1
00:00:05,472 --> 00:00:15,472
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:15,473 --> 00:00:25,473
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:25,474 --> 00:00:35,474
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:35,475 --> 00:00:45,475
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
5
00:00:45,476 --> 00:00:55,476
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
6
00:00:55,477 --> 00:01:05,477
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:01:05,478 --> 00:01:10,478
هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس
تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است
8
00:03:26,171 --> 00:03:27,471
هي، مريت
9
00:03:27,505 --> 00:03:28,973
کتي داره يک ليفت صورت ديگه انجام ميده
10
00:03:29,007 --> 00:03:30,709
من بهش گفتم شبيه
يک هيولاي مومي ميشه
11
00:03:30,742 --> 00:03:34,145
اون گفت، جوشم بدتر از جوش
پسر عموم گرگه
12
00:03:34,179 --> 00:03:36,280
اين حقيقت نداره، صورت تو
13
00:03:36,313 --> 00:03:37,424
به نظر من خيلي خوبه-
اين چيه؟-
14
00:03:37,448 --> 00:03:38,482
اوه
15
00:03:38,516 --> 00:03:40,350
دوباره بيرون، توي جنگل رفتي
16
00:03:40,384 --> 00:03:41,920
آره، فقط براي چند دقيقه
17
00:03:41,953 --> 00:03:44,254
موهاتو عقب بزن و يک آينه پيدا کن
18
00:03:44,288 --> 00:03:45,523
مثل ماقبل تاريخيها شدي
19
00:03:47,525 --> 00:03:50,061
اوه، يک چيزي رو کله پشتيت مرده
20
00:03:50,095 --> 00:03:51,095
اوه، واقعا؟
21
00:03:52,197 --> 00:03:54,566
جاني، نميتوني همينطوري اينجا باشي
22
00:04:01,573 --> 00:04:03,041
مثل قبيله ايها، بکنش
23
00:04:07,545 --> 00:04:08,580
عاليه
24
00:04:23,962 --> 00:04:24,996
معذرت ميخوام
25
00:04:27,599 --> 00:04:28,633
معذرت ميخوام
26
00:04:30,568 --> 00:04:31,770
امتحان جبراني کيه؟
27
00:04:32,871 --> 00:04:34,072
بله
28
00:04:34,105 --> 00:04:35,673
آقاي آنسپاچ
توي اين امتحان
29
00:04:35,707 --> 00:04:36,941
اين سوالو به ما ياد نداده بوديد
30
00:04:36,975 --> 00:04:38,777
اين آزمون قرائت بود
31
00:04:38,810 --> 00:04:40,377
مثل آخري
32
00:04:40,410 --> 00:04:41,789
خيلي خوب، اما کسي نميدونست داره چيکار ميکنه
33
00:04:41,813 --> 00:04:44,582
مثل امتحان آخري، درسته؟
34
00:04:46,518 --> 00:04:47,585
مزه مورد علاقت چيه؟
35
00:04:48,553 --> 00:04:49,553
چي؟
36
00:04:50,555 --> 00:04:51,555
مزه انگور، درسته؟
37
00:04:53,224 --> 00:04:56,761
آقاي آنسپاچ
بايد يک امتحان ديگه بگيريد
38
00:04:59,396 --> 00:05:00,532
همين حالا
39
00:05:10,842 --> 00:05:13,645
همونطور که ميبينيد
اين مشکل خيلي شبيه
40
00:05:13,678 --> 00:05:16,247
مشکل آخرين امتحانتونه
41
00:05:16,281 --> 00:05:18,149
کسي ميخواد الان امتحان بده ؟
42
00:05:18,183 --> 00:05:19,617
بيخيال
43
00:05:21,586 --> 00:05:23,453
واقعا ميگي؟
44
00:05:23,487 --> 00:05:25,355
تو ميخواي؟-
من خوبم-
45
00:05:25,389 --> 00:05:26,389
فکر کنم اون بخواد
46
00:05:27,659 --> 00:05:28,760
خانم شيپلي
47
00:05:35,867 --> 00:05:36,867
جين
48
00:05:39,604 --> 00:05:40,738
پاشو
49
00:07:03,554 --> 00:07:05,023
واي
50
00:07:05,890 --> 00:07:06,890
لعنت به من
51
00:07:09,560 --> 00:07:12,730
انگار آخرش به اون امتحان جبراني
نيازي نداريم
52
00:07:12,764 --> 00:07:14,464
چي؟ جدي ميگي؟
53
00:07:14,499 --> 00:07:17,302
نه، اين منصفانه نيست-
بسه-
54
00:07:17,335 --> 00:07:18,569
اون تنها کسيه که تونسته
حلش کنه
55
00:07:18,603 --> 00:07:20,738
هيچکس ديگه اي حلش نکرده
اين انصاف نيست
56
00:07:20,772 --> 00:07:22,140
!گفتم بسه
57
00:07:27,245 --> 00:07:30,748
يک روز، در چمنزار
يک خانواده اي
58
00:07:30,782 --> 00:07:32,784
در حال تمام کردن آخرين اتاقکشون
59
00:07:32,817 --> 00:07:34,419
که تمام سال، بدون وقفه
60
00:07:34,451 --> 00:07:36,621
در حال ساختش بودند، بودن
61
00:07:38,656 --> 00:07:40,925
در حالي که داشتند در سرماي پاييز کار ميکردند
62
00:07:40,959 --> 00:07:43,428
زني که کتي سوراخ به تن داشت
63
00:07:43,460 --> 00:07:45,863
و زير بغلش کمانچه اي بود
به سمت اونها رفت
64
00:07:47,065 --> 00:07:50,969
اون گفت: خواهش ميکنم، من گرسنه ام و سردمه
65
00:07:51,002 --> 00:07:53,271
بگذاريد غذايي بخورم و شب بمونم
66
00:07:54,572 --> 00:07:56,040
اون خانواده شوکه شده بودند
67
00:07:57,809 --> 00:07:58,743
چطور اين همه راهو
68
00:07:58,776 --> 00:07:59,853
تنها با يک کت روي شانه هات
69
00:07:59,877 --> 00:08:01,145
و کمانچه اي زير بغلت طي کردي؟
70
00:08:01,179 --> 00:08:02,914
هيچ غذا و پناهگاهي نداري؟
71
00:08:02,947 --> 00:08:04,949
تمام تابستان چيکار ميکردي؟
72
00:08:06,818 --> 00:08:09,887
کمانچه زن گفت: آهنگ مينواخته
73
00:08:11,322 --> 00:08:13,291
قبل از اينکه بدونم، سرما شروع شد
74
00:08:13,324 --> 00:08:14,759
خواهش ميکنم کمي نان بهم بديد
75
00:08:14,792 --> 00:08:16,493
من مستحق کمي غذا هستم
76
00:08:17,528 --> 00:08:18,863
اون خانواده چاره اي نداشت
77
00:08:20,832 --> 00:08:24,469
اونها بهش پشت کردند و به سر کارشون برگشتند
78
00:08:26,804 --> 00:08:30,375
کمانچه زن زنده نموند تا يک تابستان ديگه هم بنوازه
79
00:08:32,210 --> 00:08:33,210
پايان
80
00:08:39,117 --> 00:08:42,153
حالا فکر ميکنم اون خانواده کاملا اشتباه کردن، ميبيني
81
00:08:42,186 --> 00:08:45,723
فکر ميکنم اونها بايد کمانچه رو ميگرفتند
درسته
82
00:08:45,757 --> 00:08:48,059
و اونو روي سر زن خرد ميکردن
83
00:08:49,127 --> 00:08:50,928
و از چوبش براي گرمايش استفاده ميکردن
84
00:08:53,831 --> 00:08:55,433
بهم نگو مستحق چي هستي
85
00:08:57,101 --> 00:08:58,101
صفحه85
86
00:10:15,446 --> 00:10:17,281
ببخشيد، نميخواستم بترسونمت
87
00:10:17,315 --> 00:10:19,717
اوه، طوري نيست
88
00:10:19,750 --> 00:10:20,918
تو خوبي؟
89
00:10:20,952 --> 00:10:22,521
آره
90
00:10:22,554 --> 00:10:24,431
فقط ميخواستم کار پاي تخته ات رو تحسين کنم
91
00:10:24,455 --> 00:10:26,991
من توي اون موقعيت قرارت دادم
اما ميدونستم از پسش برمياي
92
00:10:29,026 --> 00:10:30,061
مرسي
93
00:10:32,063 --> 00:10:34,265
تو هيچوقت نبايد از
94
00:10:34,298 --> 00:10:36,334
استعدادهات احساس شرم کني، جين
95
00:10:48,279 --> 00:10:49,981
از اون خوشت مياد، درسته؟
96
00:10:52,584 --> 00:10:53,584
کي؟
97
00:10:55,153 --> 00:10:56,154
!خودت ميدوني
98
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
اليس؟
99
00:11:02,393 --> 00:11:03,393
نه
100
00:11:04,795 --> 00:11:07,665
منظورم اينه که اون مجبور نيست کارهاي باباها رو انجام بده
101
00:11:10,636 --> 00:11:13,204
صبر کن، آنسپاچ؟
102
00:11:15,273 --> 00:11:19,877
چرا بايد اينطوري توي کلاس واکنش نشون ميدادي، هان؟
103
00:11:20,811 --> 00:11:22,813
....مريت، نه، من
104
00:11:24,949 --> 00:11:27,718
....اون انگار ميخواست منو تحت فشار بگذاره
105
00:11:27,752 --> 00:11:29,621
اوه، خفه شو، تو عاشق اين بودي
106
00:11:31,822 --> 00:11:35,627
باشه، خيلي خوب
رياضياته، هرچيزي که هست
107
00:11:37,094 --> 00:11:40,965
من خواندني چيزي انجام نميدم، قسم ميخورم
108
00:11:40,998 --> 00:11:41,899
من نميخواستم اون بالا برم
109
00:11:41,933 --> 00:11:43,043
اما انگار نميتونستم نه بگم
110
00:11:43,067 --> 00:11:45,537
پس بهش بگو بس کنه
111
00:11:45,571 --> 00:11:46,871
امروز بعد از مدرسه برو
112
00:11:49,040 --> 00:11:50,074
فکر ميکني بايد برم؟
113
00:11:51,510 --> 00:11:55,112
جيني، اون مرد
از تو استفاده کرد
114
00:11:55,146 --> 00:11:59,850
ميتوني مجبورش کني هرکاري ميخواي انجام بده
حتي يک امتحان ديگه ازمون بگيره
115
00:12:04,690 --> 00:12:07,024
واقعا کتي ميخواد اينقدر عصبيت کنه؟
116
00:12:09,060 --> 00:12:11,597
مامان تو، مثل مامان من نبود، يادته؟
117
00:12:15,032 --> 00:12:17,502
کتي گفت اگر من به پرنستون نرم
118
00:12:17,536 --> 00:12:21,439
مثل تمام سينگلارهاي ديگه از زمان تولد مسيح تا حالا
119
00:12:21,472 --> 00:12:23,609
يک ده سنتي از بودجه امانيم هم نميبينم
120
00:12:24,976 --> 00:12:25,977
چي؟
121
00:12:27,411 --> 00:12:29,247
نصف احمقهاي هيئت پذيرش
122
00:12:29,280 --> 00:12:31,349
توي کلوپ دور وبر اون هستند
123
00:12:31,382 --> 00:12:32,750
اما شک دارم که اصلا
124
00:12:32,783 --> 00:12:34,752
نمره هايي که آسپاچ بهشون گند زده رو ناديده بگيرن
125
00:12:36,087 --> 00:12:39,056
اين پشگلها غرور خانواده نيستند، مريت؟
126
00:12:40,726 --> 00:12:42,059
اون اينو بهت گفت؟
127
00:12:43,294 --> 00:12:45,396
پس، باهاش حرف ميزني
128
00:12:53,104 --> 00:12:54,104
آره، آره
129
00:12:59,010 --> 00:13:00,111
دوستت دارم جيني
130
00:13:02,046 --> 00:13:03,114
من هم دوستت دارم
131
00:13:08,286 --> 00:13:09,387
يک چيز ديگه؟
132
00:13:09,420 --> 00:13:10,921
هان؟
133
00:13:10,955 --> 00:13:13,090
ديگه هيچوقت کاري نکن عوضي به نظر بيام
134
00:13:20,331 --> 00:13:21,331
بعدي
135
00:13:22,634 --> 00:13:24,736
بابا، اگر برودي بيشتر از چهار بگيره به فنا ميرم
136
00:13:24,770 --> 00:13:26,772
به هيچ وجه اين دو و سه ها پنج نميشن
137
00:13:29,206 --> 00:13:30,485
اون يکيه-
فقط خودت باش پسرم-
138
00:13:30,509 --> 00:13:31,375
اون دوئه
139
00:13:31,409 --> 00:13:32,452
اما بابا، اگر اون بيشتر از من
بارفيکس زده باشه
140
00:13:32,476 --> 00:13:33,545
سه تا بيشتر نميره
141
00:13:33,578 --> 00:13:35,222
حتما راکموسکي
جايزه شانس رو بهش ميده
142
00:13:35,246 --> 00:13:36,280
چهار
143
00:13:36,314 --> 00:13:38,282
جلوشو بگير بابا
144
00:13:38,316 --> 00:13:39,316
پنج
145
00:13:44,756 --> 00:13:46,824
بوم، بوردي خيلي خشمگينه
146
00:13:47,793 --> 00:13:49,226
خيلي خوب، خيلي خوب-
خفه شو-
147
00:13:51,195 --> 00:13:52,296
ميلر
148
00:13:53,931 --> 00:13:56,334
واقعا کسي ميدونه چي توي ليوان راکووسکيه؟
149
00:13:57,868 --> 00:13:58,868
ويسکي
150
00:14:01,305 --> 00:14:03,040
فرنچ
151
00:14:03,074 --> 00:14:04,942
حالا نااميدم نکن، تستسترون
152
00:14:06,712 --> 00:14:08,212
برو دخلشونو بيار، پسر فرنچ
153
00:14:13,984 --> 00:14:15,986
ويسکي، واقعا؟
154
00:14:16,020 --> 00:14:19,290
برودي گفت هشت تا بطري توي کشوي کمدش ديده
155
00:14:19,323 --> 00:14:21,992
و بعد دوباره منو به وان آب داغش دعوت کرد
156
00:14:22,026 --> 00:14:23,260
هشت تا بطري؟
157
00:14:23,294 --> 00:14:25,996
ما بايد اين آخر هفته بهش
حمله کنيم
158
00:14:26,030 --> 00:14:28,265
آره، من نميتونم
159
00:14:28,299 --> 00:14:31,035
من ميتونم، من ميتونم
160
00:14:31,068 --> 00:14:32,203
!من از پسش برميام
161
00:14:32,236 --> 00:14:33,471
چرا نميتوني؟
162
00:14:33,505 --> 00:14:36,207
چون وقتي کتي امتحان رياضي منو ببينه
163
00:14:36,240 --> 00:14:39,276
کس منو به کف اتاق نشيمن آويزون ميکنه
164
00:14:39,310 --> 00:14:40,712
من ميتونم
165
00:14:40,746 --> 00:14:43,447
نه، نميتونم
166
00:14:43,481 --> 00:14:46,718
هي، وقتي همسن تو بودم
ميتونستم 15تا از اونها انجام بدم
167
00:14:46,752 --> 00:14:48,787
و هردو مچم، تاندون داشتند,
168
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
حالا گمشو
169
00:14:51,222 --> 00:14:52,791
من نميتونم، نميتونم
170
00:14:56,026 --> 00:14:57,228
!بو
171
00:15:01,733 --> 00:15:03,167
جين، تقريبا الان بارفيکس رفتي
172
00:15:03,200 --> 00:15:05,002
سس سريت چيه؟
173
00:15:05,035 --> 00:15:07,037
خدايا، چقدر واي فاي گهه
174
00:15:07,071 --> 00:15:10,207
خوب، همش اهرم و نيروئه، درسته؟
175
00:15:11,543 --> 00:15:13,344
دوتا و سه تا نيست، خيلي خوب؟
176
00:15:15,146 --> 00:15:19,183
خوب، عضله هاي دوسرت، لت هات
177
00:15:19,216 --> 00:15:20,217
کس منو به زمين اتاق نشيمن آويزون ميکنه
178
00:15:20,251 --> 00:15:21,853
تو براي آسنپاچ جلق زدي ؟
179
00:15:23,287 --> 00:15:24,287
چي؟
180
00:15:27,358 --> 00:15:28,492
اون براش جلق نزده
181
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
شايد بايد بزنه
182
00:15:32,096 --> 00:15:33,140
عصبانيتشو کم کن و کاري کن
183
00:15:33,164 --> 00:15:35,867
کمتر مثل يک کير انساني زنده به نظر برسه
184
00:15:38,302 --> 00:15:39,303
چيه ؟
185
00:15:42,273 --> 00:15:43,274
ياخدا، رفيق
186
00:15:44,942 --> 00:15:46,410
يک جورهايي مثل مرغ بريده ميشه
187
00:15:46,444 --> 00:15:48,279
اوه
188
00:15:48,312 --> 00:15:49,280
!خوبه
189
00:15:49,313 --> 00:15:51,348
!اوه خداي من
190
00:15:51,382 --> 00:15:53,984
از کي تا حالا به نمره هات اهميت ميدي؟
191
00:15:54,018 --> 00:15:56,922
از وقتي که براي موندن توي تيم به يک 3 نياز دارم
192
00:15:56,954 --> 00:15:59,457
اوه، تيم، تيم
193
00:15:59,490 --> 00:16:02,059
طوري رفتار نکن که انگار اهميتي نميدي، پينکو
194
00:16:02,092 --> 00:16:03,829
کار دوچ- باکس فراتر از سطح کالجه
195
00:16:03,862 --> 00:16:06,297
اما حالا بايد اين کارو بکنيم چون
اون ميتونه
196
00:16:07,499 --> 00:16:09,801
حق با اريکه، اين مزخرفه
197
00:16:09,835 --> 00:16:13,070
شيپلي، به خدا قسم ميخورم
اگر من نتونم
198
00:16:13,103 --> 00:16:15,272
جمعه بعدي، بخاطر رياضي تمرين کنم
199
00:16:15,306 --> 00:16:18,042
کونتو ميذارم توي مايکروفر
200
00:16:20,244 --> 00:16:21,580
!اوه
201
00:16:26,618 --> 00:16:30,221
من واقعا مطالعه نکردم يا نخوندم
202
00:16:32,323 --> 00:16:33,324
قسم ميخورم
203
00:16:34,358 --> 00:16:36,193
طوري نيست، کسي اهميتي نميده
204
00:16:36,227 --> 00:16:38,395
پس ميشه ديگه در مورد مدرسه حرف نزنيم
205
00:16:38,429 --> 00:16:41,800
و از مغزهاي بسيار آزادانديشمون، خوب استفاده کنيم؟
206
00:16:41,833 --> 00:16:44,168
مثل حمله به انبار ويسکي رووسکي
207
00:16:44,201 --> 00:16:45,804
رووسکي انبار ويسکي داره؟
208
00:16:45,837 --> 00:16:47,404
پسر . پدر برايت تهيه ديده
209
00:16:49,173 --> 00:16:50,842
مرسي بابا
210
00:16:50,876 --> 00:16:53,410
پس جمعه شب، قبل از اينکه برودي به اينجا بياد حمله ميکنيم
211
00:16:53,444 --> 00:16:54,444
آره، من پايه ام
212
00:16:55,479 --> 00:16:57,516
پي اون دوربينهايي که تازه نصب
کردند چي ؟
213
00:16:58,482 --> 00:17:00,017
کدوم دوربينهاي جديد؟
214
00:17:04,221 --> 00:17:05,221
اون فاشيستها
215
00:17:06,323 --> 00:17:07,702
مهم نيست
ما دورشون ميزنيم
216
00:17:07,726 --> 00:17:09,326
جمعه شب همينه
217
00:17:09,360 --> 00:17:10,529
اليس، يادته
218
00:17:10,562 --> 00:17:12,496
کتي درباره اندامهاي تناسلي من چي گفت؟
219
00:17:12,531 --> 00:17:14,231
خيلي خوب، پس دزدکي گوش بده
220
00:17:14,265 --> 00:17:15,867
بال ورزشي، باز ميشه
221
00:17:16,768 --> 00:17:18,068
اين بازي خونگي نادياست
222
00:17:18,102 --> 00:17:19,538
اگر من بازي کنم
223
00:17:19,571 --> 00:17:21,773
هي هوور، چرا اون روز سر
224
00:17:21,806 --> 00:17:23,474
تمرين منو به گا دادي؟-
اون داره چيکار ميکنه؟-
225
00:17:23,508 --> 00:17:25,175
اوه، خوب ميشه
226
00:17:25,209 --> 00:17:26,711
من نميتونم
227
00:17:26,745 --> 00:17:28,880
چطور قراره دوربينهاي امنيتيو
228
00:17:28,914 --> 00:17:30,447
که همه جا هستندو دور بزنيم؟
229
00:17:30,481 --> 00:17:31,950
اوه، شجاعانه بود
230
00:17:33,250 --> 00:17:34,251
ميتوني هکشون کني
231
00:17:35,687 --> 00:17:37,154
ميتوني؟
232
00:17:37,187 --> 00:17:38,422
کسي نميبينتش؟
233
00:17:38,455 --> 00:17:42,126
خوب.. فقط به صورت نظري بلدم
ولي آره
234
00:17:43,427 --> 00:17:44,563
لعنت
235
00:17:44,596 --> 00:17:46,965
احتمالا مربي داره اينو ميبينه
236
00:17:46,998 --> 00:17:49,066
خوبه، معرکه است، انجامش ميديم
237
00:17:50,434 --> 00:17:51,503
ممکنه بکشتش، بچه ها
238
00:17:51,536 --> 00:17:54,104
نادي، مرده شور ريختتو ببره
بگذارش زمين
239
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
ريد
240
00:17:56,708 --> 00:17:57,708
نادي
241
00:17:58,309 --> 00:17:59,544
نادي، فقط ولش کن
242
00:18:16,093 --> 00:18:17,394
دانش آموزان ، توجه کنيد
243
00:18:17,428 --> 00:18:19,196
براي يادآوري، مدرسه پرواز و
کلوپ درام
244
00:18:19,229 --> 00:18:21,700
امروز بعد از ظهر براي
نصب
245
00:18:21,733 --> 00:18:24,502
پنجره هاي امنيتي پلي کور
تعطيل شدند
246
00:18:24,536 --> 00:18:27,505
و لطفا مراقب باشيد که درهاي امنيتي جديد
247
00:18:27,539 --> 00:18:29,674
تا بيست دقيقه ديگه فعال ميشن
248
00:18:43,655 --> 00:18:44,655
سلام؟
249
00:19:18,523 --> 00:19:19,524
سلام
250
00:19:21,191 --> 00:19:22,627
سلام-
جين، از ديدنت خوشحالم-
251
00:19:29,801 --> 00:19:32,904
خوب... مي خواستم ازتون خواهش
کنم دوباره امتحان بگيريد
252
00:19:44,448 --> 00:19:45,817
ببينيد آقاي آنسپاچ
253
00:19:50,689 --> 00:19:53,625
آقاي آنسپاچ، شنيديد چي گفتم؟
254
00:19:53,658 --> 00:19:56,393
تا حالا فکر کردي توي زمان اشتباهي به
دنيا اومدي؟
255
00:19:57,529 --> 00:19:59,664
مثلا وقتي دنيا اومدي با يکي عوض شدي؟
256
00:20:01,533 --> 00:20:02,867
...اوم
257
00:20:02,901 --> 00:20:06,203
من هميشه فکر ميکردم بايد
توي جبهه بزرگها باشم
258
00:20:07,337 --> 00:20:09,774
وقتي که ريلها در حال ساخت بودند
259
00:20:09,808 --> 00:20:13,578
وقتي شهرهاي بزرگ، شهرها، کلانتريهاي جديد ساخته ميشدند
260
00:20:15,580 --> 00:20:20,585
هيچ خبري از پلاستيک، گوشيها
و واي فاي نبود
261
00:20:23,220 --> 00:20:27,992
وقتي قرباني ما
Anvil Al,
با ابزارآلاتش کار ميکرد
262
00:20:28,026 --> 00:20:30,360
از پتانسيل و مواد، چيزهايي مي ساخت
263
00:20:32,931 --> 00:20:35,533
هميشه فکر ميکردم يکجورهايي احمق به نظر مياد
264
00:20:37,202 --> 00:20:40,538
ميدوني، با تمام اون موها
265
00:20:40,572 --> 00:20:41,572
شماره نه
266
00:20:43,775 --> 00:20:45,409
توي امتحانت اشتباه نوشتيش
267
00:20:46,611 --> 00:20:49,581
اوه، آره، من بايد
268
00:20:49,614 --> 00:20:53,551
برام عجيبه چون
با توجه به درکت
269
00:20:53,585 --> 00:20:56,253
از مفاهيم، متوجه نميشم چرا 96، 100 نشده
270
00:20:58,857 --> 00:21:02,093
خوب، براي ترم چيزهاي خيلي زيادي بايد ميخونديم
271
00:21:03,528 --> 00:21:04,596
چقدر خوندي؟
272
00:21:07,565 --> 00:21:08,733
چند ساعت؟
273
00:21:08,767 --> 00:21:10,300
مطمئن نيستم-
اصلا نخوندي؟-
274
00:21:10,334 --> 00:21:12,336
...نه،نه،نه خوندم و
275
00:21:12,369 --> 00:21:13,805
دروغ نگو
276
00:21:13,838 --> 00:21:15,807
ميبينم توي کلاسم چطوري هستي
277
00:21:15,840 --> 00:21:18,610
گوش نميدي، يادداشت برنميداري
278
00:21:19,644 --> 00:21:21,246
بخاطر اونهاست، نيست؟
279
00:21:21,278 --> 00:21:22,947
بخاطر چيزي که فکر ميکنن
280
00:21:24,149 --> 00:21:27,752
فکر کنم بهت گفتم
احساس شرمندگي نکن
281
00:21:27,786 --> 00:21:30,955
نه،نه شرمنده نيستم
282
00:21:30,989 --> 00:21:34,626
و گوش ميدم و نت هم برميدارم
283
00:21:36,426 --> 00:21:37,427
هي، صبر کن
284
00:21:39,831 --> 00:21:40,831
ميشه بس کني؟
285
00:21:51,276 --> 00:21:55,246
باشه، من عملکرد بهتري
286
00:21:55,280 --> 00:21:56,614
از بقيه داشتم
287
00:21:56,648 --> 00:21:59,250
بهتر از کي؟ يک مشت ابله؟
288
00:21:59,284 --> 00:22:02,587
دو نوع آدم وجود دارن، جين
289
00:22:02,620 --> 00:22:04,823
آدمهاي کمانچه اي، آدمهاي چکشي
290
00:22:04,856 --> 00:22:07,324
آدمهاي کمانچه اي نميتونن بسازن، نميتونن خلق کنن
291
00:22:07,357 --> 00:22:09,459
اونها مينوازن ، متغيرهاشون را ميسازن
292
00:22:09,493 --> 00:22:13,397
و بعد از مدتي، تابستون تمام ميشه و بعدش چي ميشه؟
293
00:22:13,430 --> 00:22:15,567
اونها همه چيزو از آدمهاي چکشي ميگيرن
294
00:22:15,600 --> 00:22:17,244
همون آدمهايي که ماه ها و ماه ها کار ميکنن
295
00:22:17,268 --> 00:22:18,670
اونهايي که استعدادهاشونو تلف نميکنن
296
00:22:18,703 --> 00:22:20,939
براي ساخت اشيا ازشون استفاده ميکنن
297
00:22:20,972 --> 00:22:23,007
آدمهاي کمانچه اي، آدمهاي چکشي
298
00:22:23,041 --> 00:22:26,644
و کار من اينه که کاري کنم تو چکشو برداري
299
00:22:27,879 --> 00:22:29,790
اما تنها چيزي که ميبينم اينه که
با کمانچه ايها ميگردي
300
00:22:29,814 --> 00:22:32,984
سعي ميکني کاري کني ازت خوششون بياد، و ميدوني چيه؟
301
00:22:33,017 --> 00:22:34,986
اين بامزه نيست، جين
302
00:22:35,019 --> 00:22:36,019
رقت انگيزه
303
00:22:38,289 --> 00:22:40,490
اين اتلاف وقته
304
00:22:41,391 --> 00:22:43,862
اونها وقت تلف کردنن
305
00:22:43,895 --> 00:22:47,565
اين، اين يک هديه است
306
00:22:49,167 --> 00:22:50,702
فکرشم نکن که دورش بندازي
307
00:23:09,821 --> 00:23:10,821
باشه
308
00:23:23,868 --> 00:23:25,169
!لعنت بهت
309
00:24:05,610 --> 00:24:07,578
هي، مريت
310
00:24:55,426 --> 00:24:57,328
فکر ميکني اون کاري بکنه؟
311
00:24:57,362 --> 00:24:58,362
حتما
312
00:25:03,668 --> 00:25:04,969
باشه، اما من واقعا نميخوام
313
00:25:05,003 --> 00:25:06,180
بزرگش کنم، مريت
314
00:25:06,204 --> 00:25:08,172
واقعا، واقعا
چون فقط ميخوام
315
00:25:08,206 --> 00:25:10,475
بگي چه اتفاقي افتاد و
شايد اون
316
00:25:10,508 --> 00:25:12,553
باهاش دربارش حرف بزنه و همين
و بعد ميتونيم بريم، بنابراين
317
00:25:12,577 --> 00:25:13,577
جين
318
00:25:14,212 --> 00:25:15,313
کستو خنک کن
319
00:25:19,484 --> 00:25:20,551
خانمها
320
00:25:30,795 --> 00:25:31,996
آقاي لاوسون
321
00:25:33,398 --> 00:25:34,799
....پس بهش نزديک شدي
322
00:25:35,833 --> 00:25:40,371
اوه، نه، نه
اون به من نزديک شد
323
00:25:41,873 --> 00:25:45,543
و کوله پشتيمو گرفت
دفترمو برداشت
324
00:25:45,576 --> 00:25:47,211
و واقعا عصباني شده بود
325
00:25:47,245 --> 00:25:49,213
از اينکه دفتر داشتي ناراحت شده بود؟
326
00:25:51,582 --> 00:25:53,985
نه، عصباني شده بود چون توي اون دفتر
چندتا نقاشي بود
327
00:25:54,018 --> 00:25:56,888
پس دفتر رياضيت، پر از نقاشي بود؟
328
00:25:58,723 --> 00:26:00,725
موضوع اين نيست
329
00:26:02,060 --> 00:26:06,431
اون واقعا به من نزديک شد و
واقعا عصباني شد
330
00:26:06,464 --> 00:26:08,366
از اين عصباني شد که تلاشتو نميکني
331
00:26:09,367 --> 00:26:10,868
آره، با عقلم جور درمياد
332
00:26:10,902 --> 00:26:13,371
قربان، اين اولين باري نيست
333
00:26:13,404 --> 00:26:16,908
که واقعا اطرافم احساس ناراحتي ميکنم
334
00:26:18,443 --> 00:26:19,877
اما اين بار، اون کار بيشتري کرد و
335
00:26:19,911 --> 00:26:23,848
به من نزديک شد و منو گرفت و
شوکه ام کرد
336
00:26:23,881 --> 00:26:26,751
ترجيح ميدي هميشه احساس راحتي کني
337
00:26:26,784 --> 00:26:29,921
هيچوقت بهت نگفت چطوري پيشرفت کني، چطوري بهتر بشي؟
338
00:26:31,989 --> 00:26:33,391
من اينو نگفتم
339
00:26:33,424 --> 00:26:35,927
اين کاريه که يک معلم خوب ميکنه
خانم شيپلي
340
00:26:37,061 --> 00:26:38,229
متوجهم اما اين
341
00:26:38,262 --> 00:26:39,862
از طرز کنترل اين شرايط خوشم نمياد
342
00:26:44,102 --> 00:26:45,269
ببخشيد؟
343
00:26:45,303 --> 00:26:46,871
و مهم تر از اون اينکه فکر نميکنم
344
00:26:46,904 --> 00:26:48,473
پدرم هم خوشش بياد
345
00:26:53,111 --> 00:26:54,278
خانم سينکلير
346
00:26:54,312 --> 00:26:57,048
آقاي لاوسون، نظر هيئت مديره مدرسه
347
00:26:57,081 --> 00:26:59,450
براتون مهمه، نيست؟
348
00:26:59,484 --> 00:27:01,919
هزينه پزشکي خانمتون ماهي چقدره؟
349
00:27:07,158 --> 00:27:08,626
بيايد دوباره امتحان کنيم
350
00:27:08,659 --> 00:27:11,095
و اين دفعه ميگذاري جين حرفشو تمام کنه و
351
00:27:11,129 --> 00:27:13,131
وقتي حرفشو تمام کرد، به شدت به اون
352
00:27:13,164 --> 00:27:15,032
نظر
353
00:27:15,066 --> 00:27:18,169
و دقيقا کاري که براي حفظش با کارمندانت ميکني
فکر ميکني
354
00:27:29,780 --> 00:27:30,780
بگو
355
00:27:38,789 --> 00:27:40,158
آقاي آنسپاچ
356
00:27:43,094 --> 00:27:44,195
آقاي آنسپاچ
357
00:27:57,875 --> 00:28:00,077
واي،چه هيجان انگيز رفقا
358
00:28:00,111 --> 00:28:01,445
بيا بريم، آنويلس
359
00:28:01,479 --> 00:28:03,080
ما همه گير کرديم
360
00:28:03,114 --> 00:28:05,584
و تنها چند دقيقه تا زمان پنالتي تيمها باقي مونده
361
00:28:05,617 --> 00:28:07,718
تا سر کيسه را مهربزنيم
362
00:28:07,752 --> 00:28:09,353
اسپانسر بازي امروز
363
00:28:09,387 --> 00:28:12,990
شيشه امنيتي پليکور پاوله
364
00:28:13,024 --> 00:28:15,393
خود پاول براي تست اينجاست
365
00:28:21,065 --> 00:28:23,034
ببينيد، رفقا حتي
آنويل آل هم نميتونه
366
00:28:23,067 --> 00:28:25,369
پنل نصب شده پليکورو بشکنه
367
00:28:25,403 --> 00:28:27,838
آره، درسته
!حتي برودي هم نميتونه بشکنتش
368
00:28:27,872 --> 00:28:28,773
!بو
369
00:28:28,806 --> 00:28:30,808
برودي مزخرفه، برودي گند ميزنه
370
00:28:30,841 --> 00:28:33,177
ملک حفاظت شده پليکور پاول
371
00:28:33,211 --> 00:28:34,613
حفاظت از افراد
372
00:28:34,646 --> 00:28:35,980
برو ناديا، برو
373
00:28:37,181 --> 00:28:39,984
ازت متنفرم برودي، ازت متنفرم
374
00:28:40,017 --> 00:28:41,587
هي، ببين کي اونجاست؟
375
00:28:41,620 --> 00:28:44,422
هي، خانو راکووسکي
قرباني اشتباهيو انتخاب کردي
376
00:28:44,455 --> 00:28:46,991
مرتکب بزرگترين اشتباه زندگيت شدي
377
00:28:47,024 --> 00:28:48,168
مطمئنا بهش گفته بودم، نگفته بودم، بابا؟
378
00:28:48,192 --> 00:28:49,661
من بهت افتخار ميکنم پسرم
379
00:28:49,695 --> 00:28:51,128
و حالا به زمين برگرد
380
00:28:51,162 --> 00:28:52,162
!بيا بريم
381
00:28:53,364 --> 00:28:54,966
اگر اون کاري بکنه چي؟
382
00:28:54,999 --> 00:28:56,000
نميکنه
383
00:28:57,034 --> 00:28:58,034
چرا نميکنه؟
384
00:28:58,936 --> 00:29:01,138
دست از اوسکول بودن بردار لعنتي و فکر کن
385
00:29:01,172 --> 00:29:03,007
فکر ميکني چرا مدرسه قضيه رو مسکوت نگه داشته؟
386
00:29:03,040 --> 00:29:05,943
اون ميره، هيچ کس چيزي نميگه
هيچ کدوم از دو طرف به گا نميرن
387
00:29:07,111 --> 00:29:08,913
پارکر پاسو دريافت ميکنه
388
00:29:10,081 --> 00:29:11,048
حالا اين تمام قضيه است
389
00:29:11,082 --> 00:29:12,250
پارکر توپو دريافت کرد
390
00:29:12,283 --> 00:29:13,384
گرفتي، ناديا
391
00:29:13,417 --> 00:29:14,761
و بهت گفته بودم نميخوام کسي بدونه
392
00:29:14,785 --> 00:29:16,053
اوه، خفه شو
393
00:29:16,087 --> 00:29:18,055
تو اصلا ديگه نميبينيش
394
00:29:18,089 --> 00:29:19,090
پارکر هنوز داره ميره
395
00:29:19,123 --> 00:29:20,291
اما اين چيزي نيست که من ميخواستم
396
00:29:20,324 --> 00:29:22,994
جين، فکر کردي واقعا مردها کنار ميکشن
397
00:29:23,027 --> 00:29:24,295
چون تو به خوبي ازشون ميخواي؟
398
00:29:27,064 --> 00:29:29,267
انويلز کنترلشو از دست ميده
399
00:29:30,468 --> 00:29:32,270
کصت داره بزرگ ميشه
400
00:29:32,303 --> 00:29:35,206
!زود باش نادي
401
00:29:35,239 --> 00:29:37,308
ويليام توپو ميگيره
402
00:29:37,341 --> 00:29:38,341
!لعنت خدا بهش
403
00:29:40,111 --> 00:29:44,215
ويليام شوت ميکنه و امتياز ميگيره
404
00:29:44,248 --> 00:29:46,984
ايگلز، امتياز ميگيرن
405
00:29:47,018 --> 00:29:48,095
و به اين ميگن بازي ، رفقا
406
00:29:48,119 --> 00:29:50,454
ايگلز، اونو از آنويز ميگيرن
407
00:29:50,488 --> 00:29:52,390
در پاياني هيجان انگيز . با امتياز چهار بر سه
408
00:29:54,091 --> 00:29:55,302
آنويلز مايلند از همه
409
00:29:55,326 --> 00:29:57,995
براي تماشاي اين بازي فينال
410
00:29:58,029 --> 00:30:00,197
بين ايگلز و آنويلز تشکر کنند
411
00:30:08,039 --> 00:30:09,675
و اون پانل پلي کور
412
00:30:09,708 --> 00:30:12,209
شيشه امنيتي پولي کور پاول هم تشکر ميکنه
413
00:30:13,411 --> 00:30:14,979
و وقتي اونجاييد فراموش نکنيد
414
00:30:15,012 --> 00:30:18,617
با دوربين امنيتي پولي کور
يک سلفي بگيريد
415
00:30:24,855 --> 00:30:26,692
چرا گورتو گم نميکني؟-
برودي؟-
416
00:30:26,725 --> 00:30:27,793
اوه، لعنت
417
00:30:27,825 --> 00:30:29,126
هي-
ولش کن-
418
00:30:29,160 --> 00:30:31,195
گه-
فرنچ، فرنچ-
419
00:30:37,536 --> 00:30:39,170
نه، اين کارو نکن
420
00:30:39,203 --> 00:30:41,640
به اندازه کافي، پوشش نميده
421
00:30:41,673 --> 00:30:42,973
!اوه
422
00:30:43,007 --> 00:30:45,176
مسئله بيشتر منم تا تو
423
00:30:47,211 --> 00:30:48,780
رفيق، من واقعا مطمئنم
424
00:30:48,814 --> 00:30:50,181
کلاس چهارميه ريشش بلند شده
425
00:30:50,214 --> 00:30:51,949
نه، منظورم اينه که معلومه از استروييد استفاده نميکنه
426
00:30:51,982 --> 00:30:53,884
هيچ کس نميتونه پنج تا بارفيکس بزنه
427
00:30:53,918 --> 00:30:56,287
روي شماره چهار برگشته بود
428
00:31:32,256 --> 00:31:34,058
فقط برو-
خفه شو-
429
00:31:35,359 --> 00:31:37,061
اوه، استراحتگاه لوورسکي
430
00:31:38,262 --> 00:31:40,064
همون بويي رو
ميده که هميشه خوابشو ميديدم
431
00:31:40,097 --> 00:31:43,300
مردم وسايلشونو توي رقت انگيزترين جاها مخفي ميکنن
432
00:31:43,334 --> 00:31:44,902
اينو توي حدود پنج دقيقه پيدا کردم
433
00:31:45,871 --> 00:31:47,071
وسايلش کجا هستند؟
434
00:31:47,104 --> 00:31:48,573
برودي گفت: کشوي پايين سمت راست
435
00:31:48,607 --> 00:31:50,241
به اون رواني اعتماد ميکنيم؟
436
00:31:50,274 --> 00:31:52,209
آره چون از من خوشش مياد
437
00:31:53,444 --> 00:31:55,446
ابتکار امنيتي، تو کونم
438
00:31:56,380 --> 00:31:58,048
سرايدار، کد را بهم داد
439
00:31:58,082 --> 00:31:59,316
در ازاي يک کيسه علف، مبادلش کرد
440
00:33:12,323 --> 00:33:15,292
چي؟ به نام پاول بنيان؟
441
00:33:16,595 --> 00:33:20,297
بابا، يادم بنداز که ديگه هيچوقت
راکووسکيناتورو عصباني نکنم
442
00:33:20,331 --> 00:33:21,533
اون تبر داره
443
00:33:22,534 --> 00:33:24,769
معلمها گند زدن، پسرم
444
00:33:24,803 --> 00:33:25,971
بهش فکر کن
445
00:33:26,003 --> 00:33:27,304
ما مجبوريم تمام روز اونها رو ببينيم
446
00:33:27,338 --> 00:33:28,898
با اونها، توي يک مدرسه گير افتاديم
447
00:33:30,007 --> 00:33:31,218
بدون هيچ ايده اي که اونها از کجا اومدن
448
00:33:31,242 --> 00:33:33,210
قبل از کلاس يا بعدش، چيکار ميکردن
449
00:33:34,078 --> 00:33:35,479
ميتونن علاقه به هرکوفتي داشته باشن
450
00:33:35,514 --> 00:33:37,582
مثل عروسکهاي خيمه شب بازي رفيق
451
00:33:37,616 --> 00:33:38,984
قدرتي که اونها دارن
452
00:33:39,016 --> 00:33:42,353
و کارهايي که ميتونن بکنن و
به ما بگن
453
00:33:42,386 --> 00:33:45,222
کاري ميکنن که به بقيه زندگيمون گند بزنيم
454
00:33:47,391 --> 00:33:51,128
ترسناکه
455
00:33:52,664 --> 00:33:54,331
هرچند من کاملا براي خانم تيلور آماده ام
456
00:33:54,365 --> 00:33:57,702
هروقت که بخواد به کلاس آپانچي بره
457
00:33:57,736 --> 00:33:59,905
اين بابوشکا، تنده
458
00:33:59,938 --> 00:34:00,839
هرکسي ميتونه
459
00:34:00,872 --> 00:34:02,406
حکومت مطلق آنسپاچيانو را در دست داشته باشه
460
00:34:04,341 --> 00:34:06,310
واي، بچه ها، بچه ها
461
00:34:06,343 --> 00:34:07,444
دفتر خاطرات راووسکيو پيدا کردم
462
00:34:09,246 --> 00:34:11,415
لعنت، واقعا؟-
آره-
463
00:34:11,448 --> 00:34:12,216
چي توش نوشته؟
464
00:34:12,249 --> 00:34:13,885
واي، واي
465
00:34:13,919 --> 00:34:15,386
اون واقعا از ما خوشش نمياد
466
00:34:17,121 --> 00:34:19,591
اوه، لعنت معلم بدنسازي ما گند زده
467
00:34:21,058 --> 00:34:22,259
اين چه کوفتيه؟
468
00:34:24,863 --> 00:34:26,196
بو
469
00:34:26,230 --> 00:34:27,264
يک بالغ واقعي
470
00:34:27,298 --> 00:34:29,133
خيلي بلند جيغ زدي
471
00:34:29,166 --> 00:34:31,201
فرنچ، اينو براي تو آوردم رفيق
472
00:34:32,037 --> 00:34:33,270
خوبه
473
00:34:33,304 --> 00:34:35,172
صبر کنيد، جين نبايد تا الان برگشته باشه؟
474
00:34:35,205 --> 00:34:36,541
فقط کشو رو باز کن
475
00:34:36,575 --> 00:34:37,609
بله استاد
476
00:34:45,382 --> 00:34:46,383
لعنت
477
00:34:47,886 --> 00:34:50,722
اين روده رو به عنوان
گردنبند استفاده ميکنم
478
00:36:30,622 --> 00:36:32,456
400,000,
479
00:36:32,489 --> 00:36:33,658
خيلي خوب
480
00:36:33,692 --> 00:36:34,692
300,000,
481
00:36:35,794 --> 00:36:37,829
باشه
482
00:36:37,862 --> 00:36:38,862
250?
483
00:36:42,067 --> 00:36:43,067
نه؟
484
00:36:43,802 --> 00:36:45,103
اين آقاي گيبسونه، ناديا
485
00:36:45,136 --> 00:36:47,605
خيلي خوب، به ازاي يک چهارم يک ميليون دلار
486
00:36:47,639 --> 00:36:49,507
کيرتو نميخوري؟
487
00:36:51,509 --> 00:36:53,377
راستش، نه،نه،نه
488
00:36:54,546 --> 00:36:56,114
بابا، اون داره بدجنسي ميکنه
489
00:36:56,147 --> 00:36:58,347
پسرم، تو کيرتو ميخوري و ازش خوشت مياد
490
00:37:05,190 --> 00:37:06,190
واي، دريانورد
491
00:37:09,160 --> 00:37:10,729
من يکي دارم
492
00:37:10,762 --> 00:37:14,733
کمترين قيمت براي کشتن آدمي که بيشترين تنفرو ازش داري
493
00:37:14,766 --> 00:37:16,701
مربي راميرز، ده هزارتا
494
00:37:16,735 --> 00:37:17,735
!برودي
495
00:37:21,539 --> 00:37:23,575
فرنچ، چقدر داري؟
496
00:37:24,909 --> 00:37:26,678
يکي
497
00:37:26,711 --> 00:37:27,444
يک چي؟
498
00:37:27,478 --> 00:37:28,747
فقط يکي
499
00:37:28,780 --> 00:37:30,715
خيلي خوب نادي، نگران
500
00:37:30,749 --> 00:37:34,351
مربي سنورا راميرز يا هرکس ديگه اي نباش
501
00:37:34,384 --> 00:37:36,654
امشب بازي معرکه اي کردي
502
00:37:36,688 --> 00:37:39,256
واقعا
503
00:37:40,925 --> 00:37:43,795
خيلي خوب مريت، هدف کيه؟
504
00:37:46,931 --> 00:37:49,634
کتي، سي هزارتا
505
00:37:50,535 --> 00:37:51,535
20?
506
00:37:52,637 --> 00:37:54,172
حتما
507
00:37:54,205 --> 00:37:55,507
ناراحتم
508
00:37:55,540 --> 00:37:57,809
مامانت واقعا گند زده
509
00:37:59,677 --> 00:38:00,779
تو اونو نميشناسي
510
00:38:02,147 --> 00:38:03,681
يک عملکرد ضعيف ناراحت کننده داره
511
00:38:07,051 --> 00:38:08,051
تو چي؟
512
00:38:09,587 --> 00:38:11,022
رئيس جمهور
513
00:38:11,055 --> 00:38:13,625
رئيس جمهور فعلي؟
514
00:38:13,658 --> 00:38:16,293
همه رئيس جمهورها
همشون ظالمن
515
00:38:16,326 --> 00:38:17,326
قرباني لعنتي
516
00:38:18,730 --> 00:38:20,799
برودي قرباني لعنتيه-
خيلي خوب-
517
00:38:20,832 --> 00:38:23,400
ستمگران لعنتيو عصباني کنيد، شيمپلي
518
00:38:24,569 --> 00:38:26,538
ببين، آدمهايي که ميدونن بهتر از
519
00:38:26,571 --> 00:38:28,840
هرکس ديگه اي در مورد نحوه زندگيشون ميدونن
520
00:38:28,873 --> 00:38:32,309
و بعد مجبورشون ميکنن مثل اونها زندگي کنن
521
00:38:32,342 --> 00:38:34,579
هيچکس نبايد بتونه اين کارو بکنه
522
00:38:34,612 --> 00:38:37,916
اون آدمها بايد نابود بشن
با هر هزينه اي که هست
523
00:38:37,949 --> 00:38:39,050
حتي اگر هزينش، خون باشه
524
00:38:40,752 --> 00:38:42,620
ور، ور، ور
دولت
525
00:38:42,654 --> 00:38:44,088
ور، ور، ور، ظلم
526
00:38:45,290 --> 00:38:46,958
اين تنها چيزيه که دربارش حرف ميزني
527
00:38:46,991 --> 00:38:48,593
خيلي خسته کننده است
528
00:38:50,128 --> 00:38:51,663
نگذار دستت بندازه
529
00:38:51,696 --> 00:38:53,674
اون مثل بقيه ما رو والدينش ريده
530
00:38:53,698 --> 00:38:55,300
چه آهنگي بايد بخونم؟
531
00:38:55,332 --> 00:38:56,234
چيه ؟
532
00:38:56,267 --> 00:38:57,969
با من موافق نيستي؟
533
00:38:58,002 --> 00:38:59,002
نميتونم فکر کنم
534
00:39:02,307 --> 00:39:07,312
هميشه فکر ميکنم اوضاع آرومه
535
00:39:09,714 --> 00:39:10,714
هميشه؟
536
00:39:11,481 --> 00:39:13,151
واقعا به اين باور داري؟
537
00:39:13,184 --> 00:39:13,985
نميدونم
538
00:39:14,018 --> 00:39:15,587
آره، فکر کنم
539
00:39:15,620 --> 00:39:17,655
مزخرفه-
اوه، من داشتمش-
540
00:39:19,290 --> 00:39:22,060
حتي اگر به اندازه کافي بهت بدي نکرده باشند
بايد بکشيشون
541
00:39:27,498 --> 00:39:29,133
نه-
خواهش ميکنم-
542
00:39:30,568 --> 00:39:32,469
فکر نکنم اين کارو بکنم
543
00:39:32,503 --> 00:39:33,503
چرا نه؟
544
00:39:37,041 --> 00:39:41,746
چون بعدش احساس گناه ميکنم
545
00:39:41,779 --> 00:39:45,583
و از اين احساس متنفرم
546
00:39:46,918 --> 00:39:49,187
اون کون درخشانت تا حالا
چي کار کرده
547
00:39:49,220 --> 00:39:50,855
که احساس گناه کني؟
548
00:39:55,226 --> 00:39:56,226
نميدونم
549
00:39:57,562 --> 00:40:00,632
به نظر مياد جيني کوچولو يک راز کوچيکي داره
550
00:40:00,665 --> 00:40:01,900
نه
551
00:40:01,933 --> 00:40:03,601
يالا . ميتوني به ما بگي
552
00:40:05,770 --> 00:40:06,638
اون نميخواد در موردش حرف بزنه
553
00:40:06,671 --> 00:40:07,739
حتما ميخواد حرف بزنه
554
00:40:07,772 --> 00:40:09,707
بس کن-
بريز بيرون ، شيپلي-
555
00:40:09,741 --> 00:40:10,742
تمامش کن
556
00:40:10,775 --> 00:40:11,775
بريز
557
00:40:13,945 --> 00:40:16,314
من دارمش، دارمش
558
00:40:16,347 --> 00:40:17,347
چي؟
559
00:40:19,350 --> 00:40:21,786
کمترين قيمت براي ديدن پستونهاي خانم تيلور
560
00:40:23,521 --> 00:40:24,521
صفر دلار
561
00:40:27,392 --> 00:40:28,392
بلند شو
562
00:40:29,594 --> 00:40:30,728
چي؟
563
00:40:30,762 --> 00:40:31,763
خنده دار نبود
564
00:40:33,463 --> 00:40:34,463
نه
565
00:40:35,967 --> 00:40:37,434
يک خوبش، فرنچ
566
00:40:48,813 --> 00:40:50,381
چرا جلوشو نگرفتي؟
567
00:40:52,116 --> 00:40:53,551
چرا نگرفتي؟
568
00:40:56,754 --> 00:40:58,022
ببين، قبلا بهت گفتم
569
00:40:58,056 --> 00:41:00,124
نميخوام کسي بدونه چه اتفاقي افتاده
570
00:41:00,158 --> 00:41:01,458
.... و تو
571
00:41:01,491 --> 00:41:02,770
من قبلا مشکلتو برات درست کردم
572
00:41:02,794 --> 00:41:04,234
چون خودت نميتونستي اين کارو بکني
573
00:41:05,830 --> 00:41:06,830
چيه ؟
574
00:41:09,000 --> 00:41:10,935
...انگار فقط
575
00:41:12,570 --> 00:41:13,638
من چطور به نظر ميرسم؟
576
00:41:30,455 --> 00:41:32,957
اگر قرار بود يک حيوونو ببوسي، ميبوسيدي؟
577
00:41:32,991 --> 00:41:34,392
يک ببر
578
00:41:58,950 --> 00:41:59,950
چي؟
579
00:42:01,285 --> 00:42:02,553
ميدوني چيه؟
580
00:42:02,587 --> 00:42:03,587
نه، نميدونم
581
00:42:06,024 --> 00:42:08,860
من گزينه هاي ديگه اي دارم
582
00:42:08,893 --> 00:42:10,161
برودي عملا منو تعقيب ميکنه
583
00:42:11,729 --> 00:42:13,965
من مطمئنم شما دوتا با هم خيلي خوشبخت ميشيد
584
00:42:13,998 --> 00:42:14,998
اون پسر خيلي خوبيه
585
00:42:16,701 --> 00:42:17,701
ببخشيد؟
586
00:42:18,536 --> 00:42:20,304
مريت، ما دوبار با هم قرار گذاشتيم
587
00:42:20,338 --> 00:42:22,206
اين اصلا اهميتي هم نداشت
588
00:42:35,086 --> 00:42:36,320
آنسپانچ از جين سوءاستفاده کرده
589
00:42:36,354 --> 00:42:37,355
چي؟
590
00:42:37,388 --> 00:42:39,525
دوشنبه بعد از کلاس
591
00:42:39,557 --> 00:42:41,059
بعد اخراجش کردن
592
00:42:41,092 --> 00:42:43,995
بخاطر همينه که تمام هفته خانم تيلورو داشتيم
593
00:42:44,028 --> 00:42:45,028
!يا خدا
594
00:42:46,564 --> 00:42:48,066
اون گه کامل
595
00:42:48,099 --> 00:42:52,470
آره، يعني اون احتمالا نميخواد
596
00:42:52,504 --> 00:42:54,540
يک مدتي بعد از اون با کسي باشه
پس
597
00:42:56,374 --> 00:42:57,408
فکر کردم بايد بدوني
598
00:43:00,978 --> 00:43:02,180
تو رفيق افتضاحي هستي
599
00:43:03,448 --> 00:43:04,516
خودت ميدوني ؟
600
00:43:06,918 --> 00:43:07,918
لعنت بهت
601
00:43:26,304 --> 00:43:28,272
رفيق، باورم نميشه اون گه اتفاق افتاد
602
00:43:28,306 --> 00:43:29,907
آره
603
00:43:29,941 --> 00:43:32,110
انتظار نداشت اونطوري کارشو جار بزنم
604
00:43:33,444 --> 00:43:34,444
درد ميکنه؟
605
00:43:35,146 --> 00:43:36,747
اين، اوه، نه
606
00:43:38,584 --> 00:43:40,918
اگر بخواي ميتوني بهش دست بزني
607
00:43:40,952 --> 00:43:43,221
باشه، خواهش ميکنم بهش دست نزن، راستش
608
00:43:44,722 --> 00:43:45,890
تو خيلي احمقي
609
00:43:57,268 --> 00:43:59,003
خانم تيلور واقعا اونقدر سکسيه؟هان؟
610
00:44:00,171 --> 00:44:02,106
اوه، آره اون يک ديوونه فوق سکسيه
611
00:44:05,843 --> 00:44:06,843
محشره
612
00:44:08,813 --> 00:44:09,813
چي؟
613
00:44:13,784 --> 00:44:14,784
هيچي
614
00:44:15,786 --> 00:44:16,786
برو کوله پشتي آبيتو بنداز روش
615
00:44:18,956 --> 00:44:22,994
ناديا، تو هميشه ناراحتي موذيانتو
616
00:44:23,027 --> 00:44:24,829
در تورتيلايي از خشم پنهان ميکني
617
00:44:24,862 --> 00:44:27,633
حالا بهم بگو واقعا توي اون
بوريتو چي هست؟
618
00:44:33,037 --> 00:44:35,607
واقعا نميدوني؟
619
00:44:35,641 --> 00:44:37,308
چيو بدونم؟
620
00:44:39,310 --> 00:44:41,812
واقعا بايد بهت بگم؟
621
00:44:41,846 --> 00:44:43,515
چيو بهم بگي؟
622
00:44:47,885 --> 00:44:51,689
صبر کن
623
00:45:35,366 --> 00:45:36,366
چرا برودي؟
624
00:45:37,735 --> 00:45:38,735
چرا من نه؟
625
00:45:40,171 --> 00:45:42,708
من چمه؟
626
00:46:22,648 --> 00:46:24,248
اگر نتونم تماس بگيرم
627
00:46:24,282 --> 00:46:26,183
چطور بايد کاري انجام بدم ؟
628
00:46:30,288 --> 00:46:31,288
الان برميگرده
629
00:46:33,592 --> 00:46:34,825
ميرم ببينم کدوم قبري رفت
630
00:46:43,134 --> 00:46:44,603
فرنچ، تو خوبي؟
631
00:46:46,937 --> 00:46:47,937
فرنچ؟
632
00:46:54,546 --> 00:46:55,546
اون خوبه
633
00:46:57,181 --> 00:46:58,316
يک بار، يک بشکه آبجو خورد
634
00:47:00,284 --> 00:47:01,986
لعنتي ، پابندمو گم کردم
635
00:47:03,020 --> 00:47:04,889
فکر کنم توي استخر جاش گذاشتم
636
00:47:05,757 --> 00:47:07,626
بيا بريم دنبالش بگرديم
637
00:47:07,659 --> 00:47:09,728
خيلي خوب، اگر کتي منو پيدا نکنه
638
00:47:09,761 --> 00:47:11,563
که توي خونه ، سر
جاي گرم و نرمم با چاي نشستم
639
00:47:11,596 --> 00:47:14,165
صورتمو جر ميده
و ماشين هم الان ميره
640
00:47:14,198 --> 00:47:15,734
فقط يک دقيقه به ما وقت بده، باشه؟
641
00:47:17,034 --> 00:47:18,269
باشه باشه
642
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
فرنچ؟
643
00:48:12,724 --> 00:48:13,724
هي
644
00:48:15,126 --> 00:48:19,263
خوب مريت بهم گفت چه اتفاقي با آنسپاچ افتاده
645
00:48:30,876 --> 00:48:31,876
اون بهت گفت؟
646
00:48:32,577 --> 00:48:34,445
اون نبايد ميگفت، خودم ميدونم
647
00:48:46,357 --> 00:48:47,357
...تو
648
00:48:48,593 --> 00:48:49,593
لعنت
649
00:48:55,166 --> 00:49:00,204
ببين. من واقعا متاسفم که اون اتفاق برات افتاده
650
00:49:13,284 --> 00:49:14,284
هي بچه ها
651
00:49:19,156 --> 00:49:20,759
نادي؟
652
00:49:24,295 --> 00:49:25,630
ناديا؟
653
00:49:30,502 --> 00:49:35,239
ناديا چه خبر شده؟
654
00:49:35,272 --> 00:49:36,474
چي شده؟
655
00:49:36,508 --> 00:49:37,508
!ناديا
656
00:49:41,045 --> 00:49:41,947
فرنچ چيزي شده ؟
657
00:49:41,979 --> 00:49:43,247
اون اينجاست؟
658
00:49:43,280 --> 00:49:45,316
چه کوفتي شده؟
659
00:49:45,349 --> 00:49:46,785
اون مريضه؟-
....نميد
660
00:49:46,818 --> 00:49:48,018
تو چي؟
661
00:49:48,052 --> 00:49:50,054
خيلي خوب، بايد کاري کنيم بالا بياري
يا چي؟
662
00:49:51,656 --> 00:49:52,624
اليس
663
00:49:52,657 --> 00:49:53,457
چيه؟
664
00:49:53,491 --> 00:49:54,492
اوه، محض رضاي خدا
665
00:49:54,526 --> 00:49:55,894
چه خبر شده؟
666
00:49:57,027 --> 00:49:58,027
!چيزي نيست
667
00:49:59,063 --> 00:50:00,063
اليس
668
00:50:00,765 --> 00:50:01,765
فرنچ
669
00:50:02,834 --> 00:50:04,301
سرش
670
00:50:04,335 --> 00:50:05,604
جين، بهت نياز دارم
671
00:50:05,637 --> 00:50:07,939
تا گوشيتو از نظر آنتن، واي فاي همه چيز بررسي کني
672
00:50:07,973 --> 00:50:08,840
!جين، خواهش ميکنم
673
00:50:08,874 --> 00:50:09,975
بايد بهش کمک کنيم
674
00:50:10,007 --> 00:50:10,842
من هيچي نميفهمم
675
00:50:10,876 --> 00:50:12,243
بايد بريم
676
00:50:12,276 --> 00:50:13,512
نه، بدون فرنچ نه
677
00:50:13,545 --> 00:50:14,946
...فرنچ-
نه، نيست-
678
00:50:14,980 --> 00:50:17,047
!به من گوش کن
679
00:50:17,081 --> 00:50:20,519
هراتفاقي که براش افتاده، شايد هنوز توي مدرسه باشه
680
00:50:20,552 --> 00:50:21,452
!ما بدون اون نميريم
681
00:50:21,485 --> 00:50:23,320
!نميتونيم به چيزي برسيم
682
00:50:23,354 --> 00:50:24,623
!ما بدون اون نميريم
683
00:50:24,656 --> 00:50:25,857
مجبوريم-
نه-
684
00:50:31,563 --> 00:50:35,032
بسه ديگه، ميريم
685
00:50:45,242 --> 00:50:46,277
!لعنت
686
00:50:47,077 --> 00:50:47,846
اين چيه؟
687
00:50:47,879 --> 00:50:48,879
برودي-
چي؟-
688
00:50:49,681 --> 00:50:51,348
اون احمق لعنتي
689
00:50:51,382 --> 00:50:52,584
چه اتفاق کوفتي افتاده؟
690
00:50:52,617 --> 00:50:53,919
تو تمام مدرسه
691
00:50:53,952 --> 00:50:55,319
نه، صبر کن چي؟
692
00:50:55,352 --> 00:50:56,555
!فقط برو
693
00:50:59,390 --> 00:51:00,559
من بروديو ديدم
694
00:51:00,592 --> 00:51:03,562
اون مثل يک قرباني ديوونه لباس پوشيده بود
695
00:51:03,595 --> 00:51:05,062
آنويل آل لعنتي
696
00:51:07,064 --> 00:51:11,235
چطوري بايد اين پنجره رو بشکنم تا بتونم بکشمش؟
697
00:51:11,268 --> 00:51:13,070
نميتوني، اون پليکوره
698
00:51:13,103 --> 00:51:14,873
اين چه معني کوفتي ميده؟
699
00:51:14,906 --> 00:51:16,541
اين شيشه امنيتي تقويت شده است
700
00:51:16,575 --> 00:51:18,442
نشکن و ضدگلوله
701
00:51:18,475 --> 00:51:20,555
اونها رو با دربهاي جديد، همه جاي مدرسه نصب کردند
702
00:51:20,579 --> 00:51:21,713
و قفلهاي جديد هم همينطور
703
00:51:22,747 --> 00:51:23,782
خوب، لعنت
704
00:51:24,950 --> 00:51:27,719
نبايد الان مثل بچه دبيرستاني ها فکر کنيم
705
00:51:27,752 --> 00:51:29,353
بايد فکر کنيم
706
00:51:29,386 --> 00:51:31,488
آنتن و فاي وايي در دسترس نيست
707
00:51:31,523 --> 00:51:33,058
نه زنگ هشدار حريقي نه
شناسايي کننده آتشي
708
00:51:33,090 --> 00:51:34,325
ميخواستم بگم
709
00:51:34,358 --> 00:51:35,225
تلفن ثابت هم قطعه
710
00:51:35,259 --> 00:51:37,194
صبر کن، دريچه ها چي؟
711
00:51:37,227 --> 00:51:38,227
ميتونيم از اونها استفاده کنيم
712
00:51:41,066 --> 00:51:43,367
واقعا فکر ميکني اونجا جا ميشي، کله کيري؟
713
00:51:43,400 --> 00:51:44,612
و اون چطوري قراره ما رو از اونجا بيرون بياره؟
714
00:51:44,636 --> 00:51:46,270
فکر کردي کجاييم؟ پارک ژوراسيک؟
715
00:51:46,303 --> 00:51:47,447
که چي ؟ خودت فقط ميخواي از در باز
و راه سر راست بري بيرون
716
00:51:47,471 --> 00:51:49,440
چه استراتژيهاي وقعا هوشمندانه اي
717
00:51:49,473 --> 00:51:51,442
که ما رو از اينجا خلاص ميکنن داري ناديا؟
718
00:51:51,475 --> 00:51:53,386
توي لعنتي فکر ميکني خيلي باهوشي، نه؟
719
00:51:53,410 --> 00:51:54,956
تو فکر ميکني از همه بالاتري
720
00:51:54,980 --> 00:51:56,313
.....حالا
721
00:51:56,347 --> 00:51:57,625
خوب، شايد بايد اون ديوار
722
00:51:57,649 --> 00:51:59,192
اونجا رو با
عضله دو سر بزرگت بشکني
723
00:51:59,216 --> 00:52:00,518
مثل هميشه که همين کارو ميکني؟
724
00:52:00,552 --> 00:52:01,562
چرا با قدرتهاي باورنکردني ذهنت
725
00:52:01,586 --> 00:52:02,597
و امتيازهاي برتر مردانت
726
00:52:02,621 --> 00:52:04,089
منفجرش نميکني؟
727
00:52:04,121 --> 00:52:05,432
آره، شايد اگر تو و فرنچ اين قدر
728
00:52:05,456 --> 00:52:07,257
گند نميزديد ، هيچکدوم اينها اتفاق نميفتاد
729
00:52:07,291 --> 00:52:09,393
شايد اگر توي لعنتي ما رو به اينجا نمياوردي
730
00:52:09,426 --> 00:52:10,427
!اون نميمرد
731
00:52:10,461 --> 00:52:14,863
!خفه خون بگيريد لعنتيا
تيم ترجمه ققنوس
732
00:52:15,199 --> 00:52:17,401
ما نميدونيم همه درها بسته ان يا نه
733
00:52:17,434 --> 00:52:19,104
شايد يک در بسته نباشه
734
00:52:19,136 --> 00:52:20,939
الان نصف شبه، و
رفتگرها
735
00:52:20,972 --> 00:52:22,406
شب ميان، درسته؟
736
00:52:22,439 --> 00:52:23,508
تا ساعت هشت نه
737
00:52:25,076 --> 00:52:26,443
اين خيلي مزخرفه
738
00:52:26,477 --> 00:52:27,946
ما توي يک مدرسه گير افتاديم
739
00:52:27,979 --> 00:52:30,515
که از ميليونها دلار شيشه ضدگلوله
740
00:52:30,548 --> 00:52:33,585
قفل و دوربين ساخته شده
براي چي؟
741
00:52:33,618 --> 00:52:35,252
تا امنيت ما رو تامين کنه؟
742
00:52:37,689 --> 00:52:39,289
لعنت بهش
743
00:52:39,323 --> 00:52:42,192
برودي بايد يک کليد داشته باشه
پس همگي يک چيزي برداريد
744
00:52:42,226 --> 00:52:44,996
ما اونها رو ميگاييم، کليدها رو برميداريم و بيرون ميريم
745
00:52:45,030 --> 00:52:46,430
اگر بمونيم
746
00:52:46,463 --> 00:52:47,666
و منتظر سرايدارها بمونيم، امنيتش بيشتر نيست؟
747
00:52:49,834 --> 00:52:53,170
اگر ميخواي مثل موش قايم بشي
مهمون لعنتي من باش
748
00:52:53,203 --> 00:52:54,539
اليس؟
749
00:52:56,975 --> 00:52:58,375
!اليس؟
750
00:53:01,579 --> 00:53:03,313
...صبر کن، باشه-
ميتونيم دوربينهاي-
751
00:53:03,347 --> 00:53:05,449
امنيتيو دوباره راه اندازي کنيم تا ببينيم اون کجاست؟
752
00:53:05,482 --> 00:53:07,284
من براي دوازده ساعت، سيستمو از کار انداختم
753
00:53:07,317 --> 00:53:08,428
نميدونستم ديگه چي کار کنم
754
00:53:08,452 --> 00:53:09,452
سينه هاي منو مک بزن
755
00:53:11,723 --> 00:53:14,324
اگر در بازي پيدا کنيم
756
00:53:14,358 --> 00:53:16,127
ازش استفاده ميکنم و گورمونو از اينجا گم ميکنيم
757
00:53:16,161 --> 00:53:18,697
من از کسي انتقام نميگيرم يا منتظر کسي نميمونم
758
00:53:18,730 --> 00:53:19,730
حاليتون شد ؟
759
00:53:22,500 --> 00:53:23,501
خوب؟
760
00:53:23,502 --> 00:53:33,502
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
761
00:53:33,503 --> 00:53:43,503
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
762
00:53:43,504 --> 00:53:51,504
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
763
00:53:51,505 --> 00:53:56,505
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
764
00:53:56,506 --> 00:54:04,506
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
765
00:54:27,464 --> 00:54:28,464
لعنت
766
00:54:58,263 --> 00:55:01,266
!اوه، لعنت
767
00:56:07,699 --> 00:56:08,700
!لعنت
768
00:56:15,740 --> 00:56:17,642
اليس، چيه؟
769
00:56:17,675 --> 00:56:20,011
بيا بريم، زود باش، بيا بريم، بيا بريم
770
00:56:20,044 --> 00:56:21,044
ناديا
771
00:56:22,847 --> 00:56:24,515
اگر اون برودي نباشه چي؟
772
00:56:24,549 --> 00:56:25,516
اگر راکووسکي باشه چي؟
773
00:56:25,550 --> 00:56:26,660
چه کوفتي؟-
به من گوش کن-
774
00:56:26,684 --> 00:56:28,720
فرنچي قبلا دفترچه خاطراتشو پيدا کرد
775
00:56:28,753 --> 00:56:30,221
و توش چيزهاي عجيب و غريب زيادي نوشته بود
776
00:56:30,255 --> 00:56:32,233
اون متهم به جنايته و
به تبر هم علاقه داره
777
00:56:32,257 --> 00:56:33,258
اليس،اون بروديه
778
00:56:34,893 --> 00:56:35,760
اگر نباشه چي؟
779
00:56:35,793 --> 00:56:36,828
بچه ها، بيايد بريم
780
00:56:38,763 --> 00:56:40,331
...ناديا من فقط ميخوام
781
00:56:40,365 --> 00:56:41,431
چي؟-
782
00:56:41,465 --> 00:56:42,465
امنيت داشته باشم؟
783
00:56:43,768 --> 00:56:44,769
هوشمندانه رفتار کني
784
00:56:45,603 --> 00:56:48,306
بيايد بريم، بچه ها
785
00:56:51,709 --> 00:56:52,710
لعنت
786
00:56:54,746 --> 00:56:58,583
جين، گوشي داري که بتونيم ازش استفاده کنيم؟
787
00:56:58,616 --> 00:57:00,385
صبر کن، يک چيز ديگه دارم
788
00:57:00,417 --> 00:57:02,253
زود باش! جين
789
00:58:00,645 --> 00:58:02,046
محض رضاي خدا
790
00:58:11,889 --> 00:58:13,424
!لعنت
791
00:58:15,994 --> 00:58:17,328
مريت، صبر کن
792
00:58:18,529 --> 00:58:19,831
اين يادداشتو توي قفسه ام پيدا کردم
793
00:58:19,864 --> 00:58:22,600
گوش کن، من فکر ميکنم...من واقعا فکر ميکنم
794
00:58:22,633 --> 00:58:24,702
اون روکووسکي يا برودي نيست
795
00:58:25,636 --> 00:58:27,872
تو بايد بس کني
796
00:58:27,905 --> 00:58:30,141
مريت، اون تنها کسي بود که اين کارو ميکرد
797
00:58:30,174 --> 00:58:32,510
من هيچ اهميتي نميدم اون گه کاري کار کيه
خيلي خوب؟
798
00:58:32,543 --> 00:58:34,412
من فقط ميخوام گورمو از اينجا گم کنم
799
00:58:36,814 --> 00:58:37,814
مريت
800
00:59:50,221 --> 00:59:52,123
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
801
00:59:57,228 --> 00:59:58,228
لعنت
802
01:00:46,711 --> 01:00:47,945
چه کوفتي؟
803
01:00:49,615 --> 01:00:50,748
موسيقي کمانچه
804
01:00:50,781 --> 01:00:51,649
چي؟
805
01:00:51,682 --> 01:00:52,618
!به اندازه کافي از اين مزخرفات شنيدم
806
01:00:52,650 --> 01:00:54,118
هي! برودي-
بس کن-
807
01:00:54,152 --> 01:00:55,820
!برودي
808
01:00:55,853 --> 01:00:59,157
اون موزيک روانيتو تموم کن و
بيا بيرون و مبارزه کن
809
01:00:59,190 --> 01:01:00,658
ناديا، خفه شو
810
01:01:02,793 --> 01:01:03,928
اوه، خداي من
811
01:01:05,396 --> 01:01:06,931
لعنتي
812
01:01:14,705 --> 01:01:15,973
فرار کنيد
813
01:01:20,111 --> 01:01:22,013
تو خوبي؟-
نه، قوزک پام-
814
01:01:24,015 --> 01:01:25,249
!لعنت
815
01:01:29,187 --> 01:01:30,622
ناديا
816
01:01:31,989 --> 01:01:33,191
ناديا، داري چيکار ميکني؟
817
01:01:38,362 --> 01:01:39,830
!ناديا
818
01:01:43,301 --> 01:01:45,002
تو کشتيش-
!ناديا-
819
01:01:45,036 --> 01:01:46,938
تو کشتيش-
!ناديا، نه-
820
01:01:53,411 --> 01:01:54,712
!نه،نه،نه،نه
821
01:02:07,091 --> 01:02:08,359
!اون داره مياد
822
01:02:09,794 --> 01:02:11,104
اليس، بايد بقيه درها رو چک کنيم
823
01:02:11,128 --> 01:02:13,731
اليس، بيخيال-
!نميتونم بلند شم-
824
01:02:13,764 --> 01:02:15,667
تنهام نگذار
825
01:02:15,701 --> 01:02:16,934
صبر کنيد، بچه ها
826
01:02:30,948 --> 01:02:32,817
نه،نه،نه،نه
827
01:02:32,850 --> 01:02:33,850
خواهش ميکنم، نه
828
01:02:35,721 --> 01:02:37,021
بلند شو
829
01:02:37,054 --> 01:02:38,155
درد ميکنه
830
01:02:38,189 --> 01:02:39,390
!انجامش بده
831
01:02:48,199 --> 01:02:50,368
اليس زود بيا، بيا اينجا کمکم کن
832
01:03:00,244 --> 01:03:01,613
اون يکي
833
01:03:03,114 --> 01:03:04,115
نريد
834
01:03:04,148 --> 01:03:05,517
صبر کنيد ، برگرديد
835
01:03:07,151 --> 01:03:08,219
خواهش ميکنم
836
01:03:20,164 --> 01:03:21,332
باشه
837
01:03:23,234 --> 01:03:24,234
ما در امانيم
838
01:04:06,578 --> 01:04:07,779
درد ميکنه؟
839
01:04:09,880 --> 01:04:10,880
خوبه
840
01:04:18,356 --> 01:04:23,361
خيلي خوب، من تمام مدت به اون سفر اردويي فکر ميکردم
841
01:04:29,400 --> 01:04:31,268
انگار ميتونم خودمونو اونجا ببينم
842
01:04:33,404 --> 01:04:38,209
و ما با مامانهامون هستيم
843
01:04:43,147 --> 01:04:48,119
و من به بالاي تمام اون درختهاي واقعا بلند نگاه ميکردم
844
01:04:52,156 --> 01:04:53,558
کاش ميتونستيم به اونجا برگرديم
845
01:04:56,193 --> 01:04:57,228
مريت-
بس کن-
846
01:04:59,330 --> 01:05:02,299
....لطفا سر من داد نزن-
فقط بس کن-
847
01:05:48,780 --> 01:05:49,780
برو گمشو
848
01:06:00,291 --> 01:06:02,193
بالا رو نگاه کن جين، بالا رو نگاه کن
849
01:06:11,570 --> 01:06:12,570
اونو ميبيني؟
850
01:06:14,305 --> 01:06:19,276
اون دختره که اون بالاستو ببين
واقعا ميدونم ميخواد چيکار کنه
851
01:06:21,546 --> 01:06:22,881
فکر کنم تو هم بايد ببينيش
852
01:06:25,149 --> 01:06:26,183
.....من فقط بايد
853
01:06:29,220 --> 01:06:30,221
نميدونم
854
01:06:34,526 --> 01:06:36,160
تقصير تو نيست، جين
855
01:06:40,397 --> 01:06:41,500
نيست
856
01:06:53,310 --> 01:06:57,047
!اليس
857
01:06:57,081 --> 01:06:58,517
جين
858
01:07:10,595 --> 01:07:12,096
اوه، خداي من
859
01:07:23,340 --> 01:07:24,341
اليس کجاست؟
860
01:07:28,780 --> 01:07:30,147
زود باش
861
01:07:30,180 --> 01:07:31,382
اليس کجاست؟
862
01:07:31,415 --> 01:07:32,416
!بايد بريم
863
01:07:34,218 --> 01:07:35,152
!خودشه
864
01:07:35,185 --> 01:07:36,185
بيا بريم
865
01:07:36,922 --> 01:07:38,489
داريم کجا ميريم؟
866
01:07:38,523 --> 01:07:39,691
بايد سريعتر بريم
867
01:07:39,724 --> 01:07:40,724
!اوه
868
01:07:41,458 --> 01:07:42,493
!اوه، خداي من
869
01:07:44,094 --> 01:07:45,396
فقط يک ذره بيشتر
870
01:07:45,429 --> 01:07:47,164
!نميتونم جين-
چرا ميتوني-
871
01:07:58,810 --> 01:07:59,578
بايد بريم
872
01:07:59,611 --> 01:08:00,891
ديوانه شدي؟-
بايد بريم-
873
01:08:29,741 --> 01:08:34,378
باشه، باشه
874
01:08:38,817 --> 01:08:42,821
جين
875
01:08:58,435 --> 01:09:01,506
خوب، که چي؟ تاوقتي سر و کلش دوباره پيدا بشه
876
01:09:01,539 --> 01:09:03,474
و بياد ما رو پودر کنه منتظر ميمونيم؟
877
01:09:05,442 --> 01:09:06,442
سلام؟
878
01:09:08,613 --> 01:09:12,617
!اوه
879
01:09:27,799 --> 01:09:30,467
جين، اليس کجاست؟
880
01:09:32,671 --> 01:09:33,838
بهم بگو
881
01:09:43,414 --> 01:09:45,315
همه اينها تقصير توئه
882
01:09:52,423 --> 01:09:54,159
تقصير من؟-
اوه، خفه شو-
883
01:09:55,560 --> 01:09:56,560
خودت ميدوني چيکار کردي
884
01:09:57,696 --> 01:10:00,165
طوري رفتار ميکني انگار
در رابطه با آنسپاچ، چاره اي نداري
885
01:10:00,197 --> 01:10:02,232
اوه، مريت، نميدونم چيکار کنم
886
01:10:02,266 --> 01:10:03,668
مريت، کمکم کن، مريت
887
01:10:03,702 --> 01:10:05,469
اوه، مريت، اوه، من خيلي ضعيفم
888
01:10:05,503 --> 01:10:06,971
اون بهم دست زد
889
01:10:07,005 --> 01:10:11,609
اوه، تو عاشق اين کار بودي تا وقتي که
خيلي بهت نزديک شد
890
01:10:12,844 --> 01:10:15,714
خوب من جلوي فاجعه رو گرفتم
هرچند تو
891
01:10:15,747 --> 01:10:19,283
کاري کردي شکل عوضيها به نظر برسم
...وقتي بهت گفتم
892
01:10:20,618 --> 01:10:22,520
بهت گفتم به کسي چيزي نگي
893
01:10:22,554 --> 01:10:25,690
هرچند تو تنها پسري که تا حالا دوستش داشتمو دزديدي
894
01:10:25,724 --> 01:10:26,591
!من اين کارو نکردم
895
01:10:26,624 --> 01:10:29,060
هرچند، من تنها کسيم که
896
01:10:29,094 --> 01:10:32,362
کير آسپانچ رو از روي صورت تو برداشتم
897
01:10:32,396 --> 01:10:34,465
چون تو ميخواي به پرينستون بري
898
01:10:34,499 --> 01:10:35,734
تو اون سپرده امانيو ميخواستي
899
01:10:35,767 --> 01:10:37,869
!چون من مامان جديدت بودم
900
01:10:41,438 --> 01:10:44,475
من چندتا دوست و قرار ملاقات برات ترتيب دادم
901
01:10:46,044 --> 01:10:49,547
من ازت محافظت کردم
ازت حمايت کردم
902
01:10:49,581 --> 01:10:51,916
لباسهاتو تميز کردم
903
01:10:51,950 --> 01:10:56,054
در حاليکه تو يک اعجوبه شگفت انگيز کوچولو بودي
904
01:11:00,390 --> 01:11:02,794
چرا نميتوني بيشتر شبيه جين باشي، مريت؟
905
01:11:04,195 --> 01:11:06,865
اون شبيه پسرعمو گرگ لعنتي نيست
906
01:11:06,898 --> 01:11:09,366
اون با آب خوردن، وزن اضافه نميکنه لعنتي
907
01:11:09,399 --> 01:11:10,568
اون ميتونه به پرنستون بره
908
01:11:10,602 --> 01:11:13,838
در حاليکه چشمهاي براق لعنتيش بسته ان
909
01:11:15,106 --> 01:11:16,941
تو چرا نميتوني مثل اون باهوش و مودب
910
01:11:16,975 --> 01:11:19,711
و عالي و کوچولو موچولو و
خانم باشي؟
911
01:11:19,744 --> 01:11:20,945
تو چت شده؟
912
01:11:23,882 --> 01:11:24,882
خوب، حدس بزن چي؟
913
01:11:26,584 --> 01:11:27,584
من اون باحاله ام
914
01:11:28,653 --> 01:11:31,222
زيبا و پولدارم
915
01:11:31,256 --> 01:11:34,692
همه ميخوان باهام دوست بشن و باهام قرار بگذارن
916
01:11:34,726 --> 01:11:38,263
و تو بهتر از من نيستي، خيلي خوب؟
917
01:11:38,295 --> 01:11:40,765
هيچ چيز تو، بهتر از من نيست
918
01:11:41,933 --> 01:11:43,802
لباسهات هم نيست-
بس کن، خواهش ميکنم-
919
01:11:43,835 --> 01:11:46,538
يا صدات يا موهات
920
01:11:46,571 --> 01:11:49,040
! بس کن-
يا بدنت يا صورتت-
921
01:11:49,073 --> 01:11:53,343
تو غمگين، قدکوتاه و
رقت انگيزي
922
01:11:55,513 --> 01:11:56,714
!خفه شو
923
01:11:56,748 --> 01:11:58,283
....تو کوچولو-
!فقط خفه شو-
924
01:11:58,315 --> 01:11:59,083
جين
925
01:11:59,117 --> 01:12:00,117
!خفه شو
926
01:13:39,751 --> 01:13:43,154
جين! از ديدنت خوشحالم
927
01:13:46,958 --> 01:13:48,159
اسنيکر دودل؟ (يک نوع کلوچه)
928
01:13:49,928 --> 01:13:51,963
خانم تيلور اينها رو پخته
929
01:13:54,299 --> 01:13:55,299
خيلي خوبند
930
01:14:02,740 --> 01:14:03,740
چي ميخواي؟
931
01:14:06,611 --> 01:14:11,616
فکر کنم آخرين مکالممون کافي بود
932
01:14:13,985 --> 01:14:16,888
اما تو چيز بيشتري ميخواستي
بنابراين، اين چيزي بود که بهت دادم
933
01:14:18,488 --> 01:14:20,792
من از تو چيزي نخواستم
934
01:14:28,933 --> 01:14:31,569
وقتي خانم سينکليرو هل دادي چه حس داشتي؟
935
01:14:33,771 --> 01:14:35,974
فکر ميکني ميتونستي قبلا اين کارو بکني؟
936
01:14:38,943 --> 01:14:40,244
اونها جلوتو گرفتن، جين
937
01:14:42,479 --> 01:14:44,849
اونها تا سطح خودشون، تو رو پايين آوردن
938
01:14:44,882 --> 01:14:47,986
هرکسي ميتونست اينو ببينه
غير از خودت
939
01:14:48,019 --> 01:14:51,456
اما امشب که همه چيز عوض شده
940
01:14:53,124 --> 01:14:56,493
تو بيشتر از هرکدوم از اون خرچنگها دووم آوردي
941
01:14:56,527 --> 01:14:59,864
و حالا، از دوستي اونها آزاد شدي
942
01:15:01,265 --> 01:15:03,334
تو چکشو برداشتي
943
01:15:06,137 --> 01:15:09,173
و تمام بخشهاي استثنايي کارو تمام ميکني
944
01:15:09,207 --> 01:15:10,742
که ميدونم ميتوني
945
01:15:10,775 --> 01:15:12,844
که ميدونم براي انجام همين کار به دنيا اومدي
946
01:15:13,845 --> 01:15:18,783
چون جين عزيزم، تو خاصي
947
01:15:27,825 --> 01:15:31,396
اوه، فراموش کردم
948
01:15:33,231 --> 01:15:34,232
اميدوارم اينجا باشه
949
01:15:35,967 --> 01:15:40,972
اوه، مادر به خطا
950
01:15:42,508 --> 01:15:43,508
اوه
951
01:15:47,211 --> 01:15:48,913
اون روز انداختيش
952
01:15:50,548 --> 01:15:52,917
بنابراين، برات نگهش داشتم
953
01:16:01,259 --> 01:16:06,264
اگر ازم تشکر کني، بهت پسش ميدم
954
01:16:06,998 --> 01:16:09,434
اين چي؟
955
01:16:10,935 --> 01:16:13,539
از مردي که به اندازه من اهميت ميده تشکر کن
956
01:16:14,739 --> 01:16:17,208
که بهت ياد داده چطور زن باشي
957
01:16:44,902 --> 01:16:46,270
ميدوني چيه؟
958
01:16:49,140 --> 01:16:50,808
من يک چيزي ياد گرفتم
959
01:16:54,445 --> 01:16:55,746
من رقت انگيز نيستم
960
01:17:23,509 --> 01:17:25,009
لعنت، لعنت، لعنت
961
01:18:08,986 --> 01:18:10,821
!بله
962
01:18:38,082 --> 01:18:39,651
!نه
963
01:18:39,685 --> 01:18:41,587
چرا ياد نميگيري؟ چرا؟
964
01:20:41,105 --> 01:20:42,105
جين
965
01:21:40,462 --> 01:21:50,462
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
966
01:21:50,463 --> 01:22:00,463
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
967
01:22:04,155 --> 01:22:05,156
اوه، لعنت
968
01:22:10,461 --> 01:22:11,461
چه کوفتي؟
969
01:22:11,464 --> 01:22:19,464
ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما
@SUBFORU
970
01:22:19,465 --> 01:22:28,465
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
971
01:22:28,466 --> 01:22:37,466
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
972
01:22:37,468 --> 01:22:42,468
هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس
تنها با ذکر اسامي مترجمين مجاز است
973
01:22:42,487 --> 01:22:56,467
تيم ترجمه قـقـنوس