1 00:00:32,166 --> 00:00:36,666 Všade dobre, SÁM DOMA NAJLEPŠIe 2 00:00:43,041 --> 00:00:47,041 NA PREDAJ 3 00:01:02,041 --> 00:01:05,375 Kuchyňa je tu spojená s malou jedálňou. 4 00:01:05,458 --> 00:01:07,583 Nechceli ste otvorený koncept? 5 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 Áno, veľmi ho chcem. 6 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Áno. 7 00:01:10,833 --> 00:01:12,750 Otvorený koncept mám najradšej. 8 00:01:12,833 --> 00:01:15,791 A tu sú Pam a Jeff McKenzieovci, majitelia. 9 00:01:15,875 --> 00:01:18,875 Práve som Breckinsovcom hovoril, že by mohli 10 00:01:18,958 --> 00:01:22,250 zbúrať pár priečok a otvoriť to tu. 11 00:01:22,333 --> 00:01:24,291 - Neznie to zle. - Veru. 12 00:01:24,375 --> 00:01:26,125 Ale buďte opatrní, 13 00:01:26,208 --> 00:01:29,000 lebo ak je jedna z tých stien nosná a vy ju vybúrate, 14 00:01:29,083 --> 00:01:30,541 celé to na vás spadne. 15 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 - Vážne? - Škoda. 16 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 Nie je to domček z karát, Jeff. 17 00:01:36,166 --> 00:01:38,791 Nie je to domček z karát, Jeff. 18 00:01:39,375 --> 00:01:42,500 A Pam učí na základnej škole vo Winnetke. 19 00:01:42,583 --> 00:01:45,208 Mám pravdu? Hej. Sú tu skvelé školy. 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 Však, Jeff? 21 00:01:47,458 --> 00:01:52,625 Áno. Jedny z najlepších v štáte. Sú pecka. 22 00:01:54,458 --> 00:01:57,458 Najmä odkedy nainštalovali nové detektory kovov. 23 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 - Fajn. - Čo to stvárate, Jeff? 24 00:02:01,750 --> 00:02:05,958 Nezbehneš nám všetkým po pár fliaš vody, Jeff? 25 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 Jasné. 26 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 Nepôjdeš po pár fliaš vody? 27 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Teraz? Jasné. 28 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Jeff. 29 00:02:16,375 --> 00:02:20,458 - Treba mi cikať, mami. - Neverím. Už zas? 30 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Mal si sa vycikať v kaviarni. 31 00:02:23,125 --> 00:02:25,958 Mal som tam ísť po strýkovi Stuartovi? Fakt? 32 00:02:26,041 --> 00:02:28,625 Videla si, koľko zjedol na obed vajec? 33 00:02:29,208 --> 00:02:30,416 Prepána. 34 00:02:30,500 --> 00:02:32,416 Musíš vydržať, kým prídeme domov. 35 00:02:32,500 --> 00:02:34,666 Si si istá? Vypočítaj si to. 36 00:02:34,750 --> 00:02:39,583 Šesť pohárov minerálky v jednom maličkom desaťročnom močáku. Nevychádza to. 37 00:02:39,666 --> 00:02:40,666 Ja… 38 00:02:46,416 --> 00:02:49,250 - Dobre. Mám nápad. - Čo? 39 00:02:49,333 --> 00:02:51,250 Budeš musieť s mamičkou zahrať divadlo. 40 00:02:51,333 --> 00:02:53,958 Budeme sa tváriť, že chceme kúpiť dom. 41 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Môžem si vziať? 42 00:03:03,833 --> 00:03:05,750 To by si sa mal opýtať rodičov. 43 00:03:05,833 --> 00:03:08,041 Je v nich dosť veľa cukru, takže… 44 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 Tak dobre. 45 00:03:09,750 --> 00:03:13,333 Ste taký vysoký. Vyzeráte skoro ako Frankenstein. 46 00:03:13,916 --> 00:03:18,000 Myslíš Frankensteinovo monštrum. Frankenstein bol ten doktor. 47 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 Super bábiky. 48 00:03:23,833 --> 00:03:27,208 Nie sú moje. Patrili mojej mame. 49 00:03:28,375 --> 00:03:29,333 Určite. 50 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 Čo sa jej stalo? 51 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 Netuším. 52 00:03:35,000 --> 00:03:39,625 Ale sú veľmi krehké, tak ich radšej nechajme, dobre? 53 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 Malý chlapec sa nechce podeliť o bábiku? 54 00:03:43,166 --> 00:03:44,291 Pardon? 55 00:03:44,375 --> 00:03:46,833 Rozumiem. Ste jeden z tých. 56 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 Jeden z koho? 57 00:03:48,250 --> 00:03:49,833 Vy mi povedzte. 58 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 - Tak tu si. - Ahoj, mami. 59 00:03:52,416 --> 00:03:54,541 Nevyzerá ako Frankenstein? 60 00:03:55,125 --> 00:03:58,083 Max. Veľmi ma to mrzí. 61 00:03:58,166 --> 00:04:02,166 Nevyzerá ako Frankenstein. Vyzerá ako jeho monštrum. 62 00:04:02,250 --> 00:04:04,208 Prepáčte. Otravuje vás? 63 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 Nie, je to poklad. 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Má svoje chvíľky. 65 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 To je Schneider Kinder? 66 00:04:11,125 --> 00:04:14,708 Videla som ich v relácii o starožitnostiach. Milujem ju. 67 00:04:15,708 --> 00:04:20,000 Istá staršia pani raz jednu kúpila v garážovom výpredaji za 10 dolárov. 68 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 Nakoniec mala hodnotu skoro päťtisíc. 69 00:04:23,208 --> 00:04:26,916 Fíha, päťtisíc za škaredé porcelánové decko. 70 00:04:27,500 --> 00:04:30,125 Za svoje skutočné deti som nedostal ani polovicu. 71 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 - Asi by sme mali ísť. - Super. 72 00:04:36,541 --> 00:04:41,375 Už sa teším, ako budem doma zdieľať jeden záchod s deviatimi bratrancami. 73 00:04:41,458 --> 00:04:44,541 Maxwell Johan Mercer, čo je to dnes s tebou? 74 00:04:44,625 --> 00:04:47,375 Carol Ellen Mercerová, tipni si. 75 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Vieš čo? Čo keby sme šli na Vianoce do Tokia bez teba? 76 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 - Skvelý nápad. - Nechám ťa s babkou. 77 00:04:53,291 --> 00:04:54,666 Áno, s babkou. 78 00:04:54,750 --> 00:04:57,041 Spať budeš chodiť o šiestej 79 00:04:57,125 --> 00:04:58,125 a budeš ju kúpať. 80 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 To znie super. Beriem! 81 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 A po ceste domov žiaden Mekáč. 82 00:05:03,791 --> 00:05:08,541 Čo? Mami, nemôžeš dieťaťu sľúbiť McDonald's a potom to zrušiť. 83 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 To je teda McSmola. 84 00:05:21,791 --> 00:05:22,791 Dobrota. 85 00:05:25,541 --> 00:05:27,583 Zlatko, domov. Auto. Teraz. Poď. 86 00:05:40,583 --> 00:05:43,416 Prepáč, že som na teba vyskočil. Len nerozumiem, 87 00:05:43,500 --> 00:05:46,625 prečo musíme zdieľať dom s celou blbou rodinou. 88 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 Sú predsa Vianoce. 89 00:05:48,541 --> 00:05:51,791 Presne. Vianoce sú o tom, že máš byť s rodinou. 90 00:05:52,750 --> 00:05:56,375 Aj keď ťa všetko, čo robia, privádza do šialenstva. 91 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 Lebo taký je význam Vianoc. 92 00:06:06,833 --> 00:06:11,583 No dobre, McKenzieovci. Trošku sme poprovokovali záujemcov. 93 00:06:11,666 --> 00:06:13,875 A myslím, že niektorí sa aj chytali. 94 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Viem, že ho chcete predať čo najskôr, 95 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 ale pochybujem, že ho niekto vezme skôr 96 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 než po sviatkoch. 97 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 Ja neviem. 98 00:06:21,958 --> 00:06:26,375 Ten chlap, ktorý sa mi hrabal v zásuvke s nohavičkami, vyzeral, že má záujem. 99 00:06:26,458 --> 00:06:30,583 Hej, len nie o kúpu domu. Ale nebojte sa. 100 00:06:30,666 --> 00:06:33,791 Breckinovci už okolo neho krúžia. Skúsim ich popohnať. 101 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Deti sú doma. 102 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 - Vieme, ako… - Čo sa deje? 103 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Prečo sa bojíme detí? 104 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 Nevedia, že dom predávame. 105 00:06:46,041 --> 00:06:47,375 Čaute! 106 00:06:47,958 --> 00:06:48,875 Ahoj. 107 00:06:49,458 --> 00:06:52,916 Čaute. Myslela som, že po filme zavoláte. 108 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 Nie, šli sme Uberom. 109 00:06:57,541 --> 00:06:58,458 Všetko v pohode? 110 00:06:58,541 --> 00:07:01,750 Jasné. Len si tu tak rozmýšľam, vieš? 111 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 Skvelé miesto na rozmýšľanie. 112 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Zbožňujem ho. 113 00:07:12,958 --> 00:07:14,333 A kto ste vy? 114 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 - Ja som… - To je Gavin. Je to… 115 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 Tvoj osobný tréner. 116 00:07:20,250 --> 00:07:23,750 Presne tak, budem vášho mľandravého ocka trénovať. 117 00:07:24,708 --> 00:07:26,041 A tie balóny? 118 00:07:26,125 --> 00:07:29,583 Nimi mu chcem zagratulovať k tomu, že spravil prvý krok. 119 00:07:29,666 --> 00:07:31,958 Blahoželám, človeče. Musíš sa o seba starať. 120 00:07:32,041 --> 00:07:34,458 Zbavíme ťa toho pivného brucha, ocko, však? 121 00:07:34,541 --> 00:07:35,791 Preč s pivným bruchom. 122 00:07:35,875 --> 00:07:38,791 A spravíme niečo s tým jeho plochým zadkom. 123 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 Vďaka, Gavin. 124 00:07:40,208 --> 00:07:43,875 Tak ja už pôjdem. Uvidíme sa neskôr. 125 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 Teším sa na ten zadok. 126 00:07:53,416 --> 00:07:57,583 - Môžem ja? Prosím? - Ty to urob! 127 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 Nie, ty! 128 00:07:59,416 --> 00:08:01,541 Len jednu hru, prosím. 129 00:08:02,125 --> 00:08:04,625 Max, hneď si ten bordel uprac. 130 00:08:04,708 --> 00:08:05,708 Prepáč, oci. 131 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Stúpil som na lego. 132 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Nič na svete nebolí viac. 133 00:08:14,041 --> 00:08:18,000 Chápem, že náš let zrušili a presunuli ste nás. 134 00:08:18,083 --> 00:08:21,791 Ale nemuseli ste našu rodinu rozdeliť medzi dva lety. 135 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Môžete hovoriť hlasnejšie, prosím? Je tu hluk. 136 00:08:25,916 --> 00:08:28,750 Nikdy ma nechytíš. Blbec! 137 00:08:30,500 --> 00:08:32,958 Nedotýkaj sa ma, perverzák, som tvoja sestra. 138 00:08:35,583 --> 00:08:38,666 Homebot, aký rok je teraz v Japonsku? 139 00:08:40,083 --> 00:08:43,583 Kto toho Homebota stále prepína do nemčiny? 140 00:08:43,666 --> 00:08:46,458 - Hej! - Homebot, nein! Nein! 141 00:08:46,541 --> 00:08:48,208 Homebot nie je hrač… 142 00:08:48,291 --> 00:08:52,000 Nie! Prestaňte! Homebot nie je hračka! 143 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 Mám dosť týchto zasra… 144 00:08:56,958 --> 00:09:00,583 O tomto sa Santa dozvedieť nemusí, dobre, Goobie? 145 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 Musíte artikulovať. 146 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 - Nie som k vám neúctivá, pane. - Mami. 147 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 Len hovorím, že ste moje deti dali na iný let ako mňa. 148 00:09:11,625 --> 00:09:13,416 - Mami. - Počítač vám to nedovolí? 149 00:09:13,500 --> 00:09:15,916 Je ten počítač azda Boh? 150 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 - Mami! - Hádaj, čo? Bude bitka! 151 00:09:18,750 --> 00:09:22,458 Max, prosím! Nie si v tomto dome sám. 152 00:09:23,666 --> 00:09:24,833 Bodaj by som bol. 153 00:09:24,916 --> 00:09:27,875 Nenúťte ma behať, chlapci. Mám zapálené šľachy. 154 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Uhni, Max. 155 00:09:29,333 --> 00:09:31,958 - Zložte zbrane! - Američania, prosím! 156 00:09:34,458 --> 00:09:36,500 Pizza! Super. Koľko ich máš? 157 00:09:36,583 --> 00:09:38,208 Tri feferónové a tri ananásové. 158 00:09:38,291 --> 00:09:39,958 - Tak… - Ananásovú má rád každý. 159 00:09:40,041 --> 00:09:42,250 Ešte musím prať a baliť. 160 00:09:42,333 --> 00:09:44,125 Poďte na pizzu! 161 00:09:44,208 --> 00:09:48,833 Môžete sa prísť najesť, prosím? Vstávame o piatej ráno. 162 00:10:17,708 --> 00:10:20,791 Na letisku očakávame veľké meškania. 163 00:10:20,875 --> 00:10:23,291 Nevieme, kedy sa O'Hare vráti do pôvodného… 164 00:10:23,375 --> 00:10:25,541 Čo to dnes malo byť? Detektory kovov? 165 00:10:25,625 --> 00:10:29,916 Čo? Veď ich majú. Či to nie je „pecka“? 166 00:10:30,000 --> 00:10:33,875 Snažíme sa ten dom predať, Jeff. 167 00:10:33,958 --> 00:10:36,166 To ty si povedal, že je to jediná možnosť, 168 00:10:36,250 --> 00:10:38,083 tak trochu spolupracuj, dobre? 169 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 Ja viem. 170 00:10:41,291 --> 00:10:45,583 Len to dnes pôsobilo veľmi skutočne. A nepáčilo sa mi to. 171 00:10:45,666 --> 00:10:47,125 A myslíš, že mne hej? 172 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Vždy som si myslela, že tu zostarneme. 173 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Ale čísla nepustia. Z môjho platu ho neutiahneme. 174 00:10:52,500 --> 00:10:55,291 Ale na pohovore v IBM som hviezdil. 175 00:10:55,375 --> 00:10:58,000 Vraj hviezdil! 176 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 Bolo to pred troma mesiacmi. 177 00:11:00,541 --> 00:11:04,875 Každá rozumná firma potrebuje manažéra pre migráciu údajov, jasné? 178 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 Snáď by si neverila algoritmu, že tvoju MySQL databázu 179 00:11:07,791 --> 00:11:10,125 prevedie na nový server bez ľudského dozoru. 180 00:11:12,250 --> 00:11:17,291 Určite nie. Ale možno chvíľu potrvá, kým si nájdeš novú prácu. 181 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Sám si povedal, že migrácia údajov už nie je taká populárna. 182 00:11:21,875 --> 00:11:23,041 Za to môže cloud. 183 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 Ach, ten cloud. 184 00:11:26,958 --> 00:11:30,250 Takže mi musíš pomôcť, dobre? 185 00:11:31,166 --> 00:11:34,166 No tak. Sú to naše posledné Vianoce v tomto dome. 186 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Skúsme si ich užiť. 187 00:11:39,125 --> 00:11:41,458 Tučko. 188 00:12:03,666 --> 00:12:04,666 Hunter? 189 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Čau, Pama-lama-ding-dong! Hádaj čo? Sme pred domom! 190 00:12:11,375 --> 00:12:13,000 - Vstávaj. - Queen Latifah. 191 00:12:13,083 --> 00:12:15,041 Vstávaj, je tu tvoj brat. 192 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Ach, nie. 193 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Dočerta. 194 00:12:33,333 --> 00:12:34,958 Ach, tak mi chýbal sneh! 195 00:12:35,916 --> 00:12:38,791 - Čau. Čo tu rob… - Robím? 196 00:12:38,875 --> 00:12:41,750 Prileteli sme skôr, aby sme sa vyhli tej snehokalypse. 197 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 Snehogedonu. 198 00:12:43,500 --> 00:12:45,333 Snehokalypsa je lepšia. 199 00:12:45,416 --> 00:12:47,583 Pohyb, drahá. 200 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 - Idem! - Kto je to? 201 00:12:49,833 --> 00:12:52,333 Pamuel L. Jackson! Poď sem. 202 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 Ahoj, Hunter. 203 00:12:54,666 --> 00:12:56,583 Tak tu je! 204 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Pozor. 205 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 Tak tu si! 206 00:13:11,375 --> 00:13:13,875 Zavolali by sme, ale chceli sme vás prekvapiť. 207 00:13:13,958 --> 00:13:15,291 - Hej. - Ste prekvapení? 208 00:13:15,375 --> 00:13:18,041 Sme. Veľmi prekvapení. 209 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Je to tu také milé. 210 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 - Teta Mei! - Ahoj! 211 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Čaute, zlatíčka. 212 00:13:22,833 --> 00:13:24,458 Myslela som, že prídeš až zajtra. 213 00:13:24,541 --> 00:13:25,541 A predsa som tu. 214 00:13:25,625 --> 00:13:29,250 Všetci sme mysleli, že príde zajtra, ale prišla uprostred noci. 215 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Ollie, aha, kto tu je. 216 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 - Strýko Jeff. - Ahoj, kamoš! 217 00:13:35,333 --> 00:13:37,041 - Aha, Ollie! Sneh! - Dobre. 218 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 Rád ťa vidím, drobec. 219 00:13:39,250 --> 00:13:40,791 Je už taký veľký. 220 00:13:40,875 --> 00:13:42,166 Okej! 221 00:13:42,250 --> 00:13:44,833 Hups, prepáč. 222 00:13:44,916 --> 00:13:47,375 Posledná. Sľubujem, dobre? 223 00:13:48,041 --> 00:13:49,250 To stačí. 224 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Pomôžeš mi s batožinou? Chcem sa postarať o drobca. 225 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 Mali sme dobrý rok. 226 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 Skvelý hod, kamoš! 227 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 - To nie je hračka, Ollie. - Idem poň. 228 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 Učíme ho španielčinu! 229 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 Nehovorila som ti, že nemáš ľuďom brať veci? 230 00:14:13,500 --> 00:14:16,833 - Kde sa môžeme zložiť? - V hosťovskej na rozkladacom gauči. 231 00:14:17,625 --> 00:14:20,708 Jasné. V hosťovskej na gauči. Určite. 232 00:14:42,333 --> 00:14:44,833 Fíha, tá pani nežartovala. 233 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 „Chlapec s hlavou naopak“ Cena: 200 000 $. 234 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Iba 10 kusov na svete. Vzácna. 235 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 Čo? 236 00:15:02,166 --> 00:15:04,958 Kde je? 237 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 To decko mi ukradlo bábiku. Maminu bábiku. 238 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 Ako ho teraz nájdem? 239 00:15:20,500 --> 00:15:22,208 Maxwell Johan Mercer. 240 00:15:22,291 --> 00:15:23,750 Carol Ellen Mercerová. 241 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 Bingo. 242 00:15:39,000 --> 00:15:41,375 Dorazili ste na miesto. 243 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 Do auta! 244 00:15:44,250 --> 00:15:47,791 Sadajte do auta! Hrozne meškáme. 245 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 - Mám ťa! - To bolo za čo? 246 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 - Asi budem plakať. - Nechaj! 247 00:15:51,583 --> 00:15:53,291 To potrebujem na roztlieskavanie. 248 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Do pukľa! 249 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Vlezte do auta! 250 00:15:58,291 --> 00:16:00,583 Uletí nám lietadlo. No tak! 251 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Zdravím, kamoš. 252 00:16:03,041 --> 00:16:04,625 Ja tu Carol Mercerová? 253 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 Nie, Carol letela skôr. Ona objednala autá. 254 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 Preto sú na jej meno. Ale sú naše. Musíme ísť. 255 00:16:09,250 --> 00:16:12,416 Buďte taký dobrý a naložte to dozadu. 256 00:16:12,500 --> 00:16:15,458 Bethany, je toto správny čas na fotenie sa s Uberom? 257 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 #zlýnápad 258 00:16:19,250 --> 00:16:21,208 Pošli mi to. A teraz všetci do auta! 259 00:16:21,291 --> 00:16:22,500 Veci dajte šoférovi. 260 00:16:22,583 --> 00:16:24,583 - Ak nestihnem obchod… - Nie som šofér. 261 00:16:24,666 --> 00:16:27,291 …tak niekomu oholím hlavu. Fakt. 262 00:16:27,375 --> 00:16:29,625 Blake, vieš, že aj v Japonsku majú alkohol? 263 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 Mám novinku, Stu. 264 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 Na letisku majú metrové Toblerone. 265 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 Vezmi toto, kamoš. A dávaj na to pozor. 266 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Mám tam masku na apnoe. 267 00:16:38,583 --> 00:16:41,625 Neviete, či je doma Carolin syn Max? 268 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 Ak ho tu nevidíte, bude už na ceste do Tokia. 269 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 Sme všetci? Autá odchádzajú. 270 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 Povedzte syr. 271 00:16:57,833 --> 00:17:00,833 Pam - Kde si? Spievame pre dôchodcov! 272 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Šiel som po mlieko. 273 00:17:11,916 --> 00:17:14,083 Niekto, kto tu býva. Aký je kód? 274 00:17:14,166 --> 00:17:15,958 - Tvoja mama! - Vďaka, Ricky! 275 00:17:16,041 --> 00:17:18,250 Hádajte, komu oholím hlavu ako prvému? 276 00:17:19,083 --> 00:17:20,208 Rickymu! Ten kód! 277 00:17:20,291 --> 00:17:23,416 - Jedna, jedna, jedna, dva. - Výborne, ďakujem. 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,708 To nie je dobrý kód. 279 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Pripravené. 280 00:17:31,708 --> 00:17:33,250 Tak. Dobre. 281 00:17:36,458 --> 00:17:38,458 Prepáčte, fakt musím hovoriť s Carol. 282 00:17:38,541 --> 00:17:42,541 Nebojte sa, poviem jej, nech vám dá päť hviezdičiek. 283 00:17:42,625 --> 00:17:43,958 Reputácia je všetko. 284 00:17:45,458 --> 00:17:48,541 Hej, počkajte! 285 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 Na čo čumíš? 286 00:18:04,333 --> 00:18:06,791 Prepáč. Mám zlý deň. 287 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Tam je. 288 00:18:19,250 --> 00:18:21,125 Ach, môj… 289 00:18:24,875 --> 00:18:26,750 Jedna, jedna, jedna, dva. 290 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Je to len pes. 291 00:18:58,958 --> 00:19:01,375 Šibe mi. Úplne mi preplo. 292 00:19:01,458 --> 00:19:03,958 Som slušný človek. Porozprávam sa s Pam. 293 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Pam. 294 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 Som len sused. 295 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Polievam im psy… Vlastne kvety. 296 00:19:09,708 --> 00:19:13,291 Som Carolin kamarát. Carol Ellen Mercerovej. Tak sa volá. 297 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 Musím zavolať Pam. 298 00:19:22,291 --> 00:19:23,625 Kde je? 299 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 Netuším. 300 00:19:33,250 --> 00:19:34,375 Ach, super. 301 00:19:35,541 --> 00:19:36,708 Pardon. 302 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 - Tu som. Prepáč. Ahoj. - Si v poriadku? 303 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 - Áno, jasné. Ďakujem. - Čo máš na sebe? 304 00:19:43,375 --> 00:19:45,375 - Nestihol som sa prezliecť. - Je to hrozné. 305 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 - Ďakujem. - Šťastné a veselé, seniori. 306 00:19:48,125 --> 00:19:50,958 Ospravedlňujem sa, ale vidíte, prečo meškáme. 307 00:19:51,041 --> 00:19:54,750 Moje des sa rozhodlo, že sa mu všetci prispôsobíme. 308 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 Takže vám predstavujem kapelu Neposlušné zvončeky. 309 00:19:59,125 --> 00:20:00,750 Ruky na zvončeky. 310 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 Zvončeky dvihnúť. 311 00:20:04,916 --> 00:20:06,625 Druhá, tretia, štvrtá. 312 00:20:11,125 --> 00:20:12,750 - Dostala si môj odkaz? - Áno. 313 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 To všetko sa stalo za posledné dve hodiny? 314 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 Tá bábika je v ich dome. Má ju v bunde. 315 00:20:17,500 --> 00:20:19,916 - Prečo si nič nepovedal? - Chcel som to vybaviť ja. 316 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 Chcel si to vybaviť tak, že sa tam vlámeš? 317 00:20:22,458 --> 00:20:23,750 Nie vlámať. Mal som kľúč. 318 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 - Aj tak je to nelegálne, Jeff. - Ako žiarovka. 319 00:20:26,541 --> 00:20:28,291 Prepánajána, to je strašné. 320 00:20:28,375 --> 00:20:30,375 Všetky ostatné soby 321 00:20:30,458 --> 00:20:32,041 A preto som to nespravil, Columbo. 322 00:20:32,125 --> 00:20:33,208 Dobre. 323 00:20:33,291 --> 00:20:35,208 - Ako Pinocchio. - Pinocchio. 324 00:20:35,291 --> 00:20:36,916 Čo spravíme? Potrebujeme ju. 325 00:20:37,000 --> 00:20:39,041 Ja viem. Porozmýšľam o tom. 326 00:20:39,125 --> 00:20:42,416 Pridajte sa k sobím hrám 327 00:20:42,500 --> 00:20:44,041 - Ako Monopoly! - Áno. 328 00:20:44,125 --> 00:20:46,250 Neskoro. 329 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 To je príšerné. 330 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 - Tak sa nehovorí, Herman. - Je to tak. 331 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 Ste naprd. 332 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Santa prišiel povedať 333 00:20:53,541 --> 00:20:54,791 Spravíme to takto. 334 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 Počkáme, kým sa nevrátia z dovolenky. 335 00:20:57,291 --> 00:21:00,458 Pôjdem tam a všetko tej mamičke poviem. 336 00:21:00,541 --> 00:21:02,041 Bábiku nám vrátia. 337 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Spamätajte sa. 338 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 Určite máme čakať? 339 00:21:05,666 --> 00:21:08,958 Áno, Jeff. Nechcem, aby môj manžel trávil Vianoce v cele. 340 00:21:09,041 --> 00:21:10,125 - Jupí! - Hej! 341 00:21:10,208 --> 00:21:11,708 No teda. 342 00:21:11,791 --> 00:21:14,166 Ale v tom dome je naša budúcnosť, Pam. 343 00:21:14,250 --> 00:21:17,541 A čo by sa jej v prázdnom dome asi mohlo stať? 344 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 To nič, Martha. 345 00:21:24,166 --> 00:21:26,375 Nezvaľuj to na ňu. To ty. 346 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 Pardon. 347 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Hanba vám. Toto bol môj sen. 348 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 Haló? 349 00:21:46,791 --> 00:21:47,791 Mami? 350 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Oci? 351 00:21:53,666 --> 00:21:54,708 Strýko Blake? 352 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 Strýko Stu? 353 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 Zázrak Vianoc. 354 00:22:20,333 --> 00:22:21,500 No tak, človeče! 355 00:22:28,333 --> 00:22:29,875 DENNÍK KATIE 356 00:22:40,583 --> 00:22:44,000 Tak fajn, internet. Ukáž, čo dokážeš. 357 00:22:44,083 --> 00:22:45,333 Prístup zablokovaný 358 00:22:46,458 --> 00:22:47,958 Ste šikovní, mami a oci. 359 00:23:41,541 --> 00:23:45,125 Pam, tá bábika má hodnotu 238 000 dolárov. 360 00:23:45,208 --> 00:23:49,041 A je vôbec zločin ukradnúť niečo, čo predtým ukradli tebe? 361 00:23:49,125 --> 00:23:52,916 Áno, za to predsa zatkli O.J.-a. Druhýkrát. 362 00:23:53,000 --> 00:23:55,750 - Len myslím… - Pozri, viem, že nás chceš zachrániť, 363 00:23:55,833 --> 00:23:58,041 lebo ťa mrzí, že si prišiel o prácu. 364 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 A čo je na tom zlé? 365 00:23:59,708 --> 00:24:02,625 To, že by bolo horšie, keby si deťom musel hovoriť, 366 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 že ťa zavreli za zločin. 367 00:24:05,708 --> 00:24:08,375 Je to len priestupok. Našiel som si to. 368 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 To je dôkaz. Vieš, ako si zmazať históriu? 369 00:24:11,291 --> 00:24:13,583 Jasné. No, zrejme… 370 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 - Určite by som to zistil. - Počuj. 371 00:24:15,583 --> 00:24:18,791 Máme plán. Držme sa ho, dobre? 372 00:24:18,875 --> 00:24:20,958 - Mami, oci, pozrite sa. - Aha! 373 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 Pozrite na Ollieho. Je to malý škriatok. 374 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 Je taký šikovný. Nasadil si ich úplne sám. 375 00:24:26,083 --> 00:24:27,250 Úžasné. 376 00:24:28,125 --> 00:24:30,375 Pre Pam vezmeme sobie parohy 377 00:24:30,958 --> 00:24:33,541 a ešte jeden pár škriatkovských okuliarov pre brata. 378 00:24:37,708 --> 00:24:39,875 Usmievaj sa, Ollie, dobre? 379 00:24:39,958 --> 00:24:41,833 Veľký úsmev. Veľký. 380 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Drobec v objektíve priam ožíva. 381 00:24:45,833 --> 00:24:48,041 Skvelá fotka, čo? 382 00:24:48,125 --> 00:24:50,208 Len sa na to pozrite. 383 00:24:50,291 --> 00:24:52,875 Aha, ako vyšla. Je úplne skvelá. 384 00:24:52,958 --> 00:24:55,333 Je zlatá. Veľmi zlatá. 385 00:24:55,416 --> 00:24:56,916 Je to špeciálna spomienka. 386 00:24:57,000 --> 00:24:59,375 A keďže sme na severnom póle bezdrôtoví, 387 00:24:59,458 --> 00:25:00,833 môžete si s týmto kódom 388 00:25:00,916 --> 00:25:03,375 tú špeciálnu spomienku stiahnuť priamo z cloudu. 389 00:25:04,208 --> 00:25:07,666 To nepoužívate ani lokálne pevné úložisko? 390 00:25:07,750 --> 00:25:09,458 Prepáčte, nerozumiem vám. 391 00:25:09,541 --> 00:25:10,833 Vysvetlím vám to. 392 00:25:10,916 --> 00:25:13,541 Znamená to, že sa na poskytovateľa hostingu 393 00:25:13,625 --> 00:25:15,250 spoliehate vo virtuálke aj zálohách. 394 00:25:15,333 --> 00:25:16,708 Ja neriešim techniku, pane. 395 00:25:16,791 --> 00:25:18,833 - Ja riešim spomienky. - Veď to nie je hra. 396 00:25:18,916 --> 00:25:20,333 - Nezaujíma ju to. - Nechápem, 397 00:25:20,416 --> 00:25:22,833 ako vám to môže byť jedno. Veď je to dôležité. 398 00:25:25,041 --> 00:25:28,125 Nová móda, drahá. Musíme zmeniť tie farby. 399 00:25:29,208 --> 00:25:31,416 Pozri, aké sú zlaté, mami. 400 00:25:31,500 --> 00:25:33,083 - Strašne zlaté. - Kúpiš mi ich? 401 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 Prepáč, zlatko, sú príliš drahé. 402 00:25:37,583 --> 00:25:40,833 To teda nie. Musíš ich mať, inak to neprežijem. 403 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 Považuj ich za skorý vianočný darček od tety Mei-Mei. 404 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Budeš strašne sexi. Poď. 405 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 - Mei… - Žartuješ? 406 00:25:49,416 --> 00:25:50,666 Tieto, prosím. 407 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 Gavin (realiťák) Zavolaj! Mám dobré správy… 408 00:25:59,125 --> 00:26:02,916 Poviem ti, čo dostaneš, Snakes. 409 00:26:03,000 --> 00:26:06,583 Dostaneš desať sekúnd na to, 410 00:26:07,375 --> 00:26:11,666 aby si svoj hnusný a zbabelý zadok… 411 00:26:11,750 --> 00:26:13,916 - Toto je odpad. - …dostal z mojej lode… 412 00:26:14,000 --> 00:26:16,875 Nechápem, prečo stále skúšajú prerábať klasiky. 413 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 Nikdy sa im nevyrovnajú. 414 00:26:18,708 --> 00:26:20,291 Dáš si ešte popcorn, Cé? 415 00:26:20,375 --> 00:26:21,750 - To znie super. - Paráda. 416 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 Tohto si nepamätám. 417 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 Skoro sme prišli o tvoj dom, Pama-lama-ding-dong. 418 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 - Daj tam špic. - Nasadíme ho spolu? 419 00:26:55,416 --> 00:26:57,083 - Jasné. - Raz, dva. 420 00:26:57,958 --> 00:26:59,708 Prišiel Santa! 421 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 Neviem sa dočkať. 422 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 Prišiel Santa! 423 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 - Ach, Bože! - Prišiel Santa. 424 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 - Poď sem. - Ach, Bože! 425 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Domov, sladký domov. 426 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 Musíš zachrániť náš dom, mami. 427 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 Vážne, veď len choď po tú bábiku. 428 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 Len tam vojdeme, Pam. Mám kľúč. 429 00:27:22,583 --> 00:27:24,416 Zavolaj mi, Pam. 430 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 - Zdravím, Gavin… - Poď po mňa! 431 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 Teraz, Fräulein. Hneď! 432 00:27:29,750 --> 00:27:32,041 Idem, ty škaredý malý chlapec! 433 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Drobné si nechaj, ty špinavý pozemšťan. 434 00:27:35,166 --> 00:27:37,208 Podľa mňa si pekný. 435 00:27:39,833 --> 00:27:41,041 Poďme. 436 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 - Kam ideme? - Na mlieko. 437 00:27:43,416 --> 00:27:45,083 V chladničke je kopa mlieka, Pammy. 438 00:27:45,166 --> 00:27:48,291 Máte fakt veľa mlieka. Litre a litre. 439 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 Vaječný likér. Ten ideme kúpiť. 440 00:27:50,750 --> 00:27:53,375 - Pozerala si počasie, však? - Vonku je snehogedon. 441 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 Snehokalypsa, drahá. To je lepšie. 442 00:27:55,583 --> 00:27:56,666 Zvládneš šoférovať? 443 00:27:56,750 --> 00:28:00,000 Áno. 444 00:28:01,166 --> 00:28:03,166 Áno. Môžeme šoférovať. 445 00:28:06,666 --> 00:28:08,250 Mal si pravdu, drahý. 446 00:28:08,333 --> 00:28:11,791 Nemôžeme v cudzom dome nechať víťazný lós. 447 00:28:11,875 --> 00:28:15,125 Áno. Ideme na to. 448 00:28:15,708 --> 00:28:17,166 Tam je Beechtreeovská. 449 00:28:23,166 --> 00:28:26,916 Máš točiť v smere šmyku. 450 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 Nie, to do sklzu sa má točiť. 451 00:28:37,208 --> 00:28:40,875 Pam, dnes som videl jednu epizódu Locked Up. 452 00:28:40,958 --> 00:28:44,625 Nemôžem ísť do basy, zlatko. 453 00:28:44,708 --> 00:28:46,666 V lochu by som neprežil ani minútu. 454 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 V lochu? 455 00:28:49,833 --> 00:28:53,291 Tak tomu hovoria. Nováčikov tam trhajú na kusy. 456 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Jeff… 457 00:28:58,916 --> 00:29:01,000 Koncentruj sa. 458 00:29:01,083 --> 00:29:04,666 Nikto tu nikoho neroztrhá. 459 00:29:04,750 --> 00:29:09,333 Ideme len po tú bábiku. 460 00:29:09,416 --> 00:29:12,916 Tak po ňu poďme! 461 00:29:17,166 --> 00:29:20,208 - Odomkneš dvere? - Áno. Prepáč. 462 00:29:30,000 --> 00:29:31,041 Nehýb sa. 463 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 Prečo sme znehybneli? 464 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 Svetlo majú na senzor pohybu. Keď sa nepohneme, vypne sa. 465 00:29:39,958 --> 00:29:43,625 Áno, ale nakoniec sa pohneme a zasa sa zapne. 466 00:29:43,708 --> 00:29:46,000 Tak prečo sa nehýbeme? 467 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 Neviem. V takýchto veciach nie som dobrý. 468 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Ja viem. 469 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 - Sme zločinci. - Choď. 470 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 DVERE OTVORENÉ 471 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Poplach. 472 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 Je to nahlas. 473 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Poplach. 474 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 Dva, dva, dva, jedna. 475 00:30:16,000 --> 00:30:17,458 Pozor. Nepošmykni sa. 476 00:30:17,541 --> 00:30:19,250 NESPRÁVNY KÓD 477 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 Fakt odišli narýchlo. 478 00:30:23,500 --> 00:30:24,458 ALARM AKTIVOVANÝ 479 00:30:24,541 --> 00:30:26,583 - Kde bola tá bunda? - Priamo tu. 480 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Aspoň sme to skúsili. 481 00:30:29,166 --> 00:30:31,958 Bunda si len tak neodkráča. Musí tu byť. 482 00:30:32,041 --> 00:30:34,500 Hej, nie, že ma tu necháš. 483 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 Sme tím. 484 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Jasné. 485 00:30:38,833 --> 00:30:41,791 On? Vedel som, že je divný. 486 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Musíme len nájsť toho škaredého chlapca. 487 00:30:45,666 --> 00:30:50,583 A potom nám zaňho nejaká šialená starenka dá dvestotisíc dolárov. 488 00:30:50,666 --> 00:30:53,625 Dvestotisíc len za to, že si ho niekde položí 489 00:30:53,708 --> 00:30:57,375 a bude z neho utierať prach a ukazovať ho kamarátkam. 490 00:30:58,208 --> 00:31:04,166 Môžem mu dať jeden odporný babičkovský cukrík? 491 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 Pravdaže. Nič iné neje. 492 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Je dokonalý, Gertrúda. 493 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 Naozaj za to stál. 494 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 Päťtisíc za škaredé porcelánové dieťa. 495 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 Za vlastné deti som nedostal ani polovicu. 496 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 Bez neho neodídeme. 497 00:31:33,458 --> 00:31:34,958 To teda nie. 498 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 Bunda. 499 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 Homebot, zavolaj políciu. 500 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 Niekto tu je. 501 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 A hovorí po nemecky. 502 00:31:58,958 --> 00:32:01,750 Dobre, na tri utekáme. Raz… 503 00:32:11,833 --> 00:32:13,083 To bolo rýchle. 504 00:32:29,375 --> 00:32:30,875 Dobrý večer. 505 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Zdravím. 506 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 Dobrý, pán policajt. 507 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 Čo sa deje? Niekto spadol? 508 00:32:42,333 --> 00:32:43,416 A majú vás. 509 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 Je toto váš dom? 510 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 Tak to teda dúfam. 511 00:32:47,166 --> 00:32:51,791 Inak som niekomu 14 rokov zadarmo čistila drez. 512 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 Drez. 513 00:32:54,416 --> 00:32:56,125 Stalo sa niečo? 514 00:32:56,208 --> 00:32:58,250 Čo keby si šiel zohriať auto, drahý? 515 00:32:59,958 --> 00:33:03,416 Niekto nám volal. Zapol sa vám alarm. 516 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 Nuž, viete, kód je náš dátum svadby… 517 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Samozrejme, že si ho nepamätá. 518 00:33:11,458 --> 00:33:14,875 Vy na ten svoj určite nezabúdate, však? 519 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 Ach, to nie. 520 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Vidíte? Žiaden prsteň. 521 00:33:20,875 --> 00:33:23,000 Tohto divokého žrebca nikto neskrotil. 522 00:33:24,458 --> 00:33:28,083 Tak to závidím tej kovbojke, čo vás nakoniec uloví. 523 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 Čo by bolo, keby bolo? 524 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 Ale to asi nezistíme. 525 00:33:36,916 --> 00:33:39,833 V každom prípade ma mrzí, že sme vás sem vyhnali. 526 00:33:41,375 --> 00:33:43,833 Môžem vám ešte nejako pomôcť? 527 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 Nie, netrápte sa. 528 00:33:47,125 --> 00:33:50,625 Ak teda nemám vášho manžela zatknúť za to, že si nepamätá výročie? 529 00:33:51,958 --> 00:33:55,250 Je veľmi zlé, že chcem povedať áno? 530 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 Na čom sa tak bavia? 531 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 Idem poňho? 532 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Na čo čakáte? Zadržte ich. 533 00:34:04,916 --> 00:34:06,416 - A… - Zadržte ich! 534 00:34:07,750 --> 00:34:08,791 Čo to bolo? 535 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Tak nič. 536 00:34:20,375 --> 00:34:24,416 Tak majte s manželom pekné sviatky. 537 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 A dobrú noc. 538 00:34:26,583 --> 00:34:28,833 To ich necháte len tak odísť? 539 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 A potom sa mi vlámali do domu. 540 00:34:32,583 --> 00:34:35,541 Asi ma chceli uniesť alebo… 541 00:34:37,458 --> 00:34:41,791 Chceš povedať, že ťa rodičia nechali doma samého? 542 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 Samého? 543 00:34:48,750 --> 00:34:51,208 Prečo si im to povedal, Max? 544 00:34:51,291 --> 00:34:54,583 Prečo si nedržal jazyk za zubami? 545 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 Polícia možno nebola najlepší nápad. 546 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 Aký milý pár. 547 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Vieš čo, Homebot? 548 00:35:10,666 --> 00:35:14,916 Myslím, že celý ten nápad, že ostanem sám doma, za veľa nestál. 549 00:35:17,666 --> 00:35:19,708 Ako ťa mám prepnúť do angličtiny? 550 00:35:19,791 --> 00:35:22,208 Prepínam do angličtiny. 551 00:35:22,291 --> 00:35:23,458 To bolo ľahké. 552 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 Homebot, zavolaj mame. 553 00:35:27,083 --> 00:35:31,625 Prepáčte, z tohto zariadenia Homebot nie je možné vykonávať hovory. 554 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 Tak čo mám robiť, Homebot? 555 00:35:33,416 --> 00:35:36,500 Nemôžem zavolať mame a keď o tom niekomu poviem, 556 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 tak mojich rodičov zavrú. 557 00:35:38,583 --> 00:35:43,041 Veľrybie žily sú také veľké, že by v nich dospelý človek mohol plávať. 558 00:35:43,125 --> 00:35:45,500 Ako mi to má pomôcť? 559 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 Koľko je v Tokiu hodín? 560 00:35:48,000 --> 00:35:52,916 V Tokiu v Japonsku je 11.37. 561 00:35:53,583 --> 00:35:54,750 Dobrú noc, Homebot. 562 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 Dobrú noc, Max. 563 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 Čože? 564 00:36:00,666 --> 00:36:04,041 To myslíš vážne? Nenapadlo ti sa ma na to opýtať? 565 00:36:04,125 --> 00:36:06,375 Len si si povedal, že je Max v druhom lietadle? 566 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 Nepočítali sme sa. 567 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 Stu, to si si len povedal, že je asi v lietadle? 568 00:36:11,958 --> 00:36:15,208 Prisahám, Carol, že keď sme odchádzali, tak v dome nebol. 569 00:36:15,291 --> 00:36:20,208 A kde podľa teba bol, Stu? V Hiltone? 570 00:36:20,291 --> 00:36:21,666 V lietadle mal rybacie karí. 571 00:36:21,750 --> 00:36:24,000 Skôr ako o 30 minút Stuarta neuvidíme. 572 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 Chápeš, dúfam, že kvôli tebe som ja v Japonsku 573 00:36:26,625 --> 00:36:30,833 a môj desaťročný syn je sám doma? 574 00:36:30,916 --> 00:36:33,833 Áno, ale stávajú sa aj horšie veci, nie? 575 00:36:33,916 --> 00:36:36,666 - Aj horšie veci? - Prestaň! 576 00:36:36,750 --> 00:36:37,916 Tak to hovorili v telke. 577 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Ocko tu bude o päť minút. 578 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 Je v cestovke, ale majú len jednu voľnú letenku. 579 00:36:43,000 --> 00:36:45,541 Áno. Beechtreeovská ulica. 580 00:36:45,625 --> 00:36:48,458 Beech s dvoma e. Pošlete tam niekoho, prosím? 581 00:36:48,541 --> 00:36:50,291 Volal niekto domov? 582 00:36:50,375 --> 00:36:53,666 Nie, pretože nemáme pevnú linku. Tú už dnes nemá nikto. 583 00:36:53,750 --> 00:36:57,333 Presne, Stu, nikto už nemá pevnú linku. Nie sme v roku 1993. 584 00:36:57,416 --> 00:37:02,083 Čo ti ešte napadne? Mám si pustiť nového MC Hammera a napísať mu na pager? 585 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 A čo susedia? Zavolaj susedom. 586 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 - Rozbehni susedskú pomoc. - Susedov nepoznám, Blake. 587 00:37:07,125 --> 00:37:10,250 Prišli sme tam pred dvoma mesiacmi. Nevieme ani ich mená. 588 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 Každý, koho poznáme, je v Londýne. 589 00:37:13,083 --> 00:37:14,500 Kam ideš, mami? 590 00:37:14,583 --> 00:37:18,625 Idem na letisko. Nemôžem tu len tak sedieť, zatiaľ čo môj syn… 591 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 Ach, kde mám pas? 592 00:37:20,708 --> 00:37:23,375 - Držíš ho. - Držím ho. 593 00:37:23,458 --> 00:37:27,125 Vidíš, Carol? V strese robíme chyby, ktoré by sme si mali prepáčiť. 594 00:37:27,208 --> 00:37:29,791 Ľudia zabúdajú pasy, zabúdajú… 595 00:37:29,875 --> 00:37:31,791 - Nie! - Prestaň. 596 00:37:31,875 --> 00:37:34,958 Šťastné a veselé, zlatko. Mamička ťa veľmi ľúbi. 597 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 Čo sa deje? Carol odišla? 598 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 Šťastnú cestu? 599 00:37:38,208 --> 00:37:39,541 Čo sa deje? 600 00:37:46,833 --> 00:37:49,583 Auto 18, ste neďaleko Lincoln Heights? 601 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 Volali nám kvôli maloletému. Volá sa Maxwell Mercer. 602 00:37:52,583 --> 00:37:55,541 Rodičia šli na dovolenku a zrejme ho zabudli doma. 603 00:37:55,625 --> 00:37:58,541 - Beechtreeovská ulica 36. - To nemyslíte vážne. 604 00:38:01,916 --> 00:38:05,750 Ignorujte to. Má to byť žart. Prepínam. 605 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 - Žart? - Áno. 606 00:38:08,458 --> 00:38:13,250 Keď som bol malý, šli sme s rodičmi na dovolenku 607 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 a zabudli sme doma môjho brata Kevina. 608 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Dvakrát. 609 00:38:20,208 --> 00:38:24,375 Teraz ten idiot každý rok nahlási stratené dieťa. 610 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Ste si istý? 611 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Áno, som si istý! 612 00:38:28,666 --> 00:38:34,333 Na tej adrese zabudnuté dieťa určite nie je. 613 00:38:34,416 --> 00:38:38,083 Pred chvíľou som tam bol, spustil sa im alarm. 614 00:38:39,125 --> 00:38:43,916 A hádajte, čo? Majú tam McCallisterov poplašný systém. 615 00:38:44,000 --> 00:38:48,750 Náhoda? Nemyslím si. 616 00:38:49,958 --> 00:38:55,250 Môžete to tam aspoň zbežne skontrolovať? 617 00:38:59,083 --> 00:39:01,041 Jasné. Som na ceste. 618 00:39:08,291 --> 00:39:12,375 Dobrý pokus, Kevin. 619 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Chmuľo. 620 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Ahojte. 621 00:39:29,041 --> 00:39:31,625 Obsadili sme vám miesta, keďže ste meškali. 622 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 - Ľudia stále prichádzajú. - Ahoj. 623 00:39:33,625 --> 00:39:36,291 Obsadili sme ti miesto, keďže ste meškali. 624 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 Ďakujem. 625 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 Mám appku, ktorá oznámi tvojmu 626 00:39:39,291 --> 00:39:41,333 asistentovi, že meškáš. Pošlem ti ju. 627 00:39:41,416 --> 00:39:42,958 - Super. - Dobre. Ďakujem. 628 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Tie šaty sú fakt… 629 00:39:50,291 --> 00:39:51,833 Má úplne holé plece. 630 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Vidno jej celé plece. 631 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 - Tak rýchlo vyrástli, čo? - Čo tu robíš, Gavin? 632 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 Je Štedrý večer. To chodí do kostola každý. 633 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 - Nemám pravdu? - Máte. 634 00:40:00,916 --> 00:40:04,000 Pokoj s tebou. Tak sa to hovorí? Pokoj s te… 635 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Je to tu pekné. 636 00:40:25,083 --> 00:40:26,833 DARUJTE HRAČKY PRE DETI 637 00:40:26,916 --> 00:40:29,250 Vykašľali ste sa na mňa. Čo sa stalo? 638 00:40:29,833 --> 00:40:31,750 - Nie, my len… - Mám novinky. 639 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 Houston, máme ponuku. 640 00:40:34,916 --> 00:40:36,125 Čo? 641 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 Ponuku na osobné trénovanie tvojho ocka. 642 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 A keďže si už zaplatil za pivné brucho, 643 00:40:42,541 --> 00:40:44,916 prihodím aj brušné svaly a stehná. O to ide. 644 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 - Ďakujem. - Super. 645 00:40:47,291 --> 00:40:53,208 Čo keby si to šiel dať do tej zbierky, Chris? 646 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 Sme na teba hrdí. Vážne. 647 00:40:58,291 --> 00:40:59,958 PODARUJTE niečo dieťaťu v núdzi. 648 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 Ja som dieťa v núdzi. A potrebujem toto. 649 00:41:02,916 --> 00:41:04,291 - Pomôžem ti? - Áno. 650 00:41:04,375 --> 00:41:06,125 Kde máte nákupné košíky? 651 00:41:07,000 --> 00:41:08,125 Nákupné košíky. 652 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 Ale nie, zlatíčko. 653 00:41:12,083 --> 00:41:15,458 Tieto hračky sú pre deti, ktoré majú menej šťastia než ty. 654 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 Tak fajn. Hovoril som si, že to znie pridobre. 655 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Pecka. 656 00:41:21,125 --> 00:41:22,708 Vďaka, mladý muž. 657 00:41:22,791 --> 00:41:26,791 Obom vám želám krásne Vianoce. 658 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 - To sa asi nestane. - Prečo? Problém s rodičmi? 659 00:41:29,541 --> 00:41:30,708 Hej. 660 00:41:30,791 --> 00:41:32,125 Hovor mi o tom. 661 00:41:32,208 --> 00:41:34,333 Myslia si, že nevidím, v akom sú strese, 662 00:41:34,416 --> 00:41:35,958 ale je to nad slnko jasné. 663 00:41:36,041 --> 00:41:39,833 Stále sa okolo nás motá nejaký chlapík a tvári sa, že je osobný tréner. 664 00:41:39,916 --> 00:41:41,916 Tak? Čo vravíte? 665 00:41:42,000 --> 00:41:44,375 - Kto dal tú ponuku? - Breckinovci. 666 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Pamätáte si ich? Mladý pár z mesta. 667 00:41:46,541 --> 00:41:49,541 Zmluvu potrebujú podpísať do konca roka. 668 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 Vraj kvôli daniam. 669 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 - To nemôžeme. - Určite nie. 670 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 Zazobanci, čo? Sme strašní. 671 00:41:57,958 --> 00:42:00,833 Lepšiu ponuku nedostaneme, verte mi. 672 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 Čo keby ste si to cez sviatky rozmysleli a porozprávame sa potom? 673 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 Dobre? Žiaden stres. Možno troška stresu. 674 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Vlastne je to celkom dosť stresu. 675 00:42:11,083 --> 00:42:13,500 Tak teda fajn. Šťastné a veselé. 676 00:42:13,583 --> 00:42:15,666 Nechcete pár vizitiek? 677 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 Gavin Washington. Realitný maklér. 678 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Aspoň sú tvoji rodičia s tebou. 679 00:42:20,083 --> 00:42:23,208 Moji odišli do Tokia. Som tu úplne sám. 680 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 To je paráda. 681 00:42:24,916 --> 00:42:29,916 Tiež som si to myslel. A asi na hodinu aj bola. 682 00:42:30,000 --> 00:42:33,750 Ale teraz som len osamelý. 683 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Vezmi si ju. 684 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 Podľa mňa si ju zaslúžiš. 685 00:42:39,208 --> 00:42:41,333 - Šťastné a veselé Vianoce. - Aj tebe. 686 00:42:41,416 --> 00:42:44,625 Uži si ich s rodinou. Práve to je na nich výnimočné. 687 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 Milý chalan. 688 00:42:50,166 --> 00:42:54,041 Ďakujem. Si milý chlapec. 689 00:42:54,125 --> 00:42:57,875 Santa ti tento rok určite prinesie všetko, čo si si želal. 690 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 To by bolo pekné, ale, úprimne, 691 00:43:01,083 --> 00:43:04,208 chcem len, aby sa vrátili moji rodičia. 692 00:43:04,291 --> 00:43:08,000 To ma mrzí. Kedy si o nich prišiel? 693 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 Pred dvoma dňami. 694 00:43:10,958 --> 00:43:14,750 Priamo na Vianoce? Chúďatko. 695 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 Ale kto sa o teba stará? 696 00:43:16,791 --> 00:43:21,333 Mám len Goobieho, ale zvládame to. 697 00:43:21,416 --> 00:43:24,250 Kvôli Sionu neumĺknem… 698 00:43:24,333 --> 00:43:26,041 Pam. To je ten chalan. 699 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 Máš pravdu. Ale kto je tá stará pani? 700 00:43:32,791 --> 00:43:34,416 Na prehliadke mu mama povedala, 701 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 že ho nechá doma so starou mamou. 702 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 Neverím, že to fakt spravila. 703 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 Takže babička je tá Nemka. 704 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 Babička je Nemka. 705 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 Aký je teda plán? 706 00:43:48,833 --> 00:43:52,708 Dokonalý. Pôjdeme tam teraz, kým nie sú doma, a vezmeme bábiku. 707 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 Pri tom, ako jazdia starenky, zmizneme, kým vôbec vyrazia. 708 00:44:01,041 --> 00:44:04,250 Tuším by som mal do kostola chodiť častejšie. 709 00:44:17,833 --> 00:44:19,541 Je tu príliš rušno. 710 00:44:19,625 --> 00:44:21,000 Počkáme, kým sa zotmie. 711 00:44:21,083 --> 00:44:22,500 Pôjdeme zozadu. 712 00:44:23,125 --> 00:44:25,083 Tak fajn, Axel Foley. 713 00:44:38,541 --> 00:44:40,125 Voľné… 714 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 Prepáčte, povedala práve slovo „voľné“? 715 00:44:46,375 --> 00:44:50,833 Prepáčte. Pardon. Nehnevajte sa. 716 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 Pardon. Koničiva. 717 00:44:57,625 --> 00:45:02,166 Voľné sedadlá… 718 00:45:02,875 --> 00:45:04,416 …kedy ich ohlásite? Kedy? 719 00:45:04,500 --> 00:45:05,750 Ohlásite? 720 00:45:07,500 --> 00:45:11,291 Rada vám pomôžem, madam, ale postavte sa do radu, prosím. 721 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 Ďakujem a želám pekné sviatky. 722 00:45:15,250 --> 00:45:19,083 Snažím sa dostať domov k synovi, 723 00:45:19,166 --> 00:45:22,250 ktorý je sám a vystrašený a potrebuje svoju matku. 724 00:45:22,333 --> 00:45:24,708 Takže odpoveď potrebujem hneď teraz. 725 00:45:26,958 --> 00:45:30,166 Voľné sedadlá ohlásime, keď sa skončí check-in. 726 00:45:30,250 --> 00:45:32,416 Asi hodinu pred odletom. 727 00:45:33,791 --> 00:45:34,916 Ďakujem. 728 00:45:35,958 --> 00:45:37,000 A prepáčte. 729 00:45:37,833 --> 00:45:38,875 A prepáčte. 730 00:45:38,958 --> 00:45:42,875 Nič sa nestalo. Ďakujem, že ste si nás vybrali. 731 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Zdravím. 732 00:45:46,208 --> 00:45:47,416 Takže to spravíme? 733 00:45:47,500 --> 00:45:48,875 Áno. Správaj sa nenápadne. 734 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 - Len sa prechádzame. - Hej. 735 00:45:51,916 --> 00:45:56,125 Len sa tak v noci prechádzame po dvoroch našich susedov. 736 00:45:56,208 --> 00:45:58,125 Cez kríky. 737 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 - Úplne normálna vec. - Presne tak. 738 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 Vieš, kam ideš? 739 00:46:05,000 --> 00:46:06,583 Áno. Poď za mnou. 740 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 …budeš ozdobnou korunou v Pánovej ruke. 741 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Kde sú? 742 00:46:12,375 --> 00:46:15,708 „Zabudla som zapnúť rúru. Hneď sa vrátime.“ 743 00:46:16,291 --> 00:46:17,750 Na to treba dvoch? 744 00:46:19,208 --> 00:46:20,416 Aha. Už začínajú. 745 00:46:20,500 --> 00:46:21,833 Ideme na to. 746 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Pozri na Abby. Vyzerá super. 747 00:46:23,458 --> 00:46:25,666 Ó, svätá noc! 748 00:46:25,750 --> 00:46:30,291 Hviezdy jasne svietia 749 00:46:30,375 --> 00:46:32,208 Je to noc zrodenia 750 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 A sme tu. 751 00:46:33,375 --> 00:46:37,666 Nášho Spasiteľa 752 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 Prečo majú taký vysoký múr? 753 00:46:39,625 --> 00:46:42,333 Veď to nie je Buckinghamský palác. 754 00:46:42,416 --> 00:46:44,333 Urobíme to takto. 755 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Dám ti rabaka a ty ma potom vytiahneš. 756 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 - Zvládneš to? - Áno. 757 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Dobre. 758 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Okej. 759 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Pripravený? 760 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Okej. 761 00:46:55,541 --> 00:47:01,750 Padnite na kolená 762 00:47:01,833 --> 00:47:08,750 Čujte hlas anjelov 763 00:47:09,333 --> 00:47:10,500 Dobre. Len… 764 00:47:13,416 --> 00:47:14,958 Raz, dva. 765 00:47:16,291 --> 00:47:18,125 Ach, Bože. Prepáč. 766 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Mrzí ma to. 767 00:47:21,041 --> 00:47:22,416 Len tam už vylez. 768 00:47:23,583 --> 00:47:25,458 Dobre. Tri. 769 00:47:27,833 --> 00:47:29,916 - Teraz po mne vylez. - Dobre. 770 00:47:39,166 --> 00:47:45,333 Kristus je Pán 771 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 Chyť sa ma. 772 00:47:53,416 --> 00:47:56,750 Na jeho moc 773 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Vylez tam. 774 00:47:58,875 --> 00:48:00,791 A slávu 775 00:48:00,875 --> 00:48:03,583 Na veky vekov volajte 776 00:48:03,666 --> 00:48:04,875 Dobre. 777 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Som skoro tam. 778 00:48:07,541 --> 00:48:11,666 Na jeho moc 779 00:48:11,750 --> 00:48:15,625 A slávu 780 00:48:15,708 --> 00:48:20,458 Na veky vekov volajte 781 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 To nič, Pam, som… 782 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Aha, brána. 783 00:48:35,833 --> 00:48:38,041 Zadná bránka? Naozaj? 784 00:48:38,750 --> 00:48:41,333 No prepáč. Ani ty si ju nevidel. 785 00:48:41,416 --> 00:48:44,000 Mimochodom, nič mi nie je. Ďakujem. 786 00:48:50,833 --> 00:48:52,291 Tak poď. 787 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Čo? 788 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 To je naše dievčatko. 789 00:49:14,541 --> 00:49:16,375 - Skús dvere. - Dobre. 790 00:49:25,041 --> 00:49:29,166 „…rozdiel je v tom, že šaty vyrábajú tak, aby ti sedeli, 791 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 ale stromu musíš sadnúť ty.“ 792 00:49:31,000 --> 00:49:32,750 Len nech to nepočuje tvoj otec. 793 00:49:32,833 --> 00:49:34,250 Dobre. 794 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 „…chceli robiť s vedrami. 795 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 A ako vrúcne začali ľúbiť…“ 796 00:49:43,833 --> 00:49:46,416 - Nesprávny dom. Moja chyba. - Nehádam sa. 797 00:49:46,500 --> 00:49:47,958 Poďme vedľa. 798 00:49:48,041 --> 00:49:50,041 Tam bude. Obzrieme si to. 799 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 Sme v bazéne! 800 00:49:59,333 --> 00:50:00,541 Mrzneme! 801 00:50:01,250 --> 00:50:03,250 Vytiahnem ťa! Poď sem! 802 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 No tak! 803 00:50:06,708 --> 00:50:08,083 Vylez mi na chrbát! 804 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 „…a vyskočili na oblohu smerom ku Krajine Nekrajine.“ 805 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 Prečo sa tam ujo a teta topia? 806 00:50:19,541 --> 00:50:22,291 Netopia sa. Letia. 807 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 - Dobre. - Som hore. 808 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 Plávaj ku mne. 809 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 Mám ťa. 810 00:50:31,708 --> 00:50:33,500 Vytiahnem ťa. Poď. 811 00:50:35,791 --> 00:50:37,083 A si vonku. 812 00:50:48,083 --> 00:50:50,291 Čo to robíme? 813 00:50:50,375 --> 00:50:54,208 Som učiteľka. Ty si manažér… 814 00:50:56,125 --> 00:50:57,958 - Pre migráciu údajov. - Údajov. 815 00:50:59,916 --> 00:51:02,708 Možno sa nám vesmír snaží niečo povedať. 816 00:51:02,791 --> 00:51:05,083 Možno by sme ho už nemali pokúšať. 817 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Nie. 818 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 Nevzdáme sa. 819 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 Potrebujeme véčko, Pam. 820 00:51:22,541 --> 00:51:23,958 Víťazstvo. 821 00:51:24,500 --> 00:51:25,583 Hej. 822 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 Zaslúžime si véčko. 823 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 Sme dobrí ľudia, Pam. 824 00:51:31,833 --> 00:51:34,666 A neprídeme o dom len preto, že sa nám do domu vkradol 825 00:51:34,750 --> 00:51:38,500 nejaký blbý Harry Potter a ukradol jedinú vec, čo nás zachráni. 826 00:51:39,541 --> 00:51:42,500 Nie. To nie je spravodlivé. 827 00:51:43,875 --> 00:51:45,791 Nie je to fér. 828 00:51:45,875 --> 00:51:48,416 A čo by sme boli zač, keby sme sa teraz vzdali? 829 00:51:48,500 --> 00:51:50,000 Čo by sme povedali deťom? 830 00:51:50,083 --> 00:51:51,916 „Prepáčte, že sme vám pokašľali život, 831 00:51:52,000 --> 00:51:54,916 ale za všetko môže jeden malý kleptoman, 832 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 jeho nemecká babka a debilný cloud.“ 833 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 Nenávidím ťa, cloud. 834 00:52:01,625 --> 00:52:03,041 Stačilo. 835 00:52:03,666 --> 00:52:09,333 Naše véčko, véčko našej rodiny, je v tom dome. Poďme si poň. 836 00:52:09,416 --> 00:52:11,958 Hneď teraz. 837 00:52:12,791 --> 00:52:14,583 Neviem, či hneď teraz. 838 00:52:14,666 --> 00:52:16,375 Každú chvíľu môžu prísť domov. 839 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 A zamŕzajú mi nohavice. 840 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 Aj moje. 841 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 Vôbec som to necítila. Ani trochu. 842 00:52:25,250 --> 00:52:26,833 Vráťme sa neskôr, dobre? 843 00:52:26,916 --> 00:52:29,250 Po večeri. Alebo po večierke. 844 00:52:29,333 --> 00:52:32,708 O polnoci. Keď tá stará pani zaspí. 845 00:52:32,791 --> 00:52:34,458 Ale čo ak sa zobudí ten chalan? 846 00:52:34,541 --> 00:52:36,083 Každé decko chodí uprostred noci 847 00:52:36,166 --> 00:52:38,291 kontrolovať, či tam nebol Santa. 848 00:52:39,625 --> 00:52:41,041 Prezlečiem sa za Santu. 849 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Bude si myslieť, že som len Mikuláško. 850 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Ale z toho baráku 851 00:52:46,250 --> 00:52:49,583 odídem s dvestotisícovým škaredým krpcom vo vreci. 852 00:52:50,291 --> 00:52:52,333 A tak vyhráme. 853 00:52:53,333 --> 00:52:56,625 Tak o polnoci, pán Claus. 854 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Nestrávim najlepšie roky v spálni nejakej starenky. 855 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 Homebot, ako sa vyrábajú výbušniny? 856 00:53:11,875 --> 00:53:16,000 Prepáčte, vyhľadávanie termínu „výroba výbušnín“ je zablokované. 857 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Tak nič. 858 00:53:18,875 --> 00:53:21,666 - Tie šaty sú super. - Ollie, čo je to? 859 00:53:21,750 --> 00:53:23,791 Vzal si to z kostola? 860 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 Čo…? 861 00:53:26,708 --> 00:53:29,833 Mami, oci, kde ste boli? 862 00:53:29,916 --> 00:53:31,458 A čo sa vám stalo? 863 00:53:31,541 --> 00:53:35,041 Ošpliechalo nás auto. 864 00:53:36,625 --> 00:53:38,375 - Fuj. - Predstavte si. 865 00:53:41,083 --> 00:53:42,875 Mali by sme ísť chystať večeru. 866 00:53:42,958 --> 00:53:44,000 Veru. 867 00:53:51,500 --> 00:53:54,541 Prílet o 10 hodín a 11 minút 868 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 - Pardon. - Pozerám vám na obrazovku? 869 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 - Áno. - Ach. 870 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 Ani som si to neuvedomil. 871 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 - Typické. - Áno. 872 00:54:27,208 --> 00:54:29,083 - Znova to robíte. - Stále to robím? 873 00:54:29,166 --> 00:54:31,333 - Áno. - Nemôžem si pomôcť, viete? 874 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 Toto je moja obrazovka a tamto vaša. 875 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 - Viem, ako fungujú obrazovky. - Hej. 876 00:54:37,250 --> 00:54:39,541 Viete, že tam je telka a filmy, však? 877 00:54:39,625 --> 00:54:42,625 Áno, viem. Len chcem byť čím skôr doma. 878 00:54:43,208 --> 00:54:45,625 Je to ako s hrncom vody. Keď ju sledujete, nezovrie. 879 00:54:45,708 --> 00:54:48,875 Jedného dňa by mohla. 880 00:54:48,958 --> 00:54:50,166 Dobre. 881 00:54:50,250 --> 00:54:52,666 - Idem si pospať. - Ďakujem. 882 00:54:52,750 --> 00:54:54,708 - Podelíme sa o deku? - Nie. 883 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 Prílet o 10 hodín a 9 minút 884 00:55:00,750 --> 00:55:03,500 - Prepáčte. - Nič sa nestalo. 885 00:55:08,333 --> 00:55:11,000 Mei chcela Vianoce stráviť na Havaji, 886 00:55:11,083 --> 00:55:13,291 ale povedal som jej, že to tu musí prežiť, 887 00:55:13,375 --> 00:55:15,250 lebo som vedel, že sa potešíte. 888 00:55:15,333 --> 00:55:17,333 Nemecký slovník 889 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 PLán BoJA 890 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 Mohol by byť model a to má len… 891 00:55:46,541 --> 00:55:48,333 Koľko to máš? Štyri, však? 892 00:55:48,416 --> 00:55:49,625 Akože na móle? 893 00:55:49,708 --> 00:55:53,916 Napríklad. Vraj má na svoj vek neskutočné telo. 894 00:56:17,833 --> 00:56:19,833 SATANOV PRD PIKANTNÁ OMÁČKA 895 00:56:23,166 --> 00:56:25,875 Čas vianočný, čas radosti 896 00:56:25,958 --> 00:56:28,416 Len nie pre deti, ktoré žijú v strachu 897 00:56:28,500 --> 00:56:31,541 Lebo darčeky a hračky 898 00:56:31,625 --> 00:56:35,500 Chlapcom a dievčatám v núdzi nepomôžu 899 00:56:37,333 --> 00:56:39,041 MASLO 900 00:56:52,583 --> 00:56:55,208 Vo svete plnom hladu a násilia 901 00:56:55,291 --> 00:56:57,916 Potrebujeme trochu Santa Clausa 902 00:57:10,166 --> 00:57:12,041 - Páči sa. Len pre deti. - Chris. 903 00:57:14,000 --> 00:57:15,083 Nie. 904 00:57:15,166 --> 00:57:17,000 Máme aj drahšie darčeky. 905 00:57:17,083 --> 00:57:18,916 Nemôžeme si ich nechať. Vďaka. 906 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 A škriatkovia sa nám už ukladajú spať. 907 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 Už len pol hodiny do Vianoc. Vidíme sa ráno. 908 00:58:16,375 --> 00:58:18,125 Na boj pripravený. 909 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 Okej, mám plán. 910 00:58:20,375 --> 00:58:23,750 Ak ho dodržíme, budeme doma skôr, než si niečo všimnú. 911 00:58:25,708 --> 00:58:26,833 Spomaľ, drahý. 912 00:58:28,625 --> 00:58:29,833 Zlatko, spomaľ. 913 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 Snažím sa. Všade je ľad. 914 00:58:32,333 --> 00:58:33,458 Brzdi! 915 00:58:33,541 --> 00:58:35,791 - Toč do šmyku. - Nie. 916 00:58:35,875 --> 00:58:39,250 Do šmyku sa brzdí, točí sa do sklzu. 917 00:58:39,333 --> 00:58:40,916 - A ktoré z toho je toto? - Neviem. 918 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Áno. 919 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 Dobre, je koniec. 920 00:58:57,458 --> 00:58:59,458 Mohlo to byť horšie. 921 00:59:10,291 --> 00:59:14,208 Otrasme sa a sústreďme sa. 922 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 Ideme na to. 923 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 Ideme. 924 00:59:19,916 --> 00:59:21,583 Budeme vonku, ani sa ne… 925 00:59:23,833 --> 00:59:26,750 Veľmi nám to nejde. 926 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Asi som si rozbil kostrč. 927 00:59:30,750 --> 00:59:32,916 Opatrne, Jeff. Šmýka sa. 928 00:59:33,791 --> 00:59:36,583 Vážne? Ani som si nevšimol. 929 00:59:41,708 --> 00:59:43,750 Asi som na to prišiel. 930 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Ako ti to ide? 931 00:59:46,791 --> 00:59:49,791 Dobre. Zvládnem to. Hneď som tam. 932 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 Super. Ide mi to. 933 00:59:52,000 --> 00:59:55,500 - Som hneď za tebou, drahá. - Ešte jeden krok a som tam. 934 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 - Chyť ma! - Mám ťa. 935 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Pohybový senzor. 936 01:00:13,041 --> 01:00:15,000 - Schovaj sa. - Prečo to tak žiari? 937 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 Prečo je taká tma? 938 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 Poď sem, zlatko. Sem. 939 01:00:30,208 --> 01:00:31,833 - Dobre. - Rýchlo. 940 01:00:34,333 --> 01:00:35,541 Áno! 941 01:00:36,291 --> 01:00:38,583 Koľko má tá vec lumenov? 942 01:00:38,666 --> 01:00:40,000 Au. 943 01:00:40,083 --> 01:00:43,291 Čo ak sú hore? 944 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Počkaj tu. 945 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 Znova sa to zamotáva. 946 01:00:53,583 --> 01:00:55,083 Na druhú stranu. Teraz sa otoč. 947 01:00:55,166 --> 01:00:57,166 - Zamotávam sa. - Vytoč sa. 948 01:00:58,166 --> 01:01:00,125 - Nepomáhaš mi. - Ale áno. 949 01:01:00,833 --> 01:01:02,291 - Super. Hotovo. - Dobre. 950 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Idem zozadu. 951 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Santovi 952 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 „Milý Santa. Čakal som ťa, ale zaspávam. Poď ďalej!“ 953 01:01:26,875 --> 01:01:28,375 Nechal som zasvietené. Max. 954 01:01:44,250 --> 01:01:45,833 Mlieko páli! 955 01:01:46,541 --> 01:01:47,958 Prečo mlieko páli? 956 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 Padajú bomby. 957 01:02:27,000 --> 01:02:28,541 Dosť! Dosť! 958 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 Mamka mala asi pravdu. Kola nie je zdravá. 959 01:02:36,250 --> 01:02:37,833 Počkaj! Chceme len báb… 960 01:02:38,708 --> 01:02:40,875 Prestaň! Porozprávajme sa. 961 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Koľko máš tej koly, prepána? 962 01:02:48,291 --> 01:02:51,625 Rodičia nakupujú hromadne. Viac sa to tak oplatí. 963 01:02:53,166 --> 01:02:56,875 A na dvestotisícového škaredého krpca zabudnite. 964 01:02:57,916 --> 01:02:59,333 Nechceme ti ublížiť. 965 01:03:00,375 --> 01:03:04,625 Prosím, upokoj sa a porozprávame sa. 966 01:03:06,541 --> 01:03:08,916 Tak prestaň s tou kolou, dobre? 967 01:03:20,125 --> 01:03:21,541 Au! 968 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 Poplach! 969 01:03:47,166 --> 01:03:49,083 Jedna, jedna, jedna, dva… 970 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Santa? To si ty? 971 01:03:57,083 --> 01:04:00,541 Ho! Ho! Ho! Ako sa máš, chlapče? 972 01:04:00,625 --> 01:04:02,583 Oranžová, stredná diera. 973 01:04:02,666 --> 01:04:03,708 Nie! 974 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 To neznelo dobre. 975 01:04:36,791 --> 01:04:39,041 Je mi horúco a zima zároveň. 976 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Jeff? 977 01:04:44,791 --> 01:04:46,166 Jeff! 978 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 Kde to som? 979 01:04:56,625 --> 01:05:00,625 Čože? Bojím sa. 980 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 Čo to má byť? 981 01:05:07,416 --> 01:05:10,666 Som v poriadku. Nič nechýba. 982 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 Som mŕtvy? Je toto posmrtný život? 983 01:05:21,125 --> 01:05:22,791 To je privysoko! Som vysoko. 984 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 To sa mi nep… 985 01:05:27,708 --> 01:05:29,458 Kam si ma to odviezol? 986 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 To zvládneš, McKenzie. 987 01:05:31,583 --> 01:05:35,125 Len to musíš preskočiť. Maličký skok. 988 01:05:38,625 --> 01:05:43,500 Raz, dva, tri! 989 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Jeff? 990 01:05:54,833 --> 01:05:55,916 Jeff? 991 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Jeff! 992 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 Dvere niečo blokuje. 993 01:06:18,166 --> 01:06:19,291 Poklad. 994 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 Ublížil mi, Pam. 995 01:06:26,500 --> 01:06:28,791 Aj mne, zlatko. Aj mne. 996 01:06:30,000 --> 01:06:33,291 Ten malý anglický hňup ma skúsil podpáliť. 997 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 Prečo nám to robí, Pam? 998 01:06:37,125 --> 01:06:39,458 Povedal mi, že tých 200-tisíc nedostaneme. 999 01:06:39,541 --> 01:06:42,666 Má našu bábiku a vie, akú má hodnotu. 1000 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 Musíme ju získať späť. 1001 01:07:12,041 --> 01:07:13,875 Eiffelova veža? Fakt? 1002 01:07:24,583 --> 01:07:27,875 Neopováž sa ma súdiť. Robím to pre rodinu. 1003 01:07:30,916 --> 01:07:33,208 Prílet o 8 hodín a 11 minút 1004 01:07:40,958 --> 01:07:42,500 Zistila si niečo? 1005 01:07:42,583 --> 01:07:45,458 Len to, že má veľa lega. 1006 01:07:48,375 --> 01:07:50,000 Prichádzame v… 1007 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 Zabudla som, ako sa povie mier. 1008 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 - Pozri si to. - Dobre. 1009 01:07:55,500 --> 01:07:58,666 „Medveď.“ Nie. „Muzikál.“ „Mikrovlnka.“ 1010 01:07:58,750 --> 01:08:00,291 Som tu hore. 1011 01:08:00,375 --> 01:08:04,000 Počuj, chceme sa len porozprávať. 1012 01:08:06,166 --> 01:08:08,791 Prosím ťa, prestaň a porozprávajme sa. 1013 01:08:10,541 --> 01:08:11,875 Prosím! 1014 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 Prichádzame vo Frieden. 1015 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 Frieden znamená mier. 1016 01:08:18,833 --> 01:08:20,791 Poďte si po mňa! 1017 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Au. 1018 01:08:27,875 --> 01:08:30,708 Na schody dal maslo. 1019 01:08:30,791 --> 01:08:35,666 Múka, mlieko, maslo. 1020 01:08:35,750 --> 01:08:37,125 Robí zo mňa koláčik. 1021 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 Na koláčiky potrebuješ aj cukor. 1022 01:08:39,416 --> 01:08:40,750 CUKOR 1023 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 Kto tú malú príšeru vychoval? 1024 01:08:50,875 --> 01:08:52,416 Mali by sme ísť domov. 1025 01:08:53,083 --> 01:08:54,666 Už niet cesty späť. 1026 01:08:54,750 --> 01:08:56,541 Toto sme my. 1027 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 Takýto život sme si zvolili. 1028 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 Prešli sme na temnú stranu. 1029 01:09:07,166 --> 01:09:08,583 Nikdy ma nenájdete. 1030 01:09:35,625 --> 01:09:38,083 Harry Potter zo mňa spravil ježka. 1031 01:09:43,500 --> 01:09:46,416 Dobrá práca, zlatko. Hneď som tam. 1032 01:09:54,208 --> 01:09:55,333 Alebo aj nie. 1033 01:10:02,541 --> 01:10:03,833 Zdravíčko. 1034 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 Chytajte. 1035 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Ach, nie. Trafil si ma mäkučkou fitloptou. 1036 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 Dostaň ho, Jeff. 1037 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 Už máte dosť? Alebo pokračujeme? 1038 01:10:52,541 --> 01:10:55,708 Osmička. Rovno do ksichtu. 1039 01:11:00,208 --> 01:11:02,416 Už nemáš kam utiecť, mrňús. 1040 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 To ešte uvidíme. 1041 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 Papa. 1042 01:11:15,625 --> 01:11:17,750 Pam, on vyskočil z balkóna! 1043 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 Dobre. 1044 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 Bunda. 1045 01:11:26,541 --> 01:11:28,500 Ach, nie. Rebrík. 1046 01:11:30,291 --> 01:11:32,375 Fakt si myslíš, že som taký hlúpy? 1047 01:11:43,125 --> 01:11:46,291 Áno, myslím. 1048 01:11:46,916 --> 01:11:48,458 Bábika? 1049 01:11:57,458 --> 01:11:58,458 Čože? 1050 01:12:09,500 --> 01:12:12,375 A je to. Je po tebe, krpec. 1051 01:12:33,083 --> 01:12:34,166 Nie! 1052 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 Stoj. 1053 01:12:44,333 --> 01:12:45,833 Zdravíčko. 1054 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Spravím to. 1055 01:12:49,458 --> 01:12:52,416 Prosím, len už žiadne biliardové gule. 1056 01:12:52,500 --> 01:12:54,333 Odhoď zbraň. 1057 01:12:54,416 --> 01:12:57,208 Ani náhodou. 1058 01:12:58,291 --> 01:13:00,833 Neblafujem, milá pani. 1059 01:13:00,916 --> 01:13:03,708 Naozaj neblafuje. Už ich do mňa dnes strelil dosť. 1060 01:13:03,791 --> 01:13:05,000 Stačí! 1061 01:13:05,083 --> 01:13:06,625 Už toho mám dosť. 1062 01:13:08,208 --> 01:13:10,375 Začal si si s nesprávnou mamou. 1063 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 Si v poriadku, zlatko? 1064 01:13:28,833 --> 01:13:32,916 Prosím, už stačilo lega a ohňa 1065 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 a pripínačiek. Chceme sa len porozprávať. 1066 01:13:36,291 --> 01:13:38,791 Jasné. Počul som váš plán. 1067 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 Chcete uniesť „toho škaredého chlapca“ 1068 01:13:41,208 --> 01:13:44,208 a za 200-tisíc ma predať nejakej starenke. 1069 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 Čo? 1070 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 Čo? 1071 01:13:47,000 --> 01:13:50,708 A nie som škaredý. Mamka vraví, že som svojský. 1072 01:13:51,875 --> 01:13:53,000 Ty si si myslel… 1073 01:13:54,458 --> 01:13:57,291 To preto si vyrobil ten labyrint smrti? 1074 01:13:57,375 --> 01:13:59,333 Chlapče, chceme len našu bábiku. 1075 01:13:59,416 --> 01:14:00,541 Akú bábiku? 1076 01:14:00,625 --> 01:14:05,333 Tú, čo si nám ukradol. Tú s tvárou naopak. Škaredého chlapca. 1077 01:14:05,416 --> 01:14:08,125 Tú? Neukradol som ju. 1078 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 Mám desať rokov. Na čo by mi bola bábika? 1079 01:14:15,541 --> 01:14:20,166 Ach, nie. Toto je zlé. 1080 01:14:21,291 --> 01:14:22,500 Spravili sme niečo zlé. 1081 01:14:23,625 --> 01:14:26,208 Nič horšie sme hádam ani spraviť nemohli. 1082 01:14:28,041 --> 01:14:31,208 Asi musíme zobudiť tvoju babku. 1083 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 Mám zavolať mojej babke do Anglicka? 1084 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 Nie. Tú babku, čo býva s tebou. 1085 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 Tú z Nemecka. 1086 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 Žiadna babka so mnou nebýva. 1087 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 A kto tu potom s tebou je? 1088 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 Nikto. Som sám. 1089 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 Čože? 1090 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 A kde sú tvoji rodičia? 1091 01:15:05,458 --> 01:15:06,916 V Tokiu. 1092 01:15:09,375 --> 01:15:12,958 To ma mrzí, drobec. 1093 01:15:13,791 --> 01:15:16,708 Keby sme vedeli, že si tu úplne sám, 1094 01:15:16,791 --> 01:15:19,250 vyriešili by sme to úplne inak. 1095 01:15:20,625 --> 01:15:23,375 Neboli by sme sa sem vlámali. Ani raz. 1096 01:15:23,458 --> 01:15:26,500 Toto bolo jedno obrovské nedorozumenie. 1097 01:15:26,583 --> 01:15:29,541 Neodložíš tú velikánsku zbraň, prosím? 1098 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 Poď sem, drobec. 1099 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Si v bezpečí. 1100 01:15:34,708 --> 01:15:36,875 Postaráme sa o teba. 1101 01:15:38,083 --> 01:15:39,375 Dobre. 1102 01:15:55,041 --> 01:15:58,166 Dobre, viem, ako to vyzerá, 1103 01:15:59,458 --> 01:16:01,791 ale sľubujem, že to bola nehoda. 1104 01:16:01,875 --> 01:16:03,416 V to teda dúfam. 1105 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Lebo… Nie. 1106 01:16:05,875 --> 01:16:08,916 Idem sa… Idem si sadnúť. 1107 01:16:09,833 --> 01:16:13,541 Dobre. Zavolajme rodičom, nech vedia, že si v poriadku. 1108 01:16:13,625 --> 01:16:16,041 Kým sa vrátia, môžeš ostať u nás. 1109 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 Budem mať hrozný malér. 1110 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 Nie, zlatko. 1111 01:16:21,375 --> 01:16:25,083 Tvoja mama len bude rada, že ťa vidí. Sľubujem. 1112 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 Aspoň zo začiatku. 1113 01:16:27,291 --> 01:16:29,500 Ale potom budeš mať malér. 1114 01:16:29,583 --> 01:16:31,666 A myslím, že poriadny. 1115 01:16:31,750 --> 01:16:35,458 Všetkých nás asi čaká veľa vysvetľovania. 1116 01:16:38,041 --> 01:16:43,541 Takže ste šli k nemu domov, lebo ste si mysleli, že vám ukradol bábiku, 1117 01:16:43,625 --> 01:16:46,791 a po ceste tam ste nabúrali do stromu a preto… 1118 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 Áno. 1119 01:16:47,958 --> 01:16:50,291 A keď ste k nemu prišli, bol sám doma? 1120 01:16:51,000 --> 01:16:53,208 Hej. V podstate. Áno. 1121 01:16:53,916 --> 01:16:55,250 Fíha. 1122 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 Čo tvoja mama? Hovoril si s ňou? 1123 01:16:57,333 --> 01:16:59,625 Áno, zavolali sme jej, keď pristála. 1124 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 Plakala od šťastia. Ani som nevedel, že sa to dá. 1125 01:17:03,125 --> 01:17:06,375 Takže sa budeme sťahovať? 1126 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Mrzí ma to, ale… 1127 01:17:15,083 --> 01:17:17,833 Dostali sme ponuku na dom 1128 01:17:17,916 --> 01:17:21,416 a nemôžeme si dovoliť ju neprijať. 1129 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 Ale to nič, 1130 01:17:25,125 --> 01:17:29,458 lebo ten dom je pre nás výnimočný práve preto, že v ňom bývame my. 1131 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 Je tak? 1132 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 Vaša mamka má úplnú pravdu. 1133 01:17:37,166 --> 01:17:41,708 Bez mojej mamky a ocka som vôbec nemal pocit, že som doma. 1134 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 Ty, zlato, a čo ak tú bábiku vzal niekto, kto bol na prehliadke? 1135 01:17:50,333 --> 01:17:52,125 - Áno. - Počul si o tom, Jeff? 1136 01:17:52,208 --> 01:17:55,375 Stáva sa to. Prídu k tebe domov a vezmú všetko, čo môžu. 1137 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 Greta Van Susterenová o tom mala reláciu. 1138 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 - Dokonca hodinovú. - Veru. 1139 01:17:59,666 --> 01:18:01,625 - Ktovie? - Greta Van Susterenová. 1140 01:18:01,708 --> 01:18:05,666 Ale už je preč a my si musíme… 1141 01:18:09,916 --> 01:18:11,083 Ollie? 1142 01:18:12,083 --> 01:18:13,166 Bábika. 1143 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 Ollie, anjelik, nehýb sa. 1144 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 To bolo úžasné. 1145 01:19:26,375 --> 01:19:27,583 Si v poriadku? 1146 01:19:28,791 --> 01:19:31,708 Áno. Obaja sme v poriadku. 1147 01:19:32,208 --> 01:19:35,291 Kto by bol čakal, že to celé zachráni Ollie, nie? 1148 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 - Skvelá práca, láska. - Super, kamoš. 1149 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 Mami! 1150 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Max. 1151 01:19:56,583 --> 01:19:58,791 Strašne ma mrzí, že sme ťa zabudli. 1152 01:20:00,583 --> 01:20:02,166 Ukáž sa mi. 1153 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 Máte skvelého syna. 1154 01:20:07,583 --> 01:20:10,166 Áno, to mám. 1155 01:20:11,791 --> 01:20:14,916 Je veľmi kreatívny. 1156 01:20:15,000 --> 01:20:19,833 Kreatívny. Áno. Je kreatívny. 1157 01:20:19,916 --> 01:20:22,791 Ďakujem. To rada po… 1158 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 To ste sa teda ťukli. 1159 01:20:28,750 --> 01:20:30,208 Verte mi, strom dopadol horšie. 1160 01:20:36,291 --> 01:20:38,291 Nechcete ostať? 1161 01:20:38,375 --> 01:20:39,875 Máme veľa vaječného likéru. 1162 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 Fakt, majú ho celé litre. 1163 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 Ďakujem, ale nie. 1164 01:20:46,458 --> 01:20:49,000 Teraz chcem hlavne mladého dostať domov. 1165 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 Ešte som sa tak domov netešila. 1166 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 No, vlastne… 1167 01:20:52,333 --> 01:20:54,500 Áno! Domov. 1168 01:20:54,583 --> 01:20:56,416 Domov je tam, kde máš srdce. 1169 01:20:57,166 --> 01:20:58,500 „Sweet Home Alabama.“ 1170 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 Homérova Odysea. 1171 01:21:01,541 --> 01:21:04,125 - Kam sa nakoniec dostanú? - Domov. 1172 01:21:04,208 --> 01:21:05,208 Pozor, spoiler. 1173 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 Asi si to ešte nečítal, ale nakoniec prídu domov. 1174 01:21:07,833 --> 01:21:09,125 Je to pekné. 1175 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 - Všade dobre, doma najlepšie. Ďakujem. - Vďaka. 1176 01:21:13,208 --> 01:21:14,625 Tak poď. 1177 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 Šťastné a veselé, Max. 1178 01:21:20,625 --> 01:21:21,916 Buď dobrý. 1179 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Aj vy. 1180 01:21:24,000 --> 01:21:25,833 Potrebujem ďalšie objatie. 1181 01:21:27,750 --> 01:21:29,166 Veľmi si mi chýbal. 1182 01:21:29,250 --> 01:21:30,833 Dúfam, že doma nie je bordel. 1183 01:21:34,083 --> 01:21:35,083 Fíha. 1184 01:21:38,291 --> 01:21:39,333 No teda. 1185 01:21:39,416 --> 01:21:41,083 Musí byť taká rada, že je doma. 1186 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 Hej. 1187 01:21:44,458 --> 01:21:49,125 Domov je asi len iné slovo pre rodinu, nie? 1188 01:21:49,208 --> 01:21:51,458 Znamená to, že tu ostaneme? 1189 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 - Áno, zlatko. Znamená. - Áno. 1190 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Juchú. 1191 01:22:03,208 --> 01:22:06,875 Mamku bolia rebrá. 1192 01:22:06,958 --> 01:22:08,458 Je super, že už nie sú chudobní. 1193 01:22:08,541 --> 01:22:10,625 - Bolo to strašne nepríjemné. - Hrozne. 1194 01:22:11,458 --> 01:22:13,583 Čo keby sme si otvorili darčeky? 1195 01:22:13,666 --> 01:22:14,666 Áno! 1196 01:22:16,416 --> 01:22:18,500 - Neverím, že šli… - Páni! 1197 01:22:18,583 --> 01:22:20,500 Šťastné a veselé. 1198 01:22:20,583 --> 01:22:22,083 - Ja otváram prvý. - Nie, ja. 1199 01:22:22,166 --> 01:22:24,208 Jeden po druhom. 1200 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 - Ďakujem, oci. - Ďakujem. 1201 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 Je super. 1202 01:22:28,416 --> 01:22:30,458 Netušíš, ako veľmi si mi chýbal. 1203 01:22:30,541 --> 01:22:32,916 Strávime Vianoce spolu, len my dvaja, dobre? 1204 01:22:33,000 --> 01:22:34,250 Bude to pekné. 1205 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 To bol teda deň. 1206 01:22:38,458 --> 01:22:39,458 Domov, sladký domov. 1207 01:22:48,625 --> 01:22:51,083 Všetko ti vysvetlím. 1208 01:22:54,333 --> 01:22:57,750 O rok neskôr 1209 01:22:59,500 --> 01:23:01,666 Podľa mňa vyzerá skôr ako politik. 1210 01:23:01,750 --> 01:23:03,791 - Ale, mami. Ako politik? - Vyzerá tak. 1211 01:23:03,875 --> 01:23:07,250 Je to aj tým svetrom. Naozaj vyzerá ako politik. 1212 01:23:07,333 --> 01:23:09,875 - Je pekný. Páči sa mi. - Mami. 1213 01:23:09,958 --> 01:23:13,500 - Veď o tom ani nič neviem. - Čas jesť, vospolok. 1214 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 To vyzerá úžasne. 1215 01:23:15,583 --> 01:23:18,708 Ďakujem. Dom vyzerá skvelo. 1216 01:23:19,416 --> 01:23:20,625 Neďakuj mne. 1217 01:23:20,708 --> 01:23:21,833 Poďakuj tej bábike. 1218 01:23:21,916 --> 01:23:26,041 Zaplatili sme ňou všetko. Hypotéku, výlet do Európy… 1219 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 Váš nový luster. 1220 01:23:28,083 --> 01:23:30,333 - Ďakujem. - A nezabudni na sadrokartón. 1221 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 Áno. Nuž… 1222 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 Aj tak som si hovorila, že ten dom treba prerobiť. 1223 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 Nechaj to nastavené tak, Terry. Dobre. Drž sa. Prepáčte. 1224 01:23:38,291 --> 01:23:40,291 Prepáčte. Volali z práce. 1225 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 Na Vianoce? 1226 01:23:41,666 --> 01:23:45,333 Jeffa povýšili na regionálneho manažéra. 1227 01:23:45,416 --> 01:23:47,708 V cloude Vianoce nemajú, Mike. 1228 01:23:47,791 --> 01:23:49,250 Cloud nikdy nespí. 1229 01:23:49,333 --> 01:23:52,333 A ja ten cloud pomáham riadiť 24/7. To znamená… 1230 01:23:52,958 --> 01:23:53,958 Oci. 1231 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 Pripime si. 1232 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Nenalejete mi z tamtých? 1233 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 Vieš, že je v nich kopa cukru. 1234 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Podľa mňa by sme mu mali naliať. 1235 01:24:09,875 --> 01:24:11,625 Pamätáš, čo sa stalo naposledy? 1236 01:24:15,916 --> 01:24:17,458 - Páči sa, kamoš. - Ďakujem. 1237 01:24:19,916 --> 01:24:21,083 Nazdravie. 1238 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 Na nových priateľov. 1239 01:24:23,958 --> 01:24:25,250 A rodinu. 1240 01:24:26,083 --> 01:24:28,708 A na to, že nemám trvalé neurologické následky. 1241 01:24:29,583 --> 01:24:31,416 To je dobré. 1242 01:24:31,500 --> 01:24:35,000 A na Maxa. Za to, že nás všetkých spojil. 1243 01:24:35,583 --> 01:24:36,750 Šťastné a veselé. 1244 01:24:36,833 --> 01:24:38,625 - Šťastné a veselé! - Nazdravie. 1245 01:24:38,708 --> 01:24:42,166 Šťastné a veselé, zlatko. Nazdravie. 1246 01:24:43,541 --> 01:24:44,958 Šťastné a veselé, vospolok! 1247 01:33:11,250 --> 01:33:13,250 Preklad titulkov: Martin Vranovský