1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,002 --> 00:00:20,002 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,003 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:03:26,171 --> 00:03:27,471 Hei, Merritt. 5 00:03:27,505 --> 00:03:28,973 Cathy penyegaran lagi. 6 00:03:29,007 --> 00:03:30,718 Kataku dia akan mirip monster lilin. 7 00:03:30,742 --> 00:03:34,145 Dia bilang jerawatku lebih parah dari sepupuku, Greg. 8 00:03:34,179 --> 00:03:37,473 Itu keliru, wajahmu lumayan. / Apa ini? 9 00:03:38,516 --> 00:03:40,350 Kau dari hutan lagi. 10 00:03:40,384 --> 00:03:41,920 Ya, cuma beberapa menit. 11 00:03:41,953 --> 00:03:44,254 Tarik rambutmu ke belakang dan cari cermin. 12 00:03:44,288 --> 00:03:45,523 Kau terlihat berantakan. 13 00:03:47,525 --> 00:03:50,061 Ranselmu bau. 14 00:03:50,095 --> 00:03:51,095 Sungguh? 15 00:03:52,197 --> 00:03:54,566 Janey, kau tidak bisa terus begini. 16 00:04:01,573 --> 00:04:03,041 Suku! Baik. 17 00:04:07,545 --> 00:04:08,580 Bagus. 18 00:04:23,962 --> 00:04:24,996 Permisi. 19 00:04:27,599 --> 00:04:28,633 Permisi. 20 00:04:30,568 --> 00:04:31,770 Kapan ulangan? 21 00:04:32,871 --> 00:04:34,072 Ya. 22 00:04:34,105 --> 00:04:35,683 Pak Aunspach, kau tidak pernah mengajari kami 23 00:04:35,707 --> 00:04:36,941 yang ada di ujian. 24 00:04:36,975 --> 00:04:38,777 Ujian itu dari membaca. 25 00:04:38,810 --> 00:04:40,377 Seperti terakhir kali. 26 00:04:40,410 --> 00:04:41,789 Baik, tapi tak ada yang tahu apa yang mereka lakukan.... 27 00:04:41,813 --> 00:04:44,582 ...seperti terakhir kali, jadi... 28 00:04:46,518 --> 00:04:47,585 Apa rasa kesukaanmu? 29 00:04:48,553 --> 00:04:49,553 Apa? 30 00:04:50,555 --> 00:04:51,555 Anggur, 'kan? 31 00:04:53,224 --> 00:04:56,761 Tn. Aunspach, kami berhak mengulang. 32 00:04:59,396 --> 00:05:00,532 Sekarang. 33 00:05:10,842 --> 00:05:13,645 Seperti yang kalian lihat, masalah ini 34 00:05:13,678 --> 00:05:16,247 seperti yang terakhir kali di ujian. 35 00:05:16,281 --> 00:05:18,149 Ada yang mau mencobanya? 36 00:05:18,183 --> 00:05:19,617 Ayo. 37 00:05:21,586 --> 00:05:23,453 Sungguh? 38 00:05:23,487 --> 00:05:25,355 Kau mau? / Tidak usah. 39 00:05:25,389 --> 00:05:26,389 Kurasa dia mau coba. 40 00:05:27,659 --> 00:05:28,760 Nona Shipley. 41 00:05:35,867 --> 00:05:36,867 Jane. 42 00:05:39,604 --> 00:05:40,738 Bisa kemari? 43 00:07:03,554 --> 00:07:05,023 44 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 Mati aku. 45 00:07:09,560 --> 00:07:12,730 Sepertinya kita tidak akan butuh pengulangan itu. 46 00:07:12,764 --> 00:07:14,464 Apa, serius? 47 00:07:14,499 --> 00:07:17,302 Itu tidak adil. / Cukup. 48 00:07:17,335 --> 00:07:18,579 Cuma dia yang mengerti. 49 00:07:18,603 --> 00:07:20,748 Tidak ada orang lain yang mengerti, itu tidak adil. 50 00:07:20,772 --> 00:07:22,140 Kataku cukup! 51 00:07:27,245 --> 00:07:30,748 Suatu hari, di padang rumput, sebuah keluarga 52 00:07:30,782 --> 00:07:32,784 sedang merampungkan kabin terakhir mereka. 53 00:07:32,817 --> 00:07:34,419 Yang telah mereka bangun 54 00:07:34,451 --> 00:07:36,621 sepanjang tahun, dari awal. 55 00:07:38,656 --> 00:07:40,925 Saat mereka bekerja di musim gugur dingin, 56 00:07:40,959 --> 00:07:43,428 seorang wanita, dengan lubang di mantelnya 57 00:07:43,460 --> 00:07:45,863 dan biola di balik lengannya, berjalan ke arah mereka. 58 00:07:47,065 --> 00:07:50,969 "Tolong," katanya, "aku lapar dan kedinginan. 59 00:07:51,002 --> 00:07:53,271 "Beri aku makanan dan izinkan aku bermalam." 60 00:07:54,572 --> 00:07:56,040 Keluarga itu terkejut. 61 00:07:57,809 --> 00:07:58,743 "Bagaimana kau bisa sejauh ini 62 00:07:58,776 --> 00:07:59,853 "cuma dengan mantel di punggungmu 63 00:07:59,877 --> 00:08:01,145 "dan biola di balik lenganmu? 64 00:08:01,179 --> 00:08:02,923 "Kau tidak punya makanan, tidak ada tempat berlindung?" 65 00:08:02,947 --> 00:08:04,949 "Apa yang kau lakukan sepanjang musim panas ini?" 66 00:08:06,818 --> 00:08:09,887 "Bermain musik," kata pemain biola itu. 67 00:08:11,322 --> 00:08:13,291 "Sebelum aku sadar, hawa dingin datang. 68 00:08:13,324 --> 00:08:14,759 "Tolong, beri aku roti." 69 00:08:14,792 --> 00:08:16,493 "Aku pantas mendapatkan makanan." 70 00:08:17,528 --> 00:08:18,863 Keluarga itu tidak punya pilihan. 71 00:08:20,832 --> 00:08:24,469 Mereka berbalik dan melanjutkan pekerjaan. 72 00:08:26,804 --> 00:08:30,375 Pemain biola tidak hidup untuk bermain lagi di musim panas. 73 00:08:32,210 --> 00:08:33,210 Tamat. 74 00:08:39,117 --> 00:08:42,153 Kurasa keluarga itu salah. 75 00:08:42,186 --> 00:08:45,723 Kurasa mereka harusnya mengambil biola itu, benar? 76 00:08:45,757 --> 00:08:48,059 Lalu memecahkannya di atas kepala wanita itu. 77 00:08:49,127 --> 00:08:50,928 Dan menggunakannya untuk kayu bakar. 78 00:08:53,831 --> 00:08:55,631 Jangan beritahu aku yang pantas bagimu. 79 00:08:57,101 --> 00:08:58,101 Halaman 85. 80 00:10:15,446 --> 00:10:17,281 Maaf, aku tidak bermaksud mengagetkan. 81 00:10:17,315 --> 00:10:19,717 Tak apa. 82 00:10:19,750 --> 00:10:20,918 Kau baik-baik saja? 83 00:10:20,952 --> 00:10:22,521 Ya. 84 00:10:22,554 --> 00:10:24,431 Cuma ingin memujimu atas usahamu di papan tulis. 85 00:10:24,455 --> 00:10:27,095 Aku menunjukmu, tapi aku yakin kau mampu. 86 00:10:29,026 --> 00:10:30,061 Terima kasih. 87 00:10:32,063 --> 00:10:36,334 Kau tidak perlu malu dengan bakatmu, Jane. 88 00:10:48,279 --> 00:10:49,981 Kau suka dia, bukan? 89 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 Siapa? 90 00:10:55,153 --> 00:10:56,154 Kau tahu! 91 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 Ellis? 92 00:11:02,393 --> 00:11:03,393 Tidak. 93 00:11:04,795 --> 00:11:07,665 Dia memang punya kesan Ayah nakal. 94 00:11:10,636 --> 00:11:13,204 Tunggu, Aunspach? 95 00:11:15,273 --> 00:11:19,877 Kenapa lagi kau pamer seperti itu di kelas? 96 00:11:20,811 --> 00:11:22,813 Merritt, tidak, aku... 97 00:11:24,949 --> 00:11:27,718 Dia menekanku... 98 00:11:27,752 --> 00:11:29,621 Diam, kau suka itu. 99 00:11:31,822 --> 00:11:35,627 Baik, itu matematika. Terserah. 100 00:11:37,094 --> 00:11:40,965 Aku tidak membaca atau apapun, sumpah. 101 00:11:40,998 --> 00:11:41,899 Aku tidak ingin naik. 102 00:11:41,933 --> 00:11:43,043 Tapi aku tidak bisa menolak. 103 00:11:43,067 --> 00:11:45,537 Jadi suruh dia berhenti. 104 00:11:45,571 --> 00:11:46,871 Pergi sepulang sekolah hari ini. 105 00:11:49,040 --> 00:11:50,074 Apa aku harus? 106 00:11:51,510 --> 00:11:55,112 Janey, dia itu suka jawaban turunanmu. 107 00:11:55,146 --> 00:11:59,850 Kau bisa memintanya apa saja. Bahkan membuat kami remedi. 108 00:12:04,690 --> 00:12:07,024 Cathy akan marah padamu? 109 00:12:09,060 --> 00:12:11,597 Ibumu tidak seperti ibuku, ingat? 110 00:12:15,032 --> 00:12:17,502 Cathy berkata jika aku tidak kuliah di Princeton... 111 00:12:17,536 --> 00:12:21,439 ...seperti setiap Sinclair lainnya sejak Kristus lahir, 112 00:12:21,472 --> 00:12:23,792 aku tidak akan dapat sepeser pun dana perwalianku. 113 00:12:24,976 --> 00:12:25,977 Apa? 114 00:12:27,411 --> 00:12:29,247 Setengah dari panitia penerimaan terpukau 115 00:12:29,280 --> 00:12:31,349 padanya di klub. 116 00:12:31,382 --> 00:12:32,759 Tapi aku ragu mereka akan mengabaikan 117 00:12:32,783 --> 00:12:34,752 jika nilai Aunspach sangat buruk. 118 00:12:36,087 --> 00:12:39,056 "Bukannya sampah ini cuma kebanggaan keluarga, Merritt?" 119 00:12:40,726 --> 00:12:42,059 Dia berkata itu padamu? 120 00:12:43,294 --> 00:12:45,396 Jadi, kau akan bicara dengannya. 121 00:12:53,104 --> 00:12:54,104 Ya. 122 00:12:59,010 --> 00:13:00,111 Aku sayang kau, Jane. 123 00:13:02,046 --> 00:13:03,114 Aku juga. 124 00:13:08,286 --> 00:13:09,387 Satu hal lagi. 125 00:13:09,420 --> 00:13:10,921 Ya? 126 00:13:10,955 --> 00:13:13,115 Jangan pernah membuatku terlihat seperti bajingan lagi. 127 00:13:20,331 --> 00:13:21,331 Berikutnya. 128 00:13:22,634 --> 00:13:24,736 Mati aku jika Brody bisa lebih dari empat. 129 00:13:24,770 --> 00:13:26,772 Mustahil si berotot itu mampu lima kali. 130 00:13:29,206 --> 00:13:30,485 Itu satu. / Jadilah dirimu sendiri, Nak. 131 00:13:30,509 --> 00:13:31,375 Itu dua. 132 00:13:31,409 --> 00:13:32,452 Tapi Ayah, jika diam melebihiku... 133 00:13:32,476 --> 00:13:33,545 Itu tiga. 134 00:13:33,578 --> 00:13:35,222 Rakowski pasti akan memberinya maskot. 135 00:13:35,246 --> 00:13:36,280 Empat. 136 00:13:36,314 --> 00:13:38,282 Hentikan dia, Ayah. 137 00:13:38,316 --> 00:13:39,316 Lima. 138 00:13:44,756 --> 00:13:46,824 Brody sangat hebat! 139 00:13:47,793 --> 00:13:49,226 Baiklah. / Diam. 140 00:13:51,195 --> 00:13:52,296 Miller. 141 00:13:53,931 --> 00:13:56,334 Ada yang tahu isi cangkir Rakowski? 142 00:13:57,868 --> 00:13:58,868 Wiski. 143 00:14:01,305 --> 00:14:03,040 French. 144 00:14:03,074 --> 00:14:04,942 Jangan mengecewakanku sekarang, testosteron. 145 00:14:06,712 --> 00:14:08,212 Kalahkan, French. 146 00:14:13,984 --> 00:14:15,986 Wiski, sungguh? 147 00:14:16,020 --> 00:14:19,290 Brody bilang dia melihat delapan botol di laci mejanya. 148 00:14:19,323 --> 00:14:21,992 Lalu dia mengundangku ke bak mandi air panasnya lagi. 149 00:14:22,026 --> 00:14:23,260 Delapan botol? 150 00:14:23,294 --> 00:14:25,996 Kita harus menyerbu. Akhir pekan ini. 151 00:14:26,030 --> 00:14:28,265 Aku tidak bisa. 152 00:14:28,299 --> 00:14:31,035 Aku bisa. 153 00:14:31,068 --> 00:14:32,203 Aku bisa! 154 00:14:32,236 --> 00:14:33,471 Kenapa kau tidak bisa? 155 00:14:33,505 --> 00:14:36,207 Karena begitu Cathy melihat tes kalkulusku, 156 00:14:36,240 --> 00:14:39,276 dia akan memaku labiaku ke lantai ruang makan. 157 00:14:39,310 --> 00:14:40,712 Aku bisa! 158 00:14:40,746 --> 00:14:43,447 Aku tidak bisa. 159 00:14:43,481 --> 00:14:46,718 Hei, saat aku seusiamu, aku bisa 15 kali. 160 00:14:46,752 --> 00:14:48,796 Dan ada karpal di kedua pergelangan tanganku. 161 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 Naik. 162 00:14:51,222 --> 00:14:52,791 Aku tidak bisa. 163 00:14:56,026 --> 00:14:57,228 164 00:15:01,733 --> 00:15:03,167 Jane, kau hampir bisa sekali pull-up. 165 00:15:03,200 --> 00:15:05,002 Apa rahasiamu? 166 00:15:05,035 --> 00:15:07,037 Astaga, wifi di sini sangat buruk. 167 00:15:07,071 --> 00:15:10,207 Semua soal momentum seperti halnya kekuatan. 168 00:15:11,543 --> 00:15:13,344 Bukan karena bisep dan trisep? 169 00:15:15,146 --> 00:15:19,183 Jadi latisimus dorsimu... 170 00:15:19,216 --> 00:15:20,217 Itu sebenarnya... 171 00:15:20,251 --> 00:15:21,853 Kau mengulum penis Aunspach? 172 00:15:23,287 --> 00:15:24,287 Apa? 173 00:15:27,358 --> 00:15:28,492 Dia tak melakukannya. 174 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Mungkin kau harus. 175 00:15:32,096 --> 00:15:35,867 Hilangkan ketegangannya dan cegah dia jadi penis berjalan. 176 00:15:38,302 --> 00:15:39,303 Apa? 177 00:15:42,273 --> 00:15:43,274 Astaga. 178 00:15:44,942 --> 00:15:46,410 Potong seperti ayam. 179 00:15:46,444 --> 00:15:48,279 180 00:15:48,312 --> 00:15:49,280 Bagus! 181 00:15:49,313 --> 00:15:51,348 Ya Tuhan! 182 00:15:51,382 --> 00:15:53,984 Sejak kapan kau peduli nilaimu? 183 00:15:54,018 --> 00:15:56,922 Karena aku butuh 3.0 untuk tetap berada di tim. 184 00:15:56,954 --> 00:15:59,457 Tim, tim. 185 00:15:59,490 --> 00:16:02,059 Jangan bertingkah seolah kau tidak peduli, Pinko. 186 00:16:02,092 --> 00:16:03,838 Belajar kita melampaui tingkat kampus. 187 00:16:03,862 --> 00:16:06,297 Tapi sekarang kita harus melakukannya karena dia bisa. 188 00:16:07,499 --> 00:16:09,801 Erik benar, ini omong kosong. 189 00:16:09,835 --> 00:16:13,070 Shipley, sumpah, jika aku tak bisa main 190 00:16:13,103 --> 00:16:15,272 Jumat depan karena matematika, 191 00:16:15,306 --> 00:16:18,042 aku akan microwave TV makan malammu. 192 00:16:20,244 --> 00:16:21,580 193 00:16:26,618 --> 00:16:30,221 Aku tidak belajar atau membaca. 194 00:16:32,323 --> 00:16:33,324 Sumpah. 195 00:16:34,358 --> 00:16:36,193 Tidak apa-apa, tidak ada yang peduli. 196 00:16:36,227 --> 00:16:38,395 Bisa kita berhenti membicarakan sekolah, 197 00:16:38,429 --> 00:16:41,800 dan menggunakan otak kita berpikiran bebas dengan baik? 198 00:16:41,833 --> 00:16:44,168 Seperti merampok simpanan wiski Rakowski. 199 00:16:44,201 --> 00:16:45,804 Rakowski punya simpanan wiski? 200 00:16:45,837 --> 00:16:47,404 Nak, Ayah akan menafkahi. 201 00:16:49,173 --> 00:16:50,842 Terima kasih, Ayah. 202 00:16:50,876 --> 00:16:53,420 Jadi penyerbuan Jumat malam sebelum Brody sampai di sini? 203 00:16:53,444 --> 00:16:54,444 Ya, aku ikut. 204 00:16:55,479 --> 00:16:57,516 Bagaimana kamera barunya? 205 00:16:58,482 --> 00:17:00,017 Kamera baru apa? 206 00:17:04,221 --> 00:17:05,221 Para fasis itu. 207 00:17:06,323 --> 00:17:07,702 Tidak masalah, kita akan memutarnya. 208 00:17:07,726 --> 00:17:09,326 Jumat malam. 209 00:17:09,360 --> 00:17:10,529 Ellis, kau ingat 210 00:17:10,562 --> 00:17:12,496 yang Cathy katakan tentang kelaminku? 211 00:17:12,531 --> 00:17:14,231 Baik, menyelinap keluar. 212 00:17:14,265 --> 00:17:15,867 Ruang sayap atletik akan terbuka. 213 00:17:16,768 --> 00:17:18,068 Ini pertandingan kandang Nadia. 214 00:17:18,102 --> 00:17:19,538 Jika aku bermain. 215 00:17:19,571 --> 00:17:21,773 Hei, Hoover, kenapa kau bercinta denganku saat latihan 216 00:17:21,806 --> 00:17:23,474 di tempo hari? / Ke mana dia? 217 00:17:23,508 --> 00:17:25,175 Ini pasti bagus. 218 00:17:25,209 --> 00:17:26,711 Aku tidak bisa... 219 00:17:26,745 --> 00:17:28,880 Bagaimana kita akan menyiasati CCTV 220 00:17:28,914 --> 00:17:30,447 di setiap sudut? 221 00:17:30,481 --> 00:17:31,950 Itu kekerasan. 222 00:17:33,250 --> 00:17:34,251 Kau bisa meretasnya. 223 00:17:35,687 --> 00:17:37,154 Kau bisa? 224 00:17:37,187 --> 00:17:38,431 Apa tidak ada orang lain yang melihat ini? 225 00:17:38,455 --> 00:17:42,126 Aku cuma tahu teorinya, tapi, ya. 226 00:17:43,427 --> 00:17:44,563 Sial. 227 00:17:44,596 --> 00:17:46,965 Pelatih mungkin harus melihat ini. 228 00:17:46,998 --> 00:17:49,066 Keren, luar biasa, kita akan melakukannya. 229 00:17:50,434 --> 00:17:51,512 Dia bisa membunuhnya, teman-teman. 230 00:17:51,536 --> 00:17:54,104 Nadia, astaga, hentikan dia. 231 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 Serbuan! 232 00:17:56,708 --> 00:17:57,708 Nadia. 233 00:17:58,309 --> 00:17:59,544 Nadia, lepaskan dia. 234 00:18:16,093 --> 00:18:17,394 Perhatian, siswa, 235 00:18:17,428 --> 00:18:19,205 sebagai pengingat, sekolah penerbangan dan klub drama 236 00:18:19,229 --> 00:18:21,700 dibatalkan sore ini untuk instalasi 237 00:18:21,733 --> 00:18:24,502 jendela keamanan Polycore. 238 00:18:24,536 --> 00:18:27,505 Juga, harap perhatikan gerbang keamanan baru 239 00:18:27,539 --> 00:18:29,674 akan diaktifkan dalam 20 menit. 240 00:18:43,655 --> 00:18:44,655 Halo? 241 00:18:44,679 --> 00:18:54,679 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 242 00:18:54,680 --> 00:19:04,680 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 243 00:19:04,681 --> 00:19:14,681 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 244 00:19:18,523 --> 00:19:19,524 Hei. 245 00:19:21,191 --> 00:19:22,631 Hei. / Jane, senang bertemu denganmu. 246 00:19:29,801 --> 00:19:32,904 Jadi aku ingin bertanya soal pengulangan itu. 247 00:19:44,448 --> 00:19:45,817 Pak Aunspach. 248 00:19:50,689 --> 00:19:53,625 Pak Aunspach, kau mendengarku? 249 00:19:53,658 --> 00:19:56,393 Kau pernah merasa hidup di waktu yang salah? 250 00:19:57,529 --> 00:19:59,664 Seperti seseorang yang tercampur aduk saat lahir? 251 00:20:01,533 --> 00:20:02,867 252 00:20:02,901 --> 00:20:06,203 selalu berpikir aku harusnya berada di perbatasan besar. 253 00:20:07,337 --> 00:20:09,774 Saat rel kereta api sedang dibangun. 254 00:20:09,808 --> 00:20:13,578 Saat ada kota kecil baru, kota besar, Sheriff baru. 255 00:20:15,580 --> 00:20:20,585 Tidak ada plastik, layar, wifi. 256 00:20:23,220 --> 00:20:27,992 Seperti maskot kita, Anvil Al, bekerja dengan peralatannya, 257 00:20:28,026 --> 00:20:30,360 Menempa hal-hal substansi, potensi. 258 00:20:32,931 --> 00:20:35,533 Aku selalu berpikir dia terlihat konyol, 259 00:20:37,202 --> 00:20:40,538 dengan rambut itu. 260 00:20:40,572 --> 00:20:41,572 Nomor sembilan. 261 00:20:43,775 --> 00:20:45,409 Kau salah dalam tesmu. 262 00:20:46,611 --> 00:20:49,581 Ya, aku pasti... 263 00:20:49,614 --> 00:20:53,551 Aneh bagiku karena, mengingat pengertianmu 264 00:20:53,585 --> 00:20:56,253 pada konsepnya, aku bingung kenapa 96, bukannya 100. 265 00:20:58,857 --> 00:21:02,093 Ada banyak hal yang harus dipelajari selama satu semester. 266 00:21:03,528 --> 00:21:04,596 Berapa lama kau belajar? 267 00:21:07,565 --> 00:21:08,733 Berjam-jam? 268 00:21:08,767 --> 00:21:10,300 Aku tidak paham. / Tidak sama sekali? 269 00:21:10,334 --> 00:21:12,336 Aku belajar, dan... 270 00:21:12,369 --> 00:21:13,805 Jangan berbohong. 271 00:21:13,838 --> 00:21:15,807 Kulihat bagaimana kau di kelasku. 272 00:21:15,840 --> 00:21:18,610 Kau tidak mendengar, kau tidak mencatat. 273 00:21:19,644 --> 00:21:21,246 Itu karena mereka, bukan? 274 00:21:21,278 --> 00:21:22,947 Karena pendapat mereka. 275 00:21:24,149 --> 00:21:27,752 Sudah kubilang, jangan merasa malu. 276 00:21:27,786 --> 00:21:30,955 Aku tidak malu. 277 00:21:30,989 --> 00:21:34,626 Dan aku menyimak. Aku mencatat, sungguh. 278 00:21:36,426 --> 00:21:37,427 Hei, tunggu. 279 00:21:39,831 --> 00:21:40,831 Bisa berhenti? 280 00:21:51,276 --> 00:21:55,246 Baik, aku sudah berusaha lebih baik 281 00:21:55,280 --> 00:21:56,614 dari semua orang di sini. 282 00:21:56,648 --> 00:21:59,250 Lebih baik dari siapa? Sekelompok orang bodoh? 283 00:21:59,284 --> 00:22:02,587 Ada dua jenis orang, Jane. 284 00:22:02,620 --> 00:22:04,823 Pebiola, Penempa. 285 00:22:04,856 --> 00:22:07,333 Pebiola tidak bisa membangun, membuat. 286 00:22:07,357 --> 00:22:09,469 Mereka bermain, mengendarai mobil konvertibel. 287 00:22:09,493 --> 00:22:13,397 Lalu, setelah beberapa saat, musim panas berakhir, apa? 288 00:22:13,430 --> 00:22:15,567 Mereka mengambil dari penempa, 289 00:22:15,600 --> 00:22:17,244 orang-orang yang telah bekerja bulan demi bulan. 290 00:22:17,268 --> 00:22:18,670 Yang tidak membuang kemampuan mereka. 291 00:22:18,703 --> 00:22:20,939 Mereka menggunakannya untuk membuat sesuatu. 292 00:22:20,972 --> 00:22:23,007 Pebiola, Penempa. 293 00:22:23,041 --> 00:22:26,644 Dan tugasku membuatmu mengambil palu. 294 00:22:27,879 --> 00:22:29,790 Tapi kau cuma bergaul dengan pemain biola. 295 00:22:29,814 --> 00:22:32,984 Mencoba membuat mereka menyukaimu, dan kau tahu? 296 00:22:33,017 --> 00:22:34,986 Itu tidak manis, Jane. 297 00:22:35,019 --> 00:22:36,019 Ini menyedihkan. 298 00:22:38,289 --> 00:22:40,490 Ini sia-sia. 299 00:22:41,391 --> 00:22:43,862 Mereka sia-sia. 300 00:22:43,895 --> 00:22:47,565 Itu karunia. 301 00:22:49,167 --> 00:22:50,702 Jangan berani-berani membuangnya. 302 00:23:09,821 --> 00:23:10,821 Baik. 303 00:23:23,868 --> 00:23:25,169 Persetan kau! 304 00:24:05,610 --> 00:24:07,578 Hei, Merritt. 305 00:24:55,426 --> 00:24:57,328 Kau pikir dia akan melakukan sesuatu? 306 00:24:57,362 --> 00:24:58,362 Tentu. 307 00:25:03,668 --> 00:25:06,180 Baik. Tapi aku tidak ingin mempermasalahkannya, Merritt. 308 00:25:06,204 --> 00:25:08,172 Sungguh, karena aku cuma ingin 309 00:25:08,206 --> 00:25:10,475 menceritakan yang terjadi, dan mungkin dia akan bicara 310 00:25:10,508 --> 00:25:12,553 kepadanya tentang itu dan cuma itu, lalu kita pergi, jadi... 311 00:25:12,577 --> 00:25:13,577 Jane. 312 00:25:14,212 --> 00:25:15,313 Tenang. 313 00:25:19,484 --> 00:25:20,551 Nona-nona. 314 00:25:30,795 --> 00:25:31,996 Pak Lawson. 315 00:25:33,398 --> 00:25:34,799 Jadi, kau mendekatinya... 316 00:25:35,833 --> 00:25:40,371 Tidak, dia yang mendekatiku. 317 00:25:41,873 --> 00:25:45,543 Dan dia meraih ranselku, mengeluarkan buku catatanku, 318 00:25:45,576 --> 00:25:47,211 dan dia menjadi sangat marah. 319 00:25:47,245 --> 00:25:49,213 Jadi dia marah kau punya buku catatan? 320 00:25:51,582 --> 00:25:53,994 Tidak, tapi karena buku catatan itu ada gambarnya. 321 00:25:54,018 --> 00:25:56,888 Jadi buku catatan kalkulusmu penuh gambar? 322 00:25:58,723 --> 00:26:00,725 Bukan itu intinya. 323 00:26:02,060 --> 00:26:06,431 Dia sangat mepet, dan sangat marah. 324 00:26:06,464 --> 00:26:08,366 Marah kau tidak menerapkan dirimu. 325 00:26:09,367 --> 00:26:10,868 Ya, masuk akal bagiku. 326 00:26:10,902 --> 00:26:13,371 Pak, ini bukan pertama kalinya 327 00:26:13,404 --> 00:26:16,908 aku tidak nyaman berada di dekatnya. 328 00:26:18,443 --> 00:26:19,877 Tapi kali ini dia sangat berlebihan. 329 00:26:19,911 --> 00:26:23,848 Dia mengulurkan tangan ke arahku dan meraihku dan mengguncangku... 330 00:26:23,881 --> 00:26:26,751 Kau lebih suka selalu nyaman, 331 00:26:26,784 --> 00:26:29,921 tidak diingatkan untuk meningkatkan diri, lebih baik? 332 00:26:31,989 --> 00:26:33,391 Bukan itu maksudku. 333 00:26:33,424 --> 00:26:35,927 Itu yang dilakukan seorang guru yang baik, Nona Shipley. 334 00:26:37,061 --> 00:26:38,229 Aku mengerti, tapi ini... 335 00:26:38,262 --> 00:26:39,862 Aku tidak suka cara ini ditangani. 336 00:26:44,102 --> 00:26:45,269 Maaf? 337 00:26:45,303 --> 00:26:48,473 Dan yang terpenting, kurasa Ayahku juga sama. 338 00:26:53,111 --> 00:26:54,278 Nona Sinclair... 339 00:26:54,312 --> 00:26:57,048 Pak Lawson, pendapat dewan sekolah 340 00:26:57,081 --> 00:26:59,450 penting bagimu, benar? 341 00:26:59,484 --> 00:27:01,919 Berapa tagihan pengobatan istrimu sebulan? 342 00:27:07,158 --> 00:27:08,626 Mari kita coba ini lagi. 343 00:27:08,659 --> 00:27:11,095 Dan kali ini, biarkan Jane menyelesaikannya, 344 00:27:11,129 --> 00:27:13,131 dan setelah itu, kau akan berpikir 345 00:27:13,164 --> 00:27:15,032 keras tentang pendapat itu 346 00:27:15,066 --> 00:27:18,169 dan yang akan kau lakukan pada stafmu. 347 00:27:29,780 --> 00:27:30,780 Lanjutkan. 348 00:27:38,789 --> 00:27:40,158 Pak Aunspach. 349 00:27:43,094 --> 00:27:44,195 Pak Aunspach. 350 00:27:57,875 --> 00:28:00,077 Menegangkan. 351 00:28:00,111 --> 00:28:01,445 Maju, Anvil! 352 00:28:01,479 --> 00:28:03,080 Skor sama. 353 00:28:03,114 --> 00:28:05,584 Sisa beberapa menit untuk babak penalti bagi kedua tim 354 00:28:05,617 --> 00:28:07,718 guna menyudahi pertandingan. 355 00:28:07,752 --> 00:28:09,363 Pertandingan hari ini dipersembahkan 356 00:28:09,387 --> 00:28:12,990 oleh Kaca Pelindung Polycore Paul. 357 00:28:13,024 --> 00:28:15,393 Paul mengujinya sendiri. 358 00:28:21,065 --> 00:28:23,043 Lihat, teman-teman. Anvil Al tidak mampu memecahkan 359 00:28:23,067 --> 00:28:25,369 panel paten polycore. 360 00:28:25,403 --> 00:28:27,838 Ya, itu benar, Brody bahkan tidak bisa memecahkannya! 361 00:28:27,872 --> 00:28:28,773 362 00:28:28,806 --> 00:28:30,808 Brody payah! 363 00:28:30,841 --> 00:28:33,177 Polycore Paul, melindungi properti, 364 00:28:33,211 --> 00:28:34,613 melindungi orang. 365 00:28:34,646 --> 00:28:35,980 Maju, Nadia! 366 00:28:37,181 --> 00:28:39,984 Aku membencimu, Brody, aku membencimu! 367 00:28:40,017 --> 00:28:41,587 Hei, lihat siapa di sana. 368 00:28:41,620 --> 00:28:44,422 Hei, Nona Rakowski, kau salah memilih maskot. 369 00:28:44,455 --> 00:28:46,991 Kau membuat kesalahan terbesar seumur hidupmu! 370 00:28:47,024 --> 00:28:48,168 Beritahu dia. Benar, Ayah? 371 00:28:48,192 --> 00:28:49,661 Aku bangga padamu, Nak. 372 00:28:49,695 --> 00:28:51,128 Dan, sekarang, kembali ke lapangan. 373 00:28:51,162 --> 00:28:52,162 Ayo! 374 00:28:53,364 --> 00:28:54,966 Bagaimana jika dia melakukan sesuatu? 375 00:28:54,999 --> 00:28:56,000 Tidak akan. 376 00:28:57,034 --> 00:28:58,034 Kenapa tidak? 377 00:28:58,936 --> 00:29:01,138 Berhentilah takut dan coba pikirkan. 378 00:29:01,172 --> 00:29:03,007 Kenapa sekolah merahasiakannya? 379 00:29:03,040 --> 00:29:05,943 Dia pergi, tak ada yang bicara, tak ada pihak yang kena imbas. 380 00:29:07,111 --> 00:29:08,913 Parker menerima umpan. 381 00:29:10,081 --> 00:29:11,048 Semua ini... 382 00:29:11,082 --> 00:29:12,250 Parker menguasai bola. 383 00:29:12,283 --> 00:29:13,384 Kau bisa, Nadia! 384 00:29:13,417 --> 00:29:14,761 Dan sudah kubilang aku tidak ingin ada yang tahu. 385 00:29:14,785 --> 00:29:16,053 Diam! 386 00:29:16,087 --> 00:29:18,055 Kau tidak akan pernah melihatnya lagi. 387 00:29:18,089 --> 00:29:19,090 Parker masih pergi. 388 00:29:19,123 --> 00:29:20,291 Tapi bukan itu yang kumau. 389 00:29:20,324 --> 00:29:22,994 Jane, kau pikir pria akan berhenti... 390 00:29:23,027 --> 00:29:24,547 ...karena kau meminta mereka baik-baik? 391 00:29:27,064 --> 00:29:29,267 Anvil kehilangan kontrol. 392 00:29:30,468 --> 00:29:32,270 Beranikan diri. 393 00:29:32,303 --> 00:29:35,206 Ayo, Nadia! 394 00:29:35,239 --> 00:29:37,308 Williams mendapatkan bola. 395 00:29:37,341 --> 00:29:38,341 Sial! 396 00:29:40,111 --> 00:29:44,215 Williams menyepak dan dia mencetak gol! 397 00:29:44,248 --> 00:29:46,984 Eagles menang. 398 00:29:47,018 --> 00:29:48,095 Dan itu permainannya. 399 00:29:48,119 --> 00:29:50,454 The Eagles mengalahkan Anvils 400 00:29:50,488 --> 00:29:52,448 dengan skor 4-3 di babak akhir yang menegangkan. 401 00:29:54,091 --> 00:29:55,302 The Anvils ingin mengucapkan terima kasih kepada semua orang 402 00:29:55,326 --> 00:29:57,995 karena datang menyaksikan pertandingan terakhir ini 403 00:29:58,029 --> 00:30:00,197 antara Eagles dan Anvils. 404 00:30:08,039 --> 00:30:09,675 Dan itu Panel Polycore. 405 00:30:09,708 --> 00:30:12,209 Kaca Pelindung Polycore Paul. 406 00:30:13,411 --> 00:30:14,979 Dan, selagi di sana, jangan lupa 407 00:30:15,012 --> 00:30:18,617 untuk selfie dengan CCTV Polycore Paul. 408 00:30:24,855 --> 00:30:26,692 Enyah saja... / Brody? 409 00:30:26,725 --> 00:30:27,793 Sial. 410 00:30:27,825 --> 00:30:29,126 Hei! / Hei, lepaskan dia, 411 00:30:29,160 --> 00:30:31,195 Bajingan! / French, French! 412 00:30:37,536 --> 00:30:39,170 Tidak, jangan lakukan ini. 413 00:30:39,203 --> 00:30:41,640 Itu tidak cukup. 414 00:30:43,007 --> 00:30:45,176 Ini lebih aku darimu. 415 00:30:47,211 --> 00:30:48,780 Aku yakin tumbuh 416 00:30:48,814 --> 00:30:50,181 rambut di wajahnya di kelas empat. 417 00:30:50,214 --> 00:30:51,958 Tidak, dia jelas-jelas menggunakan steroid. 418 00:30:51,982 --> 00:30:53,884 Tidak ada yang bisa melakukan lima pull-up. 419 00:30:53,918 --> 00:30:56,287 Dia ditahan seperti empat kali. 420 00:31:32,256 --> 00:31:34,058 Masuk saja. / Diam. 421 00:31:35,359 --> 00:31:37,061 Sarang Rakowski. 422 00:31:38,262 --> 00:31:40,064 Baunya mirip yang selalu kuimpikan. 423 00:31:40,097 --> 00:31:43,300 Orang menyembunyikan stok di tempat paling buruk. 424 00:31:43,334 --> 00:31:45,094 Kutemukan ini dalam waktu sekitar lima detik. 425 00:31:45,871 --> 00:31:47,071 Di mana barangnya? 426 00:31:47,104 --> 00:31:48,573 Kata Brody di laci kanan bawah. 427 00:31:48,607 --> 00:31:50,241 Kita percayai maniak itu? 428 00:31:50,274 --> 00:31:52,209 Dia terobsesi padaku, itu tak masalah. 429 00:31:53,444 --> 00:31:55,446 Inisiatif keamanan, apanya? 430 00:31:56,380 --> 00:31:58,048 Petugas kebersihan memberikan kode. 431 00:31:58,082 --> 00:31:59,562 Ditukar sekantong ganja. 432 00:33:12,323 --> 00:33:15,292 Apa-apaan? 433 00:33:16,595 --> 00:33:20,297 Ayah, ingatkan aku tidak pernah membuat Rakowskinator marah lagi. 434 00:33:20,331 --> 00:33:21,533 Dia punya kapak. 435 00:33:22,534 --> 00:33:24,769 Para guru itu tidak beres, Nak. 436 00:33:24,803 --> 00:33:25,971 Pikirkan itu. 437 00:33:26,003 --> 00:33:27,304 Kita melihat mereka seharian. 438 00:33:27,338 --> 00:33:29,138 Kita terjebak di dalam sekolah bersama mereka. 439 00:33:30,007 --> 00:33:31,218 Tanpa tahu darimana mereka berasal. 440 00:33:31,242 --> 00:33:33,402 Yang mereka perbuat sebelum kelas, atau sesudahnya. 441 00:33:34,078 --> 00:33:35,479 Bisa saja hal buruk. 442 00:33:35,514 --> 00:33:37,582 Seperti boneka kaus kaki. 443 00:33:37,616 --> 00:33:38,984 Kekuasaan mereka 444 00:33:39,016 --> 00:33:42,353 dan yang bisa mereka lakukan dan katakan ke kita 445 00:33:42,386 --> 00:33:45,222 akan merusak kita di sisa hidup kita. 446 00:33:47,391 --> 00:33:51,128 Itu menakutkan. 447 00:33:52,664 --> 00:33:54,331 Tapi, aku mendukung Nona Taylor. 448 00:33:54,365 --> 00:33:57,702 Dia bisa mengikuti kelas Aunspach kapan dia mau. 449 00:33:57,736 --> 00:33:59,905 Dia itu pedas. 450 00:33:59,938 --> 00:34:00,839 Siapapun pasti mau mengalahkan 451 00:34:00,872 --> 00:34:02,406 otokrasi Aunspachian. 452 00:34:04,341 --> 00:34:06,310 Teman-teman! 453 00:34:06,343 --> 00:34:07,583 Kutemukan buku harian Rakowski. 454 00:34:09,246 --> 00:34:11,415 Sial, sungguh? / Ya. 455 00:34:11,448 --> 00:34:12,216 Apa isinya? 456 00:34:12,249 --> 00:34:13,885 457 00:34:13,919 --> 00:34:15,386 Dia sangat tidak suka kita. 458 00:34:17,121 --> 00:34:19,591 Sial, guru olahraga kita edan. 459 00:34:21,058 --> 00:34:22,259 Apa-apaan? 460 00:34:24,863 --> 00:34:26,196 461 00:34:26,230 --> 00:34:27,264 Sangat dewasa. 462 00:34:27,298 --> 00:34:29,133 Kau menjerit begitu keras. 463 00:34:29,166 --> 00:34:31,201 French, untukmu. 464 00:34:32,037 --> 00:34:33,270 Keren. 465 00:34:33,304 --> 00:34:35,181 Tunggu, Bukannya harusnya Jane sudah kembali sekarang? 466 00:34:35,205 --> 00:34:36,541 Buka saja lacinya. 467 00:34:36,575 --> 00:34:37,609 Ya, Guru. 468 00:34:45,382 --> 00:34:46,383 Sial. 469 00:34:47,886 --> 00:34:50,722 Aku rela memakai ususnya jadi kalung. 470 00:36:30,622 --> 00:36:32,456 400.000. 471 00:36:32,489 --> 00:36:33,658 Baik. 472 00:36:33,692 --> 00:36:34,692 300.000. 473 00:36:35,794 --> 00:36:37,829 Baik. 474 00:36:37,862 --> 00:36:38,862 250? 475 00:36:42,067 --> 00:36:43,067 Tidak? 476 00:36:43,802 --> 00:36:45,103 Ini Pak Gibbons, Nadia. 477 00:36:45,136 --> 00:36:47,605 Baik, untuk seperempat juta dolar, 478 00:36:47,639 --> 00:36:49,507 kau tidak mau memakan kucingmu? 479 00:36:51,509 --> 00:36:53,377 Sebenarnya, tidak! 480 00:36:54,546 --> 00:36:56,114 Ayah, dia jahat. 481 00:36:56,147 --> 00:36:58,347 Nak, kau akan memakan kucingmu dan kau akan suka. 482 00:37:05,190 --> 00:37:06,190 Pelaut. 483 00:37:09,160 --> 00:37:10,729 Aku punya satu. 484 00:37:10,762 --> 00:37:14,733 Harga terendah membunuh orang yang paling kau benci. 485 00:37:14,766 --> 00:37:16,701 Pelatih Ramirez, 10 ribu. 486 00:37:16,735 --> 00:37:17,735 Brody! 487 00:37:21,539 --> 00:37:23,575 Frenchy, berapa banyak yang kau punya? 488 00:37:24,909 --> 00:37:26,678 Satu. 489 00:37:26,711 --> 00:37:27,444 Satu apa? 490 00:37:27,478 --> 00:37:28,747 Cuma satu. 491 00:37:28,780 --> 00:37:30,715 Nadia, jangan cemaskan 492 00:37:30,749 --> 00:37:34,351 Pelatih Senora Ramirez atau siapa pun saja. 493 00:37:34,384 --> 00:37:36,654 Kau bermain luar biasa malam ini. 494 00:37:36,688 --> 00:37:39,256 Sungguh. 495 00:37:40,925 --> 00:37:43,795 Baik, Merritt, siapa targetmu? 496 00:37:46,931 --> 00:37:49,634 Cathy, 30 ribu. 497 00:37:50,535 --> 00:37:51,535 20? 498 00:37:52,637 --> 00:37:54,172 Tentu. 499 00:37:54,205 --> 00:37:55,507 Aku sedih. 500 00:37:55,540 --> 00:37:57,809 Ibumu, itu sangat kacau. 501 00:37:59,677 --> 00:38:00,779 Kau tidak tahu dia. 502 00:38:02,147 --> 00:38:03,681 Fungsi kecil yang menyedihkan. 503 00:38:07,051 --> 00:38:08,051 Bagaimana denganmu? 504 00:38:09,587 --> 00:38:11,022 Presiden. 505 00:38:11,055 --> 00:38:13,625 Presiden saat ini? 506 00:38:13,658 --> 00:38:16,293 Setiap presiden, mereka semua tiran. 507 00:38:16,326 --> 00:38:17,326 Maskot. 508 00:38:18,730 --> 00:38:20,799 Brody maskotnya. / Baik. 509 00:38:20,832 --> 00:38:23,400 Sic temper tyrannis, Shipley. 510 00:38:24,569 --> 00:38:26,538 Orang-orang yang berpikir mereka tahu 511 00:38:26,571 --> 00:38:28,849 lebih baik dari orang lain tentang bagaimana mereka harus menjalani 512 00:38:28,873 --> 00:38:32,309 hidup mereka, lalu memaksa untuk menjalaninya dengan cara mereka, 513 00:38:32,342 --> 00:38:34,579 harusnya tidak ada yang boleh melakukan itu. 514 00:38:34,612 --> 00:38:37,916 Mereka perlu dihancurkan, apapun resikonya. 515 00:38:37,949 --> 00:38:39,109 Meski itu darah. 516 00:38:40,752 --> 00:38:42,620 Bla, bla, bla, pemerintah. 517 00:38:42,654 --> 00:38:44,088 Bla, bla, bla, tirani. 518 00:38:45,290 --> 00:38:46,958 Cuma itu yang kau bicarakan. 519 00:38:46,991 --> 00:38:48,593 Itu sangat membosankan. 520 00:38:50,128 --> 00:38:51,663 Jangan biarkan dia membodohimu. 521 00:38:51,696 --> 00:38:53,674 Dia cuma marah pada orang tuanya seperti kita. 522 00:38:53,698 --> 00:38:55,300 Lagu apa harus kunyanyikan? 523 00:38:55,332 --> 00:38:56,234 Apa? 524 00:38:56,267 --> 00:38:57,969 Kau tidak setuju denganku? 525 00:38:58,002 --> 00:38:59,002 Aku tidak bisa berpikir. 526 00:39:02,307 --> 00:39:07,312 Aku selalu berpikir selalu ada solusi damai. 527 00:39:09,714 --> 00:39:10,714 Selalu? 528 00:39:11,481 --> 00:39:13,151 Kau sangat percaya itu? 529 00:39:13,184 --> 00:39:13,985 Entah. 530 00:39:14,018 --> 00:39:15,587 Ya, kurasa. 531 00:39:15,620 --> 00:39:17,655 Omong kosong. / Aku merasakannya. 532 00:39:19,290 --> 00:39:22,090 Kau pasti akan membunuh seseorang jika tak tahan lagi. 533 00:39:27,498 --> 00:39:29,133 Tidak. / Ayolah. 534 00:39:30,568 --> 00:39:32,469 Kuras aku tidak akan melakukannya. 535 00:39:32,503 --> 00:39:33,503 Kenapa tidak? 536 00:39:37,041 --> 00:39:41,746 Karena dengan begitu aku akan merasa bersalah. 537 00:39:41,779 --> 00:39:45,583 Dan aku benci merasa seperti itu. 538 00:39:46,918 --> 00:39:50,855 Apa yang memungkinkanmu untuk merasa bersalah? 539 00:39:55,226 --> 00:39:56,226 Aku tidak... 540 00:39:57,562 --> 00:40:00,632 Sepertinya Janey kecil punya sedikit rahasia. 541 00:40:00,665 --> 00:40:01,900 Tidak. 542 00:40:01,933 --> 00:40:03,601 Ayolah, kau bisa memberitahu kami. 543 00:40:05,770 --> 00:40:06,638 Dia tidak ingin membicarakannya. 544 00:40:06,671 --> 00:40:07,739 Tentu. 545 00:40:07,772 --> 00:40:09,707 Berhenti. / Katakan, Shipley. 546 00:40:09,741 --> 00:40:10,742 Hentikan. 547 00:40:10,775 --> 00:40:11,775 Katakan. 548 00:40:13,945 --> 00:40:16,314 Aku tahu. 549 00:40:16,347 --> 00:40:17,347 Apa? 550 00:40:19,350 --> 00:40:21,786 Bayaran paling murah untuk melihat payudara Nn. Taylor. 551 00:40:23,521 --> 00:40:24,521 Nol dolar. 552 00:40:27,392 --> 00:40:28,392 Bangun. 553 00:40:29,594 --> 00:40:30,728 Apa? 554 00:40:30,762 --> 00:40:31,763 Itu tidak lucu. 555 00:40:33,463 --> 00:40:34,463 Tidak. 556 00:40:35,967 --> 00:40:37,434 Bagus, French. 557 00:40:48,813 --> 00:40:50,381 Kenapa kau tidak menghentikannya? 558 00:40:52,116 --> 00:40:53,551 Kenapa kau tidak? 559 00:40:56,754 --> 00:40:58,022 Sudah kubilang. 560 00:40:58,056 --> 00:41:00,124 Aku tidak ingin ada yang tahu yang terjadi. 561 00:41:00,158 --> 00:41:01,458 Dan kau sudah... 562 00:41:01,491 --> 00:41:02,770 Aku sudah memperbaiki masalahmu... 563 00:41:02,794 --> 00:41:04,354 ...karena kau juga tak bisa melakukannya? 564 00:41:05,830 --> 00:41:06,830 Apa? 565 00:41:09,000 --> 00:41:10,935 Kau terdengar seperti... 566 00:41:12,570 --> 00:41:13,930 Aku terdengar seperti apa? 567 00:41:30,455 --> 00:41:32,957 Jika kau bisa mencium satu binatang, apa? 568 00:41:32,991 --> 00:41:34,392 Harimau. 569 00:41:58,950 --> 00:41:59,950 Apa? 570 00:42:01,285 --> 00:42:02,553 Kau tahu apa. 571 00:42:02,587 --> 00:42:03,587 Tidak. 572 00:42:06,024 --> 00:42:08,860 Aku punya pilihan lain. 573 00:42:08,893 --> 00:42:10,161 Brody membuntutiku. 574 00:42:11,729 --> 00:42:13,965 Aku yakin kalian berdua akan bahagia bersama. 575 00:42:13,998 --> 00:42:15,118 Dia orang hebat. 576 00:42:16,701 --> 00:42:17,701 Maaf? 577 00:42:18,536 --> 00:42:20,304 Merritt, kita kencan dua kali. 578 00:42:20,338 --> 00:42:22,206 Itu tidak penting. 579 00:42:35,086 --> 00:42:36,320 Aunspach menyerang Jane. 580 00:42:36,354 --> 00:42:37,355 Apa? 581 00:42:37,388 --> 00:42:39,525 Di hari Senin setelah sekolah. 582 00:42:39,557 --> 00:42:41,059 Lalu mereka memecatnya. 583 00:42:41,092 --> 00:42:43,995 Karena itu kami dipanggil Nn. Taylor seminggu. 584 00:42:44,028 --> 00:42:45,028 Astaga! 585 00:42:46,564 --> 00:42:48,066 Si brengsek itu. 586 00:42:48,099 --> 00:42:52,470 Ya, dia mungkin tidak akan mau 587 00:42:52,504 --> 00:42:54,704 bersama siapapun untuk sementara waktu setelah itu. 588 00:42:56,374 --> 00:42:57,408 Kurasa kau harus tahu. 589 00:43:00,978 --> 00:43:02,298 Kau teman yang buruk. 590 00:43:03,448 --> 00:43:04,516 Kau tahu itu? 591 00:43:06,918 --> 00:43:07,918 Persetan kau. 592 00:43:26,304 --> 00:43:28,272 Kawan, aku tidak percaya itu terjadi. 593 00:43:28,306 --> 00:43:29,907 Ya. 594 00:43:29,941 --> 00:43:32,421 Dia tidak mendugaku menanduknya begitu. 595 00:43:33,444 --> 00:43:34,444 Sakit? 596 00:43:35,146 --> 00:43:36,747 Ini? Tidak 597 00:43:38,584 --> 00:43:40,918 Sentuh saja jika mau. 598 00:43:40,952 --> 00:43:43,221 Baik, tolong. Jangan disentuh. 599 00:43:44,722 --> 00:43:45,890 Kau sangat bodoh. 600 00:43:57,268 --> 00:43:59,003 Nona Taylor sungguh seksi? 601 00:44:00,171 --> 00:44:02,106 Ya, dia sangat seksi. 602 00:44:05,843 --> 00:44:06,843 Bagus. 603 00:44:08,813 --> 00:44:09,813 Apa? 604 00:44:13,784 --> 00:44:14,784 Tidak. 605 00:44:15,786 --> 00:44:16,786 Pergi cumbui dia. 606 00:44:18,956 --> 00:44:22,994 Nadia, kau selalu menutupi kesedihanmu yang norak 607 00:44:23,027 --> 00:44:24,829 dengan kemarahan. 608 00:44:24,862 --> 00:44:27,782 Katakan apa yang terjadi dalam dirimu. 609 00:44:33,037 --> 00:44:35,607 Kau sungguh tidak tahu? 610 00:44:35,641 --> 00:44:37,308 Tahu apa? 611 00:44:39,310 --> 00:44:41,812 Apa aku harus memberitahumu? 612 00:44:41,846 --> 00:44:43,515 Beritahu aku apa? 613 00:44:47,885 --> 00:44:51,689 Tunggu. 614 00:44:51,713 --> 00:45:01,713 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 615 00:45:01,714 --> 00:45:11,714 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 616 00:45:11,715 --> 00:45:21,715 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 617 00:45:35,366 --> 00:45:36,366 Kenapa Brody? 618 00:45:37,735 --> 00:45:38,735 Kenapa bukan aku? 619 00:45:40,171 --> 00:45:42,708 Ada apa denganku? 620 00:46:22,648 --> 00:46:24,248 Bagaimana aku harus berbuat sesuatu... 621 00:46:24,282 --> 00:46:26,183 ...jika aku tidak bisa terhubung ke apapun? 622 00:46:30,288 --> 00:46:31,288 Dia akan kembali. 623 00:46:33,592 --> 00:46:34,825 Aku akan memeriksanya. 624 00:46:43,134 --> 00:46:44,603 Frenchy, kau baik-baik saja? 625 00:46:46,937 --> 00:46:47,937 French? 626 00:46:54,546 --> 00:46:55,546 Dia baik-baik saja. 627 00:46:57,181 --> 00:46:58,461 Suatu kali, dia minum satu tong. 628 00:47:00,284 --> 00:47:01,986 Sial, aku kehilangan gelang kakiku. 629 00:47:03,020 --> 00:47:04,889 Kurasa ketinggalan di kolam renang. 630 00:47:05,757 --> 00:47:07,626 Mari kita cari. 631 00:47:07,659 --> 00:47:09,728 Baik, jika Cathy tidak menemukanku 632 00:47:09,761 --> 00:47:11,563 duduk di rumah merajut nyaman, 633 00:47:11,596 --> 00:47:14,165 dia akan menikam wajahku, jadi mobil harus berangkat sekarang. 634 00:47:14,198 --> 00:47:15,734 Beri kami waktu sebentar. 635 00:47:17,034 --> 00:47:18,269 Baik. 636 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 French? 637 00:48:12,724 --> 00:48:13,724 Hei. 638 00:48:15,126 --> 00:48:19,263 Jadi, Merritt memberitahuku yang terjadi pada Aunspach. 639 00:48:30,876 --> 00:48:31,876 Dia memberitahumu? 640 00:48:32,577 --> 00:48:34,445 Harusnya tidak, aku tahu. 641 00:48:46,357 --> 00:48:47,357 Kau... 642 00:48:48,593 --> 00:48:49,593 Sial. 643 00:48:55,166 --> 00:49:00,204 Aku turut prihatin itu terjadi padamu. 644 00:49:13,284 --> 00:49:14,284 Hei, teman-teman. 645 00:49:19,156 --> 00:49:20,759 Nadia? 646 00:49:24,295 --> 00:49:25,630 Nadia. 647 00:49:30,502 --> 00:49:35,239 Nadia, apa yang terjadi? 648 00:49:35,272 --> 00:49:36,474 Ada apa? 649 00:49:36,508 --> 00:49:37,508 Nadia! 650 00:49:41,045 --> 00:49:41,947 Itu French? 651 00:49:41,979 --> 00:49:43,247 Dia di dalam? 652 00:49:43,280 --> 00:49:45,316 Apa yang terjadi? 653 00:49:45,349 --> 00:49:46,785 Dia mual? / Aku tidak... 654 00:49:46,818 --> 00:49:48,018 Kau tidak apa? 655 00:49:48,052 --> 00:49:50,054 Baik, kami perlu memompa perutnya atau bagaimana? 656 00:49:51,656 --> 00:49:52,624 Ellis. 657 00:49:52,657 --> 00:49:53,457 Apa? 658 00:49:53,491 --> 00:49:54,492 Demi Tuhan! 659 00:49:54,526 --> 00:49:55,894 Apa yang terjadi? 660 00:49:57,027 --> 00:49:58,027 Tidak ada apa-apa! 661 00:49:59,063 --> 00:50:00,063 Ellis. 662 00:50:00,765 --> 00:50:01,765 French,... 663 00:50:02,834 --> 00:50:04,301 Kepalanya. 664 00:50:04,335 --> 00:50:07,939 Jane, cek ponselmu jika ada sinyal, wifi, apa saja. 665 00:50:07,973 --> 00:50:08,840 Jane, tolong! 666 00:50:08,874 --> 00:50:09,975 Kita perlu menolongnya. 667 00:50:10,007 --> 00:50:10,842 Tidak ada sinyal. 668 00:50:10,876 --> 00:50:12,243 Kita harus pergi. 669 00:50:12,276 --> 00:50:13,521 Tidak, tanpa French! 670 00:50:13,545 --> 00:50:14,946 French... / Dia tidak! 671 00:50:14,980 --> 00:50:17,047 Dengarkan aku! 672 00:50:17,081 --> 00:50:20,519 Siapapun pelakunya mungkin masih di sekolah ini! 673 00:50:20,552 --> 00:50:21,452 Kita tidak akan pergi tanpa dia! 674 00:50:21,485 --> 00:50:23,320 Kita tidak bisa mencapai apapun! 675 00:50:23,354 --> 00:50:24,632 Kita tidak akan pergi tanpa dia! 676 00:50:24,656 --> 00:50:25,857 Kita harus! / Tidak! 677 00:50:31,563 --> 00:50:35,032 Cukup, kita pergi! 678 00:50:45,242 --> 00:50:46,277 Sial! 679 00:50:47,077 --> 00:50:47,846 Apa itu? 680 00:50:47,879 --> 00:50:48,879 Brody. / Apa? 681 00:50:49,681 --> 00:50:51,348 Si aneh sialan itu. 682 00:50:51,382 --> 00:50:52,584 Apa yang terjadi? 683 00:50:52,617 --> 00:50:53,919 Seluruh penjuru sekolah. 684 00:50:53,952 --> 00:50:55,319 Tidak, tunggu. Bagaimana dengan... 685 00:50:55,352 --> 00:50:56,555 Pergi saja! 686 00:50:59,390 --> 00:51:00,559 Kulihat Brody. 687 00:51:00,592 --> 00:51:05,062 Dia berpakaian maskot Anvil Al! 688 00:51:07,064 --> 00:51:11,235 Bagaimana cara pecahkan jendela ini agar dia kubunuh? 689 00:51:11,268 --> 00:51:13,070 Tidak bisa, ini polycore. 690 00:51:13,103 --> 00:51:14,873 Apa artinya itu? 691 00:51:14,906 --> 00:51:16,541 Ini kaca pelindung. 692 00:51:16,575 --> 00:51:18,442 Anti pecah, anti peluru. 693 00:51:18,475 --> 00:51:20,555 Mereka memasangnya di sekolah di gerbang baru. 694 00:51:20,579 --> 00:51:21,713 Dan kunci baru. 695 00:51:22,747 --> 00:51:23,782 Sial! 696 00:51:24,950 --> 00:51:27,719 Baik, jadi semua buntu. 697 00:51:27,752 --> 00:51:29,353 Kita harus berpikir. 698 00:51:29,386 --> 00:51:31,488 Tidak ada sinyal, tidak ada wifi. 699 00:51:31,523 --> 00:51:33,066 Tidak ada alarm kebakaran, tidak ada detektor kebakaran. 700 00:51:33,090 --> 00:51:34,325 Aku mau mengatakan itu. 701 00:51:34,358 --> 00:51:35,225 Dan sambungan telepon rumah terputus. 702 00:51:35,259 --> 00:51:37,194 Tunggu, bagaimana dengan ventilasinya? 703 00:51:37,227 --> 00:51:38,267 Kita bisa gunakan itu. 704 00:51:41,066 --> 00:51:43,367 Kau pikir akan muat di sana, brengsek? 705 00:51:43,400 --> 00:51:44,612 Dan bagaimana itu bisa membuat kita keluar dari sini? 706 00:51:44,636 --> 00:51:46,270 Di mana kita? Jurassic Park? 707 00:51:46,303 --> 00:51:47,447 Benar, karena kau baru saja menyebutkan 708 00:51:47,471 --> 00:51:49,440 strategi sangat cerdas 709 00:51:49,473 --> 00:51:51,451 untuk mengeluarkan kita dari sini, benar, Nadia? 710 00:51:51,475 --> 00:51:53,386 Kau pikir kau ini sangat pintar, ya? 711 00:51:53,410 --> 00:51:54,956 Kau pikir kau lebih hebat dari orang lain! 712 00:51:54,980 --> 00:51:56,313 Sekarang bukan... 713 00:51:56,347 --> 00:51:57,625 Mungkin kau harus menghancurkan tembok 714 00:51:57,649 --> 00:51:59,192 di sana dengan bisep besarmu. 715 00:51:59,216 --> 00:52:00,518 Seperti yang selalu kau lakukan? 716 00:52:00,552 --> 00:52:01,562 Kenapa kau tidak memikirkannya... 717 00:52:01,586 --> 00:52:02,597 ...dengan kekuatan mentalmu yang luar biasa 718 00:52:02,621 --> 00:52:04,089 ...dan superioritas maskulin? 719 00:52:04,121 --> 00:52:05,432 Ya, mungkin jika kau tidak membuat French 720 00:52:05,456 --> 00:52:07,257 sangat kacau, semua ini tidak akan terjadi! 721 00:52:07,291 --> 00:52:09,393 Mungkin jika kau tidak membawa kami kemari, 722 00:52:09,426 --> 00:52:10,427 dia tidak akan mati! 723 00:52:10,461 --> 00:52:11,863 Diam! 724 00:52:15,199 --> 00:52:17,401 Kita tidak tahu apa semua pintu terkunci. 725 00:52:17,434 --> 00:52:19,104 Mungkin satu tidak. 726 00:52:19,136 --> 00:52:20,939 Ini tengah malam, petugas kebersihan, 727 00:52:20,972 --> 00:52:22,406 datang hari Sabtu. 728 00:52:22,439 --> 00:52:23,508 Tidak sampai jam delapan. 729 00:52:25,076 --> 00:52:26,443 Ini omong kosong. 730 00:52:26,477 --> 00:52:27,946 Kita terjebak di dalam sekolah 731 00:52:27,979 --> 00:52:30,515 yang terbuat dari kaca antipeluru mahal. 732 00:52:30,548 --> 00:52:33,585 Terkunci, ada CCTV. Demi apa? 733 00:52:33,618 --> 00:52:35,252 Untuk menjaga kita? 734 00:52:37,689 --> 00:52:39,289 Persetan ini. 735 00:52:39,323 --> 00:52:42,192 Brody pasti punya kunci, semua ambil sesuatu. 736 00:52:42,226 --> 00:52:44,996 Kita hajar, ambil kuncinya, keluar. 737 00:52:45,030 --> 00:52:46,439 Bukannya lebih aman jika kita tinggal 738 00:52:46,463 --> 00:52:47,943 dan menunggu petugas kebersihan? 739 00:52:49,834 --> 00:52:53,170 Jika kau ingin sembunyi seperti tikus, silahkan. 740 00:52:53,203 --> 00:52:54,539 Ellis? 741 00:52:56,975 --> 00:52:58,375 Ellis! 742 00:53:01,579 --> 00:53:03,323 Tunggu, baik... / Bisa kita nyalakan ulang... 743 00:53:03,347 --> 00:53:05,449 ...CCTV untuk melacak di mana dia? 744 00:53:05,482 --> 00:53:07,284 Aku sudah mematikan sistem selama 12 jam. 745 00:53:07,317 --> 00:53:08,428 Aku tidak tahu harus bagaimana lagi. 746 00:53:08,452 --> 00:53:09,452 Hisap tetekku. 747 00:53:11,723 --> 00:53:16,127 Jika ada pintu terbuka, aku akan pergi dari sini. 748 00:53:16,161 --> 00:53:18,697 Aku tidak membalas dendam atau menunggu siapapun. 749 00:53:18,730 --> 00:53:19,730 Mengerti? 750 00:53:22,500 --> 00:53:23,501 Bagaimana? 751 00:54:27,464 --> 00:54:28,464 Sial. 752 00:54:58,263 --> 00:55:01,266 Sial! 753 00:56:07,699 --> 00:56:08,700 Sial! 754 00:56:15,740 --> 00:56:17,642 Ellis, apa? 755 00:56:17,675 --> 00:56:20,011 Ayo. 756 00:56:20,044 --> 00:56:21,044 Nadia. 757 00:56:22,847 --> 00:56:24,515 Bagaimana jika itu bukan Brody? 758 00:56:24,549 --> 00:56:25,516 Bagaimana jika itu adalah Rakowski? 759 00:56:25,550 --> 00:56:26,660 Apa-apaan? / Dengar. 760 00:56:26,684 --> 00:56:28,720 Frenchy menemukan buku hariannya tadi. 761 00:56:28,753 --> 00:56:30,231 Dan di situ tertulis hal sangat aneh. 762 00:56:30,255 --> 00:56:32,233 Dia bertanggung jawab atas maskot, dan dia suka kapak. 763 00:56:32,257 --> 00:56:33,258 Ellis, itu Brody. 764 00:56:34,893 --> 00:56:35,760 Bagaimana jika bukan? 765 00:56:35,793 --> 00:56:36,828 Ayo. 766 00:56:38,763 --> 00:56:40,331 Nadia, aku cuma ingin kau... 767 00:56:40,365 --> 00:56:41,431 Apa? 768 00:56:41,465 --> 00:56:42,465 Aman? 769 00:56:43,768 --> 00:56:44,769 Cerdas. 770 00:56:45,603 --> 00:56:48,306 Ayo. 771 00:56:51,709 --> 00:56:52,710 Sial. 772 00:56:54,746 --> 00:56:58,583 Jane, punya ponsel? 773 00:56:58,616 --> 00:57:00,385 Tunggu, aku punya sesuatu yang lain. 774 00:57:00,417 --> 00:57:02,253 Cepatlah, Jane! 775 00:57:02,277 --> 00:57:12,277 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 776 00:57:12,278 --> 00:57:22,278 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 777 00:57:22,279 --> 00:57:32,279 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 778 00:58:00,645 --> 00:58:02,046 Demi Tuhan. 779 00:58:11,889 --> 00:58:13,424 Sial! 780 00:58:15,994 --> 00:58:17,328 Merritt, tunggu. 781 00:58:18,529 --> 00:58:19,840 Kutemukan catatan ini di lokerku. 782 00:58:19,864 --> 00:58:24,702 Aku yakin itu bukan Rakowski atau Brody. 783 00:58:25,636 --> 00:58:27,872 Kau harus berhenti. 784 00:58:27,905 --> 00:58:30,145 Merritt, cuma dia yang tega melakukan ini. 785 00:58:30,174 --> 00:58:32,510 Aku tidak peduli siapa. 786 00:58:32,543 --> 00:58:34,412 Aku cuma ingin pergi dari sini. 787 00:58:36,814 --> 00:58:37,814 Merritt. 788 00:59:50,221 --> 00:59:52,123 Kumohon. 789 00:59:57,228 --> 00:59:58,228 Sial. 790 01:00:46,711 --> 01:00:47,945 Apa-apaan? 791 01:00:49,615 --> 01:00:50,748 Musik biola. 792 01:00:50,781 --> 01:00:51,649 Apa? 793 01:00:51,682 --> 01:00:52,618 Aku muak dengan ini! 794 01:00:52,650 --> 01:00:54,118 Hei, Brody! / Berhenti! 795 01:00:54,152 --> 01:00:55,820 Brody! 796 01:00:55,853 --> 01:00:59,157 Berhenti memainkan musik gila dan keluarlah dan bertarunglah! 797 01:00:59,190 --> 01:01:00,658 Nadia, diam. 798 01:01:02,793 --> 01:01:03,928 Ya Tuhan. 799 01:01:05,396 --> 01:01:06,931 Astaga. 800 01:01:14,705 --> 01:01:15,973 Lari! 801 01:01:20,111 --> 01:01:22,013 Kau baik-baik saja? / Tidak, pergelangan kakiku! 802 01:01:24,015 --> 01:01:25,249 Sial! 803 01:01:29,187 --> 01:01:30,622 Nadia. 804 01:01:31,989 --> 01:01:33,191 Nadia, apa yang kau lakukan? 805 01:01:38,362 --> 01:01:39,830 Nadia! 806 01:01:43,301 --> 01:01:45,002 Kau membunuhnya! / Nadia! 807 01:01:45,036 --> 01:01:46,938 Kau membunuhnya! / Nadia, tidak! 808 01:01:53,411 --> 01:01:54,712 Tidak! 809 01:02:07,091 --> 01:02:08,359 Dia datang! 810 01:02:09,794 --> 01:02:11,104 Ellis, kita harus memeriksa pintu lainnya. 811 01:02:11,128 --> 01:02:13,731 Ellis, ayo! / Aku tidak bisa bangun! 812 01:02:13,764 --> 01:02:15,667 Jangan tinggalkan aku! 813 01:02:15,701 --> 01:02:16,934 Tunggu, kalian! 814 01:02:30,948 --> 01:02:32,817 Tidak. 815 01:02:32,850 --> 01:02:33,850 Tolong jangan. 816 01:02:35,721 --> 01:02:37,021 Bangun. 817 01:02:37,054 --> 01:02:38,155 Sakit. 818 01:02:38,189 --> 01:02:39,390 Lakukan! 819 01:02:48,199 --> 01:02:50,368 Ellis, bantu aku di sini. 820 01:03:00,244 --> 01:03:01,613 Pintu lainnya. 821 01:03:03,114 --> 01:03:04,115 Jangan pergi. 822 01:03:04,148 --> 01:03:05,517 Tunggu, kembali. 823 01:03:07,151 --> 01:03:08,219 Tolong. 824 01:03:20,164 --> 01:03:21,332 Baik. 825 01:03:23,234 --> 01:03:24,234 Kita aman. 826 01:04:06,578 --> 01:04:07,779 Sakit? 827 01:04:09,880 --> 01:04:10,880 Tak apa. 828 01:04:18,356 --> 01:04:23,361 Jadi, aku selalu memikirkan perjalanan berkemah itu. 829 01:04:29,400 --> 01:04:31,268 Seolah aku bisa melihat kita di sana. 830 01:04:33,404 --> 01:04:38,209 Dan kita bersama ibuku. 831 01:04:43,147 --> 01:04:48,119 Dan kulihat ke semua pohon sangat tinggi itu. 832 01:04:52,156 --> 01:04:53,716 Aku berharap kita bisa kembali ke sana. 833 01:04:56,193 --> 01:04:57,228 Merritt... / Berhenti. 834 01:04:59,330 --> 01:05:02,299 Tolong, jangan diamkan... / Berhenti saja. 835 01:05:48,780 --> 01:05:49,780 Pergilah. 836 01:06:00,291 --> 01:06:02,193 Tatap ke atas, Jane. 837 01:06:11,570 --> 01:06:12,570 Kau lihat dia? 838 01:06:14,305 --> 01:06:19,276 Gadis itu, aku melihat siapa dia sebenarnya. 839 01:06:21,546 --> 01:06:22,906 Kupikir kau harus melihatnya juga. 840 01:06:25,149 --> 01:06:26,183 Aku seharusnya... 841 01:06:29,220 --> 01:06:30,221 Aku tidak tahu. 842 01:06:34,526 --> 01:06:36,160 Ini bukan salahmu, Jane. 843 01:06:40,397 --> 01:06:41,500 Bukan. 844 01:06:53,310 --> 01:06:57,047 Ellis! 845 01:06:57,081 --> 01:06:58,517 Jane. 846 01:07:10,595 --> 01:07:12,096 Ya Tuhan. 847 01:07:23,340 --> 01:07:24,341 Di mana Ellis? 848 01:07:28,780 --> 01:07:30,147 Ayo. 849 01:07:30,180 --> 01:07:31,382 Di mana Ellis? 850 01:07:31,415 --> 01:07:32,416 Kita harus pergi! 851 01:07:34,218 --> 01:07:35,152 Itu dia! 852 01:07:35,185 --> 01:07:36,185 Ayo! 853 01:07:36,922 --> 01:07:38,489 Ke mana kita? 854 01:07:38,523 --> 01:07:39,691 Kita harus lebih cepat. 855 01:07:41,458 --> 01:07:42,493 Ya Tuhan! 856 01:07:44,094 --> 01:07:45,396 Sedikit lebih jauh. 857 01:07:45,429 --> 01:07:47,164 Aku tidak bisa, Jane! / Ya, kau bisa! 858 01:07:58,810 --> 01:07:59,578 Kita harus pergi. 859 01:07:59,611 --> 01:08:00,891 Kau gila? / Kita harus pergi. 860 01:08:29,741 --> 01:08:34,378 Baik. 861 01:08:38,817 --> 01:08:42,821 Jane. 862 01:08:58,435 --> 01:09:01,506 Jadi, kita tunggu saja sampai dia muncul 863 01:09:01,539 --> 01:09:03,474 keluar lagi dan melukai kita? 864 01:09:05,442 --> 01:09:06,442 Halo? 865 01:09:27,799 --> 01:09:30,467 Jane, di mana Ellis? 866 01:09:32,671 --> 01:09:33,838 Katakan padaku. 867 01:09:43,414 --> 01:09:45,315 Ini semua karenamu. 868 01:09:52,423 --> 01:09:54,159 Karenaku? / Diam. 869 01:09:55,560 --> 01:09:56,760 Kau tahu apa yang kau lakukan. 870 01:09:57,696 --> 01:10:00,165 Bertingkah tak berdaya kepada Aunspach. 871 01:10:00,197 --> 01:10:02,232 "Merritt, aku tidak tahu harus berbuat apa. 872 01:10:02,266 --> 01:10:03,668 "Merritt, tolong aku, Merritt." 873 01:10:03,702 --> 01:10:05,469 "Merritt, aku sangat lemah." 874 01:10:05,503 --> 01:10:06,971 Dia menyentuhku. 875 01:10:07,005 --> 01:10:11,609 Kau suka itu, sampai dia terlalu dekat. 876 01:10:12,844 --> 01:10:15,714 Jadi kuselamatkan kau, meski kau membuatku 877 01:10:15,747 --> 01:10:19,283 terlihat seperti bajingan meski aku melarangmu. 878 01:10:20,618 --> 01:10:22,520 Sudah kubilang jangan memberitahu siapapun. 879 01:10:22,554 --> 01:10:25,690 Meski kau mencuri pria yang kunaksir. 880 01:10:25,724 --> 01:10:26,591 Tidak! 881 01:10:26,624 --> 01:10:29,060 Meski cuma aku, 882 01:10:29,094 --> 01:10:32,362 yang menjauhkan penis Aunspach dari wajahmu. 883 01:10:32,396 --> 01:10:34,465 Karena kau ingin masuk Princeton. 884 01:10:34,499 --> 01:10:35,743 Kau menginginkan dana perwalian itu. 885 01:10:35,767 --> 01:10:37,869 Karena aku ibu barumu! 886 01:10:41,438 --> 01:10:44,475 Kuberikan kau teman dan teman kencan. 887 01:10:46,044 --> 01:10:49,547 Aku melindungimu, aku membelamu. 888 01:10:49,581 --> 01:10:51,916 Kubersihkan pakaianmu. 889 01:10:51,950 --> 01:10:56,054 Sementara kau harus menjadi jenius luar biasa. 890 01:11:00,390 --> 01:11:02,794 "Kenapa kau tidak bisa seperti Jane, Merritt? 891 01:11:04,195 --> 01:11:06,865 "Dia tidak terlihat seperti sepupu Greg. 892 01:11:06,898 --> 01:11:09,366 "Dia tidak bertambah gemuk. 893 01:11:09,399 --> 01:11:10,568 "Dia bisa masuk Princeton 894 01:11:10,602 --> 01:11:13,838 dengan mata tertutup.: 895 01:11:15,106 --> 01:11:16,946 "Kenapa kau tidak bisa menjadi pintar dan sopan 896 01:11:16,975 --> 01:11:19,711 "dan sempurna dan mungil dan perawan seperti dia?" 897 01:11:19,744 --> 01:11:20,945 "Ada apa denganmu?" 898 01:11:23,882 --> 01:11:24,882 Coba tebak? 899 01:11:26,584 --> 01:11:27,584 Aku yang keren. 900 01:11:28,653 --> 01:11:31,222 Aku cantik dan kaya. 901 01:11:31,256 --> 01:11:34,692 Semua orang ingin menjadi temanku dan kencan denganku. 902 01:11:34,726 --> 01:11:38,263 Dan kau tidak lebih baik dariku. 903 01:11:38,295 --> 01:11:40,765 Tidak ada tentangmu yang lebih baik dariku. 904 01:11:41,933 --> 01:11:43,802 Bukan pakaianmu. / Tolong berhenti. 905 01:11:43,835 --> 01:11:46,538 Atau suaramu atau rambutmu. 906 01:11:46,571 --> 01:11:49,040 Hentikan! / Atau tubuhmu atau wajahmu. 907 01:11:49,073 --> 01:11:53,343 Kau cuma sedih, kecil, dan menyedihkan. 908 01:11:55,513 --> 01:11:56,714 Diam! 909 01:11:56,748 --> 01:11:58,283 Dasar kecil.... / Diam! 910 01:11:58,315 --> 01:11:59,083 Jane! 911 01:11:59,117 --> 01:12:00,117 Diam! 912 01:13:39,751 --> 01:13:43,154 Jane, senang bertemu denganmu. 913 01:13:46,958 --> 01:13:48,159 Snickerdoodle? 914 01:13:49,928 --> 01:13:51,963 Nona Taylor memanggang ini. 915 01:13:54,299 --> 01:13:55,299 Ini sangat enak. 916 01:14:02,740 --> 01:14:03,740 Apa maumu? 917 01:14:06,611 --> 01:14:11,616 Kupikir pembicaraan terakhir kita sudah cukup. 918 01:14:13,985 --> 01:14:16,888 Tapi kau butuh sesuatu lebih, jadi itu yang kuberikan padamu. 919 01:14:18,488 --> 01:14:20,792 Aku tidak butuh apapun darimu. 920 01:14:28,933 --> 01:14:31,569 Bagaimana perasaanmu saat kau mendorong Nona Sinclair? 921 01:14:33,771 --> 01:14:35,974 Kau pikir kau mampu melakukan itu sebelumnya? 922 01:14:38,943 --> 01:14:40,244 Mereka mengekangmu, Jane. 923 01:14:42,479 --> 01:14:44,849 Mereka menurunkanmu ke kasta mereka. 924 01:14:44,882 --> 01:14:47,986 Siapapun mampu melihatnya, kecuali kau. 925 01:14:48,019 --> 01:14:51,456 Tapi, malam ini, itu semua berubah. 926 01:14:53,124 --> 01:14:56,493 Kau mengalahkan setiap pemain biola itu. 927 01:14:56,527 --> 01:14:59,864 Dan, sekarang, kau bebas dari mereka. 928 01:15:01,265 --> 01:15:03,334 Kau memungut palu. 929 01:15:06,137 --> 01:15:09,173 Dan kau akan menyelesaikan setiap pekerjaan luar biasa 930 01:15:09,207 --> 01:15:10,742 yang kutahu kau mampu. 931 01:15:10,775 --> 01:15:12,844 Yang kutahu kau dilahirkan untuk melakukannya. 932 01:15:13,845 --> 01:15:18,783 Karena, Jane, kau istimewa. 933 01:15:27,825 --> 01:15:31,396 Aku lupa. 934 01:15:33,231 --> 01:15:34,391 Semoga ada di sini. 935 01:15:35,967 --> 01:15:40,972 Bajingan. 936 01:15:47,211 --> 01:15:48,913 Kau menjatuhkan ini tempo hari. 937 01:15:50,548 --> 01:15:52,917 Jadi kusimpan untukmu. 938 01:16:01,259 --> 01:16:06,264 Aku akan mengembalikannya jika kau berterima kasih padaku. 939 01:16:06,998 --> 01:16:09,434 Bagaimana? 940 01:16:10,935 --> 01:16:13,539 Berterima kasih pada pria peduli sepertiku. 941 01:16:14,739 --> 01:16:17,208 Mengajarimu bagaimana menjadi seorang wanita. 942 01:16:44,902 --> 01:16:46,270 Kau tahu? 943 01:16:49,140 --> 01:16:50,808 Aku telah belajar. 944 01:16:54,445 --> 01:16:55,746 Aku tidak menyedihkan! 945 01:17:23,509 --> 01:17:25,009 Sial. 946 01:18:08,986 --> 01:18:10,821 Ya! 947 01:18:38,082 --> 01:18:39,651 Tidak! 948 01:18:39,685 --> 01:18:41,587 Kau tidak bisa belajar, ya? 949 01:20:41,105 --> 01:20:42,105 Jane. 950 01:22:04,155 --> 01:22:05,156 Sial. 951 01:22:10,461 --> 01:22:11,461 Apa? 952 01:23:11,000 --> 01:23:21,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 953 01:23:21,024 --> 01:23:31,024 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 954 01:23:31,025 --> 01:23:41,025 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!