540 ‫(ماكسويل جوهان ميرسر). ‫ما خطبك اليوم؟ 76 00:04:44,620 --> 00:04:46,830 ‫(كارول إلين ميرسر)، خمني؟ 77 00:04:46,910 --> 00:04:50,750 ‫أتعلم؟ ما رأيك بقضاء عطلة ‫الكريسماس في "طوكيو" بدونك؟ 78 00:04:50,830 --> 00:04:53,200 ‫- فكرة رائعة. ‫- سأترك جدتك معك. 79 00:04:53,290 --> 00:04:55,750 ‫- اجل، جدتي. ‫- إذًا سيكون عليك الذهاب إلى الفراش 80 00:04:55,830 --> 00:04:58,120 ‫في الساعة 6:00 كل مساء ‫ومساعدتها في الاستحمام. 81 00:04:58,200 --> 00:05:00,700 ‫هذا يبدو رائعًا، أين يمكنني الاشتراك؟ 82 00:05:01,790 --> 00:05:03,830 ‫لا "ماكدونالدز" لك في .طريقنا إلى المنزل 83 00:05:03,910 --> 00:05:05,290 ‫ماذا؟ أمي. 84 00:05:05,950 --> 00:05:08,330 ‫لا يمكنك أن تعدي طفلًا ‫محب لـ "ماكدونالدز" ولا تفي به. 85 00:05:09,910 --> 00:05:11,410 ‫يا له من شيء مؤسف. 86 00:05:20,830 --> 00:05:22,910 ‫إنها جيدة. 87 00:05:25,290 --> 00:05:27,870 .عزيزي، لنعد إلى المنزل ‫إلى السيارة الآن. هيا. 88 00:05:40,660 --> 00:05:43,500 ‫آسف لأنّي تعديت عليكِ، ‫لكنني لا أفهم لماذا.. 89 00:05:43,580 --> 00:05:46,660 ‫علينا مشاركة منزلنا ‫مع أقربائنا الأغبياء. 90 00:05:46,750 --> 00:05:48,450 ‫أعني، إنه الكريسماس. 91 00:05:48,540 --> 00:05:51,790 ‫بالضبط، والكريسماس يعني ‫قضاء الوقت مع العائلة. 92 00:05:52,830 --> 00:05:56,370 ‫حتى لو كان كل ما يفعلونه ‫يجعلك قلقًا أو غاضبًا ومجنونًا. 93 00:05:57,620 --> 00:05:59,700 ‫لأن هذا هو معنى الكريسماس. 94 00:06:07,330 --> 00:06:09,750 ‫حسنًا، آل (ماكنزي). لقد رمينا.. 95 00:06:10,250 --> 00:06:13,870 ‫رمينا الطعم. وأعتقد أن ‫هناك بعض منهم اكله. 96 00:06:13,950 --> 00:06:16,330 ‫الآن أعلم أنكم تريدون ،‫بيعه بأسرع وقت ممكن 97 00:06:16,410 --> 00:06:18,660 ‫ لكن لا أعتقد أننا سنحصل ‫على مشتري مهتم.. 98 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 ‫حتى بعد موسم الأعياد. 99 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 ‫لا اعرف. 100 00:06:22,250 --> 00:06:26,370 يبدو أن الرجل الذي تفقد درج ملابسي الداخلية كان مهتمًا، صحيح؟ 101 00:06:27,120 --> 00:06:30,660 ‫نعم، لكن لا اعتقد إنه كان مهتمًا ‫بشراء المنزل. لكن لا تقلقا. 102 00:06:30,750 --> 00:06:33,910 ‫آل (بريكن) مهتمين به، ‫لذا سأواصل إغراهم. 103 00:06:36,330 --> 00:06:37,500 ‫وصل الأطفال. 104 00:06:38,120 --> 00:06:40,700 ‫ماذا يحدث؟ ‫لماذا تخافان من الاطفال؟ 105 00:06:40,790 --> 00:06:42,620 ‫لم نخبرهما أننا سنبيع المنزل. 106 00:06:46,040 --> 00:06:47,370 ‫مرحبًا! 107 00:06:47,950 --> 00:06:48,870 ‫مرحبًا! 108 00:06:49,500 --> 00:06:52,330 ‫مرحبًا يا رفاق. اعتقدت انكما ‫ستتصلا بعد انتهاء مشاهدة الفيلم. 109 00:06:52,410 --> 00:06:54,540 ‫لا، لقد استأجرنا "أوبر". 110 00:06:57,830 --> 00:06:59,370 ‫-أأنت بخير؟ ‫- أجل. 111 00:06:59,910 --> 00:07:01,830 ‫نعم، أنّي فقط افكر، هل تعلمان؟ 112 00:07:01,910 --> 00:07:04,330 ‫هذا مكان رائع للتفكير. 113 00:07:10,450 --> 00:07:12,700 ‫أحب هذا المكان. 114 00:07:13,200 --> 00:07:14,330 ‫مَن أنت؟ 115 00:07:15,330 --> 00:07:19,080 ‫- أنا.. ..ـ هذا (غافين) وإنه 116 00:07:19,160 --> 00:07:20,750 ‫مدربك الشخصي. نعم. 117 00:07:20,830 --> 00:07:24,620 ‫-سأدرب والدكما المترهل. ‫- ماذا؟ 118 00:07:25,200 --> 00:07:26,040 ‫البالونات؟ 119 00:07:26,120 --> 00:07:29,580 ‫إنه لفتة للتعبير عن التبريكات ‫لاتخاذ خطوتك الأولى بالتدريب. 120 00:07:29,660 --> 00:07:31,950 ‫تهانينا يا رجل. ‫عليك الاعتناء بنفسك. 121 00:07:32,040 --> 00:07:34,500 ‫سوف نتخلص من تلك البطن ‫المترهلة، هل انا محق؟ 122 00:07:34,580 --> 00:07:36,250 ‫سنتخلص من البطن المترهلة. 123 00:07:36,330 --> 00:07:38,910 ‫سنبني بعض العضلات على ‫تلك المؤخرة المسطحة. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,700 ‫-شكرًا، (غافين). ‫-نعم. 125 00:07:40,790 --> 00:07:43,870 ‫يجب عليّ المغادرة، ‫سأراكم لاحقًا. 126 00:07:43,950 --> 00:07:46,290 ‫وأنا أتطلع إلى تدريب تلك المؤخرة. 127 00:07:53,620 --> 00:07:56,870 ‫ـ هل يمكنني اللعب؟ ‫- افعلها! 128 00:07:56,950 --> 00:07:58,540 ‫-ارجوك؟ ‫-لا، انت! 129 00:07:59,410 --> 00:08:01,540 ‫ ارجوك، جولة واحدة سريعة. 130 00:08:02,200 --> 00:08:05,540 ‫- (ماكس)، نظف كل هذه الألعاب الآن. ‫-آسف أبي. 131 00:08:05,620 --> 00:08:06,870 ‫دست على "ليغو". 132 00:08:06,950 --> 00:08:09,160 ‫إنه أكثر شيء مؤلمًا في العالم. 133 00:08:09,660 --> 00:08:12,000 ‫سأفوز هنا. 134 00:08:14,250 --> 00:08:18,080 ‫أفهم أنه رحلتنا ألغيت ‫وإعدت حجزها. 135 00:08:18,160 --> 00:08:21,580 ‫لا، مشكلتي هي أنك قسمت ‫عائلتنا إلى رحلتين منفصلتين. 136 00:08:22,750 --> 00:08:25,830 ‫آسفة، أيمكنك التحدث بصوت عالِ رجاءً؟ ‫إنها ضوضاء هنا. 137 00:08:25,910 --> 00:08:28,580 ‫لا يمكنك الامساك بيّ، ايها الأبله! 138 00:08:30,750 --> 00:08:32,950 ‫لا تلمسني، ايها المنحرف. انا اختك. 139 00:08:35,750 --> 00:08:38,660 ‫"هومبوت"، أي سنة في "اليابان"؟ 140 00:08:40,580 --> 00:08:43,580 ‫يا رفاق، جديًا، من يواصل تغيير ‫لغة "هومبوت" إلى الألمانية؟ 141 00:08:43,660 --> 00:08:45,500 ‫-أنت! ‫-"هومبوت"، لا! لا! 142 00:08:46,660 --> 00:08:49,040 ‫يا رفاق، "هومبوت" ليس لعبة.. 143 00:08:49,120 --> 00:08:52,200 ‫لا، توقف! توقف! ‫"هومبوت" ليس لعبة! 144 00:08:52,290 --> 00:08:54,040 ‫لقد سئمت من هذا الهراء.. 145 00:08:56,950 --> 00:09:00,790 ‫ليس علينا إخبار (سانتا) بذلك، ‫إتفقنا، يا "غوبي"؟ 146 00:09:01,450 --> 00:09:03,830 ‫عليك التحدث بوضوح. 147 00:09:04,410 --> 00:09:07,330 ‫- سيدي، أنا لا ارفع صوتي عليك. ‫- أمي. 148 00:09:07,410 --> 00:09:11,540 ‫أقول ببساطة أنك وضعتني في ‫رحلة مختلفة عن رحلة أطفالي. 149 00:09:11,620 --> 00:09:13,410 ‫- أمي. ‫-الحاسوب لن يسمح لك؟ 150 00:09:13,500 --> 00:09:15,910 ‫- ما هذا الحاسوب؟ هل هو الله؟ ‫- يا رفاق.. 151 00:09:16,000 --> 00:09:18,660 ‫- أمي! ‫- خمن ماذا؟ عليك اللعنة! 152 00:09:18,750 --> 00:09:22,450 ‫(ماكس)، رجاءً! أنت لست الشخص ‫الوحيد في هذا المنزل يا عزيزي. 153 00:09:23,660 --> 00:09:24,830 ‫أتمنى لو كنت كذلك. 154 00:09:24,910 --> 00:09:27,870 ‫يا أولاد، لا تجعلوني أركض. ‫لديّ ألتهاب في الأوتار. 155 00:09:27,950 --> 00:09:29,250 ‫تنحى جانبًا، (ماكس). 156 00:09:29,330 --> 00:09:31,950 ‫- ألقِ سلاحك! ‫- اهدأوا يا قوم! 157 00:09:34,250 --> 00:09:35,870 ‫بيتزا! رائع. 158 00:09:35,950 --> 00:09:38,200 ‫-كم لديك؟ ‫- ثلاث ببروني وثلاث أناناس. 159 00:09:38,290 --> 00:09:39,950 ‫- لنطلب فقط.. ‫-الجميع يحب بيتزا الأناناس. 160 00:09:40,040 --> 00:09:42,250 ‫لا يزال عليّ جمع بعض ‫الملابس وغسلها. 161 00:09:42,330 --> 00:09:44,120 ‫ايها الجميع، بيتزا! 162 00:09:44,200 --> 00:09:48,830 ‫هل يمكنكم القدوم وتأكلوا من فضلكم؟ ‫جديًا، سنستيقظ الساعة 5:00 صباحًا. 163 00:09:48,910 --> 00:09:50,500 ‫توقف، ارجوك! 164 00:09:56,910 --> 00:09:59,950 ‫توقف. سوف تكسر عنقك. ‫وانظر إلى حقائبك. 165 00:10:18,200 --> 00:10:20,790 ‫نتوقع تأخيرات كبيرة ‫في المطار. 166 00:10:18,200 --> 00:10:20,790 {\an8}"استمرار تساقط الثلوج" 167 00:10:20,870 --> 00:10:23,250 ‫لا نعرف متى سيتمكن ‫(أوهير) من العودة... 168 00:10:23,330 --> 00:10:25,540 ‫ماذا كان ذلك اليوم؟ أجهزة الكشف عن المعادن؟ 169 00:10:25,620 --> 00:10:29,910 ‫ماذا؟ لديهم ذلك. ‫آسف. أليس هذا "مشتعل"؟ 170 00:10:30,000 --> 00:10:33,870 ‫أنتا نحاول بيع المنزل يا (جيف). 171 00:10:33,950 --> 00:10:36,160 ‫أنت الشخص الذي قال ،أنه خيارنا الوحيد 172 00:10:36,250 --> 00:10:38,080 ‫لذا، انّي بحاجة لدعمك، حسنًا؟ 173 00:10:38,910 --> 00:10:41,200 ‫أعرف. أنا فقط.. 174 00:10:41,290 --> 00:10:45,580 ‫بدا الأمر حقيقيًا اليوم، ولم يعجبني. 175 00:10:45,660 --> 00:10:47,120 ‫هل تعتقد أنه يعجبني؟ 176 00:10:47,200 --> 00:10:50,080 ‫لطالما اعتقدت أننا سنكهل ‫ونخرف في هذا المنزل. 177 00:10:50,160 --> 00:10:52,410 ‫لقد اجرينا حساباتنا. ‫لا يمكن الاعتماد على راتبي فقط. 178 00:10:52,500 --> 00:10:55,290 ‫نعم، لكنني مقابلتي مع .آي بي أم" نجحت" 179 00:10:55,370 --> 00:10:58,000 ‫صحيح، أنّك نجحت! 180 00:10:58,750 --> 00:11:00,450 ‫لكن هذا كان قبل 3 أشهر. 181 00:11:00,540 --> 00:11:04,870 ‫الشركات العبقرية تحتاج إلى ‫مدير جيّد لنقل البيانات، حسنًا؟ 182 00:11:04,950 --> 00:11:07,700 ‫اعني، لن أثق بخوارزمية ‫لنقل قاعدة بيانات "مايسكول" 183 00:11:07,790 --> 00:11:10,120 ‫ إلى خادم جديد دون ‫أي إشراف بشري. 184 00:11:11,870 --> 00:11:13,620 ‫ولا أنا كذلك. 185 00:11:14,450 --> 00:11:17,290 ‫ولكن قد يستغرق الأمر بعض ‫الوقت للعثور على وظيفة أخرى. 186 00:11:17,370 --> 00:11:20,580 ‫قلت ذلك بنفسك. ‫لقد انتهى ازدهار نقل البيانات. 187 00:11:21,870 --> 00:11:23,040 ‫بسبب السحابة. 188 00:11:24,450 --> 00:11:25,540 ‫السحابة. 189 00:11:26,950 --> 00:11:30,250 ‫أريدك أن تتقبل هذا، حسنًا؟ 190 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 ‫هيا. إنه كريسماسنا الأخير هنا. 191 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 ‫لنحاول الاستمتاع به. 192 00:11:39,120 --> 00:11:41,500 ‫الكثير من المرح. 193 00:12:03,660 --> 00:12:04,660 ‫(هانتر)؟ 194 00:12:04,750 --> 00:12:08,910 ‫مرحبًا، (بام لاما دينغ دونغ)! ‫خمني ماذا؟ أنا في الخارج! 195 00:12:11,370 --> 00:12:13,000 ‫- استيقظ. ‫- (كوين لطيفة). 196 00:12:13,080 --> 00:12:15,040 ‫استيقظ. أخوك هنا. 197 00:12:16,620 --> 00:12:17,620 ‫رباه. 198 00:12:29,580 --> 00:12:31,410 ‫عليك اللعنة. 199 00:12:33,540 --> 00:12:34,950 ‫يا إلهي، أفتقد الثلج! 200 00:12:35,910 --> 00:12:38,790 ‫ـ مرحبًا، ماذا تفعل.. ـ افعل ماذا؟ 201 00:12:38,870 --> 00:12:41,750 ‫لقد سافرنا مبكرًا لتفادي ‫نهاية العالم الثلجية. 202 00:12:41,830 --> 00:12:43,410 ‫الحرب الفانية الثلجية. 203 00:12:43,500 --> 00:12:45,330 ‫نهاية العالم الثلجية أفضل. 204 00:12:45,410 --> 00:12:47,580 ‫عزيزتي، اسرعي. 205 00:12:48,750 --> 00:12:50,250 ‫- قادمة يا عزيزي! ‫- مَن هذه؟ 206 00:12:50,330 --> 00:12:52,330 ‫(بامويل إل جاكسون)! اعطيني عناقًأ. 207 00:12:52,410 --> 00:12:53,910 ‫مرحبًا (هانتر). 208 00:12:54,660 --> 00:12:56,580 ‫ها هي! 209 00:12:57,290 --> 00:12:59,160 ‫حاذري. 210 00:13:10,120 --> 00:13:11,290 ‫حسنًا! مرحبًا. 211 00:13:11,370 --> 00:13:14,370 ‫اردنا الاتصال بكم، لكننا اعتقدنا ‫أنه سيكون من الرائع مفاجأتكم. 212 00:13:14,450 --> 00:13:15,540 ‫-نعم. ‫-هل انتم متفاحئين؟ 213 00:13:15,620 --> 00:13:18,040 ‫نحن متفاجئون جدًا. 214 00:13:18,120 --> 00:13:19,580 ‫أعرف. المكان جميل هنا. 215 00:13:19,660 --> 00:13:21,660 ‫- العمة (مي)! ‫- رائع.. مرحبًا! 216 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 ‫مرحبًا عزيزتي. 217 00:13:22,830 --> 00:13:25,540 ‫ـ أعتقدت أنكِ ستأتين غدًا. ‫ـ أنا هنا الآن. 218 00:13:25,620 --> 00:13:29,250 ‫اعتقدنا جميعًا أنها ستأتي غدًا ‫لكنها جاءت في جوف الليل. 219 00:13:29,950 --> 00:13:31,750 ‫مرحبًا، (أولي)، انظر من هذا. 220 00:13:31,830 --> 00:13:35,250 ‫- إنه العم (جيف). مرحبًا. ‫- مرحبًا يا صاح! 221 00:13:35,330 --> 00:13:37,040 ‫(أولي)، انظر! ثلج! 222 00:13:37,950 --> 00:13:39,160 ‫من الجيد رؤيتك يا صاح. 223 00:13:39,250 --> 00:13:40,790 ‫لقد أصبح كبيرًا جدًا. 224 00:13:40,870 --> 00:13:42,160 ‫حسنًا! 225 00:13:42,250 --> 00:13:44,450 ‫يا إلهي، أنا آسف جدًا. 226 00:13:44,540 --> 00:13:47,370 ‫إنها الأخيرة. إنها الأخيرة. ‫أعدك، حسنًا؟ 227 00:13:48,040 --> 00:13:49,250 ‫هذا يكفي. 228 00:13:49,330 --> 00:13:52,080 ‫هل تمانع في حمل أمتعتنا؟ ‫أريد الاعتناء بطفلي الأنيق. 229 00:13:57,330 --> 00:13:58,450 ‫رائع. 230 00:13:59,330 --> 00:14:00,870 ‫نعم، لقد قضينا سنة رائعة. 231 00:14:02,080 --> 00:14:04,040 ‫رمية رائعة، يا صاح! 232 00:14:04,120 --> 00:14:06,660 ‫- (أولي)، هذا ليس لعبة. ‫-سأجلبه. 233 00:14:09,410 --> 00:14:10,950 ‫نحن نعلمه الاسبانية! 234 00:14:11,040 --> 00:14:13,410 ‫ماذا أخبرتك عن أخذ ‫أغراض الآخرين؟ 235 00:14:13,500 --> 00:14:16,830 ‫- أين سننام؟ ‫- في غرفة المعيشة، على الاريكة. 236 00:14:16,910 --> 00:14:20,700 ‫في غرفة المعيشة، على الاريكة. ‫نعم، حسنًا. 237 00:14:42,330 --> 00:14:44,830 ‫عجباه، تلك السيّدة لم تكن تمزح. 238 00:14:48,160 --> 00:14:49,120 ‫ماذا؟ 239 00:14:49,060 --> 00:14:51,050 "شنايد كيندر، الصبي المقلوب" "السعر : 200 ألف دولار" 240 00:14:51,060 --> 00:14:52,990 "خطأ نادر صنع منها 10 قطع" "آخر دمية بيعت بـ 227 ألف دولار" 241 00:15:02,160 --> 00:15:04,950 ‫ماذا.. أين الدمية؟ 242 00:15:10,410 --> 00:15:14,580 ‫ذلك الطفل الشقي سرق دميتي. ‫دمية أمي. 243 00:15:18,200 --> 00:15:19,580 ‫كيف سأجد هذا الطفل؟ 244 00:15:20,500 --> 00:15:22,200 ‫(ماكسويل جوهان ميرسر). 245 00:15:22,290 --> 00:15:23,750 ‫(كارول إلين ميرسر). 246 00:15:24,870 --> 00:15:26,120 ‫وجدته. 247 00:15:39,000 --> 00:15:41,370 ‫لقد وصلت إلى وجهتك. 248 00:15:41,450 --> 00:15:43,620 ‫اركبوا السيارة! 249 00:15:44,250 --> 00:15:47,790 ‫عليك ركوب سيارة الآن. ‫إننا متأخرون جدًا. أنّك لا تعلم. 250 00:15:47,870 --> 00:15:50,000 ‫- تمكنت منك! ‫- لمَ فعلت هذا؟ 251 00:15:50,080 --> 00:15:51,500 ‫- اريد البكاء الآن. ‫- لا تفعل! 252 00:15:51,580 --> 00:15:53,290 ‫أريد هذا للتشجيع، ايها الشقي. 253 00:15:53,370 --> 00:15:54,870 ‫ايها الأحمق! 254 00:15:54,950 --> 00:15:58,200 ‫اركبوا السيارة! 255 00:15:58,290 --> 00:16:00,580 ‫سنفوت الرحلة يا رفاق. هيا! 256 00:16:00,660 --> 00:16:02,950 ‫مرحبًا يا صاح. 257 00:16:03,040 --> 00:16:04,620 ‫هل (كارول ميرسر) في المنزل؟ 258 00:16:04,700 --> 00:16:06,700 ‫لا، أخذت (كارول) الرحلة المبكرة. ‫إنها حجزت السيارات. 259 00:16:06,790 --> 00:16:09,160 ‫لهذا السبب إنها مسجلة باسمها. ‫هذه سياراتنا. يجب أن نذهب. 260 00:16:09,250 --> 00:16:10,830 ‫هلا ساعدتني؟ 261 00:16:10,910 --> 00:16:12,620 ‫ضع هذه في الخلف. 262 00:16:12,700 --> 00:16:15,450 ‫(بيثاني)، هل هذا الوقت المناسب ‫لالتقاط السيلفي أمام "أوبر"؟ 263 00:16:15,540 --> 00:16:17,750 ‫#سوء التقدير. 264 00:16:19,250 --> 00:16:21,200 ‫أرسل هذه الصورة ليّ. ‫حسنًا يا رفاق، اركبوا السيارة! 265 00:16:21,290 --> 00:16:22,660 ‫أعط أغراضك للسائق. 266 00:16:22,750 --> 00:16:25,080 ‫-إذا فاتني متجر السوق الحرة... ‫-أنا لست السائق. 267 00:16:25,160 --> 00:16:27,290 ‫... سأحلق رأس أحدكم. ‫جديًا. 268 00:16:27,370 --> 00:16:29,620 ‫(بليك)، هل تدرك أنهم ‫يبيعون الكحول في "اليابان"؟ 269 00:16:29,700 --> 00:16:31,200 ‫أخبار سارة، (ستو). 270 00:16:31,290 --> 00:16:33,540 ‫تبيع المتاجر المعفاة من الرسوم الجمركية ‫حلوى "توبلرونس" طولها ثلاثة أقدام. 271 00:16:33,620 --> 00:16:36,500 ‫مرحبًا يا صاح. سأترك هذه لك ‫واريدك أن تعتني بها جيّدًا. 272 00:16:36,580 --> 00:16:38,500 ‫يوجد فيها جهازي توقف .التنفس أثناء النوم 273 00:16:38,580 --> 00:16:41,620 ‫هل تعرف ما إذا كان ابن (كارول)، (ماكس) في المنزل؟ 274 00:16:42,330 --> 00:16:45,330 ‫إذا لم تره، فهو في منتصف ‫الطريق إلى "طوكيو" الآن. حسنًا. 275 00:16:47,250 --> 00:16:49,830 ‫هل الجميع انتهى؟ ‫السيارات ستغادر الآن. 276 00:16:56,080 --> 00:16:57,750 ‫ليقول الجميع "تشييز". 277 00:16:58,450 --> 00:16:59,970 "أين انت؟" "يجب أن نغني للمسنين" 278 00:17:01,010 --> 00:17:02,180 "خرجت لشراء بعض الحليب" 279 00:17:04,910 --> 00:17:06,080 "حليب" 280 00:17:08,910 --> 00:17:09,990 "حليب" 281 00:17:11,910 --> 00:17:14,080 ‫هل من احد يعيش هنا، ما الرمز؟ 282 00:17:14,160 --> 00:17:15,950 ‫- إنه "أمك"! ‫-شكرًا (ريكي)! 283 00:17:16,040 --> 00:17:18,250 ‫خمن من أول واحد سيحلق رأسه؟ 284 00:17:19,080 --> 00:17:20,200 ‫إنه (ريكي)! الرمز! 285 00:17:20,290 --> 00:17:23,410 ‫- 1112. ‫- 1112. رائع. 286 00:17:23,500 --> 00:17:24,700 ‫هذا رمز سيء. 287 00:17:27,370 --> 00:17:28,370 ‫تم غلق المكان. 288 00:17:31,700 --> 00:17:33,250 ‫ها نحن ذا. حسنًا. 289 00:17:36,450 --> 00:17:38,450 ‫عفوًا، لكنني حقًا بحاجة ‫إلى التحدث إلى (كارول). 290 00:17:38,540 --> 00:17:42,540 ‫نعم. لا تقلق. سأتأكد من أن (كارول) ‫تمنح تطبيقكم تقييم عالي. 291 00:17:42,620 --> 00:17:43,950 ‫السمعة مهمة جدًا. 292 00:17:45,450 --> 00:17:48,540 ‫مهلاً، انتظر! انتظر! 293 00:17:55,700 --> 00:17:57,580 ‫ما الذي تنظر إليه؟ 294 00:18:04,330 --> 00:18:06,790 ‫آسف. أنّي أمر بيوم عصيب. 295 00:18:15,580 --> 00:18:16,620 ‫تلك الدمية. 296 00:18:19,250 --> 00:18:21,120 ‫يا... 297 00:18:24,870 --> 00:18:26,750 ‫1112. 298 00:18:57,370 --> 00:18:58,870 ‫حسنًا، إنه مجرد كلب. 299 00:18:58,950 --> 00:19:01,370 ‫أنا سخيف. لقد أصبت بالجنون. 300 00:19:01,450 --> 00:19:03,950 ‫أنا رجل عادي جيّد. ‫سأتحدث إلى (بام). 301 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 ‫(بام). 302 00:19:05,750 --> 00:19:07,370 ‫أنا مجرد جار يقدم العون. 303 00:19:07,450 --> 00:19:09,620 ‫أنا أروي كلابهم، اسقي نباتاتهم. 304 00:19:09,700 --> 00:19:13,290 ‫أنا صديق (كارول). أنا صديق.. ‫اسمها (كارول إلين ميرسر). 305 00:19:13,370 --> 00:19:14,370 ‫علي الاتصال بـ (بام). 306 00:19:16,070 --> 00:19:17,370 "مركز روزمونت للرعاية وإعادة التأهيل" 307 00:19:22,290 --> 00:19:23,620 ‫أين هو؟ 308 00:19:23,700 --> 00:19:25,080 ‫لست واثقة اين هو. 309 00:19:33,250 --> 00:19:34,370 ‫رائع. 310 00:19:35,540 --> 00:19:36,700 ‫أنا آسف. 311 00:19:38,790 --> 00:19:41,040 ‫-ها نحن ذا. آسف. مرحبًا. ‫-هل كل شيء بخير؟ 312 00:19:41,120 --> 00:19:43,290 ‫-حسنًا، شكرًا. ‫-ماذا ترتدي؟ 313 00:19:43,370 --> 00:19:45,370 ‫- لم يكن لدي وقت لتغيير ثيابي. ‫-أنت تبدو سخيفا. 314 00:19:45,450 --> 00:19:48,040 ‫- شكرًا. ‫- تحياتي، ايها المسنين. 315 00:19:48,120 --> 00:19:50,950 ‫أعتذر عن التأخير، لكننا ‫جميعًا عرفنا السبب. 316 00:19:51,040 --> 00:19:54,750 تشعر فرقتي الموسيقية .أن وجوده مهم جدًا 317 00:19:55,620 --> 00:19:59,040 ‫بدون مزيد من اللغط، ‫سأمنحكم "نير دوبيلز". 318 00:19:59,120 --> 00:20:00,750 ‫امسكوا الأجراس. 319 00:20:02,000 --> 00:20:04,080 ‫ارفع الأجراس. 320 00:20:04,910 --> 00:20:06,620 ‫اثنان، ثلاثة، أربعة. 321 00:20:11,120 --> 00:20:12,750 ‫-إذًا هل تلقيتِ بريدي الصوتي؟ ‫-نعم. 322 00:20:12,830 --> 00:20:14,870 ‫كل هذا حدث في آخر ساعتين؟ 323 00:20:14,950 --> 00:20:17,410 ‫نعم، الدمية في ذلك المنزل. ‫رأيتها في سترته. 324 00:20:17,500 --> 00:20:19,910 ‫- لماذا لم تخبرني بهذا؟ ‫- اعتقدت أنني سأتدبر الأمر بنفسي. 325 00:20:20,000 --> 00:20:22,370 ‫وطريقة تدبرك للأمر ‫كانت اقتحام ودخول المنزل؟ 326 00:20:22,450 --> 00:20:23,750 ‫مجرد دخول. كان لديّ المفتاح. 327 00:20:23,830 --> 00:20:26,450 ‫- لا يزال هذا مخالف للقانون، (جيف). ‫- مثل المصباح. 328 00:20:26,540 --> 00:20:28,290 ‫يا الهي. هذا فظيع جدًا. 329 00:20:30,450 --> 00:20:32,040 ‫لهذا السبب لم أفعلها يا (كولومبو). 330 00:20:32,120 --> 00:20:33,200 ‫جيّد. 331 00:20:33,290 --> 00:20:35,200 ‫-مثل "بينوكيو". ‫- "بينوكيو". 332 00:20:35,290 --> 00:20:36,910 ‫ما الذي سنفعله الآن؟ ‫إننا بحاجة لتلك الدمية. 333 00:20:37,000 --> 00:20:39,040 ‫أعلم، حسنًا؟ فقط دعني أفكر. 334 00:20:42,500 --> 00:20:44,040 ‫- مثل "مونوبولي"! ‫- نعم. 335 00:20:44,120 --> 00:20:45,500 ‫ـ لقد فات الأوان. .ـ نعم 336 00:20:45,580 --> 00:20:47,540 ‫يبدو هذا كالقمامة. 337 00:20:47,620 --> 00:20:49,660 ‫- (هيرمان)، لا. لا تقل هذا. ‫-حسنًا، إنه كذلك. 338 00:20:50,580 --> 00:20:51,750 ‫انتم نتنون. 339 00:20:53,540 --> 00:20:54,790 ‫إليك ما سنفعله. 340 00:20:54,870 --> 00:20:57,200 ‫سوف ننتظر حتى ‫يعودوا من الإجازة، 341 00:20:57,290 --> 00:21:00,450 ‫وبعد ذلك سأذهب هناك. ‫لأخبر أمه بكل شيء، 342 00:21:00,540 --> 00:21:02,040 ‫ونستعيد الدمية. 343 00:21:02,620 --> 00:21:03,870 ‫انتباه. 344 00:21:03,950 --> 00:21:05,580 ‫هل أنت واثقة أننا يجب أن ننتظر؟ 345 00:21:05,660 --> 00:21:08,950 ‫نعم (جيف)، لا أريد أن يقضي ‫زوجي الكريسماس في السجن. 346 00:21:09,040 --> 00:21:10,120 ‫- "يبي"! ‫- مهلاً! 347 00:21:10,200 --> 00:21:11,700 ‫رائع. 348 00:21:11,790 --> 00:21:14,160 ‫لكن مستقبلنا في ‫ذلك المنزل يا (بام). 349 00:21:14,250 --> 00:21:17,540 ‫بحقك. ماذا يمكن أن ‫يحدث للدمية في منزل فارغ؟ 350 00:21:21,830 --> 00:21:22,910 ‫لا بأس، (مارثا). 351 00:21:24,160 --> 00:21:26,370 ‫لا تلوميها. هذا انتِ. 352 00:21:26,450 --> 00:21:27,580 ‫آسفة. 353 00:21:27,660 --> 00:21:30,910 .عليكِ أن تخجلي ‫ هذا اختيار حياتي. 354 00:21:43,200 --> 00:21:45,580 ‫مرحبًا؟ 355 00:21:46,790 --> 00:21:47,870 ‫أمي؟ 356 00:21:50,250 --> 00:21:51,330 ‫أبي؟ 357 00:21:53,660 --> 00:21:54,790 ‫العم (بليك)؟ 358 00:21:56,120 --> 00:21:57,450 ‫العم (ستو)؟ 359 00:22:09,910 --> 00:22:12,000 ‫إنها معجزة الكريسماس. 360 00:22:18,290 --> 00:22:21,500 ‫هيّا يا صاح! 361 00:22:40,580 --> 00:22:44,370 ‫حسنًا، ايها الإنترنت .أرني أسوأ ما لديك 362 00:22:45,080 --> 00:22:45,990 "محجوب الإنترنت عليك" 363 00:22:46,450 --> 00:22:47,870 ‫أحسنتما صنعًا، أمي وأبي. 364 00:23:41,540 --> 00:23:45,120 ‫(بام)، هذه الدمية ‫تساوي 238 ألف دولار 365 00:23:45,200 --> 00:23:49,040 ‫وهل هي جريمة حقًا ‫أن يسرق شيئًا منك؟ 366 00:23:49,120 --> 00:23:52,910 ‫نعم، هذا هو سبب دخول (أو جي). ‫إلى السجن. المره الثانيه. 367 00:23:53,000 --> 00:23:55,750 ‫- حسنًا، أعتقد فقط.. ‫ـ أعلم أنك تريد تصحيح الأمور 368 00:23:55,830 --> 00:23:58,040 ‫لأنك تشعر بالسوء ‫حيال فقدان وظيفتك. 369 00:23:58,120 --> 00:23:59,620 ‫وما هو العيب في ذلك؟ 370 00:23:59,700 --> 00:24:02,620 ‫حقيقة أنك ستشعر بالسوء ‫عندما تخبر أطفالك أنك... 371 00:24:03,620 --> 00:24:05,620 ‫في السجن لارتكاب جناية. 372 00:24:05,700 --> 00:24:08,370 ‫لا، إنها جنحة. ‫نعم، لقد بحثت عنها بالإنترنت. 373 00:24:08,450 --> 00:24:11,200 ‫هذا دليل. هل تعرف كيف تزيل ‫سجل البحث الخاص بّك؟ 374 00:24:11,290 --> 00:24:13,580 ‫نعم. أعني، حسنًا، ربما.. 375 00:24:13,660 --> 00:24:15,500 ‫-واثق أنني أستطيع معرفة ذلك. ‫-حسنًا، استمع. 376 00:24:15,580 --> 00:24:18,450 ‫وضعنا خطة. ‫لنلتزم بها، حسنًا؟ 377 00:24:18,540 --> 00:24:20,160 ‫- أمي، أبي، انظرا إلينا. ‫- مرحبًا! 378 00:24:20,250 --> 00:24:22,040 ‫-مرحبًا! هل تحبوهم؟ ‫انظر إلى (أولي). 379 00:24:22,120 --> 00:24:23,160 ‫إنه قزم صغير. 380 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 ‫إنه ذكي جدًا. اعطيناه النظارة. ‫ارتداها بشكل صحيح. 381 00:24:26,080 --> 00:24:27,250 ‫رائع. 382 00:24:27,330 --> 00:24:30,370 ‫هل يمكنني الحصول على ‫بعض قرون الرنة من أجل (بام) 383 00:24:30,950 --> 00:24:33,540 ‫ونظارة القزم الصغيرة لأخي؟ 384 00:24:37,700 --> 00:24:39,790 ‫-(أولي)، نريد ابتسامة كبيرة منك، حسنًا؟ ‫-انظر إلى أمك. 385 00:24:39,870 --> 00:24:41,830 ‫ابتسامة كبيرة، (أولي). 386 00:24:41,910 --> 00:24:44,040 ابني متحمس جدًا .أمام الكاميرا 387 00:24:45,290 --> 00:24:48,040 ‫حسنًا، صورة لطيفة كثيرًا؟ 388 00:24:48,120 --> 00:24:50,200 ‫اعني، بحقك. انظر إلى ذلك. 389 00:24:50,290 --> 00:24:52,870 ‫انظر إلى ما حدث هناك. ‫إنها صورة رائعة. 390 00:24:52,950 --> 00:24:55,330 ‫انها جميلة. جميلة جدًا. 391 00:24:55,410 --> 00:24:56,910 ‫إنها ذكرى مميزة. 392 00:24:57,000 --> 00:24:59,370 ‫وبما أن ليس لدينا ورق ‫في القطب الشمالي، 393 00:24:59,450 --> 00:25:00,830 ‫يمكنك استخدام هذا الرمز 394 00:25:00,910 --> 00:25:03,370 ‫لتنزيل هذه الذكرى المميزة ‫مباشرة من السحابة. 395 00:25:03,450 --> 00:25:07,660 ‫ماذا، لا تستخدمين تخزين ‫دائم هنا؟ 396 00:25:07,750 --> 00:25:10,830 ‫- لا اعرف ماذا يعني ذلك. ‫- سأخبرك ماذا يعني ذلك. 397 00:25:10,910 --> 00:25:13,660 ‫ما يعنيه هو أنك مقيدة تمامًا ‫بمزود خدمة مستضاف 398 00:25:13,750 --> 00:25:15,250 ‫للمحاكاة الافتراضية والنسخ الاحتياطي. 399 00:25:15,330 --> 00:25:16,700 ‫سيدي، أنا لست امرأة .بارعة مجال التكنولوجيا 400 00:25:16,790 --> 00:25:19,080 ‫- أنا امرأة بارعة في التقاط الذكريات. ‫-أتعلمين، إنها ليست لعبة فيديو. 401 00:25:19,160 --> 00:25:20,450 ‫-انها لا تهتم. ‫-لا أفهم 402 00:25:20,540 --> 00:25:22,830 ‫لماذا تكونين متعجرفة ‫بشيء بهذه الأهمية. 403 00:25:22,910 --> 00:25:23,950 ‫ما هذا؟ 404 00:25:25,040 --> 00:25:28,120 ‫موضة جديدة يا عزيزتي. ‫علينا تبديل هذه الألوان. 405 00:25:28,200 --> 00:25:32,000 ‫- أمي، انظري كم هذا لطيف. ‫- جميل جدًا. 406 00:25:32,080 --> 00:25:34,290 ‫هل يمكنني شراءه؟ 407 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 ‫عزيزتي، لا. ‫أنا آسفة، هذا باهظ جدًا. 408 00:25:37,580 --> 00:25:40,830 ‫حسنًا، لا، لا. لا أتخيل ‫أنّكِ لا تحصلين عليه. 409 00:25:40,910 --> 00:25:43,870 ‫اعتبريها هدية كريسماس ‫مبكرة من عمتكِ (مي مي). 410 00:25:43,950 --> 00:25:45,450 ‫ستبدين مثيرًا جدًا. هيا. 411 00:25:45,540 --> 00:25:47,870 ‫- (مي). ‫- أنت تمزحين؟ 412 00:25:49,450 --> 00:25:50,660 ‫هذا، من فضلك. 413 00:25:51,950 --> 00:25:53,060 غافين) : اتصلي بي)" "ربما لديّ أخبار جيّدة 414 00:25:59,120 --> 00:26:02,910 ‫سأخبركم ماذا سأهديكم ايها الثعابين. 415 00:26:03,000 --> 00:26:06,580 ‫سأعطيكم حتى العد العشرة 416 00:26:07,370 --> 00:26:11,660 لأتخلص من مؤخراتكم ..الصفراء القبيحة 417 00:26:11,750 --> 00:26:13,910 ‫ـ إنه فيلم فظيع. ‫-... من سفينتي الفضائية... 418 00:26:14,000 --> 00:26:16,870 ‫لا أعرف لماذا يحاولون دومًا ‫إعادة انتاج الافلام الكلاسيكية. 419 00:26:16,950 --> 00:26:18,620 ‫إنها ليست جيّدة مثل النسخ الأصلية. 420 00:26:18,700 --> 00:26:20,160 ‫أتريد المزيد من الفشار، (سي-ترين)؟ 421 00:26:20,250 --> 00:26:21,750 .أجل، سيكون ذلك رائعًا - .حسناً - 422 00:26:23,166 --> 00:26:26,041 ...واحد، اثنان - .لا أتذكر هذا الرجل - 423 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 ،كدتِ أن تفقدي منزلكِ .(باما-لاما-دينج-دونج) 424 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 .أهلاً يا عزيزتي 425 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 .ضعي القبعة - هل نضعها معًا؟ - 426 00:26:55,416 --> 00:26:57,875 .أجل - .واحد، اثنان، ثلاثة - 427 00:26:57,958 --> 00:26:59,708 !جاء (سانتا) !جاء (سانتا) 428 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 !جاء (سانتا)! جاء (سانتا)! جاء (سانتا) 429 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 .انا متحمس جداً 430 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 !جاء (سانتا) 431 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 !يا إلهي - .جاء (سانتا) - 432 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 .تعال الى هنا - !يا إلهي - 433 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 .المنزل الحبيب 434 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 .أمي، عليكِ إنقاذ منزلنا 435 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 .بجدية يا أمي، فقط خذي الدمية 436 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 .فقط تعالي يا (بام) .لدينا المفتاح 437 00:27:22,583 --> 00:27:24,416 .(بام)، عليكِ الاتصال بي 438 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 ...مرحبا، (غافين) - .تعال وخذني - 439 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 .الآن، أيتها الإمرأة الشابة !حالاً 440 00:27:29,750 --> 00:27:32,041 حسناً، أيها القبيح !أيها الفتى الصغير 441 00:27:35,166 --> 00:27:37,250 .حسنًا، أعتقد أنك وسيم جدًا 442 00:27:39,833 --> 00:27:41,041 .لنذهب 443 00:27:41,125 --> 00:27:42,833 إلى أين نحن ذاهبون؟- .لإحضار بعض الحليب - 444 00:27:42,916 --> 00:27:45,083 حسنًا، هناك الكثير من الحليب .في الثلاجة يا (بامي) 445 00:27:45,166 --> 00:27:48,291 .لا، يا رفاق لديكم الكثير من الحليب .هنالك ما يكفي للجميع 446 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 .شراب البيض. نريد شراء شراب البيض 447 00:27:50,750 --> 00:27:53,375 لقد رأيتِ الطقس، أليس كذلك؟ - .إنها تثلجُ بشدة بالخارج - 448 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 .أجل يا عزيزتي، إنها تثلج بشدة 449 00:27:55,583 --> 00:28:00,000 هل يمكنكِ القيادة؟ - .أجل، أجل، أجل، أجل - 450 00:28:01,166 --> 00:28:03,166 أجل. يمكننا للقيادة 451 00:28:06,500 --> 00:28:08,250 .عزيزتي، غرائزك كانت صائبة 452 00:28:08,333 --> 00:28:11,791 لا يمكننا ترك بطاقة يانصيب فائزة .في منزل شخص غريب 453 00:28:11,875 --> 00:28:15,125 .أجل، أجل، نحن نفعل هذا 454 00:28:15,208 --> 00:28:17,166 ."عزيزي، ذاك هو "بيتش تري 455 00:28:23,166 --> 00:28:26,916 .عزيزي، تحكم بالعجلة عند الإنزلاق 456 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 .كلا، أنت تحكمي بالعجلة عند الإنزلاق 457 00:28:37,208 --> 00:28:40,875 (بام)، لقد شاهدت حلقة من مسلسل هذا ما جناه قلبي" في وقت سابق اليوم" 458 00:28:40,958 --> 00:28:41,958 …ثمَ 459 00:28:42,833 --> 00:28:44,625 .لا أستطيع الذهاب للسجن يا عزيزتي 460 00:28:44,708 --> 00:28:47,250 .لن اصمد لمدة 30 ثانية بين العصابة 461 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 العصابة؟ 462 00:28:49,833 --> 00:28:51,041 .عصابة السجن 463 00:28:51,625 --> 00:28:53,416 .حيثُ يوضع السجناء الجُدد 464 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 .(جيف) 465 00:28:58,916 --> 00:29:01,000 .أريدك أن تركز 466 00:29:01,083 --> 00:29:04,666 .لن يُلقى القبض على أي أحد هنا 467 00:29:04,750 --> 00:29:09,333 الشيء الوحيد الذي سيُحصل .عليه هو تلك الدمية 468 00:29:09,416 --> 00:29:12,833 !لذلك دعنا نذهب ونحصل عليها 469 00:29:17,083 --> 00:29:18,625 هل يمكنك فتح الباب؟ - .أجل - 470 00:29:18,708 --> 00:29:20,208 .آسف 471 00:29:30,000 --> 00:29:31,166 .لا تتحركي 472 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 لماذا نقف مكتوفي الأيدي؟ 473 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 لأن الضوء يتم تنشيطه بالحركة .وإذا وقفنا دون حراك، فسوف ينطفئ 474 00:29:39,958 --> 00:29:43,625 أجل، ولكن سيتم تشغيله مجدداً .عندما نتحرك مرة أخرى 475 00:29:43,708 --> 00:29:46,000 إذن، لماذا ما زلنا نقف الآن؟ 476 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 .لا اعرف. أنا لست جيدًا في هذا 477 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 .أنا أعرف 478 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 .والآن نحن مجرمون 479 00:30:05,208 --> 00:30:07,333 "الباب مفتوح" 480 00:30:07,416 --> 00:30:08,750 .إنذار 481 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 .إنه صاخب 482 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 .إنذار 483 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 .اثنان، اثنان، اثنان، واحد 484 00:30:16,000 --> 00:30:17,458 .كن حذراً كي لا تنزلق 485 00:30:17,625 --> 00:30:19,250 "الرمز خاطيء" 486 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 .لقد غادروا على عجل 487 00:30:23,583 --> 00:30:24,541 "تم تفعيل جهاز الإنذار" 488 00:30:24,541 --> 00:30:26,583 أين رأيت سترة الطفل؟ - .كانت هنا - 489 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 .حسنًا، لقد حاولنا 490 00:30:29,166 --> 00:30:31,958 .لا يمكن للسترة أن تنهض وتبتعد .يجب أن تكون هنا في مكان ما 491 00:30:32,041 --> 00:30:34,500 .مهلاً، لا تتركني 492 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 .نحن فريق 493 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 .حسناً 494 00:30:38,833 --> 00:30:41,791 .إنه هو، كنت أعلم أنه غريب الأطوار 495 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 كل ما علينا فعله هو إيجاد .ذلك الفتى الصغير القبيح 496 00:30:45,666 --> 00:30:50,583 ومن ثم ستدفع لنا السيدة العجوز المجنونة .مائتي ألف دولار أمريكي مقابله 497 00:30:50,666 --> 00:30:53,625 ،مائتي ألف لمجرد وضعه في الغرفة 498 00:30:53,708 --> 00:30:57,375 ،ننظفه بفراشيها الصغيرة .ونعرضه على جميع أصدقائها 499 00:30:57,458 --> 00:31:04,166 هل يمكنني إطعامه قطعة من حلوى السيدة العجوز؟ 500 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 .بالطبع. هذا كل ما يتناوله 501 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 .(جيرترود)، انه مثالي 502 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 .يستحق كل قرش 503 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 .خمسة آلاف لقاء طفلٍ خزفي قبيح 504 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 لم أحصل على نصف ذلك .لأطفالي الحقيقيين 505 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 .لن نغادر بدونه 506 00:31:33,458 --> 00:31:34,958 .لا أعتقد ذلك 507 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 .المعطف 508 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 .هومبوت"، اتصل بالشرطة" 509 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 .هناك شخص ما بالمنزل 510 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 .وهي ألمانية 511 00:31:58,958 --> 00:32:01,750 ،حسنًا، عند العد لثلاثة .نجري. واحد 512 00:32:11,583 --> 00:32:13,083 .كان ذلك سريعًا 513 00:32:19,099 --> 00:32:25,199 & ترجمة : الدكتور علي طلال" ."محمد النعيمي & علي الحمداني 514 00:32:27,999 --> 00:32:28,999 "(مكاليستر)" "باز مكاليستر) شقيق (كيفن) في الجزء الأول)" 515 00:32:30,125 --> 00:32:31,458 .عمت مساءً 516 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 .أهلاً 517 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 .مرحباً أيها الضابط 518 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 هل انزلق شخص ما وسقط؟ 519 00:32:41,416 --> 00:32:43,416 .كُشفَ أمرك 520 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 هل هذا مسكنك؟ 521 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 .حسنًا، أتمنى ذلك بالتأكيد 522 00:32:47,166 --> 00:32:51,791 بخلاف ذلك، كنت أقوم بتنظيف أحواض .شخص آخر على مدار الـ14 عامًا الماضية 523 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 .مغاسل 524 00:32:54,416 --> 00:32:56,125 هل هناك مشكلة أيها الضابط؟ 525 00:32:56,208 --> 00:32:58,291 عزيزتي، لماذا لا تذهب لتسخين السيارة؟ 526 00:32:59,958 --> 00:33:03,416 تلقينا مكالمة. تم تشغيل .انذار منزلكِ 527 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 ،أجل، حسنًا، الرمز هو ذكرى زواجنا ...لذا 528 00:33:08,000 --> 00:33:10,625 هل تعتقد أنه سيتذكر ذلك؟ 529 00:33:11,458 --> 00:33:14,875 ،متأكدة أنك لن تنسى ذركى زواجك أليس كذلك أيها الضابط؟ 530 00:33:14,958 --> 00:33:17,875 .بالطبع كلا 531 00:33:18,875 --> 00:33:20,791 .لا خاتم على هذا الاصبع، سيدتي 532 00:33:20,875 --> 00:33:23,208 لم يتمكن أحد من ترويض .هذا الفحل البري 533 00:33:24,458 --> 00:33:28,083 .حسناً، أنا احسد المرأة التي ستكبحك 534 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 .مرة أخرى، وفي مكان آخر 535 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 .الكثير من الأسئلة، أيها الضابط 536 00:33:35,958 --> 00:33:39,833 على أي حال، أنا آسفة جدًا .لأننا أهدرنا وقتك 537 00:33:41,375 --> 00:33:43,875 هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به الليلة؟ 538 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 .كلا، لا تقلقي بشأن ذلك. كلا 539 00:33:47,125 --> 00:33:50,625 إلا إذا كنت تريدينَ مني القبض على زوجك لأنه نسيّ ذكرى زواجكِ، أليس كذلك؟ 540 00:33:52,083 --> 00:33:55,833 هل من السيئ أن يقول جزء مني "أجل، أريد ذلك"؟ 541 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 ما هو المضحك لهذا الحد؟ 542 00:33:59,666 --> 00:34:01,333 تمزحين؟ 543 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 ماذا تنتظر؟ .احتجزهم 544 00:34:04,916 --> 00:34:06,500 ...الآن - !احتجزهم - 545 00:34:07,750 --> 00:34:08,791 ما كان هذا؟ 546 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 .كلا، نحنُ على ما يرام 547 00:34:20,375 --> 00:34:24,416 .عيدٌ سعيد لكِ ولزوجكِ 548 00:34:25,458 --> 00:34:26,500 .وليلة سعيدة 549 00:34:26,583 --> 00:34:28,833 .انتظر، أنت تتركهم يذهبون 550 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 ،وبعد ذلك اقتحم هؤلاء الأشخاص منزلي 551 00:34:32,583 --> 00:34:33,958 ...وأنا 552 00:34:34,041 --> 00:34:37,375 أعتقد أنهم يحاولون اختطافي 553 00:34:37,458 --> 00:34:41,791 هل تقول أن والديك تركاك في المنزل لوحدك؟ 554 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 لوحدك؟ لوحدك؟ لوحدك؟ 555 00:34:48,750 --> 00:34:51,208 لماذا كان عليك إخبار أي شخص يا (ماكس)؟ 556 00:34:51,291 --> 00:34:54,625 لماذا كان عليك أن تثرثر بهذا الشأن؟ 557 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 ربما الإتصال بالشرطة كان .فكرة سيئة 558 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 .ثنائي جميل 559 00:35:08,708 --> 00:35:09,875 أتعلم أمراً؟ 560 00:35:10,666 --> 00:35:14,916 ربما أن أكون لوحدي في المنزل ."ليس بالفكرة السيئة يا "هومبوت 561 00:35:17,333 --> 00:35:19,708 هل يمكنكِ النطق باللغة الإنجليزية؟ 562 00:35:19,791 --> 00:35:21,625 .التغيير للغة الإنكليزية 563 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 .كان ذلك سهلاً 564 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 .هومبوت"، اتصل بأمي" 565 00:35:27,083 --> 00:35:31,625 أنا آسفة. الاتصال الصوتي غير متوفر .على جهاز "هومبوت" هذا 566 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 إذن ماذا أفعل يا "هومبوت"؟ 567 00:35:33,416 --> 00:35:36,500 لا يمكنني الاتصال بأمي، وإذا أخبرت ،الشرطة أو أي شخص آخر 568 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 .سوف يزجون بوالدي في السجن 569 00:35:38,583 --> 00:35:43,041 عروق الحوت الأزرق كبيرة بما يكفي .للإنسان البالغ للسباحة من خلالها 570 00:35:43,125 --> 00:35:45,500 كيف يفترض أن يساعد ذلك؟ 571 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 ما الوقت الآن في "طوكيو"؟ 572 00:35:48,000 --> 00:35:52,916 الساعة 11:37 صباحًا غدًا ."في "طوكيو، اليابان 573 00:35:53,583 --> 00:35:54,750 ."عمتِ مساءً، "هومبوت 574 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 .عمتَ مساءً يا (ماكس) 575 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 ماذا؟ 576 00:35:59,875 --> 00:36:02,041 هل أنت... هل أنت جاد؟ 577 00:36:02,125 --> 00:36:04,041 لم تفكر حتى في أن تسألني؟ 578 00:36:04,125 --> 00:36:06,375 هل افترضت للتو أن (ماكس) كان على متن الرحلة الأخرى؟ 579 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 .لم نقم بإجراء العدد ...أنا 580 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 (ستو)، هل افترضت أنه كان على متن الطائرة؟ 581 00:36:11,958 --> 00:36:15,208 (كارول)، أقسم لك. لم يكن ذلك .الفتى في المنزل عندما غادرنا 582 00:36:15,291 --> 00:36:17,458 وأين تعتقد أنه كان يا (ستو)؟ 583 00:36:17,541 --> 00:36:20,208 في فندق "الفصول الأربعة"؟ 584 00:36:20,291 --> 00:36:21,666 .لقد أكل للتو سمك الكاري 585 00:36:21,750 --> 00:36:24,000 .قد لا نرى (ستو) في غضون 30 دقيقة 586 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 أنت تدرك أنني بسببك ،"أتواجد في "اليابان 587 00:36:26,625 --> 00:36:30,833 وابني البالغ من العمر عشر سنوات في المنزل بمفرده؟ 588 00:36:30,916 --> 00:36:33,833 .أجل، لكن... لكنها ليست مشكلة كبيرة 589 00:36:33,916 --> 00:36:36,666 ليست مشكلة كبيرة؟ - !توقفي عن ذلك. اسمعي، توقفي - 590 00:36:36,750 --> 00:36:37,916 ."لقد حصلت عليه من متجر "بروكستون 591 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 .أبي ليس ببعيد عن هنا 592 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 إنه في مكتب السفر ولم يكن بإمكانه سوى .الحصول على تذكرة سفر واحدة للعودة 593 00:36:43,000 --> 00:36:45,541 ."أجل، مرحباً. مركز شرطة "بيتش تري لين 594 00:36:45,625 --> 00:36:46,916 ..."بحرفي "إي 595 00:36:47,000 --> 00:36:48,458 هل يمكنك إرسال ضابط على الفور؟ 596 00:36:48,541 --> 00:36:50,291 هل اتصل شخص ما بالمنزل؟ 597 00:36:50,375 --> 00:36:53,666 .لا، لأننا لا نملك خط أرضي .لا أحد لديه خط أرضي بعد الآن 598 00:36:53,750 --> 00:36:57,333 أجل، (ستو)، لا أحد لديه خط أرضي .بعد الآن لأنه ليس عام 1993 599 00:36:57,416 --> 00:36:59,767 ما هي فكرتك القادمة؟ إرسال رسالة عبر جهاز النداء 600 00:36:59,791 --> 00:37:02,142 بعد الاستماع إلى أغنية أم سي هامر) الجديدة؟) 601 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 ماذا عن الجيران؟ .اتصلي بأحد الجيران 602 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 .اتصلي بالكنيسة - .نحن لا نعرف الجيران يا (بليك) - 603 00:37:07,125 --> 00:37:10,250 .انتقلنا إلى هناك منذ شهرين فقط .لا أعتقد أننا نعرف حتى أسمائهم 604 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 ."كل شخص نعرفه يتواجد في "لندن 605 00:37:13,083 --> 00:37:14,500 حسنًا، أمي، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 606 00:37:14,583 --> 00:37:18,625 ،سأذهب إلى المطار، يا عزيزي لأنني لا أستطيع الجلوس هنا بينما ابني 607 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 أعني... يا إلهي، أين جواز سفري؟ 608 00:37:20,708 --> 00:37:23,375 .إنه في يدكِ - .إنه في يدي. إنه في يدي - 609 00:37:23,458 --> 00:37:27,125 انظري يا (كارول)؟ تحت الضغط يرتكب .الناس أخطاء يجب أن نغفرها 610 00:37:27,208 --> 00:37:29,791 .أتعرفين؟ ينسى الناس جوازات السفر ...ينسى الناس 611 00:37:29,875 --> 00:37:31,791 !كلا - .توقفي عن ذلك - 612 00:37:31,875 --> 00:37:34,958 .عزيزتي، عيد ميلاد سعيد أمكِ تحبكِ كثيراً. حسناً؟ 613 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 ما الذي يحدث؟ هل غادرت (كارول)؟ 614 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 .سافري بأمان 615 00:37:38,208 --> 00:37:39,541 ماذا... ماذا يحدث؟ 616 00:37:46,833 --> 00:37:49,583 الدورية 18، الدورية 18. هل أنت بالقرب من مرتفعات "لينكولن"؟ 617 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 ،تلقينا مكالمة بخصوص قاصر .(ماكسويل ميرسر) 618 00:37:52,583 --> 00:37:55,541 الآباء في إجازة ويعتقدون أنه .ربما يكون قد تُرك لوحده 619 00:37:55,625 --> 00:37:58,541 ."العنوان هو "36 بيتشتري لاين - .لا بد وأنك تمزح معي - 620 00:38:01,916 --> 00:38:05,750 .يمكنك تجاهل ذلك .هذا اتصالٌ مزعج. انتهى 621 00:38:05,833 --> 00:38:07,500 اتصال مزعج؟ - .أجل - 622 00:38:08,458 --> 00:38:12,708 ،اسمع، عندما كنت طفلاً .ذهبت عائلتي في إجازة 623 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 .لقد نسينا أخي الصغير (كيفن) 624 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 .مرتين 625 00:38:20,208 --> 00:38:24,375 اتصل بالشرطة ليعبث معي .هذا الأحمق يفعل ذلك كل عام 626 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 هل أنت متأكد من ذلك؟ 627 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 !أجل، أنا متأكد من ذلك 628 00:38:28,666 --> 00:38:34,333 أعرف حقيقة أنه لا يوجد طفل .منسي في هذا العنوان 629 00:38:34,416 --> 00:38:38,083 لقد كنت هناك للتو بسبب إنذارٍ صادر من المنزل، حسنًا؟ 630 00:38:39,125 --> 00:38:43,916 خمن أمراً؟ كان المكان يحتوي على نظام ."إنذار منزلي من "مكاليستر 631 00:38:44,000 --> 00:38:48,791 يا إلهي، أهذه صدفة؟ .أنا لا أعتقد ذلك 632 00:38:49,958 --> 00:38:55,291 أجل. لذا هل يمكنك الذهاب فقط والتحقق من ذلك؟ 633 00:38:59,083 --> 00:39:01,458 .عُلم. أنا في طريقي الآن 634 00:39:08,291 --> 00:39:12,458 .محاولة جيدة، (كيفن). محاولة جيدة 635 00:39:13,375 --> 00:39:14,750 .يا له من مشاغب 636 00:39:26,875 --> 00:39:28,000 .مرحباً يا رفاق 637 00:39:29,041 --> 00:39:31,625 .اعددنا مكاناً لأنكم تأخرتم 638 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 .لا يزال الناس يتوافدون - .مرحباً - 639 00:39:33,625 --> 00:39:36,291 مرحبًا، لقد اعددنا لك مقعدًا .لأنك تأخرت على الكنيسة 640 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 .أجل. شكراً 641 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 لدي تطبيق يقوم بإعلام مساعدك 642 00:39:39,291 --> 00:39:41,333 يخبرك عندما تتأخر .سأرسله لك 643 00:39:41,416 --> 00:39:42,958 .رائع - .حسناً. شكراً لك - 644 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 ...هذا الفستان حقًا 645 00:39:50,291 --> 00:39:52,416 .كتفها عارٍ جداً - ...ترين كامل - 646 00:39:52,500 --> 00:39:53,916 .ترين كامل كتفها - .أجل - 647 00:39:54,000 --> 00:39:57,250 يكبرون بسرعة، أليس كذلك؟ - (غافين). ما الذي تفعله هنا؟ - 648 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 حسنًا، إنها ليلة عيد الميلاد. إنه اليوم .الذي يذهب فيه الجميع إلى الكنيسة 649 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 هل أنا على حق؟ - .أجل - 650 00:40:00,916 --> 00:40:04,000 .السلام عليكم. السلام عليكم ...هل هذا ما تقوله؟ السلام عليـ 651 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 .هذا جميل 652 00:40:05,250 --> 00:40:08,291 "كنيسة القديم (توماس) الكاثوليكية" 653 00:40:25,166 --> 00:40:26,916 لعبة التبرع، ألعاب للأطفال" "تبرع بالداخل 654 00:40:26,916 --> 00:40:29,250 .لقد كنتم يا رفاق تتجنبونني ما الخطب؟ 655 00:40:29,833 --> 00:40:31,750 ...كلا، نحن - .لكن لدي بعض الأخبار - 656 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 .هيوستن"، لدينا عرض" 657 00:40:34,916 --> 00:40:36,125 ماذا؟ 658 00:40:36,833 --> 00:40:40,458 عرض عمل لوالدك، كمدرب شخصي 659 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 ،وبما أنك دفعت ثمن الهلام هذا 660 00:40:42,541 --> 00:40:44,916 .سأضيف تمارين عضلات البطن والفخذين 661 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 .شكراً لك - .عظيم - 662 00:40:47,291 --> 00:40:53,208 (كريس)، عزيزي، لماذا لا تذهب .وتضع هذه اللعبة، في مكانها المخصص 663 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 .أجل، نحن فخورون جدًا بك .نحن فخورون حقاً 664 00:40:58,375 --> 00:40:59,541 "قدم الهدايا للأطفال المحتاجين" 665 00:40:59,541 --> 00:41:02,833 من الواضح أنني طفلٌ محتاج .أنا بحاجة لهذا 666 00:41:02,916 --> 00:41:04,291 أيمكنني مساعدتك؟ - .أجل بالتأكيد - 667 00:41:04,375 --> 00:41:06,125 هل يمكنني الحصول على عربة تسوق من فضلك\؟ 668 00:41:06,208 --> 00:41:08,125 .عربة تسوق 669 00:41:10,666 --> 00:41:12,000 .كلا يا عزيزي 670 00:41:12,083 --> 00:41:15,458 .هذه الألعاب للأطفال الأقل حظًا منك 671 00:41:15,541 --> 00:41:19,250 حسناً. اعتقد انها كانت جيدة جداً .لأكون صادقاً 672 00:41:19,333 --> 00:41:21,041 .رائع 673 00:41:21,125 --> 00:41:22,708 .شكراً لك أيها الشاب 674 00:41:22,791 --> 00:41:26,791 وآمل أن تحظيا كلاكما .بعيد ميلاد سعيد للغاية 675 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 .هذا غير محتمل - لماذا؟ ما الأمر؟ مشاكل بين والديك؟ - 676 00:41:29,541 --> 00:41:30,708 .أجل 677 00:41:30,791 --> 00:41:32,125 .أعرف كيف تشعر 678 00:41:32,208 --> 00:41:34,333 يعتقدون أنني لا ألاحظ ،أنهم متوترون 679 00:41:34,416 --> 00:41:35,958 .لكنه واضح للغاية 680 00:41:36,041 --> 00:41:39,833 هناك هذا الرجل الغريب الذي يتظاهر .باستمرار بأنه مدرب شخصي 681 00:41:39,916 --> 00:41:41,916 إذن؟ ما قولكم؟ 682 00:41:42,000 --> 00:41:44,375 ماذا، من الذي قدم هذا العرض؟ - .آل (بريكن) - 683 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 هل تتذكرا الزوجين الشابين من المدينة؟ 684 00:41:46,541 --> 00:41:49,541 أجل، لذا عليهم توقيع العقد .قبل حلول العام الجديد 685 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 .أمرٌ يتعلق بالضرائب 686 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 .لا يمكننا فعل ذلك - .هذا مستحيل - 687 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 أجل، أنتم الأثرياء. هل أنا على حق؟ .نحن الأسوأ 688 00:41:57,125 --> 00:42:00,833 لكن اسمعا، لن نحصل على عرض .أفضل من هذا 689 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 ،لذا، لماذا لا تأخذ إجازة .تفكر في الأمر وتعود إلي 690 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 حسناً؟ بلا اكراه، ربما القليل .من الإكراه 691 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 لكن في الواقع هناك الكثير من الإكراه 692 00:42:11,083 --> 00:42:13,083 .حسنًا، رائع. عيد ميلاد مجيد 693 00:42:13,166 --> 00:42:15,666 أتعلمون؟ هل يمكنني أن أعطيكم بعض بطاقات العمل الخاصة بي؟ 694 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 أجل. (غافين واشنطن) .أنا اعمل بمجال العقارات 695 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 .على الأقل أنت مع والدك وأمك 696 00:42:20,083 --> 00:42:23,208 ."والداي ذهبا إلى "طوكيو .أنا بمفردي حسناً 697 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 .هذا هو أروع شيء على الإطلاق 698 00:42:24,916 --> 00:42:29,916 ،اعتقدت أنه سيكون كذلك .ولمدة ساعة تقريبًا، كان كذلك 699 00:42:30,000 --> 00:42:33,750 .لكن الآن أنا وحيد 700 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 .هاك. احصل على هذا 701 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 يبدو أنك تستحق ذلك بقدر .ما يستحقه أي شخص آخر 702 00:42:39,208 --> 00:42:41,333 .عيد ميلاد مجيد - .ولك أيضاً - 703 00:42:41,416 --> 00:42:44,625 .استمتع به مع عائلتك .هذا ما يجعله مميزاً 704 00:42:47,541 --> 00:42:48,666 .طفل لطيف 705 00:42:50,166 --> 00:42:54,041 .شكراً لك. أنت ولد صغير لطيف 706 00:42:54,125 --> 00:42:57,875 أعتقد أن (سانتا) سيقدم لك .كل ما تريده هذا العام 707 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 ،سيكون هذا لطيفًا، لكن بصراحة 708 00:43:01,083 --> 00:43:04,208 كل ما أريده حقًا هو .عودة أمي وأبي 709 00:43:04,291 --> 00:43:08,000 يا للهول. حسنًا، متى خسرتهم؟ 710 00:43:08,083 --> 00:43:09,916 .قبل يومين 711 00:43:10,000 --> 00:43:14,750 في عيد الميلاد؟ .أيها الصغير المسكين 712 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 لكن من الذي يعتني بك؟ 713 00:43:16,791 --> 00:43:21,333 فقط أنا و(غوبي) في المنزل .لكننا على ما يرام 714 00:43:21,416 --> 00:43:24,250 بسبب الصهيونية ...لن أبقى صامتاً 715 00:43:24,333 --> 00:43:26,041 .(بام). (بام)، إنه الطفل 716 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 .انت على حق. إنه هو من هي السيدة العجوز؟ 717 00:43:32,208 --> 00:43:34,416 ،في المنزل المفتوح قالت والدة الطفل 718 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 .أنها ستترك الطفل مع جدته 719 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 .لم أعتقد أنها ستفعل ذلك فعلاً 720 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 .الألمانية هي جدته 721 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 .الألمانية هي جدته 722 00:43:47,041 --> 00:43:48,750 حسناً. إذن ما هي الخطه؟ 723 00:43:48,833 --> 00:43:52,708 وقتٌ مثالي. نذهب الآن وهم ليسوا .في المنزل ونستعيد دميتنا 724 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 يمكننا الدخول والخروج قبل مغادرتهم .ساحة انتظار السيارات 725 00:44:01,041 --> 00:44:04,250 أنا بحاجة للذهاب إلى الكنيسة .في كثير من الأحيان 726 00:44:17,750 --> 00:44:19,541 .الشوارع لا تزال مزدحمة للغاية 727 00:44:19,625 --> 00:44:21,000 .سننتظر حتى يحل الظلام 728 00:44:21,083 --> 00:44:22,500 .سوف نعود 729 00:44:23,125 --> 00:44:25,125 .حسنًا، (أكسل فولي) 730 00:44:38,625 --> 00:44:40,208 ...مقاعد احتياطية 731 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 آسف، هل سمعت للتو عن مقاعد احتياطية؟ 732 00:44:46,375 --> 00:44:50,833 ،آسفة، آسفة، آسفة، المعذرة، المعذرة .المعذرة. آسفة، آسفة، آسفة، آسفة 733 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 .المعذرة، مرحباً 734 00:44:57,625 --> 00:45:04,416 ...متى سوف يعلن عن المقاعد الإحتياطية؟ 735 00:45:04,500 --> 00:45:05,750 يُعلن عنها؟ 736 00:45:07,500 --> 00:45:11,291 سيدتي، سيسعدني مساعدتكِ .بعد أن تقفي في الصف خلفكِ 737 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 .شكرا لكِ، وموسم سعيد 738 00:45:15,250 --> 00:45:19,083 ،أحاول العودة إلى المنزل لإبني 739 00:45:19,166 --> 00:45:22,250 .هو لوحده، وخائف، ويحتاج أمه 740 00:45:22,333 --> 00:45:24,708 .لذلك أريدكِ أن تجيبي على سؤالي الآن 741 00:45:26,958 --> 00:45:30,166 سيتم الإعلان عن المقاعد الاحتياطية .بعد إغلاق نافذة التسجيل 742 00:45:30,250 --> 00:45:32,416 .قرابة الساعة قبل المغادرة 743 00:45:34,375 --> 00:45:35,500 .شكرا لكِ 744 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 .وآسفة 745 00:45:37,833 --> 00:45:38,875 .وآسفة 746 00:45:38,958 --> 00:45:42,875 لا توجد مشكلة. شكرا لكِ .على السفر معنا 747 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 .أهلاً 748 00:45:46,208 --> 00:45:47,416 إذن نحن نفعل هذا؟ 749 00:45:47,500 --> 00:45:48,875 أجل، فقط تصرفي بشكل .غير رسمي 750 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 .مجرد الذهاب في نزهة - .أجل - 751 00:45:51,916 --> 00:45:56,125 .مجرد التجول في باحات الناس الخلفية ليلاً 752 00:45:56,208 --> 00:45:58,125 .بين بعض الشجيرات 753 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 .إنه أكثر الأشياء طبيعية في العالم - .أجل - 754 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 هل تعرفين إلى أين أنتِ ذاهب؟ 755 00:46:05,000 --> 00:46:06,583 .أجل. الآن اتبعني 756 00:46:11,083 --> 00:46:12,291 أين هم؟ 757 00:46:12,375 --> 00:46:15,708 ".نسيت تسخين الفرن. سأعود قريبا" 758 00:46:16,291 --> 00:46:18,583 هل هي وظيفة لشخصين؟ - .لا اعرف - 759 00:46:18,666 --> 00:46:20,416 .صه - .انظر. لقد بدأت - 760 00:46:20,500 --> 00:46:23,375 .ها نحنُ ذا - .انظر إلى (آبي). تبدو جيدة جداً - 761 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 .هذا هي 762 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 لماذا الجدار مرتفع جدا؟ 763 00:46:39,625 --> 00:46:42,333 ."إنه ليس مثل قصر "باكنغهام 764 00:46:42,416 --> 00:46:44,333 .حسناً. هذا ما سنفعله 765 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 سأرفعك، وبعد ذلك عندما تصل .للأعلى، سترفعني 766 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 هل تعتقد أنك يمكن أن تفعل ذلك؟ - .أجل - 767 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 .حسناً 768 00:46:50,916 --> 00:46:52,750 .حسناً، حسناً 769 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 حسناً. مستعد؟ 770 00:46:53,916 --> 00:46:55,458 .حسناً 771 00:47:01,833 --> 00:47:03,750 !فقط... توقفي 772 00:47:03,833 --> 00:47:05,208 ...فقط 773 00:47:08,833 --> 00:47:10,500 ...حسناً. فقط 774 00:47:13,416 --> 00:47:15,375 .واحد، اثنان 775 00:47:16,708 --> 00:47:18,125 .يا إلهي - .أنا آسف. أنا آسف - 776 00:47:18,208 --> 00:47:20,083 .أنا آسف 777 00:47:21,041 --> 00:47:22,416 .فقط اصعد هناك 778 00:47:23,000 --> 00:47:25,458 .حسناً. ثلاثة 779 00:47:27,833 --> 00:47:29,916 .الآن تسلقي نحوي - .حسناً - 780 00:47:33,958 --> 00:47:36,875 !كلا 781 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 .خذي بيدي 782 00:47:57,333 --> 00:47:58,791 .اصعد هناك 783 00:48:03,666 --> 00:48:04,875 .حسناً 784 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 .أنا على وشك الوصول 785 00:48:20,541 --> 00:48:22,708 .لا بأس يا (بام) ...أنا 786 00:48:27,000 --> 00:48:28,166 .بوابة 787 00:48:35,916 --> 00:48:38,041 بوابة جانبية؟ حقاً؟ 788 00:48:38,750 --> 00:48:41,333 أنا آسفة، لكن الأمر ليس كما .لو كنت قد رأيت البوابة أيضًا 789 00:48:41,416 --> 00:48:44,125 .أنا... أنا بخير بالمناسبة .شكراً لكِ 790 00:48:50,833 --> 00:48:52,291 .هيا 791 00:48:58,000 --> 00:48:59,500 ماذا؟ 792 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 .هذه هي فتاتنا الصغيرة 793 00:49:14,541 --> 00:49:16,375 .جرب الباب - .حسناً - 794 00:49:25,041 --> 00:49:29,166 الفرق هو أن الملابس" ،صنعت لتناسبك 795 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 ."بينما يجب أن تصنع لتناسب الشجرة 796 00:49:31,000 --> 00:49:33,041 من الأفضل ألا تدع والدك .يسمعك تقول ذلك 797 00:49:33,125 --> 00:49:34,250 .حاضر يا أمي 798 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 .ابتهج مثل دلو في بئر" 799 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 "...هم أيضاً ينمون ليحبوا 800 00:49:42,958 --> 00:49:46,416 .كان المنزل الخطأ، إنه خطأي - .أجل، أجل. فهمت - 801 00:49:46,500 --> 00:49:47,958 .حسنًا، دعنا نذهب إلى المنزل المجاور 802 00:49:48,041 --> 00:49:50,041 هذا هو المكان الذي يعيش فيه .سوف نتحقق من ذلك 803 00:49:57,166 --> 00:49:59,250 !نحن في حمام سباحة 804 00:49:59,333 --> 00:50:01,166 !نحن نتجمد 805 00:50:01,250 --> 00:50:04,250 !سأسحبك! تعال الى هنا 806 00:50:04,333 --> 00:50:06,625 !هيا 807 00:50:06,708 --> 00:50:08,750 ماذا يجب أن أفعل؟ - !اصعدي على ظهري - 808 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 خطوة واحدة، قفزوا في السماء" ".باتجاه نيفرلاند 809 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 لماذا يغرق الرجل والسيدة؟ 810 00:50:19,541 --> 00:50:22,291 .لا، إنهم لا يغرقون .هم في السماء يطيرون 811 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 .حسناً - .لقد خرجت، لقد خرجت، حسناً - 812 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 .اسبح. اسبح نحوي 813 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 .امسكت بك 814 00:50:31,708 --> 00:50:33,500 .سأسحبك. تعال الى هنا 815 00:50:35,791 --> 00:50:37,250 .وها أنت ذا 816 00:50:48,083 --> 00:50:49,500 ماذا نفعل؟ 817 00:50:50,375 --> 00:50:51,583 .أنا معلمة 818 00:50:52,541 --> 00:50:53,750 ...أنت مدير 819 00:50:55,208 --> 00:50:57,875 ...بيانات - .مدير الهجرة - 820 00:50:59,916 --> 00:51:02,708 ،ربما يحاول الكون إخبارنا بشيء هل تعلم؟ 821 00:51:02,791 --> 00:51:05,083 .أعني، ربما يجب علينا فقط تقبل هزيمتنا 822 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 .كلا 823 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 نحن لن نستسلم 824 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 .علينا أن نفعل ذلك يا (بام) 825 00:51:22,541 --> 00:51:23,958 .علينا أن نفوز 826 00:51:24,541 --> 00:51:25,583 .أجل 827 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 .نحن نستحق الفوز 828 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 .نحن أناس طيبون يا (بام) 829 00:51:31,833 --> 00:51:34,666 سنفقد منزلنا بسبب قدوم (هاري بوتر) إلى منزلنا 830 00:51:34,750 --> 00:51:38,500 وسرقة الشيء الوحيد الذي يمكنه إصلاح الأشياء 831 00:51:39,541 --> 00:51:42,500 .كلا، هذا ظلم 832 00:51:43,875 --> 00:51:45,791 .أجل. هذا ليس عدلاً 833 00:51:45,875 --> 00:51:50,000 ومن نحن إذا استسلمنا الآن؟ أعني، ماذا نقول لاطفالنا؟ 834 00:51:50,083 --> 00:51:51,916 .آسفون لأننا أفسدنا حياتكم 835 00:51:52,000 --> 00:51:54,916 لكن الحياة لا تزال تضربنا بسبب صبي مهووس بالسرقة 836 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 ".وجدة ألمانية، وسحابة غبية 837 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 .أنا أكرهكِ، أيتها السحابة 838 00:52:01,625 --> 00:52:03,041 .يكفي هذا يكفي 839 00:52:03,666 --> 00:52:09,333 انتصارنا، عائلتنا، في ذلك المنزل .سنستعديهم 840 00:52:09,416 --> 00:52:11,958 .حالاً 841 00:52:12,625 --> 00:52:14,583 .حسناً، لست متأكداً إذا ما كانوا الأن 842 00:52:14,666 --> 00:52:16,375 أقصد، إنهم ربما يعودون .للمنزل في أي لحظة 843 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 .بالإضافة، إلى أن بنطالي بدأ بالتجمد 844 00:52:19,166 --> 00:52:20,666 .أنا أيضًا 845 00:52:21,750 --> 00:52:22,916 .لا أشعر به 846 00:52:24,041 --> 00:52:25,250 .على الإطلاق 847 00:52:25,333 --> 00:52:29,250 إذن لنعد في وقت لاحق، أتعلمين؟ .مثلاً بعد وقت العشاء، أو حتى بعد وقت النوم 848 00:52:29,333 --> 00:52:32,708 منتصف الليل، عندما .تخلد الجدة الى النوم 849 00:52:32,791 --> 00:52:34,458 أجل، لكن ماذا لو كان مستيقظاً؟ 850 00:52:34,541 --> 00:52:38,291 أتعلم، الأطفال دومًا يستقيظون في .منتصف الليل لمشاهدة قدوم (سانتا) 851 00:52:39,625 --> 00:52:41,041 ماذا لو إرتديت ملابس (سانتا)؟ 852 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 .سيظن إنني (سانتا) 853 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 لكن (سانتا) سيغادر 854 00:52:46,250 --> 00:52:49,583 وبحوزته ذلك الصغير القبيح .الذي يساوي مائتا ألف دولار 855 00:52:50,291 --> 00:52:52,333 .وهكذا سنفوز 856 00:52:53,333 --> 00:52:56,625 .حسناً، منتصف الليل، سيد (كلوز) 857 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 لن أقضي أفضل وقت لي .في غرفة نوم جدتي 858 00:53:09,458 --> 00:53:11,791 .هومبوت"، ابحث عن خدع مميتة" 859 00:53:11,875 --> 00:53:16,000 أسف، مصممي هذا النظام .وضعوا هذا التعبير قيد الإغلاق 860 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 .انسى الأمر 861 00:53:18,875 --> 00:53:21,666 أعجبني هذا الفستان- (أولي)، ما هذا؟- 862 00:53:21,750 --> 00:53:23,791 هل أخذتي هذا من الكنيسة؟ 863 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 ...ماذا 864 00:53:26,708 --> 00:53:29,833 أمي، أبي، أين كنتما؟ 865 00:53:29,916 --> 00:53:31,458 وما الذي حصل؟ 866 00:53:31,541 --> 00:53:35,041 مرت سيارة مسرعة بجانبا وتناثر .علينا الجليد 867 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 ...ماذا 868 00:53:36,625 --> 00:53:38,375 أجل- تخيلي ذلك- 869 00:53:41,000 --> 00:53:42,875 حسناً، أليس علينا تحضير العشاء؟ 870 00:53:42,958 --> 00:53:44,000 .أجل 871 00:54:12,166 --> 00:54:14,208 المعذرة- هل نظرت الى شاشتك؟ 872 00:54:14,291 --> 00:54:15,625 أجل- حسناً- 873 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 أجل- لم أنتبه إنني قمت بذلك حتى- 874 00:54:17,708 --> 00:54:19,583 لا بأس- أجل- 875 00:54:27,208 --> 00:54:29,208 المعذرة، أنت تنظر مرة أخرى- هل فعلت؟- 876 00:54:29,291 --> 00:54:31,333 أجل- أنا فقط، ليس بإمكاني التوقف- 877 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 ...هذه شاشتي، وهذه لك، لذا 878 00:54:33,708 --> 00:54:36,625 كلا، أعرف كيف تعمل هذه الشاشة- أجل- 879 00:54:37,250 --> 00:54:39,541 تعلمين إنها تحتوي على .تلفاز وبعض الأفلام 880 00:54:39,625 --> 00:54:42,625 أجل، لكنني فقط لم يعد بوسعي .الإنتظار للعودة الى المنزل 881 00:54:43,208 --> 00:54:45,625 .الأمر كمراقبة قدر من الماء لن يغلي أبدا 882 00:54:45,708 --> 00:54:48,875 .أجل، حسناً، أنه يوم واحد فقط 883 00:54:48,958 --> 00:54:50,166 .حسناً 884 00:54:50,250 --> 00:54:52,666 سأنام قليلاً- شكراً- 885 00:54:52,750 --> 00:54:55,291 أترغبين أن تتغطي؟- كلا- 886 00:55:00,750 --> 00:55:03,500 أسفة- إعتذار مقبول- 887 00:55:08,333 --> 00:55:11,000 (مي) كانت ترغب في قضاء رأس .السنة في "هاواي" هذا العام 888 00:55:11,083 --> 00:55:13,291 لكنني قلت لها، أنه يتوجب .علينا الحضور هنا 889 00:55:13,375 --> 00:55:15,250 .لأنني أعلم إنكم ستقدرون ذلك 890 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 ..يمكنه أن يكون عارض أزياء، وعمره 891 00:55:46,541 --> 00:55:49,625 كم عمرك؟ أربعة سنوات، صح؟- عارض أزياء؟- 892 00:55:49,708 --> 00:55:53,958 أي نوع من الأزياء، قالوا أن .لديه جسداً رائعاً قياساً لعمره 893 00:57:10,166 --> 00:57:12,041 هنا نحن ذا، من أجل الأطفال- (كريس)- 894 00:57:13,083 --> 00:57:15,083 .كلا 895 00:57:15,166 --> 00:57:17,000 .لا يعتبر شيئاً عليك 896 00:57:17,083 --> 00:57:18,958 .لا يمكننا الإحتفاظ بها، شكراً 897 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 أنظر لهؤلاء الأقزام الصغار .إنهم مستعدون للنوم 898 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 فقط نصف ساعة وندخل في .العام الجديد، أراكم في الصباح 899 00:58:16,375 --> 00:58:18,166 .أنا جاهز للمعركة 900 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 .حسناً، لدينا خطة 901 00:58:20,375 --> 00:58:23,750 إذا ركزنا، سنعود قبل حتى .قبل أن يلاحظ أحد 902 00:58:25,708 --> 00:58:27,666 .عزيزي، خفف السرعة 903 00:58:28,625 --> 00:58:29,833 حبيبي، خفف السرعة 904 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 .أحاول ذلك، الطريق زلق جداً 905 00:58:32,333 --> 00:58:33,458 !إضغط على الفرامل 906 00:58:33,541 --> 00:58:35,791 تحكم بالإنزلاق- كلا- 907 00:58:35,875 --> 00:58:39,250 كلا، يجب الضغط على الفرامل برفق .والتحكم جيداً بالمفود أثناء الإنزلاق 908 00:58:39,333 --> 00:58:40,916 أي منهما هذا؟- لست متأكداً- 909 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 .أجل 910 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 حسناً- حسناُ، لقد إنتهى 911 00:58:57,458 --> 00:58:59,458 كان ممكناً أن يكون أسوء، ربما- ربما- 912 00:59:10,291 --> 00:59:14,208 .حسناً، لنتخلص من ذلك ونركز 913 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 .سنقوم بذلك 914 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 .وسننجح في ذلك 915 00:59:19,916 --> 00:59:21,583 ...سندخل ونخرج قبل أن 916 00:59:23,833 --> 00:59:26,750 .هذا لن يحصل بسهولة 917 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 .يبدو أن عظم العصعص قد إنكسر 918 00:59:30,750 --> 00:59:32,916 .كن حذراً (جيف)، المكان زلق 919 00:59:33,791 --> 00:59:36,583 .حقاً؟ شكراً لإبلاغي ذلك 920 00:59:41,708 --> 00:59:43,750 .أظن إنني عرفت الطريقة الصحيحة لذلك 921 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 كيف الأمر معك؟ 922 00:59:46,791 --> 00:59:48,125 .بخير، سأصل هناك 923 00:59:48,208 --> 00:59:49,791 .سأفعل ذلك 924 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 .حسناً، إنني أقوم بذلك 925 00:59:52,000 --> 00:59:59,000 أنا خلفك مباشرة، حبيبتي- خطوة واحدة فقط وسأصل هناك- 926 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 أنقذيني- حسناً، لقد أمسكتك- 927 01:00:10,583 --> 01:00:12,958 .مستشعر الحركة 928 01:00:13,041 --> 01:00:15,000 أختبئ- ـ لمَ هو ساطع جداً؟ 929 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 لما هو مظلم جدا؟ 930 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 .تعال هنا يا حبيبي، تعال هنا 931 01:00:30,208 --> 01:00:31,416 حسناً- بسرعة، بسرعة- 932 01:00:34,333 --> 01:00:36,208 !أجل 933 01:00:36,291 --> 01:00:38,583 ما مدى قوة ذلك المصباح؟ 934 01:00:38,666 --> 01:00:40,000 .يا رجل 935 01:00:40,083 --> 01:00:43,291 ماذا لو كانوا مستيقظين؟ 936 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 .إنتظر هنا 937 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 .الأن أنا متاشبكة 938 01:00:53,583 --> 01:00:55,083 ،استديري للجهة الأخرى .عودي، مرة أخرى 939 01:00:55,166 --> 01:00:57,166 لقد تشابكت أكثر- استديري- 940 01:00:58,166 --> 01:01:00,125 أنت لا تساعدني- بلى، أنا أفعل- 941 01:01:00,833 --> 01:01:02,291 حسناً، أجل، لقد فعلتها- حسناً- 942 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 .سأذهب للخلف 943 01:01:23,291 --> 01:01:26,916 عزيزي (سانتا)، لقد حاولت .إتتظارك، لكن النعاس غلبني 944 01:01:27,000 --> 01:01:28,375 !تفضل 945 01:01:43,541 --> 01:01:45,833 !حليب حار 946 01:01:46,541 --> 01:01:47,958 لمَ الحليب حار؟ 947 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 .سأطلق القنابل 948 01:02:26,791 --> 01:02:28,541 !توقف! توقف 949 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 .أتعلمين، أظن أنّ أمي محقة، الصودا سيئة 950 01:02:36,250 --> 01:02:38,625 ...انتظر! نحن نريد الدمية فقط 951 01:02:38,708 --> 01:02:40,875 .توقف! يمكننا التكلم 952 01:02:41,375 --> 01:02:42,583 ...نحن نريد فقط 953 01:02:45,916 --> 01:02:48,208 من أين لك كل هذه الصودا؟ 954 01:02:48,291 --> 01:02:51,625 يشتري والداي كميات كبيرة لذا .لا تكلف كثيراً 955 01:02:53,166 --> 01:02:56,875 .وانسوا أمر الولد القبيح والمائتا الف دولار 956 01:02:57,916 --> 01:02:59,333 .لسنا هنا لنؤذيك 957 01:03:00,375 --> 01:03:04,625 .رجاءاً، اهدأ ودعنا نتكلم بعقلانية 958 01:03:06,541 --> 01:03:08,916 لذا توقف عن رمي الصودا، حسناً؟ 959 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 !انذار 960 01:03:47,166 --> 01:03:49,083 ...1112 961 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 (سانتا)؟ أهذا أنت؟ 962 01:03:57,083 --> 01:04:00,541 كيف حالك، أيها الولد الصغير؟ 963 01:04:00,625 --> 01:04:02,583 .كرة برتقالية، إصابة دقيقة 964 01:04:02,666 --> 01:04:03,708 !كلا 965 01:04:06,958 --> 01:04:10,541 !لا يبدو ذلك جيدا 966 01:04:36,791 --> 01:04:40,000 .حار جدا وبارد جدا في نفس الوقت 967 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 (جيف)؟ 968 01:04:44,791 --> 01:04:46,166 !(جيف) 969 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 أين أنا؟ 970 01:04:55,791 --> 01:04:59,375 ...ما؟ هذا 971 01:04:59,458 --> 01:05:01,166 .أنا خائف 972 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 ما هذا؟ 973 01:05:07,416 --> 01:05:10,666 .جيد، أنا بخير، جسدي ما زال سليماً 974 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 هل أنا ميت؟ هل هذا الموت؟ 975 01:05:21,125 --> 01:05:22,791 .هذا مرتفع جداً، أنا أقف عالياً 976 01:05:25,208 --> 01:05:27,625 ...ذلك لا يعجبني 977 01:05:27,708 --> 01:05:29,458 إالى أين أخذتني؟ 978 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 .يمكنك فعل ذلك (ماكنزي) 979 01:05:31,583 --> 01:05:33,833 .حسناُ، يمكنك عبور ذلك 980 01:05:33,916 --> 01:05:35,166 .فقط قفزة صغيرة 981 01:05:38,625 --> 01:05:43,500 !واحد، اثنان، ثلاثة 982 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 (جيف)؟ 983 01:05:54,833 --> 01:05:55,916 (جيف)؟ 984 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 !(جيف) 985 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 .هناك شيء عالق في الباب 986 01:06:17,125 --> 01:06:19,291 .عزيزي 987 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 .لقد أذاني يا (بام) 988 01:06:26,500 --> 01:06:28,791 .أنا أيضا، حبيبي، وأنا أيضا 989 01:06:30,000 --> 01:06:33,291 .حاول الوحش الصغير أن يحرقني 990 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 لماذا يفعل هذا بنا يا (بام)؟ 991 01:06:37,125 --> 01:06:39,458 .لقد قال لي انسوا أمر 200 الف دولار 992 01:06:39,541 --> 01:06:42,666 .لقد حصل على دميتنا وهو يعرف قيمتها 993 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 .علينا استعادتها 994 01:07:10,791 --> 01:07:14,750 برج "إيفل"؟ حقًا؟ 995 01:07:24,583 --> 01:07:27,875 لا تحكموا علي، أنا أفعل .هذا من أجل عائلتي 996 01:07:40,958 --> 01:07:42,500 هل من شيء؟ 997 01:07:42,583 --> 01:07:45,458 فقط هذا الفتى لديه .الكثير من ألعاب الليغو 998 01:07:48,375 --> 01:07:50,000 ...سندخل 999 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 .لقد نسيت السلام بالألماني 1000 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 أجل، ابحثي عنها- حسناً، لنرى- 1001 01:07:54,958 --> 01:07:58,666 ...بان كيك، بطاطا 1002 01:07:58,750 --> 01:08:00,291 هنا فوق- مرحبًا- 1003 01:08:00,375 --> 01:08:04,000 .حسناً، اسمع، نحن نرغب في التكلم فقط 1004 01:08:06,208 --> 01:08:08,791 .لما لا تتوقف وتتكلم معنا 1005 01:08:10,541 --> 01:08:14,000 !أرجوك 1006 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 "لقد جئنا بـ "فيغدن 1007 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 .فيغدن" تعني السلام" 1008 01:08:18,833 --> 01:08:20,791 !تعالوا الى أعلى وأمسكوني 1009 01:08:27,875 --> 01:08:30,708 .لقد وضع الزبدة على الدرج 1010 01:08:30,791 --> 01:08:35,666 .دقيق، حليب، وزبدة 1011 01:08:35,750 --> 01:08:37,125 .لقد حولني إالى كعكة 1012 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 .نحن بحاجة للسكر من أجل الكعكة 1013 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 من قام بتربية هذا الوحش الصغير؟ 1014 01:08:50,875 --> 01:08:52,416 .أظن أنه علينا التراجع 1015 01:08:53,083 --> 01:08:54,666 .لا تراجع 1016 01:08:54,750 --> 01:08:56,541 .ها هو ما نحن عليه الأن 1017 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 .هذه الحياة التي اخترناها 1018 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 .لقد عبرنا الى الجانب الأخر 1019 01:09:07,166 --> 01:09:08,583 .لن تجدوني 1020 01:09:35,625 --> 01:09:38,083 .(هاري بوتر) حولني الى وسادة دبابيس 1021 01:09:43,500 --> 01:09:46,416 .عمل رائع، صغيري، سأكون عندك 1022 01:09:54,208 --> 01:09:55,333 .أو كلا 1023 01:10:02,541 --> 01:10:03,833 .أهلاً 1024 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 .أمسكي 1025 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 .كلا، غير معقول لقد ضربتني بكرة يوغا صغيرة 1026 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 .أمسك به يا (جيف) 1027 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 هل ستتركوني؟ أم تريدون المزيد؟ 1028 01:10:52,541 --> 01:10:55,708 .ثمانية كرات ستضرب وجهك 1029 01:11:00,208 --> 01:11:02,416 .لا مفر لديك الأن، أيها الرجل الصغير 1030 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 .سنرى ذلك 1031 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 .أراك لاحقاً 1032 01:11:15,625 --> 01:11:17,750 !(بام)، لقد قفز من الشرفة 1033 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 .جيد 1034 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 .المعطف 1035 01:11:26,541 --> 01:11:28,500 .كلا، السلالم 1036 01:11:29,541 --> 01:11:32,375 أحقا تظنني بهذا الغباء؟ 1037 01:11:43,125 --> 01:11:46,291 .أجل، أجل أظن ذلك 1038 01:11:46,916 --> 01:11:50,375 الدمية؟ 1039 01:11:57,458 --> 01:11:58,458 ماذا؟ 1040 01:12:09,500 --> 01:12:12,375 .هذا يكفي، الوقت إنتهى، أيها الصغير 1041 01:12:33,083 --> 01:12:34,166 !كلا 1042 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 .هذا يكفي 1043 01:12:44,333 --> 01:12:45,833 .مرحباً، أيها الصغير 1044 01:12:47,541 --> 01:12:49,375 .سأفعل ذلك 1045 01:12:49,458 --> 01:12:52,416 .أرجوك، لا مزيد من كرات البلياردو 1046 01:12:52,500 --> 01:12:54,333 .أرمي السلاح 1047 01:12:54,416 --> 01:12:57,208 .إياك أن تحاول 1048 01:12:57,291 --> 01:13:00,166 .أنا لا أعبث هنا، سيدتي 1049 01:13:00,250 --> 01:13:03,708 .فعلاً لا يمزح، لقد أطلق علي بعض الكرات 1050 01:13:03,791 --> 01:13:05,000 !يكفي 1051 01:13:05,083 --> 01:13:06,625 !هذا ينتهي هنا 1052 01:13:08,208 --> 01:13:10,375 .أنت تعبث مع السيدة الخطأ 1053 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 حبيتي، هل أنت بخير؟ 1054 01:13:28,833 --> 01:13:32,916 .أرجوك، لا مزيد من الليغو أو النار 1055 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 .أو المسامير نحن نريد التكلم فقط 1056 01:13:36,291 --> 01:13:38,791 .أجل، حقاً، لقد سمعت خطتكم 1057 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 "ستخطفون "الولد القبيح 1058 01:13:41,208 --> 01:13:44,208 .وستبيعوني لسيدة عجوز بمائتي الف دولار 1059 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 ماذا؟ 1060 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 ماذا؟ 1061 01:13:47,000 --> 01:13:50,708 وأنا لست قبيحاً، أمي قالت .أني لدي شخصية مميزة 1062 01:13:51,875 --> 01:13:53,000 ...أنت تظن 1063 01:13:54,458 --> 01:13:57,291 لهذا قمت بصنع كل هذه الأفخاخ؟ 1064 01:13:57,375 --> 01:13:59,333 .يا فتى، نريد فقط إستعادة الدمية 1065 01:13:59,416 --> 01:14:00,541 أي دمية؟ 1066 01:14:00,625 --> 01:14:05,333 الدمية التي سرقتها من منزلنا .ذات الوجه البشع، الفتى القبيح 1067 01:14:05,416 --> 01:14:08,125 .تلك؟ أنا لم أسرقها 1068 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 عمري عشرة سنوات، لماذا تظن إنني قد أرغب بدمية؟ 1069 01:14:15,541 --> 01:14:20,166 .كلا، هذا سيء 1070 01:14:21,291 --> 01:14:22,500 .لقد ارتكبنا خطأً 1071 01:14:23,625 --> 01:14:26,208 .واحد من أسوء الأخطاء على الإطلاق 1072 01:14:28,041 --> 01:14:31,208 .أعتقد أنه علينا إيقاظ جدتك 1073 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 هل تريدون الإتصال بجدتي في "إنجلترا"؟ 1074 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 .كلا، جدتك التي تسكن هنا 1075 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 "من "ألمانيا 1076 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 .جدتي لا تبقى هنا 1077 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 حسناً، من هي؟ 1078 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 .لا أحد، أنا فقط 1079 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 ماذا؟ 1080 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 انتظر، أين أهلك؟ 1081 01:15:05,458 --> 01:15:06,916 "طوكيو" 1082 01:15:07,583 --> 01:15:12,958 .يا عزيزي، أنا أسفة 1083 01:15:13,791 --> 01:15:16,708 .لو كنا نعرف إنك هنا لوحدك 1084 01:15:16,791 --> 01:15:19,250 .لما فعلنا كل ذلك بالتأكيد 1085 01:15:20,625 --> 01:15:23,375 .ولم نكن لنقتحم بيتك بهذه الطريقة 1086 01:15:23,458 --> 01:15:26,500 .إنه مجرد سوء فهم كبير 1087 01:15:26,583 --> 01:15:29,541 الأن، لماذا لا ترمي هذا السلاح؟ 1088 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 .يا عزيزي، تعال هنا 1089 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 .أنت بأمان الأن 1090 01:15:34,708 --> 01:15:36,875 سنهتم بك، حسناً؟ 1091 01:15:38,083 --> 01:15:39,375 .حسناً 1092 01:15:55,041 --> 01:15:58,166 ...حسناً، أعلم أن الأمر يبدو 1093 01:15:59,458 --> 01:16:01,791 .لكنه كان مجرد حادث 1094 01:16:01,875 --> 01:16:03,416 .حسناً، أتمنى ذلك 1095 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 ...لإنني، لا 1096 01:16:05,875 --> 01:16:08,916 .لإنني أريد الجلوس 1097 01:16:09,833 --> 01:16:13,541 .حسناً، لنتصل بوالديك ونخبرهما إنك بخير 1098 01:16:13,625 --> 01:16:16,041 .يمكنك البقاء معنا لحين عودتهم 1099 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 .سأكون في ورطة كبيرة 1100 01:16:19,541 --> 01:16:21,291 .كلا، يا عزيزي 1101 01:16:21,375 --> 01:16:25,083 والدتك ستكون سعيدة .جداً لرؤيتك، أعدك بذلك 1102 01:16:25,166 --> 01:16:26,291 ..أولاً 1103 01:16:26,791 --> 01:16:29,500 .لكن، لكن ذلك ستكون في ورطة كبيرة 1104 01:16:29,583 --> 01:16:31,666 .كبيرة جداً، على ما أظن 1105 01:16:31,750 --> 01:16:35,458 .أظن أنه علينا أن نقدم تفسيراً لما حصل 1106 01:16:38,041 --> 01:16:43,541 حسناً، ذهبتم لمنزل الطفل ..لإنكم ظننتم إنه سرق دمية 1107 01:16:43,625 --> 01:16:45,750 ...وفي الطريق إلى هناك، صدمتم شجرة 1108 01:16:45,833 --> 01:16:46,791 .حقاً 1109 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 .أجل 1110 01:16:47,958 --> 01:16:50,291 .وبعد ذلك دخلتم لمنزله، وكان لوحده 1111 01:16:51,000 --> 01:16:53,208 .نعم، كان وحيداً، نوعاً ما 1112 01:16:53,291 --> 01:16:55,250 .مدهش 1113 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 ماذا عن والدتك؟ هل تحدثت معها؟ 1114 01:16:57,333 --> 01:16:59,625 .أجل، اتصلنا بها عندما هبطت الطائرة 1115 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 .كانت تبكي من السعادة .لم أتوقع أن نفعل ذلك 1116 01:17:03,125 --> 01:17:06,375 إذن، هل سننتقل؟ 1117 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 ...أسف يا أطفال 1118 01:17:15,083 --> 01:17:17,833 .لكن أحدهم قدم عرضاً لشراء المنزل 1119 01:17:17,916 --> 01:17:21,416 .ولا يمكننا الرفض 1120 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 .لكن الأمر جيد 1121 01:17:25,125 --> 01:17:29,458 .لأن ما يجعل هذا المنزل مميزاً هو نحن 1122 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 صحيح؟ 1123 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 .والدتك محقة تماماً 1124 01:17:37,166 --> 01:17:41,708 بدون أمي وأبي، لا أشعر أن .المنزل هو فعلاً منزل العائلة 1125 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 عزيزي، ماذا لو كان أحد الصيادين من تلك المنازل قد سرق الدمية؟ 1126 01:17:50,333 --> 01:17:52,125 أجل- (جيف)، هل سمعت عن هذا؟- 1127 01:17:52,208 --> 01:17:55,375 ربما دخلوا الى منزلك، وأخذوا .الاشياء الثمينة، ذلك جنوني 1128 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 (غريتا فان سوسترين) فعلت شيئاً ."مماثلاً في مسلسل "ستون دقيقة 1129 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 ساعة كاملة، أجل- ساعة كاملة- 1130 01:17:59,666 --> 01:18:01,625 من يعلم؟- أتعرف (غريتا فان سوسترين)؟- 1131 01:18:01,708 --> 01:18:05,666 ...لكن الدمية اختفت، وعلينا أن 1132 01:18:09,916 --> 01:18:11,083 (أولي)؟ 1133 01:18:12,083 --> 01:18:13,166 .الدمية 1134 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 .(أولي)، أيها الملاك، لا تتحرك 1135 01:19:24,833 --> 01:19:26,291 .كان ذلك مدهشاً 1136 01:19:26,375 --> 01:19:27,583 هل أنت بخير؟ 1137 01:19:28,791 --> 01:19:31,708 .أجل، أظن أن كلانا بخير 1138 01:19:32,208 --> 01:19:35,291 من كان يظن أن (أولي) سينقذنا، أليس كذلك؟ 1139 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 أجل ، يا فتى، أحسنت صنعاً- أحسنت يا حبيبي- 1140 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 !أمي 1141 01:19:51,666 --> 01:19:54,875 .(ماكس) 1142 01:19:55,541 --> 01:19:58,791 .أنا أسفة لأنني تركتك، يا عزيزي 1143 01:19:58,875 --> 01:20:04,250 .دعني أنظر إاليك 1144 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 .لديك فتى رائع 1145 01:20:07,583 --> 01:20:10,166 .أجل، بالفعل إنه كذلك 1146 01:20:11,791 --> 01:20:14,916 .إنه مبدع للغاية 1147 01:20:15,000 --> 01:20:19,833 .مبدع، أجل ، مبدع جداً 1148 01:20:19,916 --> 01:20:23,000 ...شكراً، هذا لطف منكم 1149 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 .يبدو إنه كان اصطداماً كبيراً للغاية 1150 01:20:28,750 --> 01:20:30,208 .عليك أن تري الشجرة 1151 01:20:36,916 --> 01:20:38,291 هل ترغبون في البقاء؟ 1152 01:20:38,375 --> 01:20:39,875 .لدينا الكثير من شراب البيض 1153 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 .لديهم الكثير و لا يعرفون ماذا يفعلون به 1154 01:20:41,791 --> 01:20:44,708 .شكراً، كلا 1155 01:20:44,791 --> 01:20:46,375 .يجب علي 1156 01:20:46,458 --> 01:20:49,000 .علي أن أعود بهذا الفتى الى المنزل 1157 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 لم أكن متحمسة للعودة .للمنزل هكذا من قبل 1158 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 ...في الواقع 1159 01:20:52,333 --> 01:20:54,500 أجل! المنزل- أجل- 1160 01:20:54,583 --> 01:20:56,416 .المنزل يكمن في القلوب 1161 01:20:57,166 --> 01:20:58,500 ."يا محلى منزل الأباما" 1162 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 .ملحمة ( هوميروس) 1163 01:21:01,541 --> 01:21:04,125 أين ينتهي بهم الأمر؟- في المنزل- 1164 01:21:04,208 --> 01:21:05,208 .مشاكل بسيطة 1165 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 مازلت صغيراً ولم تقرأ ذلك، لكن .ينتهي بهم المطاف في المنزل 1166 01:21:07,833 --> 01:21:09,125 .أجل، إنها جميلة 1167 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 لا مكان يضاهي المنزل، شكراً- شكراً- 1168 01:21:13,208 --> 01:21:14,625 .هيا يا فتي 1169 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 .ميلاد مجيد، (ماكس) 1170 01:21:20,625 --> 01:21:21,916 .كن بخير 1171 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 .أنت أيضا 1172 01:21:24,000 --> 01:21:25,833 .أريد أحتظنه مرة أخرة 1173 01:21:27,750 --> 01:21:29,166 .اشتقت لك كثيراً 1174 01:21:29,250 --> 01:21:31,416 .أتمنى أن لا يكون البيت في حالة فوضى 1175 01:21:39,416 --> 01:21:42,166 لا بد أنها سعيدة، إنها أخيراً في المنزل- أجل- 1176 01:21:44,458 --> 01:21:49,125 لأنني أظن أن المنزل، هو اسم أخر للعائلة، أليس كذلك؟ 1177 01:21:49,208 --> 01:21:51,458 إذن، هذا يعني إنه يمكننا البقاء هنا؟ 1178 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 أجل، عزيزتي، يمكننا ذلك- أجل- 1179 01:21:58,875 --> 01:22:01,041 .أجل 1180 01:22:03,208 --> 01:22:06,875 .إنتيهوا، أضلاعي تؤلمني 1181 01:22:06,958 --> 01:22:08,458 .مسرورة جداً لأنهم لم يعودوا فقراء 1182 01:22:08,541 --> 01:22:10,625 هذا يجعلني غير مرتاح- هذا محرج للغاية- 1183 01:22:11,458 --> 01:22:13,291 ما رأيكم أن نفتح بعض الهدايا؟ 1184 01:22:13,375 --> 01:22:14,666 أجل- أجل- 1185 01:22:16,166 --> 01:22:18,500 هل يمكنني أن أفتح الكبيرة؟- يا إلهي- 1186 01:22:18,583 --> 01:22:20,500 ميلاد مجيد- ميلاد مجيد- 1187 01:22:20,583 --> 01:22:22,083 سأفتح أولاً- أنا أولاً- 1188 01:22:22,166 --> 01:22:24,208 .حسناً، يا أطفال، واحداً تلو الأخر 1189 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 شكراً يا أبي- شكراً- 1190 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 .لقد أعجبتني 1191 01:22:28,416 --> 01:22:30,458 .لن تصدق كم إشتقت لك 1192 01:22:30,541 --> 01:22:32,916 سنكون مع بعض في الميلاد، يا فتى؟ 1193 01:22:33,000 --> 01:22:34,875 سيكون هذا لطيفاً، أليس كذلك؟- أجل- 1194 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 .يا عزيزي، يا له من يوم 1195 01:22:38,458 --> 01:22:39,958 .وأخيراً نحن في المنزل 1196 01:22:48,625 --> 01:22:51,083 .هنالك تفسير منطقي لهذا 1197 01:22:59,500 --> 01:23:01,666 .أعتقد أنه يبدو كسياسي صغير 1198 01:23:01,750 --> 01:23:03,791 أمي، أرجوك- يبدو مثل سياسي- 1199 01:23:03,875 --> 01:23:07,250 .جزئياً، وبسبب ذلك المعطف يبدو كسياسي 1200 01:23:07,333 --> 01:23:09,875 في الواقع، يعجبني ذلك- أمي- 1201 01:23:09,958 --> 01:23:13,500 ...لا أعلم أي شيء عن- حسناً، أيها الجميع، حان وقت الطعام- 1202 01:23:13,583 --> 01:23:15,500 .يبدو شهياً 1203 01:23:15,583 --> 01:23:18,708 .شكرا جزيلا، والمنزل يبدو جميلاً جداً 1204 01:23:18,791 --> 01:23:20,625 .لا تشكريني 1205 01:23:20,708 --> 01:23:21,833 ...إشكري تلك الدمية 1206 01:23:21,916 --> 01:23:26,041 دفعنا بثمنها مبلغ الرهن العقاري ورحلتنا إلى أوروبا 1207 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 .والثريا الجديدة 1208 01:23:28,083 --> 01:23:30,333 شكراً- و لاتنسي ورق الجدران- 1209 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 ...أجل، حسناً 1210 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 دومًا ما أظن أن المنزل يبدو .بحاجة بعض التصليحات 1211 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 (تيري) قال أبقي الوضع كما هو، حسناً؟ .تعجبني البساطة، إنه رائع 1212 01:23:38,291 --> 01:23:40,291 .أعتذر منكم جميعاً، لكنه العمل 1213 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 في عيد الميلاد؟ 1214 01:23:41,666 --> 01:23:45,333 .(جيف) تمت ترقيته الى مدير منطقة 1215 01:23:45,416 --> 01:23:47,708 لا عيد ميلاد في مجال .(الخدمات السحابية (مايك 1216 01:23:47,791 --> 01:23:49,250 .من يعمل في هذا المجال لا ينام 1217 01:23:49,333 --> 01:23:52,333 يقدم خدمة إدارة المواقع السحابية طول ...ساعات اليوم وعلى مدار الإسبوع، إضافة 1218 01:23:52,416 --> 01:23:53,958 .أبي 1219 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 .دعونا نشرب نخباً 1220 01:23:56,916 --> 01:24:00,000 أجل- ـ أيمكنني الحصول على واحداً من هذا؟ 1221 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 .أتعلم، إنها تحتوي كثيراً من السكر 1222 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 .أظن أن علينا أن نقدم له بعض الصودا 1223 01:24:09,875 --> 01:24:11,625 أتتذكر ما حصل أخر مرة؟ 1224 01:24:15,916 --> 01:24:17,583 تفضل، يا فتى- شكراً- 1225 01:24:19,916 --> 01:24:21,083 ...نخب 1226 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 .الأصدقاء الجدد 1227 01:24:23,958 --> 01:24:26,000 والعائلة- أجل- 1228 01:24:26,083 --> 01:24:28,708 .ولأنني لا أعاني من اضطراب عصبي دائم 1229 01:24:28,791 --> 01:24:31,416 .أجل، هذا جيد 1230 01:24:31,500 --> 01:24:35,000 .ومن أجل (ماكس) لإنه جمعنا مع بعض 1231 01:24:35,583 --> 01:24:36,750 .ميلاداً مجيداً للجميع 1232 01:24:36,833 --> 01:24:38,625 !ميلاد مجيد- بصحتكم- 1233 01:24:38,708 --> 01:24:41,000 .ميلاد مجيد، عزيزتي 1234 01:24:41,083 --> 01:24:42,416 .ميلاد مجيد، بصحتك، عزيزتي 1235 01:24:43,541 --> 01:24:46,208 !ميلاداً مجيداً للجميع 1236 01:24:47,541 --> 01:26:46,208 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي الحمداني ||