1
00:00:10,022 --> 00:00:12,355
Isso realmente é o
meio do nada, não é?
2
00:00:12,457 --> 00:00:15,304
Sim, bem, considere isso um presente.
3
00:00:15,406 --> 00:00:17,773
Nenhum carro passando
significa nenhuma testemunha.
4
00:00:17,876 --> 00:00:20,277
Ninguém para enviar um
sinalizador para Bandeira Cinzenta.
5
00:00:20,379 --> 00:00:22,027
Isto é mau.
6
00:00:22,129 --> 00:00:24,153
Já estamos no gelo fino
com o capitão James,
7
00:00:24,256 --> 00:00:26,794
e agora colocamos dois
cadáveres a seus pés.
8
00:00:30,223 --> 00:00:32,213
Um que está
conectado a Gray Flag...
9
00:00:33,310 --> 00:00:35,299
-...e o outro que é...
- E um que é diretamente
10
00:00:35,402 --> 00:00:36,740
conectado a mim. Sim.
11
00:00:38,695 --> 00:00:41,404
Não há como voltar disso, não é?
12
00:00:43,016 --> 00:00:44,423
Eu acho...
13
00:00:45,245 --> 00:00:47,921
...nós não devíamos ter
inventado teorias pelas
14
00:00:48,024 --> 00:00:49,602
costas dele, não, mas
nós o informamos agora.
15
00:00:49,704 --> 00:00:51,591
Sabe, nós não
pedimos permissão...
16
00:00:51,694 --> 00:00:54,197
Mas vamos implorar por perdão.
17
00:01:06,922 --> 00:01:08,808
Boné.
18
00:01:21,842 --> 00:01:23,419
Trey.
19
00:01:27,089 --> 00:01:28,152
Ei.
20
00:01:28,255 --> 00:01:31,033
Espere... O que você é...?
21
00:01:41,940 --> 00:01:43,518
O que temos, Cap?
22
00:01:43,620 --> 00:01:45,301
É Hyde.
23
00:01:45,404 --> 00:01:46,708
O que?
24
00:01:46,810 --> 00:01:48,560
Espere-espere-espere,
ok, espere um segundo.
25
00:01:48,662 --> 00:01:49,794
Hyde-Hyde, o quê?
26
00:01:49,897 --> 00:01:51,406
É Andrew Hyde.
27
00:01:51,509 --> 00:01:53,224
A-Andrew Hyde?
28
00:01:54,528 --> 00:01:56,070
Quem é Andrew Hyde?
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,627
O caminho do Trey para a Bandeira Cinzenta.
30
00:02:02,862 --> 00:02:04,645
Ou pelo menos ele era.
31
00:02:08,041 --> 00:02:09,447
Temos muito o que conversar.
32
00:02:09,550 --> 00:02:10,819
Sim.
33
00:02:24,057 --> 00:02:27,590
Os federais forneceram
esta casa para que possamos
34
00:02:27,693 --> 00:02:28,722
trabalhar no caso da bandeira
cinza, ficar longe de qualquer
35
00:02:28,825 --> 00:02:31,055
Toupeiras do tipo Fenton no QG.
36
00:02:31,157 --> 00:02:32,701
Tudo bem, C-Cap?
37
00:02:32,803 --> 00:02:34,039
Por que você não
contou a Cassie e a mim?
38
00:02:34,141 --> 00:02:36,234
O que, você acha que
estamos muito perto disso?
39
00:02:36,336 --> 00:02:39,080
Recebi ordens para
excluir vocês dois.
40
00:02:39,183 --> 00:02:40,109
Você...
41
00:02:40,212 --> 00:02:42,167
Sean fez o reconhecimento de
42
00:02:42,270 --> 00:02:43,676
Cassie, sequestrou
você e seu irmão.
43
00:02:43,779 --> 00:02:45,117
Olha, eu-eu realmente
queria te contar.
44
00:02:45,219 --> 00:02:46,934
Vocês são dois
dos meus melhores,
45
00:02:47,037 --> 00:02:48,238
sabem disso, mas
o FBI não cederia.
46
00:02:48,340 --> 00:02:49,815
Sim, até esta noite.
47
00:02:49,918 --> 00:02:52,970
Tudo bem, então
aqui é onde estamos:
48
00:02:53,074 --> 00:02:54,651
Trey mergulhou para
se infiltrar em Gray Flag.
49
00:02:54,754 --> 00:02:55,886
Espere o que?
50
00:02:55,989 --> 00:02:56,984
Sua insubordinação,
51
00:02:57,086 --> 00:02:58,287
seu DPS ouvindo e disparando--
52
00:02:58,390 --> 00:03:00,311
foi tudo um ato.
53
00:03:00,413 --> 00:03:01,957
E foi muito bom, se
54
00:03:02,059 --> 00:03:03,878
assim posso dizer.
55
00:03:03,980 --> 00:03:05,112
Uh, desculpe, há quanto tempo
56
00:03:05,215 --> 00:03:06,827
esse plano está em andamento?
57
00:03:06,930 --> 00:03:09,983
Bem, nossa velha amiga
Agente Federal Tessa Graves
58
00:03:10,085 --> 00:03:11,492
estendeu a mão logo após o
desentendimento de Cordell
59
00:03:11,594 --> 00:03:12,555
com o químico Grey Flag.
60
00:03:16,430 --> 00:03:17,940
Pensávamos que o
ataque era o fim deles,
61
00:03:18,042 --> 00:03:19,757
mas o FBI detectou
bolsões de atividade
62
00:03:19,860 --> 00:03:21,644
semelhante ao seu
MO em todo o país.
63
00:03:21,746 --> 00:03:22,947
Estamos falando em todo o país agora?
64
00:03:23,050 --> 00:03:24,182
Não, eles ainda não estão
realmente organizados.
65
00:03:24,285 --> 00:03:26,925
Mas, uh, conversas clandestinas
66
00:03:27,029 --> 00:03:28,469
nomearam o Texas como a base.
67
00:03:28,571 --> 00:03:30,458
Os federais
suspeitavam que ainda
68
00:03:30,561 --> 00:03:32,344
estavam operando nas sombras.
69
00:03:32,447 --> 00:03:35,740
Foi quando ligaram
para marcar uma reunião.
70
00:03:37,901 --> 00:03:40,199
A missão secreta foi aprovada
no Dia de Ação de Graças.
71
00:03:40,301 --> 00:03:41,880
- Ação de graças?
- Depois que a tempestade passou,
72
00:03:41,982 --> 00:03:44,520
Trey e eu nos encontramos com os federais.
73
00:03:44,623 --> 00:03:47,059
A essa altura já sabíamos
74
00:03:47,161 --> 00:03:49,527
Trey tinha que ser o
único, o único, lendo isso,
75
00:03:49,631 --> 00:03:51,106
especialmente depois
que Cassie deixou escapar.
76
00:03:51,208 --> 00:03:52,958
que vocês dois abriram as
evidências da Bandeira Cinza.
77
00:03:54,226 --> 00:03:56,010
Mas olha, é isso mesmo, né?
78
00:03:56,113 --> 00:03:57,210
E estamos onde estamos, e
79
00:03:57,313 --> 00:03:58,410
agora que estamos
aqui, nós quatro
80
00:03:58,514 --> 00:03:59,440
precisa agir como
81
00:03:59,542 --> 00:04:01,292
um Ranger, certo?
82
00:04:01,394 --> 00:04:03,967
A mão direita
sempre sabe o que a
83
00:04:04,070 --> 00:04:05,716
mão esquerda está
fazendo e vice-versa.
84
00:04:05,819 --> 00:04:07,499
As mentiras, o desafio, os
85
00:04:07,603 --> 00:04:09,420
segredos, é... no passado.
86
00:04:09,524 --> 00:04:10,999
Bem, não exatamente
tão longe no passado
87
00:04:11,101 --> 00:04:13,467
desde que você nos
contou há dez segundos.
88
00:04:14,840 --> 00:04:16,006
E, uh, você está bem
89
00:04:16,108 --> 00:04:17,892
com isso, você está sólido?
90
00:04:17,995 --> 00:04:20,430
Eu tenho isso, Cass.
Quero dizer, eu me
91
00:04:20,533 --> 00:04:22,179
segurei perto de caras
como esse quando saquei.
92
00:04:22,282 --> 00:04:23,243
Mas no final das contas,
93
00:04:23,345 --> 00:04:25,300
é... é a decisão do Cap.
94
00:04:27,186 --> 00:04:28,799
Okay, certo.
95
00:04:28,902 --> 00:04:30,342
Sim, a chamada do Cap.
96
00:04:30,445 --> 00:04:31,782
E, uh, agora sabemos que estamos
97
00:04:31,886 --> 00:04:35,281
todos juntos no mesmo
círculo de confiança.
98
00:04:36,344 --> 00:04:38,059
Tudo bem, Tommy Adams estava
99
00:04:38,162 --> 00:04:40,871
fora do grid por, tipo, 15 anos.
100
00:04:40,974 --> 00:04:42,415
Como vocês encontraram o lugar dele?
101
00:04:44,438 --> 00:04:46,942
Júlia, Júlia Johnson.
102
00:04:48,108 --> 00:04:49,137
Ela tinha uma fonte
103
00:04:49,240 --> 00:04:50,269
que sabia como localizar Tommy.
104
00:04:50,372 --> 00:04:52,121
Ela está em DC agora.
105
00:04:52,224 --> 00:04:53,390
Ela estará voltando em breve.
106
00:04:53,493 --> 00:04:55,379
-Julia Johnson, hein?
- Sim.
107
00:04:55,483 --> 00:04:57,094
Você ainda está em contato com ela?
108
00:04:57,197 --> 00:04:58,363
Sim, senhor.
109
00:04:58,467 --> 00:04:59,770
Tudo bem, entre em
contato com ela, veja se ela
110
00:04:59,872 --> 00:05:01,313
entregou alguma nova
pedra da Bandeira Cinza
111
00:05:01,416 --> 00:05:02,308
enquanto ela estava fora.
112
00:05:02,410 --> 00:05:03,919
Não há necessidade de mencionar Trey.
113
00:05:04,777 --> 00:05:07,315
Você percebe que isso significa que
o que Tommy me disse está correto?
114
00:05:07,418 --> 00:05:08,996
Alguém está caçando
minha unidade da Marinha.
115
00:05:09,098 --> 00:05:12,048
E não apenas alguém, mas
parece ser Bandeira Cinzenta.
116
00:05:12,151 --> 00:05:14,724
- Sim.
- E agora só falta um.
117
00:05:14,826 --> 00:05:18,291
Sim, eu, então sou o
último na lista deles.
118
00:05:18,393 --> 00:05:20,657
Mas espere, se Bandeira
Cinzenta queria você morto, por que
119
00:05:20,759 --> 00:05:23,538
não apenas congelá-lo quando
eles o prenderam em Westvale?
120
00:05:23,641 --> 00:05:26,625
Não sei. Tudo o que sei
é que o que eles quiserem,
121
00:05:26,727 --> 00:05:30,089
certamente inclui uma
vingança pessoal contra mim.
122
00:05:30,191 --> 00:05:31,323
Sim.
123
00:05:31,427 --> 00:05:32,627
É por isso que
nosso apoio ao Trey
124
00:05:32,730 --> 00:05:34,239
precisa estar a uma
distância segura,
125
00:05:34,342 --> 00:05:35,645
especialmente o seu,
Walker, e isso é uma ordem.
126
00:05:35,747 --> 00:05:37,395
Olha, você está muito
perto da coisa toda, cara.
127
00:05:37,497 --> 00:05:39,898
Entre em contato com Julia,
veja o que ela sabe. Você
128
00:05:40,001 --> 00:05:41,956
pode ajudar sem fazer
de todos os outros um alvo.
129
00:05:42,779 --> 00:05:44,220
Ordens do capitão. Você entendeu.
130
00:05:44,322 --> 00:05:46,620
OK. Ouça, qualquer
informação que possa
131
00:05:46,723 --> 00:05:48,746
afetar esta operação
precisa ser compartilhada
132
00:05:48,850 --> 00:05:51,182
imediata e completamente.
133
00:05:52,073 --> 00:05:53,034
Mão direita, mão esquerda.
134
00:05:53,137 --> 00:05:54,680
Todos nós copiamos isso?
135
00:05:54,783 --> 00:05:55,675
Cópia de.
136
00:05:55,777 --> 00:05:56,944
Sim senhor.
137
00:05:57,047 --> 00:05:58,761
Cópia de.
138
00:05:58,865 --> 00:06:00,236
Tudo bem.
139
00:06:08,091 --> 00:06:10,080
♪ Sim, estou a caminho, estou a caminho♪
140
00:06:10,183 --> 00:06:11,109
Obrigado.
141
00:06:11,212 --> 00:06:13,749
♪ Ah, estou a caminho ♪
142
00:06:13,853 --> 00:06:16,151
♪ De volta para casa ♪
143
00:06:16,254 --> 00:06:19,478
♪ Ooh-ooh♪
144
00:06:20,678 --> 00:06:23,011
♪ Ooh-ooh-ooh.♪
145
00:06:24,622 --> 00:06:26,028
Ei.
146
00:06:26,783 --> 00:06:28,121
Abra, Cássia.
147
00:06:35,289 --> 00:06:37,038
- O que diz?
-"Para a bota:
148
00:06:37,141 --> 00:06:39,919
Oswald 0-9-3-0 Springdale."
149
00:06:40,022 --> 00:06:41,085
Ok, o que isso significa?
150
00:06:41,188 --> 00:06:43,314
0-9-3-0. 9:30.
151
00:06:43,417 --> 00:06:45,303
É hora militar. São 9h30.
152
00:06:45,407 --> 00:06:47,430
"Para a bota."
Boot é uma gíria para "recrutar".
153
00:06:47,533 --> 00:06:48,424
Sim.
154
00:06:48,528 --> 00:06:49,797
Quem quer que esteja a
enviar mensagens ao Andrew
155
00:06:49,900 --> 00:06:51,340
deve estar a referir-se
ao Trey, por isso...
156
00:06:51,443 --> 00:06:53,638
Isso significa que estas
são as instruções para
157
00:06:53,741 --> 00:06:55,250
a primeira atribuição de
Bandeira Cinza de Trey.
158
00:06:55,353 --> 00:06:56,450
Ok, então temos um tempo
159
00:06:56,554 --> 00:06:58,680
e temos uma rua-- Springdale.
160
00:06:58,783 --> 00:07:00,258
Deixe-me verificar
esta rua bem rápido.
161
00:07:00,360 --> 00:07:03,002
Estrada de Springdale.
162
00:07:04,030 --> 00:07:05,196
É uma rua bem grande.
163
00:07:05,299 --> 00:07:06,843
Agora, "Oswald".
164
00:07:06,946 --> 00:07:08,146
Como em...
165
00:07:08,249 --> 00:07:09,690
-Lee Harvey?
-Lee Harvey Oswald.
166
00:07:09,792 --> 00:07:12,227
Dealey Plaza, atirou em
JFK de um depósito de livros.
167
00:07:12,331 --> 00:07:14,628
Verifique se há algum
em Springdale Road.
168
00:07:16,617 --> 00:07:18,675
Ou, uh, bibliotecas, mais provavelmente.
169
00:07:18,779 --> 00:07:20,837
Tudo bem, estou nisso.
170
00:07:20,939 --> 00:07:23,477
Pesquisar bibliotecas
em Springdale Road.
171
00:07:24,231 --> 00:07:27,902
Sim. Há uma
biblioteca em Springdale
172
00:07:28,005 --> 00:07:30,336
Road, e está
abandonada desde 2004.
173
00:07:30,440 --> 00:07:31,674
Bem, esse deve ser o lugar.
174
00:07:31,778 --> 00:07:32,943
Amanhã, enquanto
Walker estiver com Julia,
175
00:07:33,046 --> 00:07:35,070
Cassie e eu ficaremos
de olho em Trey.
176
00:07:35,172 --> 00:07:37,059
- Tudo bem.
- OK.
177
00:07:37,162 --> 00:07:41,381
Tudo bem. Ei, hum, como
alguém que já passou por
178
00:07:41,483 --> 00:07:42,684
isso antes, apenas faça o
que for melhor para o caso.
179
00:07:42,787 --> 00:07:45,016
Não se apegue a ninguém.
180
00:07:45,119 --> 00:07:47,692
Você ficaria surpreso como
uma história triste pode atrair você.
181
00:07:48,858 --> 00:07:50,264
Tudo bem. Aprecio isso, Walker.
182
00:07:50,366 --> 00:07:51,808
- Você entendeu.
- Sim.
183
00:07:51,910 --> 00:07:53,625
Muito bem, pessoal,
durmam um pouco esta noite.
184
00:07:53,728 --> 00:07:55,889
Amanhã é o primeiro dia.
185
00:07:55,991 --> 00:07:57,226
Novo começo, lousas limpas.
186
00:07:57,329 --> 00:07:58,735
Vamos fazê-lo.
187
00:08:10,808 --> 00:08:14,067
♪ Saí pela porta
para outro novo dia♪
188
00:08:14,169 --> 00:08:17,462
♪ Outra noite tentando
beber minha tristeza...♪
189
00:08:17,565 --> 00:08:19,520
Biscuit não é o mais fofo?
190
00:08:19,623 --> 00:08:21,337
Ah, o mais doce também.
191
00:08:23,224 --> 00:08:24,459
Uh, Stella, por que
você está aqui tão cedo?
192
00:08:24,562 --> 00:08:26,139
Deus, a opção de dormir é
193
00:08:26,242 --> 00:08:27,683
completamente
desperdiçada em você.
194
00:08:27,786 --> 00:08:29,877
Os madrugadores escolhem
primeiro as carnes do café da manhã.
195
00:08:29,981 --> 00:08:31,250
Droga.
196
00:08:31,352 --> 00:08:32,759
Sim, tem bacon extra no forno.
197
00:08:32,861 --> 00:08:34,919
Eu pedi a Stella para
vir aqui me ajudar
198
00:08:35,023 --> 00:08:37,080
trabalhar no look-book
para o resgate do cavalo.
199
00:08:37,183 --> 00:08:39,927
Sim, vai ter a história e
o perfil de cada cavalo
200
00:08:40,030 --> 00:08:42,054
e depois alguns cuidados
básicos para iniciantes.
201
00:08:42,156 --> 00:08:44,249
Sim, posso dar uma
olhada nessas instruções?
202
00:08:44,351 --> 00:08:45,929
Agora que tenho uma
participação neste empreendimento,
203
00:08:46,032 --> 00:08:48,296
Eu com certeza gostaria de ter
certeza de que tudo está acertado.
204
00:08:48,398 --> 00:08:49,805
Agora, tenho toda a papelada.
205
00:08:49,907 --> 00:08:52,617
Posso colocar uma cópia
plastificada no fichário.
206
00:08:52,720 --> 00:08:54,160
Bem, acho que
seu pai só quer ter
207
00:08:54,264 --> 00:08:55,533
certeza de que você
tem uma visão clara
208
00:08:55,635 --> 00:08:57,144
do que você deseja realizar com
209
00:08:57,248 --> 00:08:59,614
este empreendimento
Walker Rescues.
210
00:08:59,716 --> 00:09:02,152
Quero que as pessoas se sintam
211
00:09:02,255 --> 00:09:03,832
realizadas ao
cuidar dos cavalos,
212
00:09:03,936 --> 00:09:05,136
como eu fiz quando
estava prestando
213
00:09:05,239 --> 00:09:06,782
serviço comunitário
nos estábulos.
214
00:09:06,885 --> 00:09:08,051
Isso não foi mandado pelo tribunal?
215
00:09:08,154 --> 00:09:09,560
Maneira de perder o ponto.
216
00:09:09,663 --> 00:09:12,442
Sim, e eu gostaria
de mostrar o quão
217
00:09:12,544 --> 00:09:14,190
poderosa a equoterapia
pode realmente ser.
218
00:09:14,294 --> 00:09:16,146
Chelsea e Donna tinham
métodos diferentes,
219
00:09:16,248 --> 00:09:18,237
mas talvez
pudéssemos contratá-los
220
00:09:18,341 --> 00:09:21,188
como consultores remotos para
moldar ainda mais nossa programação.
221
00:09:21,290 --> 00:09:22,696
Temos fundos para isso?
222
00:09:22,799 --> 00:09:25,920
Vamos colocar um botão
de doação em nosso site.
223
00:09:26,023 --> 00:09:28,423
Sim, porque quem não doaria para
uma instituição de caridade para cavalos?
224
00:09:28,527 --> 00:09:30,791
É sobre humanos
ajudando cavalos.
225
00:09:30,893 --> 00:09:33,020
E cavalos ajudando humanos.
226
00:09:33,123 --> 00:09:34,460
Podemos lançar um
argumento de venda e fazer
227
00:09:34,563 --> 00:09:36,827
uma lista de organizações
a serem abordadas.
228
00:09:36,930 --> 00:09:38,542
Sabe, ficaria
feliz em ajudá-lo a
229
00:09:38,644 --> 00:09:40,531
criar uma declaração de missão.
230
00:09:40,634 --> 00:09:43,275
Você pode ter apenas
uma chance de obter um
231
00:09:43,378 --> 00:09:46,430
sim e, portanto, precisa
ser eficaz e focado.
232
00:09:47,425 --> 00:09:48,351
Você percebe que eu estava
233
00:09:48,453 --> 00:09:49,929
alguns conselhos sem fins lucrativos, certo?
234
00:09:50,032 --> 00:09:51,164
E vocês devem
fazer algo muito legal
235
00:09:51,266 --> 00:09:52,707
ou maluco que os
torne inesquecíveis.
236
00:09:52,810 --> 00:09:54,216
Você sabe, eu acho que seria doentio
237
00:09:54,319 --> 00:09:56,754
se vocês jogassem, tipo, uma
cabine de fotos para cavalos.
238
00:09:56,857 --> 00:09:58,400
Você sabe, tem grandes
adereços como grandes
239
00:09:58,503 --> 00:10:01,830
óculos de sol e bigodes
para colocar nos cavalos.
240
00:10:02,894 --> 00:10:04,883
Por que você colocaria
um bigode em um cavalo?
241
00:10:04,985 --> 00:10:08,038
Ué, foi só...
242
00:10:09,958 --> 00:10:11,467
Vocês são inimigos da inovação.
243
00:10:15,583 --> 00:10:17,367
Chegando.
244
00:10:19,699 --> 00:10:21,003
- Oi. Entre.
- Ei.
245
00:10:22,271 --> 00:10:23,746
Pensei em trazer flores, então
246
00:10:23,850 --> 00:10:24,707
senti que não era exatamente
247
00:10:24,809 --> 00:10:25,907
sua vibração, mas eu não
248
00:10:26,010 --> 00:10:27,691
quer vir de mãos vazias, então...
249
00:10:27,793 --> 00:10:29,543
- uma sandes.
- Sanduíche.
250
00:10:29,645 --> 00:10:30,881
Para mim?
251
00:10:30,983 --> 00:10:32,939
Obrigado.
252
00:10:33,796 --> 00:10:34,893
Lamento pelo Tommy.
253
00:10:34,996 --> 00:10:38,048
Yeah, yeah. Eu também.
254
00:10:40,655 --> 00:10:41,718
Posso, uh, pegar
255
00:10:41,822 --> 00:10:43,707
algo para você beber?
256
00:10:43,811 --> 00:10:45,834
- Estou bem, obrigado.
- OK.
257
00:10:45,937 --> 00:10:48,098
Então, uh, quando
você voltou de D.C.?
258
00:10:48,200 --> 00:10:49,263
Tarde da noite passada.
259
00:10:49,367 --> 00:10:50,944
Eu me conectei com
um amigo no Pentágono
260
00:10:51,047 --> 00:10:52,934
- sobre as teorias de Tommy.
- Sim?
261
00:10:53,036 --> 00:10:55,163
Ele está deixando um drive USB
para mim em nosso ponto morto.
262
00:10:56,055 --> 00:10:58,147
Arquivos diversos
em sua unidade.
263
00:10:58,250 --> 00:10:59,896
Bem desse jeito?
264
00:10:59,999 --> 00:11:01,336
Então...
265
00:11:01,440 --> 00:11:04,012
ele está apenas deixando
tudo isso sem questionar?
266
00:11:04,114 --> 00:11:05,727
Ele me deve.
267
00:11:06,961 --> 00:11:08,573
E eu disse a ele que estou escrevendo
uma história para expor a verdade.
268
00:11:08,677 --> 00:11:11,798
Jornalismo é meio
punk rock nesse sentido.
269
00:11:11,900 --> 00:11:13,032
Sem regras, toda justiça.
270
00:11:14,610 --> 00:11:16,085
Toda justiça?
271
00:11:16,187 --> 00:11:20,029
Não tenho certeza se todos os
jornalistas compartilham sua filosofia.
272
00:11:20,132 --> 00:11:21,470
Você não está errado,
273
00:11:21,572 --> 00:11:22,670
E nem tenho certeza do
que estará nesses arquivos.
274
00:11:22,773 --> 00:11:24,419
Pode ser uma evidência chave
275
00:11:24,522 --> 00:11:26,614
ou pode ser um monte de lixo.
276
00:11:26,717 --> 00:11:28,980
Certo. Bem, de qualquer maneira, uh,
277
00:11:29,084 --> 00:11:31,827
Não estou realmente ansioso para
revisitar meu passado, você sabe.
278
00:11:31,930 --> 00:11:34,469
Pelo menos não essa parte.
279
00:11:34,571 --> 00:11:36,560
Cecause de sua missão lá?
280
00:11:40,402 --> 00:11:42,528
Uh, a morte de Coop.
281
00:11:43,489 --> 00:11:45,581
A morte de Coop mexeu comigo.
282
00:11:45,683 --> 00:11:48,084
Uh, você sabe, eu nunca tive
283
00:11:48,188 --> 00:11:50,554
alguém tão próximo
a mim que morreu.
284
00:11:50,656 --> 00:11:53,367
Especialmente não do jeito que ele morreu.
285
00:11:53,469 --> 00:11:55,321
Você era apenas um
garoto de 20 e poucos anos.
286
00:11:55,425 --> 00:11:56,899
Sim, eu sei, mas mesmo
287
00:11:57,002 --> 00:11:59,574
com Tommy, quero dizer,
288
00:11:59,677 --> 00:12:01,838
ele e eu não nos falamos há
289
00:12:01,940 --> 00:12:04,204
muito tempo, e
tudo voltou, sabe?
290
00:12:04,308 --> 00:12:06,639
Como, uh, como se eu estivesse lá atrás.
291
00:12:08,424 --> 00:12:10,207
Não sei por que estou
292
00:12:10,309 --> 00:12:13,019
contando tudo isso.
293
00:12:13,122 --> 00:12:16,483
Bem, disseram-me
que sou um bom ouvinte.
294
00:12:16,586 --> 00:12:19,433
Eu acho que na sua linha
de trabalho, você teria que ser.
295
00:12:20,462 --> 00:12:22,245
Júlia,
296
00:12:22,348 --> 00:12:25,092
Estou escolhendo confiar em você.
297
00:12:25,195 --> 00:12:27,595
O suficiente para acreditar que
você está genuinamente tentando
298
00:12:27,699 --> 00:12:30,031
me ajudar a encontrar algo para
derrubar a Bandeira Cinzenta.
299
00:12:30,133 --> 00:12:33,804
Não posso prometer
que esses arquivos serão
300
00:12:33,906 --> 00:12:36,410
remotamente úteis, mas
prometo que quero ajudar.
301
00:12:36,513 --> 00:12:39,017
E não por pena, mas porque
302
00:12:39,120 --> 00:12:41,726
sem regras, tudo justiça, sabe?
303
00:12:41,829 --> 00:12:44,093
Além disso, você não precisa
ouvir minhas histórias tristes.
304
00:12:44,196 --> 00:12:46,391
Por favor, eu ouvi um milhão.
305
00:12:46,493 --> 00:12:49,272
Mesmo, uh, viveu alguns, também.
306
00:12:50,232 --> 00:12:51,535
Código Morse?
307
00:12:51,638 --> 00:12:54,005
Como quando nos conhecemos, em cativeiro?
308
00:12:54,108 --> 00:12:55,034
Cedo demais?
309
00:12:57,161 --> 00:12:58,635
Apenas tentando
ser de algum conforto.
310
00:12:58,738 --> 00:13:00,178
De qualquer forma,
você não acha que
311
00:13:00,281 --> 00:13:01,825
já passamos do ponto
de falar em código?
312
00:13:01,928 --> 00:13:02,819
Sim.
313
00:13:08,650 --> 00:13:11,496
"Derrubado." Vamos.
314
00:13:12,526 --> 00:13:14,412
Vamos.
315
00:13:16,401 --> 00:13:19,008
Ah, Sr. Dourado. Bom te ver.
316
00:13:19,111 --> 00:13:21,203
Olá, August Walker.
Importa-se de me dar uma mão?
317
00:13:21,305 --> 00:13:23,330
- Sim, claro.
- Valeu cara.
318
00:13:23,432 --> 00:13:24,805
Não sabia que era você
quem estava organizando
319
00:13:24,907 --> 00:13:26,484
o evento Traga sua
própria bebida hoje.
320
00:13:26,588 --> 00:13:29,812
Oh, sim, apenas um mixer casual
para alguns jogadores importantes
321
00:13:29,915 --> 00:13:31,458
em algumas organizações
sem fins lucrativos e fundações.
322
00:13:31,561 --> 00:13:33,619
É uma maneira alegre de
obter endossos para o prefeito.
323
00:13:33,721 --> 00:13:36,499
Afinal, favores são moeda.
324
00:13:36,603 --> 00:13:38,180
"Favores são moeda."
325
00:13:38,283 --> 00:13:40,341
Eu nunca pensei sobre
isso dessa maneira.
326
00:13:40,444 --> 00:13:42,365
Falando em favores,
tem certeza que
327
00:13:42,467 --> 00:13:44,972
não quer que eu veja
o que posso fazer?
328
00:13:45,074 --> 00:13:47,750
para ajudar a agilizar a papelada
da licença de bebidas do seu bar?
329
00:13:47,852 --> 00:13:50,081
Ok, pessoalmente,
eu adoraria isso,
330
00:13:50,185 --> 00:13:52,929
mas, hum, sim, meu
pai tem sido bem rígido
331
00:13:53,031 --> 00:13:55,054
sobre seguir o processo do TABC,
332
00:13:55,158 --> 00:13:57,902
igual a qualquer outro negócio.
333
00:13:58,725 --> 00:14:00,028
Papai é meio teimoso, né?
334
00:14:00,131 --> 00:14:03,321
Sim. Sim, ele, uh, pode ser,
335
00:14:03,423 --> 00:14:04,659
mas estou acostumado com isso.
336
00:14:04,761 --> 00:14:07,196
É apenas uma parte de ser
filho de um Arqueiro, eu acho.
337
00:14:07,299 --> 00:14:09,905
Sim, bem, só porque é
assim que as coisas sempre
338
00:14:10,009 --> 00:14:12,822
são feitas não as
torna menos ruins, hein?
339
00:14:13,781 --> 00:14:15,325
Sim. Sim.
340
00:14:16,251 --> 00:14:18,137
Ei, é, uh, Cassie
está vindo por aí?
341
00:14:18,240 --> 00:14:20,058
Se ela estiver,
tenho que avisar os
342
00:14:20,161 --> 00:14:21,670
caras lá atrás para
manter o queso fluindo.
343
00:14:21,773 --> 00:14:24,036
Você sabe, eu acho que não.
344
00:14:24,860 --> 00:14:26,609
Cassie e eu paramos de nos ver.
345
00:14:26,712 --> 00:14:28,907
Ah, cara, eu sou...
346
00:14:29,009 --> 00:14:30,176
Eu realmente sinto muito por isso.
347
00:14:30,278 --> 00:14:31,822
Rompimentos são
os piores, sabia?
348
00:14:31,925 --> 00:14:33,743
Não tenho certeza se
você pode chamar isso
349
00:14:33,845 --> 00:14:36,521
de separação se nunca
começamos oficialmente.
350
00:14:36,624 --> 00:14:39,573
Ei, um relacionamento
é um relacionamento
351
00:14:39,677 --> 00:14:41,048
se fosse real para você, certo?
352
00:14:42,008 --> 00:14:43,997
Eu nunca pensei
nisso dessa maneira.
353
00:14:44,101 --> 00:14:45,645
Felizmente, o trabalho tem me
354
00:14:45,747 --> 00:14:46,742
mantido bastante ocupada, sabe?
355
00:14:46,844 --> 00:14:48,628
Distrações e tudo isso?
356
00:14:49,657 --> 00:14:51,646
Yeah, yeah. Hum...
357
00:14:52,709 --> 00:14:55,522
Ei, minha irmã e meu tio,
358
00:14:55,625 --> 00:14:56,962
eles estão procurando doadores
359
00:14:57,065 --> 00:14:58,506
para fazer seu negócio de
terapia com cavalos decolar,
360
00:14:58,609 --> 00:14:59,843
e eu estava, eu estava me
perguntando se-se talvez
361
00:14:59,946 --> 00:15:01,387
Eu poderia convidá-los.
362
00:15:01,490 --> 00:15:03,239
Sim claro.
363
00:15:03,342 --> 00:15:05,159
Feliz em fazer apresentações.
364
00:15:05,263 --> 00:15:06,737
Incrível.
365
00:15:19,427 --> 00:15:22,205
Você deve ser Trey Barnett,
consultor de segurança de Andrew?
366
00:15:22,309 --> 00:15:23,955
Sim, sou eu.
367
00:15:24,057 --> 00:15:25,978
Lana Jones. Prazer.
368
00:15:26,081 --> 00:15:27,590
Disque 1 para o chefe.
369
00:15:27,693 --> 00:15:30,883
É o único número lá.
O único que precisamos.
370
00:15:30,986 --> 00:15:32,597
Grande elogio de André.
371
00:15:32,701 --> 00:15:34,655
Ele mencionou que você
está ansioso para voltar
372
00:15:34,759 --> 00:15:36,405
à ação depois que os
Rangers o colocaram no gelo.
373
00:15:36,507 --> 00:15:38,086
Sim, aqueles chapéus brancos
não conheceriam o talento
374
00:15:38,188 --> 00:15:40,417
se desse um chute
na cabeça deles.
375
00:15:41,961 --> 00:15:43,436
Bem, Andrew jurou
que você pode lidar
376
00:15:43,538 --> 00:15:45,665
trabalho de nível muito
mais elevado do que ser vigia,
377
00:15:45,768 --> 00:15:49,027
mas os superiores querem saber que
você não está acima de tarefas simples.
378
00:15:49,129 --> 00:15:50,536
Um teste de ego.
379
00:15:50,638 --> 00:15:53,280
Não há ego aqui.
Eu sou seu vigia.
380
00:15:53,382 --> 00:15:54,926
Assassino.
381
00:15:55,028 --> 00:15:56,160
Alguma pergunta?
382
00:15:56,264 --> 00:15:58,630
- Nada de bom,
383
00:15:58,732 --> 00:15:59,864
cecause que foi outro teste.
384
00:15:59,968 --> 00:16:01,339
Tudo bem, tudo o
que você precisa fazer
385
00:16:01,442 --> 00:16:03,191
agora é ficar de olho
enquanto eu entro,
386
00:16:03,294 --> 00:16:04,804
lidar com alguns amigos.
387
00:16:04,906 --> 00:16:05,867
Se as coisas derem
388
00:16:05,969 --> 00:16:07,307
errado, trate de acordo.
389
00:16:07,410 --> 00:16:09,811
Tudo bem, parece fácil o suficiente.
390
00:16:26,480 --> 00:16:28,332
Não pensei que a primeira
peça disfarçada de Trey
391
00:16:28,434 --> 00:16:31,007
seria virar o pescoço 180
graus a cada seis segundos.
392
00:16:31,110 --> 00:16:34,333
Sim, estou muito feliz
por termos essas câmeras
393
00:16:34,437 --> 00:16:36,701
de segurança para capturar
cada momento precioso.
394
00:16:37,695 --> 00:16:39,273
Ei, hum, não está perdido em mim
395
00:16:41,125 --> 00:16:43,594
que o que Trey e eu
estamos fazendo parece muito
396
00:16:43,697 --> 00:16:46,510
com o que Miles e Fenton
fizeram você passar.
397
00:16:48,362 --> 00:16:49,665
Quando você me trouxe, você
398
00:16:49,768 --> 00:16:51,414
disse que sempre seria direto.
399
00:16:51,517 --> 00:16:53,163
É por isso que coloquei
o distintivo de volta.
400
00:16:53,266 --> 00:16:55,873
Eu realmente queria
ler vocês mais cedo.
401
00:16:55,976 --> 00:16:57,176
O FBI fechou.
402
00:16:57,279 --> 00:16:58,720
E então, depois
que você foi pego...
403
00:16:59,542 --> 00:17:02,801
...mentindo, hum, eu realmente
não poderia te defender, sabe?
404
00:17:02,904 --> 00:17:05,202
Sim, eu sei, eu entendo.
405
00:17:06,230 --> 00:17:09,420
Eu sei que posso ser
um pouco entusiasmado.
406
00:17:09,524 --> 00:17:11,684
Só um pouquinho, você acha?
407
00:17:11,787 --> 00:17:14,599
Não, seu pensamento
inovador é um trunfo.
408
00:17:14,703 --> 00:17:16,692
É realmente.
409
00:17:16,794 --> 00:17:18,097
Apenas, você sabe,
antes de você pular
410
00:17:18,201 --> 00:17:19,572
um de seus planos
prontos para uso,
411
00:17:19,676 --> 00:17:20,875
me dê um aviso.
412
00:17:20,979 --> 00:17:24,374
Tudo bem, acho que
posso lidar com isso.
413
00:17:36,310 --> 00:17:39,157
Sua visão para Walker
Rescues se alinha
414
00:17:39,259 --> 00:17:40,494
perfeitamente com os
esforços de nossa organização,
415
00:17:40,597 --> 00:17:41,969
e eu amo como isso toca
416
00:17:42,072 --> 00:17:43,410
cada geração em sua casa.
417
00:17:43,512 --> 00:17:45,296
Isso realmente diz
algo sobre seus valores.
418
00:17:46,394 --> 00:17:49,652
Bem, somos uma família
muito unida, Georgia.
419
00:17:49,755 --> 00:17:50,714
Vou redigir a papelada de sua
420
00:17:50,818 --> 00:17:51,950
concessão quando
voltar ao escritório.
421
00:17:52,052 --> 00:17:53,698
Espere ouvir de mim
na próxima semana.
422
00:17:54,522 --> 00:17:55,756
Muito obrigado.
423
00:17:55,860 --> 00:17:58,055
- Claro.
- Sim obrigado. muito animado
424
00:17:58,157 --> 00:17:59,461
- para começar tudo isso, sim.
- Absolutamente.
425
00:17:59,564 --> 00:18:01,278
- Tomar cuidado.
- Obrigado.
426
00:18:04,949 --> 00:18:06,114
Parabéns, vocês dois. - Nossa.
427
00:18:06,218 --> 00:18:07,521
Ouça, estou feliz
que você tenha o
428
00:18:07,623 --> 00:18:08,824
financiamento certo para
seguir com seus planos.
429
00:18:08,927 --> 00:18:10,471
Estou orgulhoso de vocês dois.
430
00:18:10,573 --> 00:18:12,460
Honestamente, vovô, você
pode ter sido nossa arma secreta.
431
00:18:12,563 --> 00:18:14,654
Sim, ela realmente gostou que todas
as gerações estivessem envolvidas.
432
00:18:14,758 --> 00:18:15,890
Sim, bem, a apresentação
433
00:18:15,992 --> 00:18:17,981
que Mawline ajudou
434
00:18:18,085 --> 00:18:20,314
- vocês dois artesanato não doeu.
- Vamos pegar umas bebidas, Bon.
435
00:18:20,417 --> 00:18:21,891
Acho que isso merece um brinde.
436
00:18:21,995 --> 00:18:23,572
Shirley Temples o tempo todo?
437
00:18:23,675 --> 00:18:26,007
- Sim, parece bom.
- Sim.
438
00:18:26,110 --> 00:18:27,688
Sim, tudo bem.
439
00:18:29,609 --> 00:18:31,290
Ei, ótimo trabalho hoje.
440
00:18:31,392 --> 00:18:32,832
Você também.
441
00:18:32,936 --> 00:18:35,370
E eu estava pensando que
poderíamos usar o dinheiro da doação
442
00:18:35,473 --> 00:18:37,257
para comprar algum equipamento
de reabilitação para os cavalos.
443
00:18:37,360 --> 00:18:39,829
Aposto que poderíamos encontrar
um bom negócio em placas de vibração.
444
00:18:39,932 --> 00:18:42,539
Ou um solário, se realmente
quiséssemos fazer alarde.
445
00:18:42,641 --> 00:18:44,871
Ou acho que um melhor
uso dos fundos seria contratar
446
00:18:44,974 --> 00:18:46,861
esses consultores para
que possamos oferecer
447
00:18:46,963 --> 00:18:48,540
equoterapia mais
cedo ou mais tarde.
448
00:18:48,644 --> 00:18:50,667
Os cavalos também
precisam de terapia.
449
00:18:50,770 --> 00:18:52,760
Entendi, mas tem
como resolver isso.
450
00:18:52,862 --> 00:18:54,989
Você sabe, eu tinha uma
equipe inteira gerenciando meu
451
00:18:55,092 --> 00:18:58,076
orçamento para meu D.A.
campanha. Peguei algumas coisas.
452
00:18:58,178 --> 00:18:59,481
Eu poderia examinar
nossos gastos
453
00:18:59,585 --> 00:19:00,407
potenciais e dividir
os fundos de acordo.
454
00:19:00,511 --> 00:19:02,843
Ok, mas...
455
00:19:02,946 --> 00:19:04,250
Pensei que éramos
parceiros iguais.
456
00:19:04,352 --> 00:19:06,170
Como em, vamos
falar sobre tudo isso,
457
00:19:06,273 --> 00:19:07,576
- certo?
- Certo.
458
00:19:07,679 --> 00:19:08,948
Porque parece que
você está apenas
459
00:19:09,051 --> 00:19:10,800
decidindo o que fazer
com o dinheiro agora.
460
00:19:13,201 --> 00:19:15,053
Tudo certo?
461
00:19:15,156 --> 00:19:17,111
Nós estamos apenas conversando.
462
00:19:17,214 --> 00:19:19,443
Estamos apenas tentando
descobrir como podemos
463
00:19:19,546 --> 00:19:20,884
obter o que queremos
com isso, isso é tudo.
464
00:19:20,986 --> 00:19:22,358
Achei que estávamos na mesma
465
00:19:22,462 --> 00:19:24,005
página, mas, sei lá,
talvez não estivesse
466
00:19:24,108 --> 00:19:25,514
sendo realista ou algo assim.
467
00:19:25,616 --> 00:19:28,189
Não, não, tudo
é possível, é só...
468
00:19:28,292 --> 00:19:30,590
Acho que só
precisamos descobrir.
469
00:19:30,693 --> 00:19:33,814
Th-Não há nada de errado
em ter paixões diferentes.
470
00:19:34,705 --> 00:19:37,278
Olha, seu avô já
está te ajudando com
471
00:19:37,381 --> 00:19:38,993
a parte do cavalo
do Walker Rescues.
472
00:19:39,096 --> 00:19:41,599
Por que você não me deixa
ajudar na parte das pessoas?
473
00:19:41,703 --> 00:19:43,555
Você sabe, eu posso assumir as
474
00:19:43,657 --> 00:19:45,990
operações,
orçamentação, organização,
475
00:19:46,092 --> 00:19:47,567
o que você tem, o que lhe
476
00:19:47,671 --> 00:19:49,008
dará a chance de se concentrar
477
00:19:49,111 --> 00:19:51,031
sua visão compartilhada,
478
00:19:51,134 --> 00:19:52,918
o que quer que isso evolua.
479
00:19:54,324 --> 00:19:56,279
E, sim, as declarações
de missão podem mudar.
480
00:19:56,382 --> 00:20:00,291
Bem, isso soa bem, certo?
481
00:20:00,395 --> 00:20:01,904
Quero dizer, acho
importante lembrar
482
00:20:02,006 --> 00:20:04,648
por que começamos
isso em primeiro lugar.
483
00:20:04,750 --> 00:20:07,151
Queríamos ajudar as pessoas.
484
00:20:08,111 --> 00:20:09,586
Cavalos e humanos.
485
00:20:12,021 --> 00:20:14,594
Bem-vindo a bordo, Mawline.
486
00:20:14,697 --> 00:20:16,035
Obrigado.
487
00:20:17,715 --> 00:20:19,739
- Saúde.
- Saúde.
488
00:20:31,743 --> 00:20:34,350
Eu sei que Coop era
importante para você.
489
00:20:34,452 --> 00:20:36,716
Ele também era
importante para sua família.
490
00:20:37,848 --> 00:20:40,386
Pode ser bom ter essa
conversa com a Sra. Cooper.
491
00:20:40,489 --> 00:20:43,129
Você sabe, compartilhe
algumas memórias dele.
492
00:20:43,233 --> 00:20:45,565
Minhas memórias de Coop e
nosso tempo no Afeganistão
493
00:20:45,668 --> 00:20:48,891
não deixaram um sentimento
tão bom ultimamente.
494
00:20:55,785 --> 00:20:57,706
Este é o local.
495
00:20:57,809 --> 00:21:00,450
OK. Tudo limpo.
496
00:21:14,958 --> 00:21:16,913
Acho que estamos indo
para o caminho da memória.
497
00:21:30,392 --> 00:21:31,421
OK.
498
00:21:32,861 --> 00:21:35,125
Uau. OK. Você não estava brincando.
499
00:21:35,228 --> 00:21:39,035
Uh, como-como sua fonte,
uh, conseguiu tudo isso?
500
00:21:39,138 --> 00:21:40,407
Não poderia te dizer.
501
00:21:40,510 --> 00:21:41,848
Vai demorar um
pouco para decifrá-los
502
00:21:41,950 --> 00:21:43,528
todos antes que possamos vê-los.
503
00:21:43,631 --> 00:21:45,209
OK.
504
00:21:45,312 --> 00:21:47,987
Mas tenho uma ideia de como
poderíamos matar o tempo.
505
00:21:49,291 --> 00:21:50,868
Onde você disse que a
Sra. Cooper mora de novo?
506
00:21:50,971 --> 00:21:52,583
E-eu acho que
ela não quer me ver
507
00:21:52,685 --> 00:21:53,852
tanto quanto você pensa que ela faz.
508
00:21:53,954 --> 00:21:56,595
Por que não tentamos, sabe?
509
00:21:56,699 --> 00:21:58,757
Você pode aparecer, ver como é.
510
00:21:59,991 --> 00:22:01,226
Não de mãos vazias, no entanto.
511
00:22:01,329 --> 00:22:02,632
Trazer um presente
sempre ajuda. Aqui.
512
00:22:02,735 --> 00:22:05,170
- O que, como um sanduíche?
- Engraçado.
513
00:22:06,268 --> 00:22:08,360
Vamos dar uma olhada nas redes
sociais dela, ver do que ela gosta.
514
00:22:08,462 --> 00:22:11,069
Tudo bem.
515
00:22:15,322 --> 00:22:17,003
Oh.
516
00:22:17,106 --> 00:22:18,958
O que?
517
00:22:21,598 --> 00:22:23,177
Ela morreu?
518
00:22:24,445 --> 00:22:25,851
Na semana passada, diz.
519
00:22:25,955 --> 00:22:27,875
Ela foi suavemente em
seu sono de causas naturais.
520
00:22:27,978 --> 00:22:29,967
Ela era... 92.
521
00:22:33,465 --> 00:22:35,627
Acho que podemos
adicionar isso à
522
00:22:35,729 --> 00:22:38,130
lista de coisas que
não poderei consertar.
523
00:22:45,779 --> 00:22:49,277
Por que você não diz o
que queria dizer em voz alta?
524
00:22:49,379 --> 00:22:51,335
Tipo, se ela estivesse
525
00:22:51,437 --> 00:22:53,256
aqui agora, o que você diria?
526
00:22:54,147 --> 00:22:56,377
Não sei. Esse é o problema.
527
00:22:56,479 --> 00:22:59,257
Quer dizer, não que
haja alguma coisa
528
00:22:59,361 --> 00:23:01,762
Eu poderia dizer
a ela agora, mas
529
00:23:01,864 --> 00:23:05,946
mesmo quando ela estava conosco,
530
00:23:06,049 --> 00:23:09,376
e fui à casa dela com Cassie
531
00:23:09,478 --> 00:23:10,987
para falar com ela,
acho que pensei
532
00:23:11,090 --> 00:23:13,286
Eu simplesmente
entrava, olhava nos
533
00:23:13,388 --> 00:23:15,892
olhos dela e falava
com ela sobre o filho.
534
00:23:25,255 --> 00:23:26,867
Eu fiquei em branco. Acho que congelei.
535
00:23:26,970 --> 00:23:28,274
Não poderia fazê-lo.
536
00:23:28,376 --> 00:23:30,846
Se você não congelou...
537
00:23:30,948 --> 00:23:35,236
se você tivesse uma
chance, o que você diria?
538
00:23:37,157 --> 00:23:38,563
Ok, hum...
539
00:23:38,666 --> 00:23:39,695
Eu diria...
540
00:23:42,884 --> 00:23:45,732
Eu falaria com ela sobre
a bandeira de Coop.
541
00:23:47,274 --> 00:23:50,224
Eu diria a ela por que o
guardei todos esses anos.
542
00:23:51,527 --> 00:23:52,522
Você sabe, foi o único item
543
00:23:52,625 --> 00:23:55,060
pessoal que sobrou depois,
544
00:23:55,163 --> 00:23:57,221
e, ah...
545
00:23:57,324 --> 00:23:59,484
nossa unidade o levaria
em missões conosco,
546
00:23:59,588 --> 00:24:01,851
você sabe, para-para
manter sua memória viva.
547
00:24:01,954 --> 00:24:05,761
Ele até queimou em um ataque
548
00:24:05,864 --> 00:24:07,236
meses depois,
mas ainda o guardei.
549
00:24:07,339 --> 00:24:10,392
Eu-eu segurei isso.
Eu não queria deixar isso para trás
550
00:24:13,170 --> 00:24:14,884
Eu não queria deixar
ele para trás, sabe?
551
00:24:14,987 --> 00:24:16,565
Hum...
552
00:24:16,668 --> 00:24:18,039
E então, quando voltei para
553
00:24:18,143 --> 00:24:20,955
os Estados Unidos com ele...
554
00:24:21,058 --> 00:24:23,528
Eu escondi porque...
555
00:24:28,089 --> 00:24:30,970
Sim, guardei muitas coisas.
556
00:24:31,073 --> 00:24:32,445
Escondendo-os de mim mesmo, mas
557
00:24:32,547 --> 00:24:36,252
guardando-os para
lembrar, para reviver.
558
00:24:37,726 --> 00:24:39,407
É uma maneira de lidar, eu acho.
559
00:24:40,264 --> 00:24:42,493
Mas foi errado manter aquela
560
00:24:42,597 --> 00:24:44,003
bandeira quando
deveria ter desaparecido
561
00:24:44,106 --> 00:24:44,998
para os parentes mais próximos de Coop.
562
00:24:45,100 --> 00:24:46,095
Foi egoísta da minha parte.
563
00:24:46,198 --> 00:24:47,021
Perdi um amigo, sim, claro.
564
00:24:47,124 --> 00:24:50,623
Perdi meu mentor,
565
00:24:50,725 --> 00:24:51,994
mas a Sra. Cooper
566
00:24:52,098 --> 00:24:54,395
perdeu um filho.
567
00:24:55,904 --> 00:24:58,819
Há um encerramento
que nós mesmos
568
00:24:58,923 --> 00:25:00,775
obtemos, e há um
encerramento que nós...
569
00:25:00,877 --> 00:25:02,866
dar a nós mesmos.
570
00:25:05,268 --> 00:25:07,188
Às vezes isso tem que
ser bom o suficiente.
571
00:25:07,292 --> 00:25:12,436
♪ Colore seus olhos
com o que não existe♪
572
00:25:17,340 --> 00:25:21,421
♪ Fade ♪
573
00:25:21,525 --> 00:25:23,206
♪ Dentro de você.♪
574
00:25:53,490 --> 00:25:55,170
Lana, Lana, ei, o que aconteceu?
575
00:25:55,994 --> 00:25:57,366
O que aconteceu? Você está bem?
576
00:25:57,469 --> 00:25:58,532
Você nunca sabe
quando esse tipo de cara
577
00:25:58,635 --> 00:26:00,178
pode explodir.
578
00:26:00,281 --> 00:26:03,162
Mas não se preocupe,
eu tenho meus tiros.
579
00:26:20,723 --> 00:26:22,198
O produto está em mãos?
580
00:26:22,300 --> 00:26:24,050
Ei, Lana, Lana-Lana
pegou a maleta,
581
00:26:24,152 --> 00:26:25,764
mas ela pegou uma
bala. Se eu não a
582
00:26:25,868 --> 00:26:27,239
levar para um
hospital, ela vai sangrar.
583
00:26:27,342 --> 00:26:28,268
Precisamos dessa
maleta na próxima hora.
584
00:26:28,371 --> 00:26:30,361
Sombra Heights.
585
00:26:30,463 --> 00:26:32,830
Ei! Wha...
586
00:26:34,304 --> 00:26:36,672
Caramba.
587
00:26:36,774 --> 00:26:38,249
Lana, Lana, fique comigo.
588
00:26:38,351 --> 00:26:39,964
Fique comigo, está bem?
Eu só tenho que encontrar algo
589
00:26:40,066 --> 00:26:42,124
para parar isso, uh,
para parar o sangramento.
590
00:26:42,879 --> 00:26:44,629
Então nós vamos ter que
descobrir o resto mais tarde.
591
00:26:44,731 --> 00:26:47,166
Faça o que você tem que fazer, bota.
592
00:26:50,253 --> 00:26:52,345
Ei ei.
593
00:26:56,667 --> 00:26:58,313
Trey não tem nada para
estancar o sangramento.
594
00:26:58,416 --> 00:26:59,788
O que você está fazendo?
595
00:26:59,890 --> 00:27:02,291
Ambos sabemos que ele
não vai deixá-la morrer.
596
00:27:02,395 --> 00:27:03,561
Pérez, onde você está indo?
597
00:27:03,664 --> 00:27:04,830
Cap, eu tenho um
impulso fora da caixa
598
00:27:04,932 --> 00:27:06,511
para correr lá e
trazer isso para Trey.
599
00:27:06,613 --> 00:27:07,814
Alguma objeção?
600
00:27:10,523 --> 00:27:11,895
Tire a gaze, volte logo.
601
00:27:13,164 --> 00:27:14,296
- Volte logo.
- Sim senhor.
602
00:27:26,986 --> 00:27:28,872
Senhor. Senhor, ela está bem?
603
00:27:28,975 --> 00:27:30,382
Você precisa de alguma ajuda?
604
00:27:30,484 --> 00:27:31,753
Sim, ela é boa, ela é boa.
Eu tenho esse.
605
00:27:35,355 --> 00:27:40,499
♪ Eu os vejo se arrastando
pelo beco sem saída ♪
606
00:27:40,602 --> 00:27:41,734
Cass.
607
00:27:41,837 --> 00:27:42,969
♪ Estou tão sozinho♪
608
00:27:43,071 --> 00:27:45,506
♪ Como um homem em um hospício♪
609
00:27:45,610 --> 00:27:50,652
♪ Quem acorda suando
porque sabe que está são...♪
610
00:27:50,754 --> 00:27:52,332
Quem está atirando?
611
00:27:52,435 --> 00:27:53,327
Ei, não, não, não, não
se preocupe com isso.
612
00:27:53,430 --> 00:27:54,356
Ninguém está atirando, ok?
613
00:27:54,458 --> 00:27:56,380
Você apenas se concentra na respiração.
614
00:27:57,614 --> 00:28:00,461
♪ Eu continuo
quebrando meus amigos.♪
615
00:28:00,563 --> 00:28:02,793
- Você foi atingido?
- É só um arranhão.
616
00:28:02,895 --> 00:28:04,748
Quão ruim é isso?
617
00:28:08,452 --> 00:28:10,509
- Deixe-me ver.
- Está bem, Cap.
618
00:28:10,613 --> 00:28:13,116
Apenas me arranhou.
O colete ocupou a maior parte.
619
00:28:17,026 --> 00:28:18,570
Parece pior do que é.
620
00:28:18,672 --> 00:28:19,976
Tivemos sorte.
621
00:28:20,079 --> 00:28:22,103
Tivemos muita sorte.
622
00:28:23,235 --> 00:28:24,915
Cap, me desculpe,
623
00:28:25,018 --> 00:28:26,286
Eu teria voltado se não
624
00:28:26,390 --> 00:28:27,865
fosse pelo atirador desonesto.
625
00:28:27,967 --> 00:28:29,203
Obrigado.
626
00:28:29,305 --> 00:28:30,402
Nunca deveria ter
deixado você ir lá.
627
00:28:30,506 --> 00:28:31,534
Ei.
628
00:28:32,289 --> 00:28:35,170
Eu sabia quais eram os riscos.
Não aceite isso.
629
00:28:36,233 --> 00:28:38,120
Temos alguma ideia
de quem era o atirador?
630
00:28:38,222 --> 00:28:39,663
Estou verificando o
banco de dados agora para
631
00:28:39,766 --> 00:28:41,274
encontrar características
faciais correspondentes.
632
00:28:41,378 --> 00:28:42,406
OK.
633
00:28:48,066 --> 00:28:49,095
Só assim, conseguimos um sucesso.
634
00:28:49,198 --> 00:28:51,152
- Sim?
-Cris Wayne.
635
00:28:51,256 --> 00:28:53,074
Cris Wayne. Eu conheço esse nome.
636
00:28:53,176 --> 00:28:54,960
Sim, ele foi preso algumas vezes
637
00:28:55,063 --> 00:28:56,778
por vender C-4 no mercado negro.
638
00:28:56,880 --> 00:28:58,287
C-4?
639
00:28:59,590 --> 00:29:01,545
Deve ser isso que
Lana quis dizer quando
640
00:29:01,648 --> 00:29:03,123
disse que esses
caras podem explodir.
641
00:29:03,225 --> 00:29:04,529
Então, pode ser que a maleta
que Trey está entregando
642
00:29:04,632 --> 00:29:06,895
para bandeira cinza é preenchido com C-4.
643
00:29:13,515 --> 00:29:15,847
- Ei.
- Ei.
644
00:29:16,876 --> 00:29:18,179
Aqui.
645
00:29:18,282 --> 00:29:19,380
Obrigado.
646
00:29:19,482 --> 00:29:21,266
Claro.
647
00:29:23,598 --> 00:29:26,651
Você, uh... ok?
648
00:29:26,754 --> 00:29:28,091
Sim, você está bem?
649
00:29:28,194 --> 00:29:30,321
Sim, sim, claro. Sim.
650
00:29:30,423 --> 00:29:32,207
Hum, está bem. Um sim.
651
00:29:32,310 --> 00:29:33,407
Estamos bem.
652
00:29:33,511 --> 00:29:35,363
Quero dizer, no grande
esquema das coisas,
653
00:29:35,465 --> 00:29:38,141
provavelmente não
estamos bem como pessoas.
654
00:29:38,243 --> 00:29:40,610
- Justo. Certo.
- Mas você e eu, agora?
655
00:29:40,713 --> 00:29:42,702
Sim, estamos bem.
656
00:29:42,806 --> 00:29:44,897
Bom.
657
00:29:46,200 --> 00:29:48,224
Bem, olhe para isso.
Fale sobre o tempo.
658
00:29:48,327 --> 00:29:49,871
Eu acho que os arquivos são descriptografados.
659
00:29:49,973 --> 00:29:52,340
Quer uma prévia exclusiva?
660
00:29:52,443 --> 00:29:55,324
Eu, hum... eu-eu quero, mas eu deveria
661
00:29:55,427 --> 00:29:57,793
provavelmente esperar para
passar por isso com o resto da equipe.
662
00:29:57,896 --> 00:30:00,572
Ordens do capitão.
Mão direita, mão esquerda, tudo isso.
663
00:30:00,674 --> 00:30:02,766
- Sim.
- Sim.
664
00:30:05,922 --> 00:30:08,666
Ok, você está planejando
escrever uma exposição?
665
00:30:08,769 --> 00:30:10,450
Eu não colocaria seu caso em risco.
666
00:30:10,552 --> 00:30:13,467
Talvez depois que você
acabar com o Grey Flag de vez.
667
00:30:14,428 --> 00:30:15,457
Seria uma história e tanto.
668
00:30:15,560 --> 00:30:17,069
Sim.
669
00:30:20,018 --> 00:30:22,042
Júlia, hum...
670
00:30:23,208 --> 00:30:24,477
... obrigado por hoje.
671
00:30:24,580 --> 00:30:26,535
Quero dizer, obrigado por, você
672
00:30:26,637 --> 00:30:29,176
sabe, ouvir minhas
tristes verdades.
673
00:30:29,279 --> 00:30:30,959
Não mencioná-la.
674
00:30:31,062 --> 00:30:32,914
Feliz em ouvir e...
675
00:30:33,017 --> 00:30:34,594
tudo isso.
676
00:30:34,698 --> 00:30:37,338
Mas aposto que existem
outras pessoas em sua vida que
677
00:30:37,442 --> 00:30:40,357
querem ouvir suas tristes
verdades da mesma forma.
678
00:30:42,484 --> 00:30:44,473
Vou te ver.
679
00:31:05,326 --> 00:31:07,109
Você conseguiu.
680
00:31:07,212 --> 00:31:08,344
Cortando perto.
681
00:31:08,447 --> 00:31:10,334
Sim. Bem, uh,
682
00:31:10,436 --> 00:31:12,323
Eu bati na pista da piscina de carros.
683
00:31:12,425 --> 00:31:13,763
Surgiu uma coisa.
684
00:31:14,552 --> 00:31:17,536
- Ela foi atingida?
- Sim.
685
00:31:19,388 --> 00:31:20,931
Como ela está bem agora?
686
00:31:22,509 --> 00:31:24,361
Eu me perguntei a mesma coisa.
687
00:31:26,727 --> 00:31:30,191
Barnett veio preparado,
com gaze de combate e tudo.
688
00:31:30,294 --> 00:31:33,175
Sim. Uh...
689
00:31:33,278 --> 00:31:35,199
Uma vez médico,
sempre médico, não é?
690
00:31:35,302 --> 00:31:36,811
Sim.
691
00:31:36,914 --> 00:31:38,525
Não poderia pedir
um mirante melhor.
692
00:31:41,647 --> 00:31:43,602
Isso é impressionante, Barnett.
693
00:31:43,705 --> 00:31:45,146
O chefe vai ouvir sobre isso.
694
00:31:45,248 --> 00:31:46,517
Eu não ficaria surpreso se você
695
00:31:46,620 --> 00:31:48,163
recebesse um convite
para o complexo.
696
00:31:49,089 --> 00:31:50,530
Manteremos contato.
697
00:31:50,633 --> 00:31:52,108
Absolutamente.
698
00:32:13,818 --> 00:32:15,979
Cass? Cássia, oi.
699
00:32:16,082 --> 00:32:18,003
O que aconteceu?
700
00:32:18,105 --> 00:32:20,609
A missão de Trey saiu
um pouco dos trilhos.
701
00:32:20,712 --> 00:32:21,912
Uma bala me atingiu de raspão,
702
00:32:22,015 --> 00:32:23,353
- mas eu estou bem, sério.
- Um b...
703
00:32:23,456 --> 00:32:24,519
- Cap...
- Andador?
704
00:32:24,622 --> 00:32:25,960
Estou bem.
705
00:32:27,503 --> 00:32:29,218
O que você achou?
706
00:32:29,321 --> 00:32:30,590
OK. Tudo bem.
707
00:32:30,693 --> 00:32:32,888
Bem, um, uh, a fonte de
Julia deixou cair alguns
708
00:32:32,991 --> 00:32:34,843
arquivos na minha
antiga unidade da Marinha,
709
00:32:34,945 --> 00:32:36,901
então, se Gray Flag
está vindo atrás de
710
00:32:37,003 --> 00:32:38,272
mim, algo aqui pode
nos dizer o porquê.
711
00:32:38,376 --> 00:32:41,393
OK. Isso é perfeito.
Vou dar uma olhada.
712
00:32:41,497 --> 00:32:42,457
- Sim.
- Sim.
713
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
Ah, na verdade, na verdade...
714
00:32:46,058 --> 00:32:47,842
Posso falar com
você sobre uma coisa?
715
00:32:47,944 --> 00:32:49,385
- É...
- Sim. Yeah, yeah.
716
00:32:49,488 --> 00:32:50,380
Vamos.
717
00:32:50,482 --> 00:32:52,026
Yeah, yeah.
718
00:32:52,849 --> 00:32:55,353
Eu só queria falar
com você sobre
719
00:32:55,456 --> 00:32:57,822
quando fomos visitar a
casa da mãe de Coop.
720
00:32:57,925 --> 00:33:00,326
OK. Você quer se sentar?
721
00:33:00,429 --> 00:33:02,281
Claro, claro. Hum...
722
00:33:04,133 --> 00:33:05,814
Então...
723
00:33:06,602 --> 00:33:08,386
Eu-eu não...
724
00:33:08,489 --> 00:33:10,616
realmente falar com ela.
725
00:33:10,718 --> 00:33:12,158
E-eu nem a vi.
726
00:33:12,262 --> 00:33:16,000
Quando eu estava
lá, na sala dela,
727
00:33:16,103 --> 00:33:18,126
com fotos de Coop
por toda parte,
728
00:33:18,230 --> 00:33:19,636
EU...
729
00:33:19,739 --> 00:33:21,591
Eu não sei, e-eu não
consegui descobrir
730
00:33:21,693 --> 00:33:22,860
o que eu poderia dizer para
731
00:33:22,962 --> 00:33:24,780
mudar os fatos do que aconteceu,
732
00:33:24,883 --> 00:33:26,701
então eu... eu saí.
733
00:33:26,803 --> 00:33:29,239
Deixei a bandeira lá.
734
00:33:29,342 --> 00:33:32,188
Por que você sentiu que
não poderia me dizer isso?
735
00:33:32,292 --> 00:33:34,109
Acho que tenho uma ideia.
736
00:33:34,213 --> 00:33:36,065
Acho que eu estava, hum...
737
00:33:36,167 --> 00:33:37,230
Acho que fiquei com vergonha.
738
00:33:37,334 --> 00:33:38,602
EU...
739
00:33:38,705 --> 00:33:40,523
Estou envergonhado.
740
00:33:41,552 --> 00:33:43,884
- Oh.
- Sobre...
741
00:33:43,987 --> 00:33:45,770
nossa missão final juntos,
742
00:33:45,874 --> 00:33:48,240
Coop deu uma ordem que o
743
00:33:48,343 --> 00:33:49,715
separou do resto da unidade.
744
00:33:49,817 --> 00:33:52,116
E-eu não concordei
com isso, mas desisti.
745
00:33:52,218 --> 00:33:54,414
Você sabe, ele era meu oficial
746
00:33:54,516 --> 00:33:56,060
comandante, embora
ele fosse o único
747
00:33:56,163 --> 00:33:59,867
que sempre me levou a
confiar no meu instinto,
748
00:33:59,970 --> 00:34:01,239
- E-eu levantei-me.
- Você estava seguindo ordens.
749
00:34:01,342 --> 00:34:02,577
Entendo.
750
00:34:03,777 --> 00:34:05,732
E quando Coop foi separado de
751
00:34:05,835 --> 00:34:08,441
nós, ele segurou o
fogo inimigo, hum,
752
00:34:08,544 --> 00:34:09,676
contanto que ele pudesse.
753
00:34:09,779 --> 00:34:12,968
E então houve uma explosão.
754
00:34:13,072 --> 00:34:14,375
Uh...
755
00:34:14,477 --> 00:34:16,090
E Coop foi morto.
756
00:34:16,193 --> 00:34:18,971
Ele nunca chegou em casa.
757
00:34:20,582 --> 00:34:22,332
É por isso que a bandeira
era tão importante.
758
00:34:22,434 --> 00:34:24,253
E eu-eu-eu não te contei.
759
00:34:24,355 --> 00:34:26,173
Eu não sabia como te dizer,
760
00:34:26,277 --> 00:34:28,539
mas eu-eu queria que você soubesse.
Eu quero que você saiba.
761
00:34:28,643 --> 00:34:29,912
Você sabe, mesma página, tudo isso.
762
00:34:30,015 --> 00:34:31,318
Sim, mesma página.
763
00:34:31,421 --> 00:34:33,204
E eu sei como você se
sente sobre segredos...
764
00:34:33,307 --> 00:34:35,228
Isso é algo com o
qual você teve que
765
00:34:35,331 --> 00:34:38,212
lidar à sua maneira,
no seu próprio tempo.
766
00:34:39,927 --> 00:34:43,906
Há mais alguma coisa
que você queria me dizer?
767
00:34:44,008 --> 00:34:45,929
Sinto muito, Cass.
768
00:34:46,032 --> 00:34:47,712
Não, estamos bem, parceiro.
769
00:34:52,926 --> 00:34:55,841
- Oi.
- Lá está ele, homem da hora.
770
00:34:55,944 --> 00:34:57,315
Ei.
771
00:34:57,419 --> 00:34:59,305
Excelente trabalho, Barnett.
772
00:35:00,231 --> 00:35:01,672
O FBI está muito feliz.
773
00:35:01,774 --> 00:35:04,484
Obrigado, mas, uh, não há necessidade
de fazer um grande alarde sobre isso.
774
00:35:04,587 --> 00:35:05,890
Quero dizer, mal conseguimos
775
00:35:05,993 --> 00:35:07,399
- na hora, então...
- Ei, ei.
776
00:35:07,502 --> 00:35:09,457
Você salvou a garota,
você fez a entrega.
777
00:35:09,560 --> 00:35:11,755
Você fez o trabalho, ok?
É por isso que você está aqui.
778
00:35:11,858 --> 00:35:15,219
Sim, bem, eu só estava fazendo,
uh, o que é melhor para o caso.
779
00:35:16,488 --> 00:35:17,860
Uau, aceite o elogio, Trey.
780
00:35:17,963 --> 00:35:20,364
Estamos de volta ao bom e
antigo trabalho em equipe, certo?
781
00:35:20,466 --> 00:35:21,702
Trabalho em equipe.
782
00:35:22,971 --> 00:35:24,274
Barnett, tudo bem?
783
00:35:25,886 --> 00:35:27,154
Fale comigo, cara. O que se passa?
784
00:35:27,258 --> 00:35:29,350
Olha, pessoal, sei
que ganhamos hoje,
785
00:35:29,453 --> 00:35:30,928
mas ainda tenho o
sangue de outra pessoa
786
00:35:31,030 --> 00:35:32,985
em cima de mim.
Você vê isso, certo?
787
00:35:33,088 --> 00:35:34,323
Sim.
788
00:35:34,426 --> 00:35:35,764
- Olha, Trey, me desculpe--
- Não, não, não, Cass.
789
00:35:35,866 --> 00:35:37,547
Eu nem quero ouvir
isso de você agora.
790
00:35:37,650 --> 00:35:39,982
O que você fez com a gaze de
combate foi extremamente arriscado.
791
00:35:40,085 --> 00:35:41,389
Inferno, você até levou um tiro por isso.
792
00:35:42,452 --> 00:35:43,926
Estou começando a
perceber por que as missões
793
00:35:44,029 --> 00:35:46,945
secretas geralmente
são executadas sozinhas.
794
00:35:47,973 --> 00:35:50,374
Walker, o que você me disse?
795
00:35:50,478 --> 00:35:51,849
Faça o que for melhor para o
796
00:35:51,952 --> 00:35:53,256
caso, e não se apegue a ninguém.
797
00:35:53,358 --> 00:35:55,004
- Certo, mas...
- Tudo bem, bem, para mim,
798
00:35:55,108 --> 00:35:56,651
vocês são meus apegos.
799
00:35:59,292 --> 00:36:01,556
Pessoal, preciso
fazer isso sozinho.
800
00:36:07,008 --> 00:36:11,742
Olha, neste momento, pode ser
a coisa mais segura para todos.
801
00:36:11,844 --> 00:36:12,839
Walker já está
mantendo distância.
802
00:36:12,942 --> 00:36:14,520
Cassie, você deveria fazer o mesmo.
803
00:36:16,029 --> 00:36:17,676
Tudo bem, ouça,
804
00:36:17,778 --> 00:36:20,350
Acho que estou sendo chamado
para o complexo de Gray Flag.
805
00:36:20,454 --> 00:36:22,100
Vou reunir mais
informações enquanto estiver
806
00:36:22,202 --> 00:36:23,575
lá até que esta
missão seja concluída.
807
00:36:23,677 --> 00:36:25,838
E acho que eles estão se
preparando para algo grande.
808
00:36:27,827 --> 00:36:31,017
Ok, se Cap acha que isso é mais
809
00:36:31,120 --> 00:36:33,384
seguro, e é isso
que você quer, Trey,
810
00:36:33,487 --> 00:36:35,270
então respeitaremos
suas decisões.
811
00:36:53,791 --> 00:36:56,261
Posso pegar um, uh, club
soda e limão, por favor.
812
00:36:56,363 --> 00:36:57,255
Obrigado.
813
00:36:57,358 --> 00:36:59,416
Ei, Sr. Golden. Hum...
814
00:36:59,518 --> 00:37:01,336
Ei, eu só queria
dizer muito obrigado
815
00:37:01,440 --> 00:37:02,606
por me ajudar a
ajudar minha família.
816
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Eles acabaram de marcar
sua primeira doação.
817
00:37:03,977 --> 00:37:05,486
Era, hum, Happy Horse Trails.
818
00:37:05,589 --> 00:37:07,270
Ah, isso é uma ótima notícia.
Isso é uma ótima notícia, agosto.
819
00:37:07,373 --> 00:37:08,265
Fico feliz em poder ajudar.
820
00:37:08,367 --> 00:37:10,392
Ei, entre você e eu,
821
00:37:10,494 --> 00:37:12,415
Fui em frente e procurei
meu amigo da TABC.
822
00:37:12,517 --> 00:37:14,849
Vamos agilizar a
papelada do The Side Step.
823
00:37:14,953 --> 00:37:16,907
Uau. Hum, você tem certeza?
824
00:37:17,011 --> 00:37:18,828
Meu-meu pai pode
ficar chateado, certo?
825
00:37:18,931 --> 00:37:20,440
Seu pai não precisa saber.
826
00:37:21,435 --> 00:37:24,144
Mas se ele se revoltar,
pode vir até mim.
827
00:37:24,248 --> 00:37:25,688
Feliz por cair sobre minha espada.
828
00:37:25,790 --> 00:37:27,883
Obrigado, Steve.
829
00:37:27,986 --> 00:37:29,632
Ah, hum...
830
00:37:29,735 --> 00:37:31,381
Bem, muito obrigado.
831
00:37:31,484 --> 00:37:33,851
Cara, você é tão conectado.
832
00:37:33,953 --> 00:37:37,075
Ainda hoje, foi muito legal
ver você trabalhando na sala,
833
00:37:37,178 --> 00:37:39,750
e eu adoraria
aprender a fazer isso.
834
00:37:41,361 --> 00:37:43,180
Bem, você pode.
835
00:37:44,586 --> 00:37:46,644
É uma habilidade aprendida.
Que tal agora?
836
00:37:46,746 --> 00:37:48,702
Por que não dou uma
passadinha no rancho um dia
837
00:37:48,804 --> 00:37:50,279
desses, para ajudá-lo a
melhorar sua comunicação?
838
00:37:50,382 --> 00:37:51,926
- Sim?
- Sim claro.
839
00:37:52,029 --> 00:37:53,812
Você sabe, autoconsciência,
habilidades sociais, esse tipo de coisa.
840
00:37:53,915 --> 00:37:55,492
Se a memória
servir, você poderia
841
00:37:55,596 --> 00:37:56,967
usar alguma ajuda
nesse departamento.
842
00:37:57,071 --> 00:37:58,751
Bem, isso seria demais, cara.
Eu-eu adoraria isso.
843
00:37:58,854 --> 00:38:00,706
Parece bom. Vejo você então.
844
00:38:16,963 --> 00:38:18,198
Hum.
845
00:38:18,300 --> 00:38:20,530
Eu acho que encontrei algo.
846
00:38:20,633 --> 00:38:22,931
Imagens de drones de 2004.
847
00:38:23,034 --> 00:38:24,852
E eu-eu não sei o
que estou olhando aqui,
848
00:38:24,954 --> 00:38:28,933
mas combina com a história
que você me contou, Walker.
849
00:38:29,035 --> 00:38:30,751
Sobre a noite em que Coop morreu.
850
00:38:33,460 --> 00:38:35,484
- Jogue. Sim.
- Sim?
851
00:38:38,159 --> 00:38:41,657
Isso acabou de ser recuperado
pela inteligência do Mossad.
852
00:38:42,789 --> 00:38:44,196
Agora, poderia ter sido Coop?
853
00:38:58,360 --> 00:38:59,801
Uau.
854
00:39:02,648 --> 00:39:05,357
Espere um minuto. O que é aquilo?
855
00:39:07,930 --> 00:39:08,958
Espera, espera, você...
856
00:39:09,061 --> 00:39:10,570
Você não acha que ele...
857
00:39:10,674 --> 00:39:13,280
Ele não teria
sobrevivido a isso, certo?
858
00:39:15,167 --> 00:39:17,121
Não.
859
00:39:17,224 --> 00:39:19,110
Mesmo que ele fizesse...
860
00:39:19,214 --> 00:39:21,203
os ferimentos que
ele teria sofrido,
861
00:39:21,305 --> 00:39:23,226
e estar sozinho
no deserto assim,
862
00:39:23,330 --> 00:39:24,599
não há como ele ter sobrevivido.
863
00:39:29,091 --> 00:39:30,977
Não tem jeito.
864
00:39:40,032 --> 00:39:42,330
Cara, é uma boa escavação que temos aqui.
865
00:39:45,451 --> 00:39:47,921
Vou levá-lo ao
seu quartel, Barnett.
866
00:39:48,023 --> 00:39:50,768
O treinamento começa amanhã.
867
00:39:50,870 --> 00:39:52,208
Esta pronto?
868
00:39:52,311 --> 00:39:53,579
Amanhã, irmão, eu fico pronto.
869
00:40:03,217 --> 00:40:06,339
♪ Não tenho dinheiro♪
870
00:40:07,814 --> 00:40:11,826
♪ Não há futuro para vender♪
871
00:40:12,924 --> 00:40:15,702
♪ Deixado para vender♪
872
00:40:18,274 --> 00:40:19,646
Obrigado pela carona, amigo.
873
00:40:19,749 --> 00:40:22,321
♪ Não tenho julgamento♪
874
00:40:22,424 --> 00:40:27,397
♪ Ninguém para culpar
agora além de nós mesmos♪
875
00:40:28,838 --> 00:40:30,724
♪ Mas nós mesmos♪
876
00:40:32,474 --> 00:40:35,252
♪ Não tenho nenhum diamante♪
877
00:40:36,040 --> 00:40:40,156
♪ Não tem Bíblia
perto da minha cama♪
878
00:40:41,906 --> 00:40:43,380
♪ Ao lado da minha cama.♪
879
00:40:47,907 --> 00:40:50,617
Legendagem patrocinada pela CBS
880
00:40:50,720 --> 00:40:54,081
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org