1 00:00:05,472 --> 00:00:15,472 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:15,473 --> 00:00:25,473 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:25,474 --> 00:00:35,474 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:35,475 --> 00:00:45,475 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 5 00:00:45,476 --> 00:00:55,476 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 6 00:00:55,477 --> 00:01:05,477 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:01:05,478 --> 00:01:10,478 هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است 8 00:03:26,171 --> 00:03:27,471 هي، مريت 9 00:03:27,505 --> 00:03:28,973 کتي داره يک ليفت صورت ديگه انجام ميده 10 00:03:29,007 --> 00:03:30,709 من بهش گفتم شبيه يک هيولاي مومي ميشه 11 00:03:30,742 --> 00:03:34,145 اون گفت، جوشم بدتر از جوش پسر عموم گرگه 12 00:03:34,179 --> 00:03:36,280 اين حقيقت نداره، صورت تو 13 00:03:36,313 --> 00:03:37,424 به نظر من خيلي خوبه- اين چيه؟- 14 00:03:37,448 --> 00:03:38,482 اوه 15 00:03:38,516 --> 00:03:40,350 دوباره بيرون، توي جنگل رفتي 16 00:03:40,384 --> 00:03:41,920 آره، فقط براي چند دقيقه 17 00:03:41,953 --> 00:03:44,254 موهاتو عقب بزن و يک آينه پيدا کن 18 00:03:44,288 --> 00:03:45,523 مثل ماقبل تاريخيها شدي 19 00:03:47,525 --> 00:03:50,061 اوه، يک چيزي رو کله پشتيت مرده 20 00:03:50,095 --> 00:03:51,095 اوه، واقعا؟ 21 00:03:52,197 --> 00:03:54,566 جاني، نميتوني همينطوري اينجا باشي 22 00:04:01,573 --> 00:04:03,041 مثل قبيله ايها، بکنش 23 00:04:07,545 --> 00:04:08,580 عاليه 24 00:04:23,962 --> 00:04:24,996 معذرت ميخوام 25 00:04:27,599 --> 00:04:28,633 معذرت ميخوام 26 00:04:30,568 --> 00:04:31,770 امتحان جبراني کيه؟ 27 00:04:32,871 --> 00:04:34,072 بله 28 00:04:34,105 --> 00:04:35,673 آقاي آنسپاچ توي اين امتحان 29 00:04:35,707 --> 00:04:36,941 اين سوالو به ما ياد نداده بوديد 30 00:04:36,975 --> 00:04:38,777 اين آزمون قرائت بود 31 00:04:38,810 --> 00:04:40,377 مثل آخري 32 00:04:40,410 --> 00:04:41,789 خيلي خوب، اما کسي نميدونست داره چيکار ميکنه 33 00:04:41,813 --> 00:04:44,582 مثل امتحان آخري، درسته؟ 34 00:04:46,518 --> 00:04:47,585 مزه مورد علاقت چيه؟ 35 00:04:48,553 --> 00:04:49,553 چي؟ 36 00:04:50,555 --> 00:04:51,555 مزه انگور، درسته؟ 37 00:04:53,224 --> 00:04:56,761 آقاي آنسپاچ بايد يک امتحان ديگه بگيريد 38 00:04:59,396 --> 00:05:00,532 همين حالا 39 00:05:10,842 --> 00:05:13,645 همونطور که ميبينيد اين مشکل خيلي شبيه 40 00:05:13,678 --> 00:05:16,247 مشکل آخرين امتحانتونه 41 00:05:16,281 --> 00:05:18,149 کسي ميخواد الان امتحان بده ؟ 42 00:05:18,183 --> 00:05:19,617 بيخيال 43 00:05:21,586 --> 00:05:23,453 واقعا ميگي؟ 44 00:05:23,487 --> 00:05:25,355 تو ميخواي؟- من خوبم- 45 00:05:25,389 --> 00:05:26,389 فکر کنم اون بخواد 46 00:05:27,659 --> 00:05:28,760 خانم شيپلي 47 00:05:35,867 --> 00:05:36,867 جين 48 00:05:39,604 --> 00:05:40,738 پاشو 49 00:07:03,554 --> 00:07:05,023 واي 50 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 لعنت به من 51 00:07:09,560 --> 00:07:12,730 انگار آخرش به اون امتحان جبراني نيازي نداريم 52 00:07:12,764 --> 00:07:14,464 چي؟ جدي ميگي؟ 53 00:07:14,499 --> 00:07:17,302 نه، اين منصفانه نيست- بسه- 54 00:07:17,335 --> 00:07:18,569 اون تنها کسيه که تونسته حلش کنه 55 00:07:18,603 --> 00:07:20,738 هيچکس ديگه اي حلش نکرده اين انصاف نيست 56 00:07:20,772 --> 00:07:22,140 !گفتم بسه 57 00:07:27,245 --> 00:07:30,748 يک روز، در چمنزار يک خانواده اي 58 00:07:30,782 --> 00:07:32,784 در حال تمام کردن آخرين اتاقکشون 59 00:07:32,817 --> 00:07:34,419 که تمام سال، بدون وقفه 60 00:07:34,451 --> 00:07:36,621 در حال ساختش بودند، بودن 61 00:07:38,656 --> 00:07:40,925 در حالي که داشتند در سرماي پاييز کار ميکردند 62 00:07:40,959 --> 00:07:43,428 زني که کتي سوراخ به تن داشت 63 00:07:43,460 --> 00:07:45,863 و زير بغلش کمانچه اي بود به سمت اونها رفت 64 00:07:47,065 --> 00:07:50,969 اون گفت: خواهش ميکنم، من گرسنه ام و سردمه 65 00:07:51,002 --> 00:07:53,271 بگذاريد غذايي بخورم و شب بمونم 66 00:07:54,572 --> 00:07:56,040 اون خانواده شوکه شده بودند 67 00:07:57,809 --> 00:07:58,743 چطور اين همه راهو 68 00:07:58,776 --> 00:07:59,853 تنها با يک کت روي شانه هات 69 00:07:59,877 --> 00:08:01,145 و کمانچه اي زير بغلت طي کردي؟ 70 00:08:01,179 --> 00:08:02,914 هيچ غذا و پناهگاهي نداري؟ 71 00:08:02,947 --> 00:08:04,949 تمام تابستان چيکار ميکردي؟ 72 00:08:06,818 --> 00:08:09,887 کمانچه زن گفت: آهنگ مينواخته 73 00:08:11,322 --> 00:08:13,291 قبل از اينکه بدونم، سرما شروع شد 74 00:08:13,324 --> 00:08:14,759 خواهش ميکنم کمي نان بهم بديد 75 00:08:14,792 --> 00:08:16,493 من مستحق کمي غذا هستم 76 00:08:17,528 --> 00:08:18,863 اون خانواده چاره اي نداشت 77 00:08:20,832 --> 00:08:24,469 اونها بهش پشت کردند و به سر کارشون برگشتند 78 00:08:26,804 --> 00:08:30,375 کمانچه زن زنده نموند تا يک تابستان ديگه هم بنوازه 79 00:08:32,210 --> 00:08:33,210 پايان 80 00:08:39,117 --> 00:08:42,153 حالا فکر ميکنم اون خانواده کاملا اشتباه کردن، ميبيني 81 00:08:42,186 --> 00:08:45,723 فکر ميکنم اونها بايد کمانچه رو ميگرفتند درسته 82 00:08:45,757 --> 00:08:48,059 و اونو روي سر زن خرد ميکردن 83 00:08:49,127 --> 00:08:50,928 و از چوبش براي گرمايش استفاده ميکردن 84 00:08:53,831 --> 00:08:55,433 بهم نگو مستحق چي هستي 85 00:08:57,101 --> 00:08:58,101 صفحه85 86 00:10:15,446 --> 00:10:17,281 ببخشيد، نميخواستم بترسونمت 87 00:10:17,315 --> 00:10:19,717 اوه، طوري نيست 88 00:10:19,750 --> 00:10:20,918 تو خوبي؟ 89 00:10:20,952 --> 00:10:22,521 آره 90 00:10:22,554 --> 00:10:24,431 فقط ميخواستم کار پاي تخته ات رو تحسين کنم 91 00:10:24,455 --> 00:10:26,991 من توي اون موقعيت قرارت دادم اما ميدونستم از پسش برمياي 92 00:10:29,026 --> 00:10:30,061 مرسي 93 00:10:32,063 --> 00:10:34,265 تو هيچوقت نبايد از 94 00:10:34,298 --> 00:10:36,334 استعدادهات احساس شرم کني، جين 95 00:10:48,279 --> 00:10:49,981 از اون خوشت مياد، درسته؟ 96 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 کي؟ 97 00:10:55,153 --> 00:10:56,154 !خودت ميدوني 98 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 اليس؟ 99 00:11:02,393 --> 00:11:03,393 نه 100 00:11:04,795 --> 00:11:07,665 منظورم اينه که اون مجبور نيست کارهاي باباها رو انجام بده 101 00:11:10,636 --> 00:11:13,204 صبر کن، آنسپاچ؟ 102 00:11:15,273 --> 00:11:19,877 چرا بايد اينطوري توي کلاس واکنش نشون ميدادي، هان؟ 103 00:11:20,811 --> 00:11:22,813 ....مريت، نه، من 104 00:11:24,949 --> 00:11:27,718 ....اون انگار ميخواست منو تحت فشار بگذاره 105 00:11:27,752 --> 00:11:29,621 اوه، خفه شو، تو عاشق اين بودي 106 00:11:31,822 --> 00:11:35,627 باشه، خيلي خوب رياضياته، هرچيزي که هست 107 00:11:37,094 --> 00:11:40,965 من خواندني چيزي انجام نميدم، قسم ميخورم 108 00:11:40,998 --> 00:11:41,899 من نميخواستم اون بالا برم 109 00:11:41,933 --> 00:11:43,043 اما انگار نميتونستم نه بگم 110 00:11:43,067 --> 00:11:45,537 پس بهش بگو بس کنه 111 00:11:45,571 --> 00:11:46,871 امروز بعد از مدرسه برو 112 00:11:49,040 --> 00:11:50,074 فکر ميکني بايد برم؟ 113 00:11:51,510 --> 00:11:55,112 جيني، اون مرد از تو استفاده کرد 114 00:11:55,146 --> 00:11:59,850 ميتوني مجبورش کني هرکاري ميخواي انجام بده حتي يک امتحان ديگه ازمون بگيره 115 00:12:04,690 --> 00:12:07,024 واقعا کتي ميخواد اينقدر عصبيت کنه؟ 116 00:12:09,060 --> 00:12:11,597 مامان تو، مثل مامان من نبود، يادته؟ 117 00:12:15,032 --> 00:12:17,502 کتي گفت اگر من به پرنستون نرم 118 00:12:17,536 --> 00:12:21,439 مثل تمام سينگلارهاي ديگه از زمان تولد مسيح تا حالا 119 00:12:21,472 --> 00:12:23,609 يک ده سنتي از بودجه امانيم هم نميبينم 120 00:12:24,976 --> 00:12:25,977 چي؟ 121 00:12:27,411 --> 00:12:29,247 نصف احمقهاي هيئت پذيرش 122 00:12:29,280 --> 00:12:31,349 توي کلوپ دور وبر اون هستند 123 00:12:31,382 --> 00:12:32,750 اما شک دارم که اصلا 124 00:12:32,783 --> 00:12:34,752 نمره هايي که آسپاچ بهشون گند زده رو ناديده بگيرن 125 00:12:36,087 --> 00:12:39,056 اين پشگلها غرور خانواده نيستند، مريت؟ 126 00:12:40,726 --> 00:12:42,059 اون اينو بهت گفت؟ 127 00:12:43,294 --> 00:12:45,396 پس، باهاش حرف ميزني 128 00:12:53,104 --> 00:12:54,104 آره، آره 129 00:12:59,010 --> 00:13:00,111 دوستت دارم جيني 130 00:13:02,046 --> 00:13:03,114 من هم دوستت دارم 131 00:13:08,286 --> 00:13:09,387 يک چيز ديگه؟ 132 00:13:09,420 --> 00:13:10,921 هان؟ 133 00:13:10,955 --> 00:13:13,090 ديگه هيچوقت کاري نکن عوضي به نظر بيام 134 00:13:20,331 --> 00:13:21,331 بعدي 135 00:13:22,634 --> 00:13:24,736 بابا، اگر برودي بيشتر از چهار بگيره به فنا ميرم 136 00:13:24,770 --> 00:13:26,772 به هيچ وجه اين دو و سه ها پنج نميشن 137 00:13:29,206 --> 00:13:30,485 اون يکيه- فقط خودت باش پسرم- 138 00:13:30,509 --> 00:13:31,375 اون دوئه 139 00:13:31,409 --> 00:13:32,452 اما بابا، اگر اون بيشتر از من بارفيکس زده باشه 140 00:13:32,476 --> 00:13:33,545 سه تا بيشتر نميره 141 00:13:33,578 --> 00:13:35,222 حتما راکموسکي جايزه شانس رو بهش ميده 142 00:13:35,246 --> 00:13:36,280 چهار 143 00:13:36,314 --> 00:13:38,282 جلوشو بگير بابا 144 00:13:38,316 --> 00:13:39,316 پنج 145 00:13:44,756 --> 00:13:46,824 بوم، بوردي خيلي خشمگينه 146 00:13:47,793 --> 00:13:49,226 خيلي خوب، خيلي خوب- خفه شو- 147 00:13:51,195 --> 00:13:52,296 ميلر 148 00:13:53,931 --> 00:13:56,334 واقعا کسي ميدونه چي توي ليوان راکووسکيه؟ 149 00:13:57,868 --> 00:13:58,868 ويسکي 150 00:14:01,305 --> 00:14:03,040 فرنچ 151 00:14:03,074 --> 00:14:04,942 حالا نااميدم نکن، تستسترون 152 00:14:06,712 --> 00:14:08,212 برو دخلشونو بيار، پسر فرنچ 153 00:14:13,984 --> 00:14:15,986 ويسکي، واقعا؟ 154 00:14:16,020 --> 00:14:19,290 برودي گفت هشت تا بطري توي کشوي کمدش ديده 155 00:14:19,323 --> 00:14:21,992 و بعد دوباره منو به وان آب داغش دعوت کرد 156 00:14:22,026 --> 00:14:23,260 هشت تا بطري؟ 157 00:14:23,294 --> 00:14:25,996 ما بايد اين آخر هفته بهش حمله کنيم 158 00:14:26,030 --> 00:14:28,265 آره، من نميتونم 159 00:14:28,299 --> 00:14:31,035 من ميتونم، من ميتونم 160 00:14:31,068 --> 00:14:32,203 !من از پسش برميام 161 00:14:32,236 --> 00:14:33,471 چرا نميتوني؟ 162 00:14:33,505 --> 00:14:36,207 چون وقتي کتي امتحان رياضي منو ببينه 163 00:14:36,240 --> 00:14:39,276 کس منو به کف اتاق نشيمن آويزون ميکنه 164 00:14:39,310 --> 00:14:40,712 من ميتونم 165 00:14:40,746 --> 00:14:43,447 نه، نميتونم 166 00:14:43,481 --> 00:14:46,718 هي، وقتي همسن تو بودم ميتونستم 15تا از اونها انجام بدم 167 00:14:46,752 --> 00:14:48,787 و هردو مچم، تاندون داشتند, 168 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 حالا گمشو 169 00:14:51,222 --> 00:14:52,791 من نميتونم، نميتونم 170 00:14:56,026 --> 00:14:57,228 !بو 171 00:15:01,733 --> 00:15:03,167 جين، تقريبا الان بارفيکس رفتي 172 00:15:03,200 --> 00:15:05,002 سس سريت چيه؟ 173 00:15:05,035 --> 00:15:07,037 خدايا، چقدر واي فاي گهه 174 00:15:07,071 --> 00:15:10,207 خوب، همش اهرم و نيروئه، درسته؟ 175 00:15:11,543 --> 00:15:13,344 دوتا و سه تا نيست، خيلي خوب؟ 176 00:15:15,146 --> 00:15:19,183 خوب، عضله هاي دوسرت، لت هات 177 00:15:19,216 --> 00:15:20,217 کس منو به زمين اتاق نشيمن آويزون ميکنه 178 00:15:20,251 --> 00:15:21,853 تو براي آسنپاچ جلق زدي ؟ 179 00:15:23,287 --> 00:15:24,287 چي؟ 180 00:15:27,358 --> 00:15:28,492 اون براش جلق نزده 181 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 شايد بايد بزنه 182 00:15:32,096 --> 00:15:33,140 عصبانيتشو کم کن و کاري کن 183 00:15:33,164 --> 00:15:35,867 کمتر مثل يک کير انساني زنده به نظر برسه 184 00:15:38,302 --> 00:15:39,303 چيه ؟ 185 00:15:42,273 --> 00:15:43,274 ياخدا، رفيق 186 00:15:44,942 --> 00:15:46,410 يک جورهايي مثل مرغ بريده ميشه 187 00:15:46,444 --> 00:15:48,279 اوه 188 00:15:48,312 --> 00:15:49,280 !خوبه 189 00:15:49,313 --> 00:15:51,348 !اوه خداي من 190 00:15:51,382 --> 00:15:53,984 از کي تا حالا به نمره هات اهميت ميدي؟ 191 00:15:54,018 --> 00:15:56,922 از وقتي که براي موندن توي تيم به يک 3 نياز دارم 192 00:15:56,954 --> 00:15:59,457 اوه، تيم، تيم 193 00:15:59,490 --> 00:16:02,059 طوري رفتار نکن که انگار اهميتي نميدي، پينکو 194 00:16:02,092 --> 00:16:03,829 کار دوچ- باکس فراتر از سطح کالجه 195 00:16:03,862 --> 00:16:06,297 اما حالا بايد اين کارو بکنيم چون اون ميتونه 196 00:16:07,499 --> 00:16:09,801 حق با اريکه، اين مزخرفه 197 00:16:09,835 --> 00:16:13,070 شيپلي، به خدا قسم ميخورم اگر من نتونم 198 00:16:13,103 --> 00:16:15,272 جمعه بعدي، بخاطر رياضي تمرين کنم 199 00:16:15,306 --> 00:16:18,042 کونتو ميذارم توي مايکروفر 200 00:16:20,244 --> 00:16:21,580 !اوه 201 00:16:26,618 --> 00:16:30,221 من واقعا مطالعه نکردم يا نخوندم 202 00:16:32,323 --> 00:16:33,324 قسم ميخورم 203 00:16:34,358 --> 00:16:36,193 طوري نيست، کسي اهميتي نميده 204 00:16:36,227 --> 00:16:38,395 پس ميشه ديگه در مورد مدرسه حرف نزنيم 205 00:16:38,429 --> 00:16:41,800 و از مغزهاي بسيار آزادانديشمون، خوب استفاده کنيم؟ 206 00:16:41,833 --> 00:16:44,168 مثل حمله به انبار ويسکي رووسکي 207 00:16:44,201 --> 00:16:45,804 رووسکي انبار ويسکي داره؟ 208 00:16:45,837 --> 00:16:47,404 پسر . پدر برايت تهيه ديده 209 00:16:49,173 --> 00:16:50,842 مرسي بابا 210 00:16:50,876 --> 00:16:53,410 پس جمعه شب، قبل از اينکه برودي به اينجا بياد حمله ميکنيم 211 00:16:53,444 --> 00:16:54,444 آره، من پايه ام 212 00:16:55,479 --> 00:16:57,516 پي اون دوربينهايي که تازه نصب کردند چي ؟ 213 00:16:58,482 --> 00:17:00,017 کدوم دوربينهاي جديد؟ 214 00:17:04,221 --> 00:17:05,221 اون فاشيستها 215 00:17:06,323 --> 00:17:07,702 مهم نيست ما دورشون ميزنيم 216 00:17:07,726 --> 00:17:09,326 جمعه شب همينه 217 00:17:09,360 --> 00:17:10,529 اليس، يادته 218 00:17:10,562 --> 00:17:12,496 کتي درباره اندامهاي تناسلي من چي گفت؟ 219 00:17:12,531 --> 00:17:14,231 خيلي خوب، پس دزدکي گوش بده 220 00:17:14,265 --> 00:17:15,867 بال ورزشي، باز ميشه 221 00:17:16,768 --> 00:17:18,068 اين بازي خونگي نادياست 222 00:17:18,102 --> 00:17:19,538 اگر من بازي کنم 223 00:17:19,571 --> 00:17:21,773 هي هوور، چرا اون روز سر 224 00:17:21,806 --> 00:17:23,474 تمرين منو به گا دادي؟- اون داره چيکار ميکنه؟- 225 00:17:23,508 --> 00:17:25,175 اوه، خوب ميشه 226 00:17:25,209 --> 00:17:26,711 من نميتونم 227 00:17:26,745 --> 00:17:28,880 چطور قراره دوربينهاي امنيتيو 228 00:17:28,914 --> 00:17:30,447 که همه جا هستندو دور بزنيم؟ 229 00:17:30,481 --> 00:17:31,950 اوه، شجاعانه بود 230 00:17:33,250 --> 00:17:34,251 ميتوني هکشون کني 231 00:17:35,687 --> 00:17:37,154 ميتوني؟ 232 00:17:37,187 --> 00:17:38,422 کسي نميبينتش؟ 233 00:17:38,455 --> 00:17:42,126 خوب.. فقط به صورت نظري بلدم ولي آره 234 00:17:43,427 --> 00:17:44,563 لعنت 235 00:17:44,596 --> 00:17:46,965 احتمالا مربي داره اينو ميبينه 236 00:17:46,998 --> 00:17:49,066 خوبه، معرکه است، انجامش ميديم 237 00:17:50,434 --> 00:17:51,503 ممکنه بکشتش، بچه ها 238 00:17:51,536 --> 00:17:54,104 نادي، مرده شور ريختتو ببره بگذارش زمين 239 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 ريد 240 00:17:56,708 --> 00:17:57,708 نادي 241 00:17:58,309 --> 00:17:59,544 نادي، فقط ولش کن 242 00:18:16,093 --> 00:18:17,394 دانش آموزان ، توجه کنيد 243 00:18:17,428 --> 00:18:19,196 براي يادآوري، مدرسه پرواز و کلوپ درام 244 00:18:19,229 --> 00:18:21,700 امروز بعد از ظهر براي نصب 245 00:18:21,733 --> 00:18:24,502 پنجره هاي امنيتي پلي کور تعطيل شدند 246 00:18:24,536 --> 00:18:27,505 و لطفا مراقب باشيد که درهاي امنيتي جديد 247 00:18:27,539 --> 00:18:29,674 تا بيست دقيقه ديگه فعال ميشن 248 00:18:43,655 --> 00:18:44,655 سلام؟ 249 00:19:18,523 --> 00:19:19,524 سلام 250 00:19:21,191 --> 00:19:22,627 سلام- جين، از ديدنت خوشحالم- 251 00:19:29,801 --> 00:19:32,904 خوب... مي خواستم ازتون خواهش کنم دوباره امتحان بگيريد 252 00:19:44,448 --> 00:19:45,817 ببينيد آقاي آنسپاچ 253 00:19:50,689 --> 00:19:53,625 آقاي آنسپاچ، شنيديد چي گفتم؟ 254 00:19:53,658 --> 00:19:56,393 تا حالا فکر کردي توي زمان اشتباهي به دنيا اومدي؟ 255 00:19:57,529 --> 00:19:59,664 مثلا وقتي دنيا اومدي با يکي عوض شدي؟ 256 00:20:01,533 --> 00:20:02,867 ...اوم 257 00:20:02,901 --> 00:20:06,203 من هميشه فکر ميکردم بايد توي جبهه بزرگها باشم 258 00:20:07,337 --> 00:20:09,774 وقتي که ريلها در حال ساخت بودند 259 00:20:09,808 --> 00:20:13,578 وقتي شهرهاي بزرگ، شهرها، کلانتريهاي جديد ساخته ميشدند 260 00:20:15,580 --> 00:20:20,585 هيچ خبري از پلاستيک، گوشيها و واي فاي نبود 261 00:20:23,220 --> 00:20:27,992 وقتي قرباني ما Anvil Al, با ابزارآلاتش کار ميکرد 262 00:20:28,026 --> 00:20:30,360 از پتانسيل و مواد، چيزهايي مي ساخت 263 00:20:32,931 --> 00:20:35,533 هميشه فکر ميکردم يکجورهايي احمق به نظر مياد 264 00:20:37,202 --> 00:20:40,538 ميدوني، با تمام اون موها 265 00:20:40,572 --> 00:20:41,572 شماره نه 266 00:20:43,775 --> 00:20:45,409 توي امتحانت اشتباه نوشتيش 267 00:20:46,611 --> 00:20:49,581 اوه، آره، من بايد 268 00:20:49,614 --> 00:20:53,551 برام عجيبه چون با توجه به درکت 269 00:20:53,585 --> 00:20:56,253 از مفاهيم، متوجه نميشم چرا 96، 100 نشده 270 00:20:58,857 --> 00:21:02,093 خوب، براي ترم چيزهاي خيلي زيادي بايد ميخونديم 271 00:21:03,528 --> 00:21:04,596 چقدر خوندي؟ 272 00:21:07,565 --> 00:21:08,733 چند ساعت؟ 273 00:21:08,767 --> 00:21:10,300 مطمئن نيستم- اصلا نخوندي؟- 274 00:21:10,334 --> 00:21:12,336 ...نه،نه،نه خوندم و 275 00:21:12,369 --> 00:21:13,805 دروغ نگو 276 00:21:13,838 --> 00:21:15,807 ميبينم توي کلاسم چطوري هستي 277 00:21:15,840 --> 00:21:18,610 گوش نميدي، يادداشت برنميداري 278 00:21:19,644 --> 00:21:21,246 بخاطر اونهاست، نيست؟ 279 00:21:21,278 --> 00:21:22,947 بخاطر چيزي که فکر ميکنن 280 00:21:24,149 --> 00:21:27,752 فکر کنم بهت گفتم احساس شرمندگي نکن 281 00:21:27,786 --> 00:21:30,955 نه،نه شرمنده نيستم 282 00:21:30,989 --> 00:21:34,626 و گوش ميدم و نت هم برميدارم 283 00:21:36,426 --> 00:21:37,427 هي، صبر کن 284 00:21:39,831 --> 00:21:40,831 ميشه بس کني؟ 285 00:21:51,276 --> 00:21:55,246 باشه، من عملکرد بهتري 286 00:21:55,280 --> 00:21:56,614 از بقيه داشتم 287 00:21:56,648 --> 00:21:59,250 بهتر از کي؟ يک مشت ابله؟ 288 00:21:59,284 --> 00:22:02,587 دو نوع آدم وجود دارن، جين 289 00:22:02,620 --> 00:22:04,823 آدمهاي کمانچه اي، آدمهاي چکشي 290 00:22:04,856 --> 00:22:07,324 آدمهاي کمانچه اي نميتونن بسازن، نميتونن خلق کنن 291 00:22:07,357 --> 00:22:09,459 اونها مينوازن ، متغيرهاشون را ميسازن 292 00:22:09,493 --> 00:22:13,397 و بعد از مدتي، تابستون تمام ميشه و بعدش چي ميشه؟ 293 00:22:13,430 --> 00:22:15,567 اونها همه چيزو از آدمهاي چکشي ميگيرن 294 00:22:15,600 --> 00:22:17,244 همون آدمهايي که ماه ها و ماه ها کار ميکنن 295 00:22:17,268 --> 00:22:18,670 اونهايي که استعدادهاشونو تلف نميکنن 296 00:22:18,703 --> 00:22:20,939 براي ساخت اشيا ازشون استفاده ميکنن 297 00:22:20,972 --> 00:22:23,007 آدمهاي کمانچه اي، آدمهاي چکشي 298 00:22:23,041 --> 00:22:26,644 و کار من اينه که کاري کنم تو چکشو برداري 299 00:22:27,879 --> 00:22:29,790 اما تنها چيزي که ميبينم اينه که با کمانچه ايها ميگردي 300 00:22:29,814 --> 00:22:32,984 سعي ميکني کاري کني ازت خوششون بياد، و ميدوني چيه؟ 301 00:22:33,017 --> 00:22:34,986 اين بامزه نيست، جين 302 00:22:35,019 --> 00:22:36,019 رقت انگيزه 303 00:22:38,289 --> 00:22:40,490 اين اتلاف وقته 304 00:22:41,391 --> 00:22:43,862 اونها وقت تلف کردنن 305 00:22:43,895 --> 00:22:47,565 اين، اين يک هديه است 306 00:22:49,167 --> 00:22:50,702 فکرشم نکن که دورش بندازي 307 00:23:09,821 --> 00:23:10,821 باشه 308 00:23:23,868 --> 00:23:25,169 !لعنت بهت 309 00:24:05,610 --> 00:24:07,578 هي، مريت 310 00:24:55,426 --> 00:24:57,328 فکر ميکني اون کاري بکنه؟ 311 00:24:57,362 --> 00:24:58,362 حتما 312 00:25:03,668 --> 00:25:04,969 باشه، اما من واقعا نميخوام 313 00:25:05,003 --> 00:25:06,180 بزرگش کنم، مريت 314 00:25:06,204 --> 00:25:08,172 واقعا، واقعا چون فقط ميخوام 315 00:25:08,206 --> 00:25:10,475 بگي چه اتفاقي افتاد و شايد اون 316 00:25:10,508 --> 00:25:12,553 باهاش دربارش حرف بزنه و همين و بعد ميتونيم بريم، بنابراين 317 00:25:12,577 --> 00:25:13,577 جين 318 00:25:14,212 --> 00:25:15,313 کستو خنک کن 319 00:25:19,484 --> 00:25:20,551 خانمها 320 00:25:30,795 --> 00:25:31,996 آقاي لاوسون 321 00:25:33,398 --> 00:25:34,799 ....پس بهش نزديک شدي 322 00:25:35,833 --> 00:25:40,371 اوه، نه، نه اون به من نزديک شد 323 00:25:41,873 --> 00:25:45,543 و کوله پشتيمو گرفت دفترمو برداشت 324 00:25:45,576 --> 00:25:47,211 و واقعا عصباني شده بود 325 00:25:47,245 --> 00:25:49,213 از اينکه دفتر داشتي ناراحت شده بود؟ 326 00:25:51,582 --> 00:25:53,985 نه، عصباني شده بود چون توي اون دفتر چندتا نقاشي بود 327 00:25:54,018 --> 00:25:56,888 پس دفتر رياضيت، پر از نقاشي بود؟ 328 00:25:58,723 --> 00:26:00,725 موضوع اين نيست 329 00:26:02,060 --> 00:26:06,431 اون واقعا به من نزديک شد و واقعا عصباني شد 330 00:26:06,464 --> 00:26:08,366 از اين عصباني شد که تلاشتو نميکني 331 00:26:09,367 --> 00:26:10,868 آره، با عقلم جور درمياد 332 00:26:10,902 --> 00:26:13,371 قربان، اين اولين باري نيست 333 00:26:13,404 --> 00:26:16,908 که واقعا اطرافم احساس ناراحتي ميکنم 334 00:26:18,443 --> 00:26:19,877 اما اين بار، اون کار بيشتري کرد و 335 00:26:19,911 --> 00:26:23,848 به من نزديک شد و منو گرفت و شوکه ام کرد 336 00:26:23,881 --> 00:26:26,751 ترجيح ميدي هميشه احساس راحتي کني 337 00:26:26,784 --> 00:26:29,921 هيچوقت بهت نگفت چطوري پيشرفت کني، چطوري بهتر بشي؟ 338 00:26:31,989 --> 00:26:33,391 من اينو نگفتم 339 00:26:33,424 --> 00:26:35,927 اين کاريه که يک معلم خوب ميکنه خانم شيپلي 340 00:26:37,061 --> 00:26:38,229 متوجهم اما اين 341 00:26:38,262 --> 00:26:39,862 از طرز کنترل اين شرايط خوشم نمياد 342 00:26:44,102 --> 00:26:45,269 ببخشيد؟ 343 00:26:45,303 --> 00:26:46,871 و مهم تر از اون اينکه فکر نميکنم 344 00:26:46,904 --> 00:26:48,473 پدرم هم خوشش بياد 345 00:26:53,111 --> 00:26:54,278 خانم سينکلير 346 00:26:54,312 --> 00:26:57,048 آقاي لاوسون، نظر هيئت مديره مدرسه 347 00:26:57,081 --> 00:26:59,450 براتون مهمه، نيست؟ 348 00:26:59,484 --> 00:27:01,919 هزينه پزشکي خانمتون ماهي چقدره؟ 349 00:27:07,158 --> 00:27:08,626 بيايد دوباره امتحان کنيم 350 00:27:08,659 --> 00:27:11,095 و اين دفعه ميگذاري جين حرفشو تمام کنه و 351 00:27:11,129 --> 00:27:13,131 وقتي حرفشو تمام کرد، به شدت به اون 352 00:27:13,164 --> 00:27:15,032 نظر 353 00:27:15,066 --> 00:27:18,169 و دقيقا کاري که براي حفظش با کارمندانت ميکني فکر ميکني 354 00:27:29,780 --> 00:27:30,780 بگو 355 00:27:38,789 --> 00:27:40,158 آقاي آنسپاچ 356 00:27:43,094 --> 00:27:44,195 آقاي آنسپاچ 357 00:27:57,875 --> 00:28:00,077 واي،چه هيجان انگيز رفقا 358 00:28:00,111 --> 00:28:01,445 بيا بريم، آنويلس 359 00:28:01,479 --> 00:28:03,080 ما همه گير کرديم 360 00:28:03,114 --> 00:28:05,584 و تنها چند دقيقه تا زمان پنالتي تيمها باقي مونده 361 00:28:05,617 --> 00:28:07,718 تا سر کيسه را مهربزنيم 362 00:28:07,752 --> 00:28:09,353 اسپانسر بازي امروز 363 00:28:09,387 --> 00:28:12,990 شيشه امنيتي پليکور پاوله 364 00:28:13,024 --> 00:28:15,393 خود پاول براي تست اينجاست 365 00:28:21,065 --> 00:28:23,034 ببينيد، رفقا حتي آنويل آل هم نميتونه 366 00:28:23,067 --> 00:28:25,369 پنل نصب شده پليکورو بشکنه 367 00:28:25,403 --> 00:28:27,838 آره، درسته !حتي برودي هم نميتونه بشکنتش 368 00:28:27,872 --> 00:28:28,773 !بو 369 00:28:28,806 --> 00:28:30,808 برودي مزخرفه، برودي گند ميزنه 370 00:28:30,841 --> 00:28:33,177 ملک حفاظت شده پليکور پاول 371 00:28:33,211 --> 00:28:34,613 حفاظت از افراد 372 00:28:34,646 --> 00:28:35,980 برو ناديا، برو 373 00:28:37,181 --> 00:28:39,984 ازت متنفرم برودي، ازت متنفرم 374 00:28:40,017 --> 00:28:41,587 هي، ببين کي اونجاست؟ 375 00:28:41,620 --> 00:28:44,422 هي، خانو راکووسکي قرباني اشتباهيو انتخاب کردي 376 00:28:44,455 --> 00:28:46,991 مرتکب بزرگترين اشتباه زندگيت شدي 377 00:28:47,024 --> 00:28:48,168 مطمئنا بهش گفته بودم، نگفته بودم، بابا؟ 378 00:28:48,192 --> 00:28:49,661 من بهت افتخار ميکنم پسرم 379 00:28:49,695 --> 00:28:51,128 و حالا به زمين برگرد 380 00:28:51,162 --> 00:28:52,162 !بيا بريم 381 00:28:53,364 --> 00:28:54,966 اگر اون کاري بکنه چي؟ 382 00:28:54,999 --> 00:28:56,000 نميکنه 383 00:28:57,034 --> 00:28:58,034 چرا نميکنه؟ 384 00:28:58,936 --> 00:29:01,138 دست از اوسکول بودن بردار لعنتي و فکر کن 385 00:29:01,172 --> 00:29:03,007 فکر ميکني چرا مدرسه قضيه رو مسکوت نگه داشته؟ 386 00:29:03,040 --> 00:29:05,943 اون ميره، هيچ کس چيزي نميگه هيچ کدوم از دو طرف به گا نميرن 387 00:29:07,111 --> 00:29:08,913 پارکر پاسو دريافت ميکنه 388 00:29:10,081 --> 00:29:11,048 حالا اين تمام قضيه است 389 00:29:11,082 --> 00:29:12,250 پارکر توپو دريافت کرد 390 00:29:12,283 --> 00:29:13,384 گرفتي، ناديا 391 00:29:13,417 --> 00:29:14,761 و بهت گفته بودم نميخوام کسي بدونه 392 00:29:14,785 --> 00:29:16,053 اوه، خفه شو 393 00:29:16,087 --> 00:29:18,055 تو اصلا ديگه نميبينيش 394 00:29:18,089 --> 00:29:19,090 پارکر هنوز داره ميره 395 00:29:19,123 --> 00:29:20,291 اما اين چيزي نيست که من ميخواستم 396 00:29:20,324 --> 00:29:22,994 جين، فکر کردي واقعا مردها کنار ميکشن 397 00:29:23,027 --> 00:29:24,295 چون تو به خوبي ازشون ميخواي؟ 398 00:29:27,064 --> 00:29:29,267 انويلز کنترلشو از دست ميده 399 00:29:30,468 --> 00:29:32,270 کصت داره بزرگ ميشه 400 00:29:32,303 --> 00:29:35,206 !زود باش نادي 401 00:29:35,239 --> 00:29:37,308 ويليام توپو ميگيره 402 00:29:37,341 --> 00:29:38,341 !لعنت خدا بهش 403 00:29:40,111 --> 00:29:44,215 ويليام شوت ميکنه و امتياز ميگيره 404 00:29:44,248 --> 00:29:46,984 ايگلز، امتياز ميگيرن 405 00:29:47,018 --> 00:29:48,095 و به اين ميگن بازي ، رفقا 406 00:29:48,119 --> 00:29:50,454 ايگلز، اونو از آنويز ميگيرن 407 00:29:50,488 --> 00:29:52,390 در پاياني هيجان انگيز . با امتياز چهار بر سه 408 00:29:54,091 --> 00:29:55,302 آنويلز مايلند از همه 409 00:29:55,326 --> 00:29:57,995 براي تماشاي اين بازي فينال 410 00:29:58,029 --> 00:30:00,197 بين ايگلز و آنويلز تشکر کنند 411 00:30:08,039 --> 00:30:09,675 و اون پانل پلي کور 412 00:30:09,708 --> 00:30:12,209 شيشه امنيتي پولي کور پاول هم تشکر ميکنه 413 00:30:13,411 --> 00:30:14,979 و وقتي اونجاييد فراموش نکنيد 414 00:30:15,012 --> 00:30:18,617 با دوربين امنيتي پولي کور يک سلفي بگيريد 415 00:30:24,855 --> 00:30:26,692 چرا گورتو گم نميکني؟- برودي؟- 416 00:30:26,725 --> 00:30:27,793 اوه، لعنت 417 00:30:27,825 --> 00:30:29,126 هي- ولش کن- 418 00:30:29,160 --> 00:30:31,195 گه- فرنچ، فرنچ- 419 00:30:37,536 --> 00:30:39,170 نه، اين کارو نکن 420 00:30:39,203 --> 00:30:41,640 به اندازه کافي، پوشش نميده 421 00:30:41,673 --> 00:30:42,973 !اوه 422 00:30:43,007 --> 00:30:45,176 مسئله بيشتر منم تا تو 423 00:30:47,211 --> 00:30:48,780 رفيق، من واقعا مطمئنم 424 00:30:48,814 --> 00:30:50,181 کلاس چهارميه ريشش بلند شده 425 00:30:50,214 --> 00:30:51,949 نه، منظورم اينه که معلومه از استروييد استفاده نميکنه 426 00:30:51,982 --> 00:30:53,884 هيچ کس نميتونه پنج تا بارفيکس بزنه 427 00:30:53,918 --> 00:30:56,287 روي شماره چهار برگشته بود 428 00:31:32,256 --> 00:31:34,058 فقط برو- خفه شو- 429 00:31:35,359 --> 00:31:37,061 اوه، استراحتگاه لوورسکي 430 00:31:38,262 --> 00:31:40,064 همون بويي رو ميده که هميشه خوابشو ميديدم 431 00:31:40,097 --> 00:31:43,300 مردم وسايلشونو توي رقت انگيزترين جاها مخفي ميکنن 432 00:31:43,334 --> 00:31:44,902 اينو توي حدود پنج دقيقه پيدا کردم 433 00:31:45,871 --> 00:31:47,071 وسايلش کجا هستند؟ 434 00:31:47,104 --> 00:31:48,573 برودي گفت: کشوي پايين سمت راست 435 00:31:48,607 --> 00:31:50,241 به اون رواني اعتماد ميکنيم؟ 436 00:31:50,274 --> 00:31:52,209 آره چون از من خوشش مياد 437 00:31:53,444 --> 00:31:55,446 ابتکار امنيتي، تو کونم 438 00:31:56,380 --> 00:31:58,048 سرايدار، کد را بهم داد 439 00:31:58,082 --> 00:31:59,316 در ازاي يک کيسه علف، مبادلش کرد 440 00:33:12,323 --> 00:33:15,292 چي؟ به نام پاول بنيان؟ 441 00:33:16,595 --> 00:33:20,297 بابا، يادم بنداز که ديگه هيچوقت راکووسکيناتورو عصباني نکنم 442 00:33:20,331 --> 00:33:21,533 اون تبر داره 443 00:33:22,534 --> 00:33:24,769 معلمها گند زدن، پسرم 444 00:33:24,803 --> 00:33:25,971 بهش فکر کن 445 00:33:26,003 --> 00:33:27,304 ما مجبوريم تمام روز اونها رو ببينيم 446 00:33:27,338 --> 00:33:28,898 با اونها، توي يک مدرسه گير افتاديم 447 00:33:30,007 --> 00:33:31,218 بدون هيچ ايده اي که اونها از کجا اومدن 448 00:33:31,242 --> 00:33:33,210 قبل از کلاس يا بعدش، چيکار ميکردن 449 00:33:34,078 --> 00:33:35,479 ميتونن علاقه به هرکوفتي داشته باشن 450 00:33:35,514 --> 00:33:37,582 مثل عروسکهاي خيمه شب بازي رفيق 451 00:33:37,616 --> 00:33:38,984 قدرتي که اونها دارن 452 00:33:39,016 --> 00:33:42,353 و کارهايي که ميتونن بکنن و به ما بگن 453 00:33:42,386 --> 00:33:45,222 کاري ميکنن که به بقيه زندگيمون گند بزنيم 454 00:33:47,391 --> 00:33:51,128 ترسناکه 455 00:33:52,664 --> 00:33:54,331 هرچند من کاملا براي خانم تيلور آماده ام 456 00:33:54,365 --> 00:33:57,702 هروقت که بخواد به کلاس آپانچي بره 457 00:33:57,736 --> 00:33:59,905 اين بابوشکا، تنده 458 00:33:59,938 --> 00:34:00,839 هرکسي ميتونه 459 00:34:00,872 --> 00:34:02,406 حکومت مطلق آنسپاچيانو را در دست داشته باشه 460 00:34:04,341 --> 00:34:06,310 واي، بچه ها، بچه ها 461 00:34:06,343 --> 00:34:07,444 دفتر خاطرات راووسکيو پيدا کردم 462 00:34:09,246 --> 00:34:11,415 لعنت، واقعا؟- آره- 463 00:34:11,448 --> 00:34:12,216 چي توش نوشته؟ 464 00:34:12,249 --> 00:34:13,885 واي، واي 465 00:34:13,919 --> 00:34:15,386 اون واقعا از ما خوشش نمياد 466 00:34:17,121 --> 00:34:19,591 اوه، لعنت معلم بدنسازي ما گند زده 467 00:34:21,058 --> 00:34:22,259 اين چه کوفتيه؟ 468 00:34:24,863 --> 00:34:26,196 بو 469 00:34:26,230 --> 00:34:27,264 يک بالغ واقعي 470 00:34:27,298 --> 00:34:29,133 خيلي بلند جيغ زدي 471 00:34:29,166 --> 00:34:31,201 فرنچ، اينو براي تو آوردم رفيق 472 00:34:32,037 --> 00:34:33,270 خوبه 473 00:34:33,304 --> 00:34:35,172 صبر کنيد، جين نبايد تا الان برگشته باشه؟ 474 00:34:35,205 --> 00:34:36,541 فقط کشو رو باز کن 475 00:34:36,575 --> 00:34:37,609 بله استاد 476 00:34:45,382 --> 00:34:46,383 لعنت 477 00:34:47,886 --> 00:34:50,722 اين روده رو به عنوان گردنبند استفاده ميکنم 478 00:36:30,622 --> 00:36:32,456 400,000, 479 00:36:32,489 --> 00:36:33,658 خيلي خوب 480 00:36:33,692 --> 00:36:34,692 300,000, 481 00:36:35,794 --> 00:36:37,829 باشه 482 00:36:37,862 --> 00:36:38,862 250? 483 00:36:42,067 --> 00:36:43,067 نه؟ 484 00:36:43,802 --> 00:36:45,103 اين آقاي گيبسونه، ناديا 485 00:36:45,136 --> 00:36:47,605 خيلي خوب، به ازاي يک چهارم يک ميليون دلار 486 00:36:47,639 --> 00:36:49,507 کيرتو نميخوري؟ 487 00:36:51,509 --> 00:36:53,377 راستش، نه،نه،نه 488 00:36:54,546 --> 00:36:56,114 بابا، اون داره بدجنسي ميکنه 489 00:36:56,147 --> 00:36:58,347 پسرم، تو کيرتو ميخوري و ازش خوشت مياد 490 00:37:05,190 --> 00:37:06,190 واي، دريانورد 491 00:37:09,160 --> 00:37:10,729 من يکي دارم 492 00:37:10,762 --> 00:37:14,733 کمترين قيمت براي کشتن آدمي که بيشترين تنفرو ازش داري 493 00:37:14,766 --> 00:37:16,701 مربي راميرز، ده هزارتا 494 00:37:16,735 --> 00:37:17,735 !برودي 495 00:37:21,539 --> 00:37:23,575 فرنچ، چقدر داري؟ 496 00:37:24,909 --> 00:37:26,678 يکي 497 00:37:26,711 --> 00:37:27,444 يک چي؟ 498 00:37:27,478 --> 00:37:28,747 فقط يکي 499 00:37:28,780 --> 00:37:30,715 خيلي خوب نادي، نگران 500 00:37:30,749 --> 00:37:34,351 مربي سنورا راميرز يا هرکس ديگه اي نباش 501 00:37:34,384 --> 00:37:36,654 امشب بازي معرکه اي کردي 502 00:37:36,688 --> 00:37:39,256 واقعا 503 00:37:40,925 --> 00:37:43,795 خيلي خوب مريت، هدف کيه؟ 504 00:37:46,931 --> 00:37:49,634 کتي، سي هزارتا 505 00:37:50,535 --> 00:37:51,535 20? 506 00:37:52,637 --> 00:37:54,172 حتما 507 00:37:54,205 --> 00:37:55,507 ناراحتم 508 00:37:55,540 --> 00:37:57,809 مامانت واقعا گند زده 509 00:37:59,677 --> 00:38:00,779 تو اونو نميشناسي 510 00:38:02,147 --> 00:38:03,681 يک عملکرد ضعيف ناراحت کننده داره 511 00:38:07,051 --> 00:38:08,051 تو چي؟ 512 00:38:09,587 --> 00:38:11,022 رئيس جمهور 513 00:38:11,055 --> 00:38:13,625 رئيس جمهور فعلي؟ 514 00:38:13,658 --> 00:38:16,293 همه رئيس جمهورها همشون ظالمن 515 00:38:16,326 --> 00:38:17,326 قرباني لعنتي 516 00:38:18,730 --> 00:38:20,799 برودي قرباني لعنتيه- خيلي خوب- 517 00:38:20,832 --> 00:38:23,400 ستمگران لعنتيو عصباني کنيد، شيمپلي 518 00:38:24,569 --> 00:38:26,538 ببين، آدمهايي که ميدونن بهتر از 519 00:38:26,571 --> 00:38:28,840 هرکس ديگه اي در مورد نحوه زندگيشون ميدونن 520 00:38:28,873 --> 00:38:32,309 و بعد مجبورشون ميکنن مثل اونها زندگي کنن 521 00:38:32,342 --> 00:38:34,579 هيچکس نبايد بتونه اين کارو بکنه 522 00:38:34,612 --> 00:38:37,916 اون آدمها بايد نابود بشن با هر هزينه اي که هست 523 00:38:37,949 --> 00:38:39,050 حتي اگر هزينش، خون باشه 524 00:38:40,752 --> 00:38:42,620 ور، ور، ور دولت 525 00:38:42,654 --> 00:38:44,088 ور، ور، ور، ظلم 526 00:38:45,290 --> 00:38:46,958 اين تنها چيزيه که دربارش حرف ميزني 527 00:38:46,991 --> 00:38:48,593 خيلي خسته کننده است 528 00:38:50,128 --> 00:38:51,663 نگذار دستت بندازه 529 00:38:51,696 --> 00:38:53,674 اون مثل بقيه ما رو والدينش ريده 530 00:38:53,698 --> 00:38:55,300 چه آهنگي بايد بخونم؟ 531 00:38:55,332 --> 00:38:56,234 چيه ؟ 532 00:38:56,267 --> 00:38:57,969 با من موافق نيستي؟ 533 00:38:58,002 --> 00:38:59,002 نميتونم فکر کنم 534 00:39:02,307 --> 00:39:07,312 هميشه فکر ميکنم اوضاع آرومه 535 00:39:09,714 --> 00:39:10,714 هميشه؟ 536 00:39:11,481 --> 00:39:13,151 واقعا به اين باور داري؟ 537 00:39:13,184 --> 00:39:13,985 نميدونم 538 00:39:14,018 --> 00:39:15,587 آره، فکر کنم 539 00:39:15,620 --> 00:39:17,655 مزخرفه- اوه، من داشتمش- 540 00:39:19,290 --> 00:39:22,060 حتي اگر به اندازه کافي بهت بدي نکرده باشند بايد بکشيشون 541 00:39:27,498 --> 00:39:29,133 نه- خواهش ميکنم- 542 00:39:30,568 --> 00:39:32,469 فکر نکنم اين کارو بکنم 543 00:39:32,503 --> 00:39:33,503 چرا نه؟ 544 00:39:37,041 --> 00:39:41,746 چون بعدش احساس گناه ميکنم 545 00:39:41,779 --> 00:39:45,583 و از اين احساس متنفرم 546 00:39:46,918 --> 00:39:49,187 اون کون درخشانت تا حالا چي کار کرده 547 00:39:49,220 --> 00:39:50,855 که احساس گناه کني؟ 548 00:39:55,226 --> 00:39:56,226 نميدونم 549 00:39:57,562 --> 00:40:00,632 به نظر مياد جيني کوچولو يک راز کوچيکي داره 550 00:40:00,665 --> 00:40:01,900 نه 551 00:40:01,933 --> 00:40:03,601 يالا . ميتوني به ما بگي 552 00:40:05,770 --> 00:40:06,638 اون نميخواد در موردش حرف بزنه 553 00:40:06,671 --> 00:40:07,739 حتما ميخواد حرف بزنه 554 00:40:07,772 --> 00:40:09,707 بس کن- بريز بيرون ، شيپلي- 555 00:40:09,741 --> 00:40:10,742 تمامش کن 556 00:40:10,775 --> 00:40:11,775 بريز 557 00:40:13,945 --> 00:40:16,314 من دارمش، دارمش 558 00:40:16,347 --> 00:40:17,347 چي؟ 559 00:40:19,350 --> 00:40:21,786 کمترين قيمت براي ديدن پستونهاي خانم تيلور 560 00:40:23,521 --> 00:40:24,521 صفر دلار 561 00:40:27,392 --> 00:40:28,392 بلند شو 562 00:40:29,594 --> 00:40:30,728 چي؟ 563 00:40:30,762 --> 00:40:31,763 خنده دار نبود 564 00:40:33,463 --> 00:40:34,463 نه 565 00:40:35,967 --> 00:40:37,434 يک خوبش، فرنچ 566 00:40:48,813 --> 00:40:50,381 چرا جلوشو نگرفتي؟ 567 00:40:52,116 --> 00:40:53,551 چرا نگرفتي؟ 568 00:40:56,754 --> 00:40:58,022 ببين، قبلا بهت گفتم 569 00:40:58,056 --> 00:41:00,124 نميخوام کسي بدونه چه اتفاقي افتاده 570 00:41:00,158 --> 00:41:01,458 .... و تو 571 00:41:01,491 --> 00:41:02,770 من قبلا مشکلتو برات درست کردم 572 00:41:02,794 --> 00:41:04,234 چون خودت نميتونستي اين کارو بکني 573 00:41:05,830 --> 00:41:06,830 چيه ؟ 574 00:41:09,000 --> 00:41:10,935 ...انگار فقط 575 00:41:12,570 --> 00:41:13,638 من چطور به نظر ميرسم؟ 576 00:41:30,455 --> 00:41:32,957 اگر قرار بود يک حيوونو ببوسي، ميبوسيدي؟ 577 00:41:32,991 --> 00:41:34,392 يک ببر 578 00:41:58,950 --> 00:41:59,950 چي؟ 579 00:42:01,285 --> 00:42:02,553 ميدوني چيه؟ 580 00:42:02,587 --> 00:42:03,587 نه، نميدونم 581 00:42:06,024 --> 00:42:08,860 من گزينه هاي ديگه اي دارم 582 00:42:08,893 --> 00:42:10,161 برودي عملا منو تعقيب ميکنه 583 00:42:11,729 --> 00:42:13,965 من مطمئنم شما دوتا با هم خيلي خوشبخت ميشيد 584 00:42:13,998 --> 00:42:14,998 اون پسر خيلي خوبيه 585 00:42:16,701 --> 00:42:17,701 ببخشيد؟ 586 00:42:18,536 --> 00:42:20,304 مريت، ما دوبار با هم قرار گذاشتيم 587 00:42:20,338 --> 00:42:22,206 اين اصلا اهميتي هم نداشت 588 00:42:35,086 --> 00:42:36,320 آنسپانچ از جين سوءاستفاده کرده 589 00:42:36,354 --> 00:42:37,355 چي؟ 590 00:42:37,388 --> 00:42:39,525 دوشنبه بعد از کلاس 591 00:42:39,557 --> 00:42:41,059 بعد اخراجش کردن 592 00:42:41,092 --> 00:42:43,995 بخاطر همينه که تمام هفته خانم تيلورو داشتيم 593 00:42:44,028 --> 00:42:45,028 !يا خدا 594 00:42:46,564 --> 00:42:48,066 اون گه کامل 595 00:42:48,099 --> 00:42:52,470 آره، يعني اون احتمالا نميخواد 596 00:42:52,504 --> 00:42:54,540 يک مدتي بعد از اون با کسي باشه پس 597 00:42:56,374 --> 00:42:57,408 فکر کردم بايد بدوني 598 00:43:00,978 --> 00:43:02,180 تو رفيق افتضاحي هستي 599 00:43:03,448 --> 00:43:04,516 خودت ميدوني ؟ 600 00:43:06,918 --> 00:43:07,918 لعنت بهت 601 00:43:26,304 --> 00:43:28,272 رفيق، باورم نميشه اون گه اتفاق افتاد 602 00:43:28,306 --> 00:43:29,907 آره 603 00:43:29,941 --> 00:43:32,110 انتظار نداشت اونطوري کارشو جار بزنم 604 00:43:33,444 --> 00:43:34,444 درد ميکنه؟ 605 00:43:35,146 --> 00:43:36,747 اين، اوه، نه 606 00:43:38,584 --> 00:43:40,918 اگر بخواي ميتوني بهش دست بزني 607 00:43:40,952 --> 00:43:43,221 باشه، خواهش ميکنم بهش دست نزن، راستش 608 00:43:44,722 --> 00:43:45,890 تو خيلي احمقي 609 00:43:57,268 --> 00:43:59,003 خانم تيلور واقعا اونقدر سکسيه؟هان؟ 610 00:44:00,171 --> 00:44:02,106 اوه، آره اون يک ديوونه فوق سکسيه 611 00:44:05,843 --> 00:44:06,843 محشره 612 00:44:08,813 --> 00:44:09,813 چي؟ 613 00:44:13,784 --> 00:44:14,784 هيچي 614 00:44:15,786 --> 00:44:16,786 برو کوله پشتي آبيتو بنداز روش 615 00:44:18,956 --> 00:44:22,994 ناديا، تو هميشه ناراحتي موذيانتو 616 00:44:23,027 --> 00:44:24,829 در تورتيلايي از خشم پنهان ميکني 617 00:44:24,862 --> 00:44:27,633 حالا بهم بگو واقعا توي اون بوريتو چي هست؟ 618 00:44:33,037 --> 00:44:35,607 واقعا نميدوني؟ 619 00:44:35,641 --> 00:44:37,308 چيو بدونم؟ 620 00:44:39,310 --> 00:44:41,812 واقعا بايد بهت بگم؟ 621 00:44:41,846 --> 00:44:43,515 چيو بهم بگي؟ 622 00:44:47,885 --> 00:44:51,689 صبر کن 623 00:45:35,366 --> 00:45:36,366 چرا برودي؟ 624 00:45:37,735 --> 00:45:38,735 چرا من نه؟ 625 00:45:40,171 --> 00:45:42,708 من چمه؟ 626 00:46:22,648 --> 00:46:24,248 اگر نتونم تماس بگيرم 627 00:46:24,282 --> 00:46:26,183 چطور بايد کاري انجام بدم ؟ 628 00:46:30,288 --> 00:46:31,288 الان برميگرده 629 00:46:33,592 --> 00:46:34,825 ميرم ببينم کدوم قبري رفت 630 00:46:43,134 --> 00:46:44,603 فرنچ، تو خوبي؟ 631 00:46:46,937 --> 00:46:47,937 فرنچ؟ 632 00:46:54,546 --> 00:46:55,546 اون خوبه 633 00:46:57,181 --> 00:46:58,316 يک بار، يک بشکه آبجو خورد 634 00:47:00,284 --> 00:47:01,986 لعنتي ، پابندمو گم کردم 635 00:47:03,020 --> 00:47:04,889 فکر کنم توي استخر جاش گذاشتم 636 00:47:05,757 --> 00:47:07,626 بيا بريم دنبالش بگرديم 637 00:47:07,659 --> 00:47:09,728 خيلي خوب، اگر کتي منو پيدا نکنه 638 00:47:09,761 --> 00:47:11,563 که توي خونه ، سر جاي گرم و نرمم با چاي نشستم 639 00:47:11,596 --> 00:47:14,165 صورتمو جر ميده و ماشين هم الان ميره 640 00:47:14,198 --> 00:47:15,734 فقط يک دقيقه به ما وقت بده، باشه؟ 641 00:47:17,034 --> 00:47:18,269 باشه باشه 642 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 فرنچ؟ 643 00:48:12,724 --> 00:48:13,724 هي 644 00:48:15,126 --> 00:48:19,263 خوب مريت بهم گفت چه اتفاقي با آنسپاچ افتاده 645 00:48:30,876 --> 00:48:31,876 اون بهت گفت؟ 646 00:48:32,577 --> 00:48:34,445 اون نبايد ميگفت، خودم ميدونم 647 00:48:46,357 --> 00:48:47,357 ...تو 648 00:48:48,593 --> 00:48:49,593 لعنت 649 00:48:55,166 --> 00:49:00,204 ببين. من واقعا متاسفم که اون اتفاق برات افتاده 650 00:49:13,284 --> 00:49:14,284 هي بچه ها 651 00:49:19,156 --> 00:49:20,759 نادي؟ 652 00:49:24,295 --> 00:49:25,630 ناديا؟ 653 00:49:30,502 --> 00:49:35,239 ناديا چه خبر شده؟ 654 00:49:35,272 --> 00:49:36,474 چي شده؟ 655 00:49:36,508 --> 00:49:37,508 !ناديا 656 00:49:41,045 --> 00:49:41,947 فرنچ چيزي شده ؟ 657 00:49:41,979 --> 00:49:43,247 اون اينجاست؟ 658 00:49:43,280 --> 00:49:45,316 چه کوفتي شده؟ 659 00:49:45,349 --> 00:49:46,785 اون مريضه؟- ....نميد 660 00:49:46,818 --> 00:49:48,018 تو چي؟ 661 00:49:48,052 --> 00:49:50,054 خيلي خوب، بايد کاري کنيم بالا بياري يا چي؟ 662 00:49:51,656 --> 00:49:52,624 اليس 663 00:49:52,657 --> 00:49:53,457 چيه؟ 664 00:49:53,491 --> 00:49:54,492 اوه، محض رضاي خدا 665 00:49:54,526 --> 00:49:55,894 چه خبر شده؟ 666 00:49:57,027 --> 00:49:58,027 !چيزي نيست 667 00:49:59,063 --> 00:50:00,063 اليس 668 00:50:00,765 --> 00:50:01,765 فرنچ 669 00:50:02,834 --> 00:50:04,301 سرش 670 00:50:04,335 --> 00:50:05,604 جين، بهت نياز دارم 671 00:50:05,637 --> 00:50:07,939 تا گوشيتو از نظر آنتن، واي فاي همه چيز بررسي کني 672 00:50:07,973 --> 00:50:08,840 !جين، خواهش ميکنم 673 00:50:08,874 --> 00:50:09,975 بايد بهش کمک کنيم 674 00:50:10,007 --> 00:50:10,842 من هيچي نميفهمم 675 00:50:10,876 --> 00:50:12,243 بايد بريم 676 00:50:12,276 --> 00:50:13,512 نه، بدون فرنچ نه 677 00:50:13,545 --> 00:50:14,946 ...فرنچ- نه، نيست- 678 00:50:14,980 --> 00:50:17,047 !به من گوش کن 679 00:50:17,081 --> 00:50:20,519 هراتفاقي که براش افتاده، شايد هنوز توي مدرسه باشه 680 00:50:20,552 --> 00:50:21,452 !ما بدون اون نميريم 681 00:50:21,485 --> 00:50:23,320 !نميتونيم به چيزي برسيم 682 00:50:23,354 --> 00:50:24,623 !ما بدون اون نميريم 683 00:50:24,656 --> 00:50:25,857 مجبوريم- نه- 684 00:50:31,563 --> 00:50:35,032 بسه ديگه، ميريم 685 00:50:45,242 --> 00:50:46,277 !لعنت 686 00:50:47,077 --> 00:50:47,846 اين چيه؟ 687 00:50:47,879 --> 00:50:48,879 برودي- چي؟- 688 00:50:49,681 --> 00:50:51,348 اون احمق لعنتي 689 00:50:51,382 --> 00:50:52,584 چه اتفاق کوفتي افتاده؟ 690 00:50:52,617 --> 00:50:53,919 تو تمام مدرسه 691 00:50:53,952 --> 00:50:55,319 نه، صبر کن چي؟ 692 00:50:55,352 --> 00:50:56,555 !فقط برو 693 00:50:59,390 --> 00:51:00,559 من بروديو ديدم 694 00:51:00,592 --> 00:51:03,562 اون مثل يک قرباني ديوونه لباس پوشيده بود 695 00:51:03,595 --> 00:51:05,062 آنويل آل لعنتي 696 00:51:07,064 --> 00:51:11,235 چطوري بايد اين پنجره رو بشکنم تا بتونم بکشمش؟ 697 00:51:11,268 --> 00:51:13,070 نميتوني، اون پليکوره 698 00:51:13,103 --> 00:51:14,873 اين چه معني کوفتي ميده؟ 699 00:51:14,906 --> 00:51:16,541 اين شيشه امنيتي تقويت شده است 700 00:51:16,575 --> 00:51:18,442 نشکن و ضدگلوله 701 00:51:18,475 --> 00:51:20,555 اونها رو با دربهاي جديد، همه جاي مدرسه نصب کردند 702 00:51:20,579 --> 00:51:21,713 و قفلهاي جديد هم همينطور 703 00:51:22,747 --> 00:51:23,782 خوب، لعنت 704 00:51:24,950 --> 00:51:27,719 نبايد الان مثل بچه دبيرستاني ها فکر کنيم 705 00:51:27,752 --> 00:51:29,353 بايد فکر کنيم 706 00:51:29,386 --> 00:51:31,488 آنتن و فاي وايي در دسترس نيست 707 00:51:31,523 --> 00:51:33,058 نه زنگ هشدار حريقي نه شناسايي کننده آتشي 708 00:51:33,090 --> 00:51:34,325 ميخواستم بگم 709 00:51:34,358 --> 00:51:35,225 تلفن ثابت هم قطعه 710 00:51:35,259 --> 00:51:37,194 صبر کن، دريچه ها چي؟ 711 00:51:37,227 --> 00:51:38,227 ميتونيم از اونها استفاده کنيم 712 00:51:41,066 --> 00:51:43,367 واقعا فکر ميکني اونجا جا ميشي، کله کيري؟ 713 00:51:43,400 --> 00:51:44,612 و اون چطوري قراره ما رو از اونجا بيرون بياره؟ 714 00:51:44,636 --> 00:51:46,270 فکر کردي کجاييم؟ پارک ژوراسيک؟ 715 00:51:46,303 --> 00:51:47,447 که چي ؟ خودت فقط ميخواي از در باز و راه سر راست بري بيرون 716 00:51:47,471 --> 00:51:49,440 چه استراتژيهاي وقعا هوشمندانه اي 717 00:51:49,473 --> 00:51:51,442 که ما رو از اينجا خلاص ميکنن داري ناديا؟ 718 00:51:51,475 --> 00:51:53,386 توي لعنتي فکر ميکني خيلي باهوشي، نه؟ 719 00:51:53,410 --> 00:51:54,956 تو فکر ميکني از همه بالاتري 720 00:51:54,980 --> 00:51:56,313 .....حالا 721 00:51:56,347 --> 00:51:57,625 خوب، شايد بايد اون ديوار 722 00:51:57,649 --> 00:51:59,192 اونجا رو با عضله دو سر بزرگت بشکني 723 00:51:59,216 --> 00:52:00,518 مثل هميشه که همين کارو ميکني؟ 724 00:52:00,552 --> 00:52:01,562 چرا با قدرتهاي باورنکردني ذهنت 725 00:52:01,586 --> 00:52:02,597 و امتيازهاي برتر مردانت 726 00:52:02,621 --> 00:52:04,089 منفجرش نميکني؟ 727 00:52:04,121 --> 00:52:05,432 آره، شايد اگر تو و فرنچ اين قدر 728 00:52:05,456 --> 00:52:07,257 گند نميزديد ، هيچکدوم اينها اتفاق نميفتاد 729 00:52:07,291 --> 00:52:09,393 شايد اگر توي لعنتي ما رو به اينجا نمياوردي 730 00:52:09,426 --> 00:52:10,427 !اون نميمرد 731 00:52:10,461 --> 00:52:14,863 !خفه خون بگيريد لعنتيا تيم ترجمه ققنوس 732 00:52:15,199 --> 00:52:17,401 ما نميدونيم همه درها بسته ان يا نه 733 00:52:17,434 --> 00:52:19,104 شايد يک در بسته نباشه 734 00:52:19,136 --> 00:52:20,939 الان نصف شبه، و رفتگرها 735 00:52:20,972 --> 00:52:22,406 شب ميان، درسته؟ 736 00:52:22,439 --> 00:52:23,508 تا ساعت هشت نه 737 00:52:25,076 --> 00:52:26,443 اين خيلي مزخرفه 738 00:52:26,477 --> 00:52:27,946 ما توي يک مدرسه گير افتاديم 739 00:52:27,979 --> 00:52:30,515 که از ميليونها دلار شيشه ضدگلوله 740 00:52:30,548 --> 00:52:33,585 قفل و دوربين ساخته شده براي چي؟ 741 00:52:33,618 --> 00:52:35,252 تا امنيت ما رو تامين کنه؟ 742 00:52:37,689 --> 00:52:39,289 لعنت بهش 743 00:52:39,323 --> 00:52:42,192 برودي بايد يک کليد داشته باشه پس همگي يک چيزي برداريد 744 00:52:42,226 --> 00:52:44,996 ما اونها رو ميگاييم، کليدها رو برميداريم و بيرون ميريم 745 00:52:45,030 --> 00:52:46,430 اگر بمونيم 746 00:52:46,463 --> 00:52:47,666 و منتظر سرايدارها بمونيم، امنيتش بيشتر نيست؟ 747 00:52:49,834 --> 00:52:53,170 اگر ميخواي مثل موش قايم بشي مهمون لعنتي من باش 748 00:52:53,203 --> 00:52:54,539 اليس؟ 749 00:52:56,975 --> 00:52:58,375 !اليس؟ 750 00:53:01,579 --> 00:53:03,313 ...صبر کن، باشه- ميتونيم دوربينهاي- 751 00:53:03,347 --> 00:53:05,449 امنيتيو دوباره راه اندازي کنيم تا ببينيم اون کجاست؟ 752 00:53:05,482 --> 00:53:07,284 من براي دوازده ساعت، سيستمو از کار انداختم 753 00:53:07,317 --> 00:53:08,428 نميدونستم ديگه چي کار کنم 754 00:53:08,452 --> 00:53:09,452 سينه هاي منو مک بزن 755 00:53:11,723 --> 00:53:14,324 اگر در بازي پيدا کنيم 756 00:53:14,358 --> 00:53:16,127 ازش استفاده ميکنم و گورمونو از اينجا گم ميکنيم 757 00:53:16,161 --> 00:53:18,697 من از کسي انتقام نميگيرم يا منتظر کسي نميمونم 758 00:53:18,730 --> 00:53:19,730 حاليتون شد ؟ 759 00:53:22,500 --> 00:53:23,501 خوب؟ 760 00:53:23,502 --> 00:53:33,502 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 761 00:53:33,503 --> 00:53:43,503 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 762 00:53:43,504 --> 00:53:51,504 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 763 00:53:51,505 --> 00:53:56,505 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 764 00:53:56,506 --> 00:54:04,506 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 765 00:54:27,464 --> 00:54:28,464 لعنت 766 00:54:58,263 --> 00:55:01,266 !اوه، لعنت 767 00:56:07,699 --> 00:56:08,700 !لعنت 768 00:56:15,740 --> 00:56:17,642 اليس، چيه؟ 769 00:56:17,675 --> 00:56:20,011 بيا بريم، زود باش، بيا بريم، بيا بريم 770 00:56:20,044 --> 00:56:21,044 ناديا 771 00:56:22,847 --> 00:56:24,515 اگر اون برودي نباشه چي؟ 772 00:56:24,549 --> 00:56:25,516 اگر راکووسکي باشه چي؟ 773 00:56:25,550 --> 00:56:26,660 چه کوفتي؟- به من گوش کن- 774 00:56:26,684 --> 00:56:28,720 فرنچي قبلا دفترچه خاطراتشو پيدا کرد 775 00:56:28,753 --> 00:56:30,221 و توش چيزهاي عجيب و غريب زيادي نوشته بود 776 00:56:30,255 --> 00:56:32,233 اون متهم به جنايته و به تبر هم علاقه داره 777 00:56:32,257 --> 00:56:33,258 اليس،اون بروديه 778 00:56:34,893 --> 00:56:35,760 اگر نباشه چي؟ 779 00:56:35,793 --> 00:56:36,828 بچه ها، بيايد بريم 780 00:56:38,763 --> 00:56:40,331 ...ناديا من فقط ميخوام 781 00:56:40,365 --> 00:56:41,431 چي؟- 782 00:56:41,465 --> 00:56:42,465 امنيت داشته باشم؟ 783 00:56:43,768 --> 00:56:44,769 هوشمندانه رفتار کني 784 00:56:45,603 --> 00:56:48,306 بيايد بريم، بچه ها 785 00:56:51,709 --> 00:56:52,710 لعنت 786 00:56:54,746 --> 00:56:58,583 جين، گوشي داري که بتونيم ازش استفاده کنيم؟ 787 00:56:58,616 --> 00:57:00,385 صبر کن، يک چيز ديگه دارم 788 00:57:00,417 --> 00:57:02,253 زود باش! جين 789 00:58:00,645 --> 00:58:02,046 محض رضاي خدا 790 00:58:11,889 --> 00:58:13,424 !لعنت 791 00:58:15,994 --> 00:58:17,328 مريت، صبر کن 792 00:58:18,529 --> 00:58:19,831 اين يادداشتو توي قفسه ام پيدا کردم 793 00:58:19,864 --> 00:58:22,600 گوش کن، من فکر ميکنم...من واقعا فکر ميکنم 794 00:58:22,633 --> 00:58:24,702 اون روکووسکي يا برودي نيست 795 00:58:25,636 --> 00:58:27,872 تو بايد بس کني 796 00:58:27,905 --> 00:58:30,141 مريت، اون تنها کسي بود که اين کارو ميکرد 797 00:58:30,174 --> 00:58:32,510 من هيچ اهميتي نميدم اون گه کاري کار کيه خيلي خوب؟ 798 00:58:32,543 --> 00:58:34,412 من فقط ميخوام گورمو از اينجا گم کنم 799 00:58:36,814 --> 00:58:37,814 مريت 800 00:59:50,221 --> 00:59:52,123 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 801 00:59:57,228 --> 00:59:58,228 لعنت 802 01:00:46,711 --> 01:00:47,945 چه کوفتي؟ 803 01:00:49,615 --> 01:00:50,748 موسيقي کمانچه 804 01:00:50,781 --> 01:00:51,649 چي؟ 805 01:00:51,682 --> 01:00:52,618 !به اندازه کافي از اين مزخرفات شنيدم 806 01:00:52,650 --> 01:00:54,118 هي! برودي- بس کن- 807 01:00:54,152 --> 01:00:55,820 !برودي 808 01:00:55,853 --> 01:00:59,157 اون موزيک روانيتو تموم کن و بيا بيرون و مبارزه کن 809 01:00:59,190 --> 01:01:00,658 ناديا، خفه شو 810 01:01:02,793 --> 01:01:03,928 اوه، خداي من 811 01:01:05,396 --> 01:01:06,931 لعنتي 812 01:01:14,705 --> 01:01:15,973 فرار کنيد 813 01:01:20,111 --> 01:01:22,013 تو خوبي؟- نه، قوزک پام- 814 01:01:24,015 --> 01:01:25,249 !لعنت 815 01:01:29,187 --> 01:01:30,622 ناديا 816 01:01:31,989 --> 01:01:33,191 ناديا، داري چيکار ميکني؟ 817 01:01:38,362 --> 01:01:39,830 !ناديا 818 01:01:43,301 --> 01:01:45,002 تو کشتيش- !ناديا- 819 01:01:45,036 --> 01:01:46,938 تو کشتيش- !ناديا، نه- 820 01:01:53,411 --> 01:01:54,712 !نه،نه،نه،نه 821 01:02:07,091 --> 01:02:08,359 !اون داره مياد 822 01:02:09,794 --> 01:02:11,104 اليس، بايد بقيه درها رو چک کنيم 823 01:02:11,128 --> 01:02:13,731 اليس، بيخيال- !نميتونم بلند شم- 824 01:02:13,764 --> 01:02:15,667 تنهام نگذار 825 01:02:15,701 --> 01:02:16,934 صبر کنيد، بچه ها 826 01:02:30,948 --> 01:02:32,817 نه،نه،نه،نه 827 01:02:32,850 --> 01:02:33,850 خواهش ميکنم، نه 828 01:02:35,721 --> 01:02:37,021 بلند شو 829 01:02:37,054 --> 01:02:38,155 درد ميکنه 830 01:02:38,189 --> 01:02:39,390 !انجامش بده 831 01:02:48,199 --> 01:02:50,368 اليس زود بيا، بيا اينجا کمکم کن 832 01:03:00,244 --> 01:03:01,613 اون يکي 833 01:03:03,114 --> 01:03:04,115 نريد 834 01:03:04,148 --> 01:03:05,517 صبر کنيد ، برگرديد 835 01:03:07,151 --> 01:03:08,219 خواهش ميکنم 836 01:03:20,164 --> 01:03:21,332 باشه 837 01:03:23,234 --> 01:03:24,234 ما در امانيم 838 01:04:06,578 --> 01:04:07,779 درد ميکنه؟ 839 01:04:09,880 --> 01:04:10,880 خوبه 840 01:04:18,356 --> 01:04:23,361 خيلي خوب، من تمام مدت به اون سفر اردويي فکر ميکردم 841 01:04:29,400 --> 01:04:31,268 انگار ميتونم خودمونو اونجا ببينم 842 01:04:33,404 --> 01:04:38,209 و ما با مامانهامون هستيم 843 01:04:43,147 --> 01:04:48,119 و من به بالاي تمام اون درختهاي واقعا بلند نگاه ميکردم 844 01:04:52,156 --> 01:04:53,558 کاش ميتونستيم به اونجا برگرديم 845 01:04:56,193 --> 01:04:57,228 مريت- بس کن- 846 01:04:59,330 --> 01:05:02,299 ....لطفا سر من داد نزن- فقط بس کن- 847 01:05:48,780 --> 01:05:49,780 برو گمشو 848 01:06:00,291 --> 01:06:02,193 بالا رو نگاه کن جين، بالا رو نگاه کن 849 01:06:11,570 --> 01:06:12,570 اونو ميبيني؟ 850 01:06:14,305 --> 01:06:19,276 اون دختره که اون بالاستو ببين واقعا ميدونم ميخواد چيکار کنه 851 01:06:21,546 --> 01:06:22,881 فکر کنم تو هم بايد ببينيش 852 01:06:25,149 --> 01:06:26,183 .....من فقط بايد 853 01:06:29,220 --> 01:06:30,221 نميدونم 854 01:06:34,526 --> 01:06:36,160 تقصير تو نيست، جين 855 01:06:40,397 --> 01:06:41,500 نيست 856 01:06:53,310 --> 01:06:57,047 !اليس 857 01:06:57,081 --> 01:06:58,517 جين 858 01:07:10,595 --> 01:07:12,096 اوه، خداي من 859 01:07:23,340 --> 01:07:24,341 اليس کجاست؟ 860 01:07:28,780 --> 01:07:30,147 زود باش 861 01:07:30,180 --> 01:07:31,382 اليس کجاست؟ 862 01:07:31,415 --> 01:07:32,416 !بايد بريم 863 01:07:34,218 --> 01:07:35,152 !خودشه 864 01:07:35,185 --> 01:07:36,185 بيا بريم 865 01:07:36,922 --> 01:07:38,489 داريم کجا ميريم؟ 866 01:07:38,523 --> 01:07:39,691 بايد سريعتر بريم 867 01:07:39,724 --> 01:07:40,724 !اوه 868 01:07:41,458 --> 01:07:42,493 !اوه، خداي من 869 01:07:44,094 --> 01:07:45,396 فقط يک ذره بيشتر 870 01:07:45,429 --> 01:07:47,164 !نميتونم جين- چرا ميتوني- 871 01:07:58,810 --> 01:07:59,578 بايد بريم 872 01:07:59,611 --> 01:08:00,891 ديوانه شدي؟- بايد بريم- 873 01:08:29,741 --> 01:08:34,378 باشه، باشه 874 01:08:38,817 --> 01:08:42,821 جين 875 01:08:58,435 --> 01:09:01,506 خوب، که چي؟ تاوقتي سر و کلش دوباره پيدا بشه 876 01:09:01,539 --> 01:09:03,474 و بياد ما رو پودر کنه منتظر ميمونيم؟ 877 01:09:05,442 --> 01:09:06,442 سلام؟ 878 01:09:08,613 --> 01:09:12,617 !اوه 879 01:09:27,799 --> 01:09:30,467 جين، اليس کجاست؟ 880 01:09:32,671 --> 01:09:33,838 بهم بگو 881 01:09:43,414 --> 01:09:45,315 همه اينها تقصير توئه 882 01:09:52,423 --> 01:09:54,159 تقصير من؟- اوه، خفه شو- 883 01:09:55,560 --> 01:09:56,560 خودت ميدوني چيکار کردي 884 01:09:57,696 --> 01:10:00,165 طوري رفتار ميکني انگار در رابطه با آنسپاچ، چاره اي نداري 885 01:10:00,197 --> 01:10:02,232 اوه، مريت، نميدونم چيکار کنم 886 01:10:02,266 --> 01:10:03,668 مريت، کمکم کن، مريت 887 01:10:03,702 --> 01:10:05,469 اوه، مريت، اوه، من خيلي ضعيفم 888 01:10:05,503 --> 01:10:06,971 اون بهم دست زد 889 01:10:07,005 --> 01:10:11,609 اوه، تو عاشق اين کار بودي تا وقتي که خيلي بهت نزديک شد 890 01:10:12,844 --> 01:10:15,714 خوب من جلوي فاجعه رو گرفتم هرچند تو 891 01:10:15,747 --> 01:10:19,283 کاري کردي شکل عوضيها به نظر برسم ...وقتي بهت گفتم 892 01:10:20,618 --> 01:10:22,520 بهت گفتم به کسي چيزي نگي 893 01:10:22,554 --> 01:10:25,690 هرچند تو تنها پسري که تا حالا دوستش داشتمو دزديدي 894 01:10:25,724 --> 01:10:26,591 !من اين کارو نکردم 895 01:10:26,624 --> 01:10:29,060 هرچند، من تنها کسيم که 896 01:10:29,094 --> 01:10:32,362 کير آسپانچ رو از روي صورت تو برداشتم 897 01:10:32,396 --> 01:10:34,465 چون تو ميخواي به پرينستون بري 898 01:10:34,499 --> 01:10:35,734 تو اون سپرده امانيو ميخواستي 899 01:10:35,767 --> 01:10:37,869 !چون من مامان جديدت بودم 900 01:10:41,438 --> 01:10:44,475 من چندتا دوست و قرار ملاقات برات ترتيب دادم 901 01:10:46,044 --> 01:10:49,547 من ازت محافظت کردم ازت حمايت کردم 902 01:10:49,581 --> 01:10:51,916 لباسهاتو تميز کردم 903 01:10:51,950 --> 01:10:56,054 در حاليکه تو يک اعجوبه شگفت انگيز کوچولو بودي 904 01:11:00,390 --> 01:11:02,794 چرا نميتوني بيشتر شبيه جين باشي، مريت؟ 905 01:11:04,195 --> 01:11:06,865 اون شبيه پسرعمو گرگ لعنتي نيست 906 01:11:06,898 --> 01:11:09,366 اون با آب خوردن، وزن اضافه نميکنه لعنتي 907 01:11:09,399 --> 01:11:10,568 اون ميتونه به پرنستون بره 908 01:11:10,602 --> 01:11:13,838 در حاليکه چشمهاي براق لعنتيش بسته ان 909 01:11:15,106 --> 01:11:16,941 تو چرا نميتوني مثل اون باهوش و مودب 910 01:11:16,975 --> 01:11:19,711 و عالي و کوچولو موچولو و خانم باشي؟ 911 01:11:19,744 --> 01:11:20,945 تو چت شده؟ 912 01:11:23,882 --> 01:11:24,882 خوب، حدس بزن چي؟ 913 01:11:26,584 --> 01:11:27,584 من اون باحاله ام 914 01:11:28,653 --> 01:11:31,222 زيبا و پولدارم 915 01:11:31,256 --> 01:11:34,692 همه ميخوان باهام دوست بشن و باهام قرار بگذارن 916 01:11:34,726 --> 01:11:38,263 و تو بهتر از من نيستي، خيلي خوب؟ 917 01:11:38,295 --> 01:11:40,765 هيچ چيز تو، بهتر از من نيست 918 01:11:41,933 --> 01:11:43,802 لباسهات هم نيست- بس کن، خواهش ميکنم- 919 01:11:43,835 --> 01:11:46,538 يا صدات يا موهات 920 01:11:46,571 --> 01:11:49,040 ! بس کن- يا بدنت يا صورتت- 921 01:11:49,073 --> 01:11:53,343 تو غمگين، قدکوتاه و رقت انگيزي 922 01:11:55,513 --> 01:11:56,714 !خفه شو 923 01:11:56,748 --> 01:11:58,283 ....تو کوچولو- !فقط خفه شو- 924 01:11:58,315 --> 01:11:59,083 جين 925 01:11:59,117 --> 01:12:00,117 !خفه شو 926 01:13:39,751 --> 01:13:43,154 جين! از ديدنت خوشحالم 927 01:13:46,958 --> 01:13:48,159 اسنيکر دودل؟ (يک نوع کلوچه) 928 01:13:49,928 --> 01:13:51,963 خانم تيلور اينها رو پخته 929 01:13:54,299 --> 01:13:55,299 خيلي خوبند 930 01:14:02,740 --> 01:14:03,740 چي ميخواي؟ 931 01:14:06,611 --> 01:14:11,616 فکر کنم آخرين مکالممون کافي بود 932 01:14:13,985 --> 01:14:16,888 اما تو چيز بيشتري ميخواستي بنابراين، اين چيزي بود که بهت دادم 933 01:14:18,488 --> 01:14:20,792 من از تو چيزي نخواستم 934 01:14:28,933 --> 01:14:31,569 وقتي خانم سينکليرو هل دادي چه حس داشتي؟ 935 01:14:33,771 --> 01:14:35,974 فکر ميکني ميتونستي قبلا اين کارو بکني؟ 936 01:14:38,943 --> 01:14:40,244 اونها جلوتو گرفتن، جين 937 01:14:42,479 --> 01:14:44,849 اونها تا سطح خودشون، تو رو پايين آوردن 938 01:14:44,882 --> 01:14:47,986 هرکسي ميتونست اينو ببينه غير از خودت 939 01:14:48,019 --> 01:14:51,456 اما امشب که همه چيز عوض شده 940 01:14:53,124 --> 01:14:56,493 تو بيشتر از هرکدوم از اون خرچنگها دووم آوردي 941 01:14:56,527 --> 01:14:59,864 و حالا، از دوستي اونها آزاد شدي 942 01:15:01,265 --> 01:15:03,334 تو چکشو برداشتي 943 01:15:06,137 --> 01:15:09,173 و تمام بخشهاي استثنايي کارو تمام ميکني 944 01:15:09,207 --> 01:15:10,742 که ميدونم ميتوني 945 01:15:10,775 --> 01:15:12,844 که ميدونم براي انجام همين کار به دنيا اومدي 946 01:15:13,845 --> 01:15:18,783 چون جين عزيزم، تو خاصي 947 01:15:27,825 --> 01:15:31,396 اوه، فراموش کردم 948 01:15:33,231 --> 01:15:34,232 اميدوارم اينجا باشه 949 01:15:35,967 --> 01:15:40,972 اوه، مادر به خطا 950 01:15:42,508 --> 01:15:43,508 اوه 951 01:15:47,211 --> 01:15:48,913 اون روز انداختيش 952 01:15:50,548 --> 01:15:52,917 بنابراين، برات نگهش داشتم 953 01:16:01,259 --> 01:16:06,264 اگر ازم تشکر کني، بهت پسش ميدم 954 01:16:06,998 --> 01:16:09,434 اين چي؟ 955 01:16:10,935 --> 01:16:13,539 از مردي که به اندازه من اهميت ميده تشکر کن 956 01:16:14,739 --> 01:16:17,208 که بهت ياد داده چطور زن باشي 957 01:16:44,902 --> 01:16:46,270 ميدوني چيه؟ 958 01:16:49,140 --> 01:16:50,808 من يک چيزي ياد گرفتم 959 01:16:54,445 --> 01:16:55,746 من رقت انگيز نيستم 960 01:17:23,509 --> 01:17:25,009 لعنت، لعنت، لعنت 961 01:18:08,986 --> 01:18:10,821 !بله 962 01:18:38,082 --> 01:18:39,651 !نه 963 01:18:39,685 --> 01:18:41,587 چرا ياد نميگيري؟ چرا؟ 964 01:20:41,105 --> 01:20:42,105 جين 965 01:21:40,462 --> 01:21:50,462 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 966 01:21:50,463 --> 01:22:00,463 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 967 01:22:04,155 --> 01:22:05,156 اوه، لعنت 968 01:22:10,461 --> 01:22:11,461 چه کوفتي؟ 969 01:22:11,464 --> 01:22:19,464 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 970 01:22:19,465 --> 01:22:28,465 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 971 01:22:28,466 --> 01:22:37,466 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 972 01:22:37,468 --> 01:22:42,468 هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است 973 01:22:42,487 --> 01:22:56,467 تيم ترجمه قـقـنوس