1 00:00:18,530 --> 00:00:20,787 اینجا واقعا وسط ناکجا آباده مگه نه؟ 2 00:00:20,887 --> 00:00:23,704 آره خب، به عنوان موهبت در نظرش بگیر 3 00:00:23,804 --> 00:00:26,302 ماشین گذری نمیاد یعنی شاهدی درکار نیست 4 00:00:26,402 --> 00:00:28,739 کسی دنبال پرچم خاکستری نفرستاده پیگیری کنه 5 00:00:28,839 --> 00:00:30,617 این بده 6 00:00:30,717 --> 00:00:32,775 ما همین الانش هم با کاپیتان جیمز قمردر عقربیم 7 00:00:32,875 --> 00:00:35,153 و حالا 2 تا جنازه انداختیم تو دامن اش 8 00:00:38,869 --> 00:00:40,867 یکیشون که به پرچم خاکستری مربوطه 9 00:00:41,986 --> 00:00:43,920 ...و اون یکی و اون یکی مستقیما 10 00:00:43,944 --> 00:00:45,942 به من مربوطه آره 11 00:00:47,300 --> 00:00:49,778 هیچ راه برگشتی وجود نداره، مگه نه؟ 12 00:00:51,536 --> 00:00:53,534 ...به گمونم 13 00:00:53,973 --> 00:00:56,471 نباید تئوری ها رو پشت سرش ردیف کنیم 14 00:00:56,571 --> 00:00:58,270 نه ولی دیگه بهش خبر دادیم 15 00:00:58,369 --> 00:01:00,267 ...می دونی ما اجازه نخواستیم 16 00:01:00,367 --> 00:01:02,525 اما قراره برای بخشش التماس کنیم 17 00:01:15,471 --> 00:01:17,469 کاپیتان 18 00:01:30,457 --> 00:01:32,454 تری 19 00:01:35,771 --> 00:01:36,870 هی 20 00:01:36,970 --> 00:01:39,527 ...صبر کن... تو اینجا ؟ 21 00:01:50,676 --> 00:01:52,214 چی گیرمون اومده کاپیتان؟ 22 00:01:52,314 --> 00:01:53,972 این هایده 23 00:01:54,072 --> 00:01:55,451 چی؟ 24 00:01:55,551 --> 00:01:57,289 صبرکن صبرکن باشه یه لحظه صبر کن 25 00:01:57,389 --> 00:01:58,568 هاید، چی؟ 26 00:01:58,668 --> 00:02:00,127 اندرو هاید 27 00:02:00,226 --> 00:02:02,224 اندرو هاید؟ 28 00:02:03,183 --> 00:02:05,181 اندرو هاید کیه؟ 29 00:02:07,698 --> 00:02:10,296 تری داره وارد پرچم خاکستری میشه 30 00:02:11,614 --> 00:02:13,612 یا حداقل داشت وارد میشد 31 00:02:16,849 --> 00:02:18,188 ما کلی حرف برای گفتن داریم 32 00:02:18,287 --> 00:02:20,285 آره 33 00:02:20,309 --> 00:02:27,309 به روز ترین پیج اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی .:.@jarpadsw.:. 34 00:02:27,333 --> 00:02:32,333 .:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل Telegram:@Quantico_style 35 00:02:33,113 --> 00:02:36,449 پلیس فدرال این خونه رو تدارک دیده تا بتونیم روی پرونده ی پرچم خاکستری کار کنیم 36 00:02:36,549 --> 00:02:37,608 خالی از هرنوع 37 00:02:37,708 --> 00:02:40,006 جاسوس فنتون گونه، تو مقره 38 00:02:40,106 --> 00:02:41,604 بسیار خب کاپیتان؟ 39 00:02:41,703 --> 00:02:43,021 چرا به کَسی و من نگفتی؟ 40 00:02:43,103 --> 00:02:45,240 چی، فکر کردی ما زیادی به جریان مربوطیم؟ 41 00:02:45,340 --> 00:02:47,918 دستور دادن شما 2 نفر رو راه ندم 42 00:02:48,017 --> 00:02:49,116 ...شما 43 00:02:49,216 --> 00:02:51,194 شان ارزیابی رو کَسی انجام داد 44 00:02:51,294 --> 00:02:52,633 تو و برادرت رو به اسارت گرفت 45 00:02:52,733 --> 00:02:54,210 ببینید، من واقعا می خواستم بهتون بگم 46 00:02:54,251 --> 00:02:55,949 شماها 2 نفر از بهترین های من هستید می دونید که 47 00:02:56,049 --> 00:02:57,148 اما اف بی آی راه نمی اومد 48 00:02:57,248 --> 00:02:58,826 آره تا امشب 49 00:02:58,926 --> 00:03:01,943 بسیار خب: ما اینجای کاریم که 50 00:03:02,043 --> 00:03:03,657 تری به زیر گروه پرچم خاکستری نفوذ کرده 51 00:03:03,681 --> 00:03:04,860 صبر کن، چی؟ 52 00:03:04,960 --> 00:03:05,998 سرپیچی از دستورش 53 00:03:06,079 --> 00:03:07,237 ...کمیته ی انضباطیش و اخراجش 54 00:03:07,278 --> 00:03:09,376 همه اش بازی بود 55 00:03:09,475 --> 00:03:10,974 و از نوع خفن طور خوبش 56 00:03:11,074 --> 00:03:12,892 البته اگه خودم میگم 57 00:03:12,992 --> 00:03:14,171 ببخشید 58 00:03:14,271 --> 00:03:15,849 این نقشه از کی زیرزیرکی در جریانه؟ 59 00:03:15,949 --> 00:03:19,046 خب رفیق قدیمیمون مامور تسا گریوز 60 00:03:19,146 --> 00:03:20,561 درست بعد از اینکه کوردل به شیمی دان 61 00:03:20,585 --> 00:03:21,640 پرچم خاکستری برخورد داشت تماس گرفت 62 00:03:25,579 --> 00:03:27,113 ما فکر می کردیم اون حمله پایان کارشون بود ولی 63 00:03:27,137 --> 00:03:28,836 اما اف بی آی یه سری فعالیت هایی رو شناسایی کرد 64 00:03:28,936 --> 00:03:30,714 مثل مال اون ها تو سراسر کشور 65 00:03:30,814 --> 00:03:32,072 الان دیگه راجع به سراسر کشور داریم حرف می زنیم؟ 66 00:03:32,172 --> 00:03:33,268 نه راستش هنوز سازماندهی نشدن 67 00:03:33,292 --> 00:03:36,069 اما چت های زیرزمینی نشون میده 68 00:03:36,169 --> 00:03:37,547 پایگاهشون تگزاسه 69 00:03:37,647 --> 00:03:39,545 پلیس های فدرال به این مشکوک ان که هنوز دارن 70 00:03:39,645 --> 00:03:41,583 تو خفا عملیات انجام میدن 71 00:03:41,682 --> 00:03:44,679 اونجا بود که زنگ زدن تا قرار ملاقات بذارن 72 00:03:47,077 --> 00:03:49,454 ماموریت مخفی تو عید شکرگزاری تایید شد 73 00:03:49,554 --> 00:03:51,169 شکرگزاری؟ بعد از اینکه طوفان خوابید 74 00:03:51,193 --> 00:03:53,691 تری و من رفتیم پلیس های فدرال رو دیدیم 75 00:03:53,791 --> 00:03:56,327 از اون موقع می دونستیم 76 00:03:56,427 --> 00:03:58,725 تری باید اون یه نفر باشه تنها کسی که این جریان رو انجام میده 77 00:03:58,825 --> 00:04:00,404 مخصوصا بعد از اینکه کسی از دهنش در رفت 78 00:04:00,504 --> 00:04:02,502 که شما 2 نفر مدارک پرچم خاکستری رو باز کردید 79 00:04:03,501 --> 00:04:05,079 اما ببینید، این چیزی که هست درسته؟ 80 00:04:05,179 --> 00:04:06,358 و ما جایی هستیم که هستیم 81 00:04:06,458 --> 00:04:07,632 و حالا ما اینجایم هر 4 تامون 82 00:04:07,656 --> 00:04:08,671 لازمه مثل یه رنجر رفتار کنیم 83 00:04:08,695 --> 00:04:10,593 بسیار خب؟ 84 00:04:10,693 --> 00:04:13,071 دست راست همیشه خبر داره دست چپ چیکار می کنه 85 00:04:13,171 --> 00:04:14,949 و برعکسش 86 00:04:15,049 --> 00:04:16,708 دروغ ها، مخالفت ها، رازها 87 00:04:16,807 --> 00:04:18,626 این... مال گذشته ست 88 00:04:18,725 --> 00:04:20,303 خب، دقیقا مال گذشته که نمیشه گفت 89 00:04:20,403 --> 00:04:22,481 از اونجایی که همین 10 ثانیه پیش بهمون گفتی 90 00:04:23,960 --> 00:04:25,378 و 91 00:04:25,478 --> 00:04:27,216 شماها باهاش مشکلی ندارید، تو رو به راهی؟ 92 00:04:27,316 --> 00:04:29,694 حواسم هست کَس، منظورم اینکه اون موقع ها 93 00:04:29,794 --> 00:04:31,412 که خدمت می کردم آدم های اینجوری اطرافم بودن 94 00:04:31,512 --> 00:04:32,550 اما آخر سر 95 00:04:32,591 --> 00:04:34,589 هرچی کاپیتان دستور بده 96 00:04:36,427 --> 00:04:38,006 آره درسته 97 00:04:38,106 --> 00:04:39,644 آره دستوردستور کاپیتانه 98 00:04:39,743 --> 00:04:41,162 و حالا که می دونیم 99 00:04:41,262 --> 00:04:44,379 هممون تو دایره ی اعتماد مشابهی هستیم 100 00:04:45,657 --> 00:04:47,356 بسیار خب، تامی آدامز 101 00:04:47,456 --> 00:04:50,153 حدود 15 سال قایم شده بود 102 00:04:50,253 --> 00:04:52,251 شماها چطور جاش رو پیدا کردید؟ 103 00:04:53,809 --> 00:04:56,266 جولیا، جولیا جانسن 104 00:04:57,445 --> 00:04:58,505 اون منبع داشت 105 00:04:58,605 --> 00:04:59,739 که می دونست چطوری جای تامی رو شناسایی کنه 106 00:04:59,763 --> 00:05:01,422 الان تو واشنگتنه 107 00:05:01,522 --> 00:05:02,740 قراره زود برگرده 108 00:05:02,840 --> 00:05:04,738 جولیا جانسن هان؟ آره 109 00:05:04,838 --> 00:05:06,417 هنوز باهاش در ارتباطی؟ 110 00:05:06,516 --> 00:05:07,735 بله قربان 111 00:05:07,835 --> 00:05:09,214 بسیار خب، ازش یه خبری بگیر 112 00:05:09,314 --> 00:05:10,768 ببین اگه چیز جدیدی از پرچم خاکستری تو این مدتی که نبوده 113 00:05:10,792 --> 00:05:11,691 پیش اومده باشه 114 00:05:11,791 --> 00:05:13,789 لازم نیست به تری اشاره کنم 115 00:05:14,229 --> 00:05:16,726 متوجه اید این یعنی چیزی که تامی بهم گفت واقعیت داره؟ 116 00:05:16,825 --> 00:05:18,524 یکی داره یگان نیروی دریایی من رو شکار می کنه 117 00:05:18,624 --> 00:05:21,441 و فقط یه نفر نیست به نظر میاد پرچم خاکستری باشه 118 00:05:21,541 --> 00:05:24,238 آره و الان تنها یه نفر باقی مونده 119 00:05:24,338 --> 00:05:27,755 آره من، بنابراین من آخرین نفر تو لیست کشتارشون ام 120 00:05:27,855 --> 00:05:30,192 اما صبر کن ببینم اگه پرچم خاکستری مُرده ات رو می خواد 121 00:05:30,292 --> 00:05:33,069 چرا همون موقع تو وست ول موقعی که اسیر بودی نکشتنت؟ 122 00:05:33,169 --> 00:05:36,187 نمی دونم، تمام چیزی که می دونم اینکه هر چیزی که می خوان 123 00:05:36,286 --> 00:05:39,583 قطع به یقین شامل انتقام شخصی علیه منه 124 00:05:39,682 --> 00:05:40,861 آره 125 00:05:40,961 --> 00:05:42,260 برای همین که هر پشتیبانی برای تری 126 00:05:42,360 --> 00:05:43,778 باید از فاصله ی امنی انجام بشه 127 00:05:43,878 --> 00:05:45,333 مخصوصا از سمت تو واکر و این یه دستوره 128 00:05:45,357 --> 00:05:47,051 ببین تو خیلی به کل جریان نزدیکی مرد 129 00:05:47,075 --> 00:05:49,412 با جولیا تماس بگیر ببین چی می دونه تو می تونی بدون اینکه 130 00:05:49,512 --> 00:05:51,510 بقیه رو به کشتن بدی کمک حال بشی 131 00:05:52,270 --> 00:05:53,848 دستور کاپیتان، هرچی شما بگی 132 00:05:53,948 --> 00:05:56,285 باشه گوش کنید، هر اطلاعاتی 133 00:05:56,385 --> 00:05:58,301 که بتونه روی عملیات اثر بذاره باید سریع و کامل 134 00:05:58,383 --> 00:06:00,502 به اشتراک گذاشته بشه 135 00:06:01,501 --> 00:06:02,560 دست راست، دست چپ 136 00:06:02,659 --> 00:06:04,157 همگی مون متوجهیم که؟ 137 00:06:04,257 --> 00:06:05,156 متوجه شدیم 138 00:06:05,256 --> 00:06:06,515 بله قربان 139 00:06:06,615 --> 00:06:08,274 دریافت شد 140 00:06:08,374 --> 00:06:09,672 بسیار خب 141 00:06:17,683 --> 00:06:19,701 142 00:06:19,801 --> 00:06:20,799 اوه ممنونم 143 00:06:20,881 --> 00:06:23,338 144 00:06:23,438 --> 00:06:25,856 145 00:06:25,956 --> 00:06:29,052 146 00:06:30,271 --> 00:06:32,469 147 00:06:34,227 --> 00:06:36,325 هی 148 00:06:36,425 --> 00:06:38,423 بازش کن کَسی 149 00:06:45,056 --> 00:06:46,834 چی می گه؟ :برای راه اندازی 150 00:06:46,934 --> 00:06:49,671 آزولد 0-9-3-0 اسپرینگدل 151 00:06:49,771 --> 00:06:50,786 باشه، معنیش چیه؟ 152 00:06:50,810 --> 00:06:53,188 0-9-3-0 یعنی ساعت 9:30 153 00:06:53,287 --> 00:06:55,146 تایم نظامیه یعنی 9 و نیم صبح 154 00:06:55,245 --> 00:06:57,144 برای راه اندازی: یه اصطلاح برای تازه استخدامی هاست 155 00:06:57,243 --> 00:06:58,143 آره 156 00:06:58,242 --> 00:06:59,582 هر کسی که داره به اندرو اس ام اس میده 157 00:06:59,681 --> 00:07:01,179 ... باید منظورش تری باشه بنابراین 158 00:07:01,279 --> 00:07:03,338 به این معنیه که این دستور العمل برای اولین 159 00:07:03,438 --> 00:07:04,915 ماموریت پرچم خاکستری تریه 160 00:07:04,995 --> 00:07:06,174 باشه پس زمانش رو داریم و 161 00:07:06,274 --> 00:07:08,412 و اسم خیابونش رو...اسپرینگدل 162 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 بذار این خیابون رو سریع السیر بررسی کنم 163 00:07:10,030 --> 00:07:12,588 جاده ی اسپرینگدل 164 00:07:13,866 --> 00:07:14,885 خیابون خیلی بزرگیه 165 00:07:14,985 --> 00:07:16,484 حالا آزولد 166 00:07:16,584 --> 00:07:17,883 ... که تو 167 00:07:17,983 --> 00:07:19,557 لی هاروی؟ لی هاروی آزولد 168 00:07:19,581 --> 00:07:22,158 دلای پلازا، شات جان اف کندی از یه انبارکتاب 169 00:07:22,258 --> 00:07:24,256 چک کن ببین تو جاده ی اسپرینگدل چیزی هست 170 00:07:26,414 --> 00:07:28,511 یا بیشتر شبیه کتابخونه باشه 171 00:07:28,611 --> 00:07:30,710 بسیار خب، رفتم سراغش 172 00:07:30,810 --> 00:07:33,286 جستجو برای کتابخونه در جاده ی اسپرینگدل 173 00:07:34,206 --> 00:07:37,822 آره، یه کتابخونه تو جاده ی اسپرینگدل هست 174 00:07:37,922 --> 00:07:40,180 و از سال 2004 متروکه ست 175 00:07:40,280 --> 00:07:41,578 خب، باید اونجا باشه 176 00:07:41,678 --> 00:07:43,013 فردا وقتی واکر با جولیاست 177 00:07:43,036 --> 00:07:44,895 کسی و من چشم از تری برنمی داریم 178 00:07:44,994 --> 00:07:47,053 بسیار خب باشه 179 00:07:47,153 --> 00:07:51,289 بسیار خب، به عنوان کسی که قبلا مخفی بوده 180 00:07:51,388 --> 00:07:52,687 فقط کاری که برای پرونده بهترینه رو انجام بده 181 00:07:52,786 --> 00:07:55,045 به کسی وابسته نشو 182 00:07:55,145 --> 00:07:57,462 متجعب میشی چطوری یه داستان غم انگیز می تونه غرقت کنه 183 00:07:58,701 --> 00:08:00,199 بسیار خب ممنونم واکر 184 00:08:00,299 --> 00:08:01,758 قابلی نداشت آره 185 00:08:01,858 --> 00:08:03,614 بسیار خب همه امشب یکم بخوابن 186 00:08:03,656 --> 00:08:05,714 فردا روز اوله، شروع دوباره 187 00:08:05,814 --> 00:08:07,112 آغاز جدید 188 00:08:07,212 --> 00:08:09,210 بیایید انجامش بدیم 189 00:08:21,837 --> 00:08:25,174 190 00:08:25,274 --> 00:08:28,490 191 00:08:28,590 --> 00:08:30,609 بیسکویت بامزه ترین نیست؟ 192 00:08:30,709 --> 00:08:32,366 و دلرباترین 193 00:08:34,424 --> 00:08:35,640 استلا صبح به این زودی چرا اینجایی؟ 194 00:08:35,664 --> 00:08:37,161 خدایا، گزینه ی جای خواب داشتن 195 00:08:37,261 --> 00:08:38,800 کاملا رو تو به هدر میره 196 00:08:38,900 --> 00:08:40,878 سحرخیزان اولین گوشت صبحونه رو مال خودشون می کنن 197 00:08:40,978 --> 00:08:42,317 آه لعنتی 198 00:08:42,417 --> 00:08:43,955 آره یه بیکن اضافه تو اجاق گاز هست 199 00:08:44,054 --> 00:08:46,153 از استلا خواستم بیاد اینجا برای کالکشن عکس های اسب ها 200 00:08:46,253 --> 00:08:48,351 کمکم کنه 201 00:08:48,450 --> 00:08:51,188 آره قراره هر اسب داستان و پروفایل خودش رو داشته باشه 202 00:08:51,288 --> 00:08:53,345 و چند تا دستور العمل مراقبت برای تازه کارها 203 00:08:53,445 --> 00:08:55,459 آره می تونم به دستورالعمل ها یه نگاهی بندازم؟ 204 00:08:55,483 --> 00:08:57,181 حالا که دارم ریسک می کنم 205 00:08:57,281 --> 00:08:59,535 مطمئنا دوست دارم مطمئن شم همه چی درست پیش میره 206 00:08:59,559 --> 00:09:01,097 حالا من همه ی کاغذ بازی ها رو دارم 207 00:09:01,197 --> 00:09:03,775 می تونم کلی کپی ازش برات بذارم تو پوشه 208 00:09:03,875 --> 00:09:05,329 خب فکر کنم بابات فقط می خواد مطمئن شه 209 00:09:05,353 --> 00:09:06,732 که تو تصویر واضحی از 210 00:09:06,832 --> 00:09:08,250 چیزی که داری با سرمایه گذاری مشترک 211 00:09:08,350 --> 00:09:10,847 واکرها انجام میدی داری 212 00:09:10,947 --> 00:09:13,285 می خوام وقتی مردم از اسب ها مراقبت می کنن 213 00:09:13,385 --> 00:09:14,923 حس واقعی بودن داشته باشن 214 00:09:15,023 --> 00:09:16,282 مثل خودم وقتی داشتم خدمات اجتماعی 215 00:09:16,382 --> 00:09:17,899 تو اسطبل اسب ها انجام می دادم 216 00:09:17,980 --> 00:09:19,199 اون مگه حکم دادگاه نبود؟ 217 00:09:19,299 --> 00:09:20,797 منظور رو نگرفتی 218 00:09:20,897 --> 00:09:23,714 آره و دوست دارم نشون بدم واقعا 219 00:09:23,814 --> 00:09:25,393 چقدر اسب تراپی می تونه قدرتمند باشه 220 00:09:25,492 --> 00:09:27,390 چلسی و دانا هردوشون روش های متفاوتی داشتن 221 00:09:27,490 --> 00:09:29,468 اما شاید بتونیم برای مشاوره های راه دور 222 00:09:29,568 --> 00:09:32,465 تو برنامه های بیشترمون استخدامشون کنیم 223 00:09:32,565 --> 00:09:34,006 براش بودجه داریم؟ 224 00:09:34,164 --> 00:09:37,340 قراره گزینه اهدای کمک بلاعوض رو روی وب سایت فعال کنیم 225 00:09:37,440 --> 00:09:39,778 آره چون کی به خیریه اسب ها کمک نمی کنه؟ 226 00:09:39,878 --> 00:09:42,015 این راجع کمک آدم ها به اسب هاست 227 00:09:42,115 --> 00:09:44,294 و اسب ها به آدم ها 228 00:09:44,394 --> 00:09:45,852 می تونیم باهم یه کاری بکنیم و 229 00:09:45,951 --> 00:09:48,090 یه لیست از سازمان هایی که باید بهشون سربزنیم رو درست کنیم 230 00:09:48,190 --> 00:09:49,967 می دونی خوشحال میشم 231 00:09:50,067 --> 00:09:51,966 تو این ماموریت پروژه وار کمکتون کنم 232 00:09:52,066 --> 00:09:54,643 شاید تنها یه شانس برای جواب بله داشته باشید 233 00:09:54,742 --> 00:09:57,659 و همچنین باید موثر و متمرکز باشید 234 00:09:58,738 --> 00:09:59,856 متوجه اید که من تو چند تا مراسم 235 00:09:59,898 --> 00:10:01,276 بدون منفعت مشارکت داشتم درسته؟ 236 00:10:01,376 --> 00:10:02,671 و شما بچه ها باید یه کار باحال 237 00:10:02,695 --> 00:10:04,109 و دیوونه وار انجام بدید که فراموش ناپذیر باشه 238 00:10:04,133 --> 00:10:05,632 می دونی من فکر می کنم خیلی داغون میشه 239 00:10:05,732 --> 00:10:08,109 اگه شماها برای اسب ها عکس های تو اتاقک عکس رو تدارک ببینید 240 00:10:08,209 --> 00:10:09,867 می دونید، وسایل گنده 241 00:10:09,967 --> 00:10:13,004 مثل عینک آفتابی و سبیل گذاشتن برای اسب 242 00:10:14,282 --> 00:10:16,301 چرا باید برای اسب سبیل گذاشت؟ 243 00:10:16,401 --> 00:10:19,278 ...این فقط 244 00:10:21,396 --> 00:10:22,894 شماها دشمن ابداعاتید اصلا 245 00:10:27,030 --> 00:10:29,028 دارم میام 246 00:10:31,146 --> 00:10:33,144 سلام بیا تو سلام 247 00:10:33,863 --> 00:10:35,241 فکر کردم گل بیارم 248 00:10:35,341 --> 00:10:36,260 بعدش فکر کردم این دقیقا 249 00:10:36,261 --> 00:10:37,480 سلیقه ی تو نیست ولی نمی خواستم 250 00:10:37,580 --> 00:10:39,197 ...دست خالی بیام بنابراین 251 00:10:39,297 --> 00:10:41,075 ساندویج آوردم ساندویچ 252 00:10:41,175 --> 00:10:42,474 برای من؟ 253 00:10:42,574 --> 00:10:44,572 ممنونم 254 00:10:45,291 --> 00:10:46,510 راجع به تامی متاسفم 255 00:10:46,610 --> 00:10:49,487 آره آره من هم همینطور 256 00:10:52,244 --> 00:10:53,343 می تونم یه نوشیدنی 257 00:10:53,443 --> 00:10:55,341 برات بیارم؟ 258 00:10:55,441 --> 00:10:57,459 نمی خورم ممنون باشه 259 00:10:57,559 --> 00:10:59,616 خب کی از واشنگتن برگشتی؟ 260 00:10:59,716 --> 00:11:00,856 دیشب دیروقت 261 00:11:00,956 --> 00:11:02,573 با یه دوست تو پنتاگون راجع به 262 00:11:02,673 --> 00:11:04,571 تئوری های تامی حرف زدم آره؟ 263 00:11:04,671 --> 00:11:06,670 تو جای همیشگی مخفی مون برام یه فلش می ذاره 264 00:11:07,709 --> 00:11:09,647 فایل های مختلف از یگانت 265 00:11:09,747 --> 00:11:11,364 همینجوری راحت؟ 266 00:11:11,464 --> 00:11:12,923 ...پس 267 00:11:13,023 --> 00:11:15,521 بدون هیچ سوال جوابی همه ی این ها رو برات میذاره؟ 268 00:11:15,621 --> 00:11:17,618 بهم مدیونه 269 00:11:18,617 --> 00:11:20,272 و بهش گفتم دارم یه داستان می نویسم حقیقت رو افشا کنه 270 00:11:20,296 --> 00:11:23,313 خبرنگاری به این روش یه جورایی بی ارزشه 271 00:11:23,413 --> 00:11:24,591 بدون قانون 272 00:11:24,691 --> 00:11:26,190 کلا عدالت 273 00:11:26,290 --> 00:11:27,868 کلا عدالت؟ 274 00:11:27,968 --> 00:11:31,624 مطمئن نیستم همه ی خبرنگارها فلسفه تو رو به کار ببرن 275 00:11:31,724 --> 00:11:33,183 بیراه هم نمیگی 276 00:11:33,282 --> 00:11:34,440 و حتی مطمئن نیستم تو اون فایل ها چی هست 277 00:11:34,441 --> 00:11:36,100 می تونه مدارک کلیدی باشه 278 00:11:36,199 --> 00:11:38,377 یا می تونه فقط یه مشت آشغال باشه 279 00:11:38,477 --> 00:11:40,775 درسته، خب در هر صورت من آمادگی 280 00:11:40,875 --> 00:11:43,652 این رو ندارم با گذشته ام روبه رو شم می دونی 281 00:11:43,752 --> 00:11:46,209 حداقل نه اون قسمتش 282 00:11:46,309 --> 00:11:48,307 به خاطر ماموریت های اونجات 283 00:11:52,184 --> 00:11:54,181 مرگ کوپر 284 00:11:55,220 --> 00:11:57,398 مرگ کوپ نابودم کرد 285 00:11:57,498 --> 00:11:59,836 می دونی من هیچوقت کسی رو نداشتم 286 00:11:59,936 --> 00:12:02,353 این همه بهم نزدیک باشه و بمیره 287 00:12:02,452 --> 00:12:05,110 مخصوصا اونطوری که اون مُرد 288 00:12:05,210 --> 00:12:07,108 تو همش یه بچه ی 20 ساله بودی خب 289 00:12:07,208 --> 00:12:08,587 آره می دونم ولی 290 00:12:08,687 --> 00:12:11,423 حتی با تامی... می دونی 291 00:12:11,523 --> 00:12:13,741 اون و من خدا سال باهم حرف نزدیم 292 00:12:13,841 --> 00:12:16,019 و همش برگشت می دونی؟ 293 00:12:16,118 --> 00:12:18,316 انگار...انگار برگشتم اونجا 294 00:12:20,275 --> 00:12:22,012 مطمئن نیستم 295 00:12:22,112 --> 00:12:25,010 مطمئن نیستم چرا دارم این ها رو بهت میگم 296 00:12:25,110 --> 00:12:28,366 خب بهم گفتن من شنونده ی خوبی ام 297 00:12:28,466 --> 00:12:31,104 به گمونم تو خط کاری که داری باید باشی 298 00:12:32,382 --> 00:12:34,160 جولیا 299 00:12:34,260 --> 00:12:36,958 انتخابم اعتماد کردن به توئه 300 00:12:37,058 --> 00:12:39,555 برام کافیه باور کنم تو حقیقتا 301 00:12:39,655 --> 00:12:42,112 سعی داری کمکم کنی تا پرچم خاکستری رو زمین بزنم 302 00:12:42,212 --> 00:12:45,669 نمی تونم قول بدم اون فایل ها یه سرسوزن کمک کننده باشن 303 00:12:45,769 --> 00:12:48,426 اما قول میدم دلم می خواد کمک کنم 304 00:12:48,526 --> 00:12:50,943 و نه از روی ترحم ولی چون 305 00:12:51,043 --> 00:12:53,820 بدون قانون کلا عدالت...می دونی؟ 306 00:12:53,920 --> 00:12:56,098 که به علاوه نیازی نیست داستان های غم انگیز من رو بشنوی 307 00:12:56,198 --> 00:12:58,456 توروخدا، میلیون ها بار شنیدم 308 00:12:58,555 --> 00:13:00,993 حتی تو یکمش هم زندگی کردم 309 00:13:02,192 --> 00:13:03,570 کد مورس؟ 310 00:13:03,670 --> 00:13:05,968 مثل اون موقع که تو اسارت همدیگه رو دیدیم؟ 311 00:13:06,068 --> 00:13:07,066 خیلی زود بود؟ 312 00:13:09,145 --> 00:13:10,723 فقط سعی می کنم یکم آسودگی خاطر داشته باشم 313 00:13:10,823 --> 00:13:12,277 بگذریم، فکر نمی کنی ما از اون نقطه که 314 00:13:12,301 --> 00:13:13,800 با مورس کد حرف بزنیم گذر کردیم؟ 315 00:13:13,900 --> 00:13:14,799 آره 316 00:13:20,573 --> 00:13:23,410 گذاشته شد، بیا بریم 317 00:13:24,449 --> 00:13:26,447 بیا بریم 318 00:13:28,525 --> 00:13:31,063 آقای گولدن از دیدنتون خوشحالم 319 00:13:31,163 --> 00:13:33,340 سلام علیکم آگوست واکر اشکال نداره یه کمکی بهم بکنی؟ 320 00:13:33,440 --> 00:13:35,498 آره حتما ممنون رفیق 321 00:13:35,597 --> 00:13:36,933 نمی دونستم شما اون کسی بودید که 322 00:13:36,957 --> 00:13:38,695 مهمونی امروز رو راه انداخته 323 00:13:38,795 --> 00:13:41,892 اوه آره فقط یکم نوشیدنی مخلوط عادی برای آدم های کلیدی 324 00:13:41,991 --> 00:13:43,690 تو چند تا موسسه خیریه و بدون منفعت ایناست 325 00:13:43,790 --> 00:13:45,764 راه خوبی برای گرفتن تاییدیه برای شهرداره 326 00:13:45,788 --> 00:13:48,565 لطف هایی که بهم می کنیم مثل پول رایجه در هرحال 327 00:13:48,665 --> 00:13:50,403 لطف هایی که بهم می کنیم مثل پول رایجه 328 00:13:50,503 --> 00:13:52,401 هیچوقت از این لحاظ بهش فکر نکرده بودم 329 00:13:52,501 --> 00:13:54,638 صحبت از لطف کردن شد 330 00:13:54,738 --> 00:13:57,156 مطمئنی نمی خوای ببینی برای سریع تر کردن روند کاغذ بازی های 331 00:13:57,256 --> 00:13:59,913 مجوز مشروبات بارتون چیکارها می تونم بکنم؟ 332 00:14:00,012 --> 00:14:02,231 باشه، شخصا از خدامه 333 00:14:02,331 --> 00:14:05,108 اما آره بابام خیلی راجع به رعایت پروسه ی 334 00:14:05,208 --> 00:14:07,266 سازمان کنترل و مجوز الکل تگزاس سختگیره 335 00:14:07,365 --> 00:14:09,843 مثل هر تجارت دیگه ای 336 00:14:10,842 --> 00:14:12,260 باباها یکم کله شق ان هان؟ 337 00:14:12,360 --> 00:14:15,417 آره آره می تونه باشه 338 00:14:15,517 --> 00:14:16,856 اما من بهش عادت دارم 339 00:14:16,956 --> 00:14:19,454 به گمونم یه قسمت از پسر رنجر بودنه 340 00:14:19,553 --> 00:14:22,170 آره خب، فقط چون چیزها همیشه اینطوری انجام میشن 341 00:14:22,270 --> 00:14:24,828 باعث نمیشه کمتر رو مخ باشه هان؟ 342 00:14:26,026 --> 00:14:28,024 آره آره 343 00:14:28,584 --> 00:14:30,482 هی کَسی هم قراره بیاد این طرف ها؟ 344 00:14:30,582 --> 00:14:32,400 اگه آره که به پسرها اون پشت بگم 345 00:14:32,500 --> 00:14:33,959 پنیر رو روان نگه دارن 346 00:14:34,059 --> 00:14:36,136 می دونی، فکر نکنم 347 00:14:37,135 --> 00:14:38,914 کَسی و من دیگه همدیگه رو نمی بینیم 348 00:14:39,013 --> 00:14:41,271 ... اه رفیق من 349 00:14:41,371 --> 00:14:42,589 من واقعا متاسفم 350 00:14:42,689 --> 00:14:44,188 جدایی ها بدترین ان می دونی؟ 351 00:14:44,288 --> 00:14:46,106 مطمئن نیستم بتونم اسمش رو بذارم 352 00:14:46,206 --> 00:14:48,823 جدایی اگه هیچوقت رسما شروعش نکرده باشیم 353 00:14:48,923 --> 00:14:51,940 هی رابطه رابطه ست دیگه 354 00:14:52,040 --> 00:14:54,038 اگه برای تو واقعی بوده درسته؟ 355 00:14:54,438 --> 00:14:56,456 هیچوقت از این لحاظ بهش فکر نکرده بودم 356 00:14:56,555 --> 00:14:58,053 خوشبختانه کار خیلی سرم رو 357 00:14:58,153 --> 00:14:59,173 شلوغ نگه می داره می دونی؟ 358 00:14:59,273 --> 00:15:01,271 حواس پرتی و همه این ها؟ 359 00:15:01,989 --> 00:15:03,987 ...آره آره 360 00:15:05,067 --> 00:15:07,844 هی، خواهرم و عموم 361 00:15:07,944 --> 00:15:09,402 دنبال اهدا کننده ان تا 362 00:15:09,502 --> 00:15:10,860 بیزینس اسب تراپی شون رو رونق بدن 363 00:15:10,861 --> 00:15:12,338 و موندم اگه، اگه ممکن باشه 364 00:15:12,379 --> 00:15:13,758 بتونم دعوتشون کنم بیان 365 00:15:13,858 --> 00:15:15,596 آره البته 366 00:15:15,696 --> 00:15:17,514 خوشحالم بتونم آشناشون کنم 367 00:15:17,614 --> 00:15:19,612 عالیه 368 00:15:32,039 --> 00:15:34,656 تو باید تری بارنت باشی مشاور امنیتی اندرو؟ 369 00:15:34,756 --> 00:15:36,335 آره خودمم 370 00:15:36,435 --> 00:15:38,413 لانا جونز، از دیدنت خوشحالم 371 00:15:38,512 --> 00:15:40,091 برای زنگ زدن به رییس شماره 1 رو بزن 372 00:15:40,191 --> 00:15:43,288 تنها شماره همینه تنها شماره ای که لازممون میشه 373 00:15:43,387 --> 00:15:45,126 اندرو خیلی ازت تعریف کرد 374 00:15:45,226 --> 00:15:47,244 گفت تنت می خاره برگردی تو عملیات 375 00:15:47,343 --> 00:15:48,922 بعد از اینکه رنجرها کنار گذاشتنت 376 00:15:49,022 --> 00:15:50,760 آره اون سفید پوست ها استعدادشناس نیستن 377 00:15:50,860 --> 00:15:52,858 حتی اگه یکی بیاد و لگد بزنه وسط کله شون 378 00:15:54,616 --> 00:15:56,034 خب اندرو قسم خورد می تونی 379 00:15:56,134 --> 00:15:58,313 کارهای سطح بالاتری از دیده بانی رو انجام بدی 380 00:15:58,413 --> 00:16:01,509 اما مقامات بالا می خوان بدونی تو شغل ساده ای بالای سرت نداری 381 00:16:01,609 --> 00:16:03,108 یه آزمون غرور شخصی 382 00:16:03,208 --> 00:16:05,824 غروری وجود نداره من دیده بانت ام 383 00:16:05,924 --> 00:16:07,423 ترکوندی 384 00:16:07,523 --> 00:16:08,702 سوالی داری؟ 385 00:16:08,801 --> 00:16:11,259 نه خوبه 386 00:16:11,359 --> 00:16:12,538 چون اون هم یه آزمون دیگه بود 387 00:16:12,637 --> 00:16:13,937 بسیار خب تمام کاری که الان باید انجام بدی 388 00:16:14,037 --> 00:16:15,775 اینکه حواست رو جمع کنی تا من میرم داخل 389 00:16:15,875 --> 00:16:17,333 با چند نفرسر و کله می زنم 390 00:16:17,433 --> 00:16:18,431 اگه اوضاع بد پیش رفت 391 00:16:18,511 --> 00:16:19,930 راست و ریستش کن 392 00:16:20,030 --> 00:16:22,308 بسیار خب، به نظر به اندازه ی کافی آسون میاد 393 00:16:40,250 --> 00:16:42,068 فکر نمی کردم اولین ماموریت مخفی تری 394 00:16:42,168 --> 00:16:44,746 هر 6 ثانیه یه بار چرخوندن 180 درجه کله اش باشه 395 00:16:44,845 --> 00:16:48,142 آره خیلی خوشحالم 396 00:16:48,241 --> 00:16:50,437 این دوربین های امنیتی رو گذاشتیم تا هرلحظه ی باارزشی رو ثبت کنیم 397 00:16:51,398 --> 00:16:53,096 هی 398 00:16:53,196 --> 00:16:54,815 فکر نکنی نفهمیدم 399 00:16:54,915 --> 00:16:57,492 که کاری که تری و من داریم می کنیم 400 00:16:57,592 --> 00:17:00,250 خیلی شبیه کاری که مایلز و فنتون تو حق تو انجام دادن 401 00:17:02,147 --> 00:17:03,526 وقتی من رو آوردی اینجا 402 00:17:03,626 --> 00:17:05,245 گفتی همیشه رک خواهی بود 403 00:17:05,344 --> 00:17:06,963 برای همین نشانم رو دوباره دستم گرفتم 404 00:17:07,063 --> 00:17:09,640 من واقعا می خواستم شما رو زودتر در جریان بذارم 405 00:17:09,739 --> 00:17:10,999 اف بی آی نذاشت 406 00:17:11,099 --> 00:17:13,096 ...و بعدش که دستت رو شد 407 00:17:13,416 --> 00:17:16,592 دروغ گفتی، نتونستم واقعا ازت دفاع کنم می دونی؟ 408 00:17:16,692 --> 00:17:18,851 آره می دونم متوجهم 409 00:17:20,089 --> 00:17:23,345 می دونم می تونم یکم زیادی مشتاق باشم 410 00:17:23,445 --> 00:17:25,664 فقط یکم به نظرت؟ 411 00:17:25,763 --> 00:17:28,421 نه، خارج از چارچوب فکر کردنت خودش یه داراییه 412 00:17:28,521 --> 00:17:30,539 واقعا هست 413 00:17:30,638 --> 00:17:32,017 فقط می دونی قبل از تراوش 414 00:17:32,116 --> 00:17:33,416 یکی از اون نقشه های خارج از چارچوبت 415 00:17:33,516 --> 00:17:34,774 من رو در جریان بذار 416 00:17:34,874 --> 00:17:38,151 بسیار خب فکر کنم بتونم مدیریتش کنم 417 00:17:50,338 --> 00:17:53,195 دیدگاهتون برای نجات بخشی واکر کاملا 418 00:17:53,295 --> 00:17:54,594 با تلاش های سازمان ما در یک ردیف قرار دارن 419 00:17:54,694 --> 00:17:56,068 و عاشق اینم چطوری همه ی نسل ها رو 420 00:17:56,092 --> 00:17:57,511 تو خانواده ی شما صمیمی نگه داشته 421 00:17:57,611 --> 00:17:59,609 این واقعا نشان دهنده ی ارزش شماست 422 00:18:00,488 --> 00:18:03,585 خب ما واقعا رابطه ی خانوادگی قوی داریم جورجیا 423 00:18:03,685 --> 00:18:04,740 وقتی برگشتم دفتر 424 00:18:04,764 --> 00:18:05,942 کاغذ بازی های اهدا رو براتون انجام میدم 425 00:18:06,042 --> 00:18:08,181 هفته ی آینده ی منتظر خبرم باشید 426 00:18:08,280 --> 00:18:09,658 خیلی ممنون 427 00:18:09,758 --> 00:18:12,096 البته بله ممنونم، خیلی هیجان زده ایم 428 00:18:12,196 --> 00:18:13,491 همه ی این ها رو شروع کنیم آره کاملا 429 00:18:13,515 --> 00:18:15,512 به سلامت ممنون 430 00:18:18,989 --> 00:18:20,284 بهتون تبریک می گم ایول 431 00:18:20,308 --> 00:18:21,602 گوش کن، خوشحالم بودجه ی درستی رو 432 00:18:21,626 --> 00:18:22,943 برای پیگیری نقشه هات به دست آوردی 433 00:18:22,985 --> 00:18:24,644 به هردوتون افتخار می کنم 434 00:18:24,744 --> 00:18:26,717 صادقانه بگم بابابزرگ شما سلاح مخفی ما هستید 435 00:18:26,741 --> 00:18:28,795 آره اون واقعا خوشش اومد هر نسلی توش دخیله 436 00:18:28,819 --> 00:18:29,998 آره خب 437 00:18:30,098 --> 00:18:32,115 ارائه ای که ماولین انجام داد کمک کرد 438 00:18:32,215 --> 00:18:34,430 هنرتون به هدر ندره بیایید نوشیدنی بخوریم بان 439 00:18:34,454 --> 00:18:36,031 به نظرم این استحقاقش رو داره 440 00:18:36,131 --> 00:18:37,670 نوشیدنی "شرلی تمپل" همگی پایه ان؟ (غیر الکلی با طعم زنجبیل و شربت انار و عصاره آلبالو) 441 00:18:37,770 --> 00:18:40,028 آره به نظر خوب میاد آره 442 00:18:40,128 --> 00:18:42,126 آره بسیار خب 443 00:18:43,724 --> 00:18:45,382 هی کارت امروز عالی بود 444 00:18:45,482 --> 00:18:47,021 تو هم همینطور 445 00:18:47,121 --> 00:18:49,657 و داشتم فکر می کردم می تونیم از پول اهدایی 446 00:18:49,757 --> 00:18:51,536 برای وسایل ضروری توانبخشی اسب ها استفاده کنیم 447 00:18:51,635 --> 00:18:54,053 شرط می بندم می تونیم معامله ی خوبی از دستگاه های ویبره به دست بیاریم 448 00:18:54,153 --> 00:18:56,731 یا یه سولاریوم اگه واقعا بخواییم خودمون رو به رخ بکشیم 449 00:18:56,831 --> 00:18:59,128 یا فکر می کنم استفاده ی بهتر از پول اهدایی 450 00:18:59,228 --> 00:19:01,184 ممکنه این باشه که اون مشاورها رو استخدام کنیم تا بتونیم 451 00:19:01,226 --> 00:19:02,685 اسب تراپی رو زودتر پیشنهاد بدیم 452 00:19:02,785 --> 00:19:04,842 اسب ها هم به تراپیشون نیاز دارن ها 453 00:19:04,942 --> 00:19:06,960 متوجهم اما یه راهی برای انجام اون هست 454 00:19:07,060 --> 00:19:09,238 می دونی من یه تیم کامل داشتم بودجه ام رو مدیریت می کردن 455 00:19:09,338 --> 00:19:12,355 اون موقع که برای دادستانی کمپین داشتم چند تا چیز یاد گرفتم 456 00:19:12,455 --> 00:19:13,749 می تونم بر طبق پتانسیل مون پیش برم 457 00:19:13,773 --> 00:19:14,612 و بودجه رو تقسیم کنم 458 00:19:14,613 --> 00:19:17,110 ...باشه ولی 459 00:19:17,210 --> 00:19:18,588 من فکر می کردم ما شرک های برابری هستیم 460 00:19:18,688 --> 00:19:20,347 برای همین قراره راجع به همه ی این ها حرف بزنیم 461 00:19:20,446 --> 00:19:21,825 درسته؟ درسته 462 00:19:21,925 --> 00:19:23,339 چون اینجوری به نظر میاد تو تصمیم گرفتی 463 00:19:23,363 --> 00:19:25,361 همین الان با پول چیکار کنی 464 00:19:27,399 --> 00:19:29,257 همه چی خوبه؟ 465 00:19:29,357 --> 00:19:31,496 فقط داشتیم حرف می زدیم 466 00:19:31,595 --> 00:19:33,733 ما فقط سعی داشتیم بفهمیم چطوری 467 00:19:33,833 --> 00:19:35,270 چیزی که می خواییم رو از این جریان به دست بیاریم همش همین 468 00:19:35,352 --> 00:19:36,726 خیال می کردم نظرمون یکیه 469 00:19:36,750 --> 00:19:38,249 اما نمی دونم شاید من 470 00:19:38,349 --> 00:19:39,847 واقع گرا و این ها نبودم 471 00:19:39,946 --> 00:19:42,484 ...نه نه، همه ی اینها شدنیه فقط 472 00:19:42,584 --> 00:19:44,962 فکر می کنم ما فقط باید بفهمیم چند چندیم 473 00:19:45,062 --> 00:19:48,019 هیچ اشکالی نداره اشتیاق های متفاوتی داشته باشید 474 00:19:49,098 --> 00:19:51,634 ببینید پدر بزرگتون واقعا داره تو قسمت 475 00:19:51,734 --> 00:19:53,473 اسب، نجات بخشی واکرها کمک می کنه 476 00:19:53,572 --> 00:19:56,030 چرا نمی ذارید تو قسمت مردمی قضیه من کمک کنم؟ 477 00:19:56,130 --> 00:19:57,988 می دونی، می تونم اداره کردن رو انجام بدم 478 00:19:58,088 --> 00:20:00,345 بودجه بندی، سازمان دهی 479 00:20:00,445 --> 00:20:02,024 هرچی که دارید 480 00:20:02,124 --> 00:20:03,459 که بهتون این شانس رو میده روی دیدگاه های اشتراکی تون 481 00:20:03,483 --> 00:20:05,421 تمرکز کنید 482 00:20:05,521 --> 00:20:07,519 هرچیزی که دخیله 483 00:20:08,757 --> 00:20:10,735 و بله اظهارات یه ماموریت می تونه عوض بشه 484 00:20:10,835 --> 00:20:14,771 خب این به نظر خوب میاد درسته؟ 485 00:20:14,871 --> 00:20:16,547 منظورم اینکه مهمه یادمون باشه 486 00:20:16,589 --> 00:20:19,047 از اول چرا این مکان رو شروع کردیم 487 00:20:19,147 --> 00:20:21,424 می خواییم به مردم کمک کنیم 488 00:20:22,583 --> 00:20:24,581 اسب ها و آدم ها 489 00:20:26,499 --> 00:20:29,037 خوش اومدی ماولین 490 00:20:29,136 --> 00:20:31,134 ممنونم 491 00:20:32,173 --> 00:20:34,171 به سلامتی به سلامتی 492 00:20:46,439 --> 00:20:49,017 می دونم کوپر برات مهم بود 493 00:20:49,116 --> 00:20:51,234 اون برای خانواده اش هم مهم بود 494 00:20:52,592 --> 00:20:55,090 ممکن بود خوب باشه این مکالمه رو با خانم کوپر داشته باشی 495 00:20:55,190 --> 00:20:57,808 می دونی چند تا خاطره ازش به اشتراک بذاری 496 00:20:57,907 --> 00:21:00,324 خاطراتم از کوپر و اون زمانمون تو افغانستان 497 00:21:00,424 --> 00:21:03,261 اخیرا حس خوبی ازش باقی نمونده 498 00:21:10,375 --> 00:21:12,313 مکانش اینجاست 499 00:21:12,413 --> 00:21:14,969 باشه، کسی نیست 500 00:21:29,675 --> 00:21:31,673 به گمونم زدیم وسط خال 501 00:21:46,098 --> 00:21:48,097 باشه 502 00:21:48,655 --> 00:21:50,994 وااو شوخی نمی کردی ها 503 00:21:51,093 --> 00:21:54,910 چطوری منبعت همه ی این ها رو گیر آورده؟ 504 00:21:55,009 --> 00:21:56,188 نمی تونم بهت بگم 505 00:21:56,288 --> 00:21:57,707 یه مدت زمان می بره 506 00:21:57,807 --> 00:21:59,420 تا همشون رو رمز گشایی کنه قبل از اینکه بتونیم ببینیمشون 507 00:21:59,444 --> 00:22:01,143 باشه 508 00:22:01,243 --> 00:22:03,601 ولی یه ایده دارم چطوری وقت کشی کنیم 509 00:22:05,159 --> 00:22:06,755 گفتی خانم کوپر کجا زندگی می کرد؟ 510 00:22:06,797 --> 00:22:08,376 فکر نکنم به اون اندازه که تو فکر می کنی 511 00:22:08,476 --> 00:22:09,694 ایشون بخواد من رو ببینه 512 00:22:09,794 --> 00:22:12,412 چرا فقط تلاش نکنیم می دونی؟ 513 00:22:12,511 --> 00:22:14,509 می تونی بری ببینی چطور پیش میره 514 00:22:15,907 --> 00:22:17,167 دست خالی نه 515 00:22:17,267 --> 00:22:18,561 آوردن هدیه همیشه کمک کننده ست 516 00:22:18,585 --> 00:22:20,902 چی مثل ساندویچ؟ بامزه بود 517 00:22:22,222 --> 00:22:24,199 بیا تو فضای مجازی ببینیم از چی ها خوشش میاد 518 00:22:24,299 --> 00:22:26,817 بسیار خب 519 00:22:31,172 --> 00:22:32,831 اوه 520 00:22:32,931 --> 00:22:34,928 چیه؟ 521 00:22:37,526 --> 00:22:39,524 اون مُرده؟ 522 00:22:40,362 --> 00:22:41,861 گفته هفته ی پیش 523 00:22:41,961 --> 00:22:43,815 اون با مرگ طبیعی به آرامی به خواب رفته است 524 00:22:43,839 --> 00:22:45,857 اون 92 سالش بوده 525 00:22:49,434 --> 00:22:51,651 به گمونم می تونیم این رو 526 00:22:51,751 --> 00:22:54,069 به لیست چیزهایی که نمی تونم درستش کنم اضافه کنیم 527 00:23:01,861 --> 00:23:05,237 چرا چیزی که می خوای بگی رو بلند میگی؟ 528 00:23:05,337 --> 00:23:07,315 انگار اون الان اینجاست 529 00:23:07,415 --> 00:23:09,413 چی می گفتی؟ 530 00:23:10,292 --> 00:23:12,391 نمی دونم مشکل همینه 531 00:23:12,490 --> 00:23:15,268 منظورم اینکه نه اینکه چیزی نباشه 532 00:23:15,368 --> 00:23:17,904 بتونم الان بهش بگم 533 00:23:18,004 --> 00:23:22,141 اما حتی وقتی که با ما بود 534 00:23:22,240 --> 00:23:25,457 و من با کسی رفتم خونه اش 535 00:23:25,557 --> 00:23:27,215 تا باهاش حرف بزنم به گمونم خیال می کردم 536 00:23:27,315 --> 00:23:29,373 همینجوری می رم داخل و به چشماش نگاهش می کنم 537 00:23:29,473 --> 00:23:31,871 و راجع به پسرش باهاش حرف می زنم 538 00:23:41,380 --> 00:23:42,959 من خالی بودم، به گمونم فریز شده بودم 539 00:23:43,059 --> 00:23:44,438 نتونستم انجامش بدم 540 00:23:44,538 --> 00:23:47,114 ...اگه فریز نشده بودی 541 00:23:47,214 --> 00:23:51,211 اگه شانسش رو می داشتی چی می گفتی؟ 542 00:23:53,329 --> 00:23:54,667 ...باشه 543 00:23:54,767 --> 00:23:56,765 ...می گفتم 544 00:23:59,243 --> 00:24:01,800 راجع به پرچم کوپر باهاش حرف می زدم 545 00:24:03,438 --> 00:24:06,195 می گفتم چرا اون همه سال نگهش داشتم 546 00:24:07,794 --> 00:24:08,813 می دونی اون تنها وسیله ی شخصی 547 00:24:08,913 --> 00:24:11,290 باقیمونده ازش بود 548 00:24:11,390 --> 00:24:13,448 ...و 549 00:24:13,548 --> 00:24:15,766 و یگان ما تو ماموریت میاوردش 550 00:24:15,866 --> 00:24:18,244 می دونی تا خاطره ش رو زنده نگه داره 551 00:24:18,343 --> 00:24:21,959 حتی ماه بعدش تو یه حمله سوخت 552 00:24:22,059 --> 00:24:23,518 اما من هنوز نگهش داشتم 553 00:24:23,618 --> 00:24:26,495 من نگهش داشتم نمی خواستم ولش کنم بمونه 554 00:24:29,452 --> 00:24:31,168 نمی خواستم کوپر رو ولش کنم بمونه می دونی؟ 555 00:24:31,250 --> 00:24:32,988 556 00:24:33,088 --> 00:24:34,422 و بعدش وقتی برگشتم ایالات متحده 557 00:24:34,446 --> 00:24:37,264 ...باهاش 558 00:24:37,363 --> 00:24:39,781 قایمش کردم 559 00:24:39,881 --> 00:24:41,879 ...چون 560 00:24:44,437 --> 00:24:47,334 آره من کلی چیزها رو کنار گذاشتم 561 00:24:47,434 --> 00:24:48,892 از خودم قایمشون کردم 562 00:24:48,992 --> 00:24:52,468 اما اون ها رو نگه داشتم تا یادم بمونه تا دوباره تجربه اش کنم 563 00:24:54,066 --> 00:24:56,065 به گمونم این یه راه برای مدیریت اون سختی ها بود 564 00:24:56,704 --> 00:24:59,042 اما اشتباه از من بود که 565 00:24:59,142 --> 00:25:00,516 اون پرچم رو نگه داشتم وقتی که باید 566 00:25:00,540 --> 00:25:01,439 به نزدیکترین خویشاوندش تحویل می دادم 567 00:25:01,539 --> 00:25:02,537 خودخواهی من بود 568 00:25:02,578 --> 00:25:03,437 من یه دوست رو از دست دادم آره حتما 569 00:25:03,537 --> 00:25:06,954 من مربیم رو از دست دادم 570 00:25:07,054 --> 00:25:08,432 اما خانم کوپر 571 00:25:08,532 --> 00:25:10,690 پسرش رو از دست داد 572 00:25:12,288 --> 00:25:15,225 یه پایان ماجرا هست که ما به دست میاریم 573 00:25:15,325 --> 00:25:17,183 ...و یه پایان ماجرا هست 574 00:25:17,283 --> 00:25:19,281 ما به خودمون می دیم 575 00:25:21,758 --> 00:25:23,696 گاهی وقت ها باید به اندازه ی کافی خوب باشه 576 00:25:23,796 --> 00:25:28,831 577 00:25:33,746 --> 00:25:37,882 578 00:25:37,982 --> 00:25:39,980 579 00:26:10,029 --> 00:26:12,027 لانا لانا هی چه اتفاقی افتاد؟ 580 00:26:12,627 --> 00:26:14,125 چه اتفاقی افتاد؟ تو خوبی؟ 581 00:26:14,225 --> 00:26:15,184 ما هیچوقت متوجه نمی شیم کی این نوع از آدم ها 582 00:26:15,185 --> 00:26:16,922 ممکنه منفجر بشن 583 00:26:17,022 --> 00:26:19,720 اما نگران نباش شلیک هام رو اون تو کردم 584 00:26:37,441 --> 00:26:39,060 محصول رو به دست آوردید؟ 585 00:26:39,160 --> 00:26:40,898 هی لانا لانا کیف اسناد رو داره 586 00:26:40,998 --> 00:26:42,613 اما گلوله خورده اگه نرسونمش 587 00:26:42,637 --> 00:26:44,134 به بیمارستان از خونریزی می میره 588 00:26:44,234 --> 00:26:44,994 ما یه ساعت دیگه اون کیف اسناد رو می خوایم 589 00:26:44,995 --> 00:26:47,091 ارتفاعات سامبرا 590 00:26:47,191 --> 00:26:49,430 !...هی 591 00:26:51,027 --> 00:26:53,525 لعنتی 592 00:26:53,625 --> 00:26:55,204 لانا لانا با من بمون 593 00:26:55,304 --> 00:26:56,957 با من بمون باشه؟ من فقط باید یه چیزی پیدا کنم 594 00:26:56,981 --> 00:26:58,979 جلوی خونریزی رو بگیرم 595 00:26:59,738 --> 00:27:01,513 بعدش مجبوریم بقیه چیزها رو بعدا راست و ریست کنیم 596 00:27:01,537 --> 00:27:03,915 کاری که باید بکنی رو بکن تازه وارد 597 00:27:07,012 --> 00:27:09,009 هی هی 598 00:27:14,483 --> 00:27:16,218 تری چیزی نداره که جلوی خونریزی رو بگیره 599 00:27:16,242 --> 00:27:17,701 چیکار داری می کنی؟ 600 00:27:17,800 --> 00:27:20,098 هردومون می دونیم اون نمی ذاره دختره بمیره 601 00:27:20,198 --> 00:27:21,417 پرز کجا داری می ری؟ 602 00:27:21,517 --> 00:27:22,851 کاپیتان من یه ضربه ی خارج از چارچوب دارم 603 00:27:22,875 --> 00:27:24,432 که برم بیرون و این رو بدم به تری 604 00:27:24,514 --> 00:27:26,512 اعتراضی داری؟ 605 00:27:28,390 --> 00:27:29,688 پانسمان رو بده 606 00:27:29,788 --> 00:27:30,887 همین الان برگرد 607 00:27:30,986 --> 00:27:32,166 همین الان برگرد بله قربان 608 00:27:44,853 --> 00:27:46,751 آقا آقا ایشون حالشون خوبه؟ 609 00:27:46,851 --> 00:27:48,349 کمک لازم داری؟ 610 00:27:48,449 --> 00:27:50,447 آره اون خوبه خوبه حواسم بهش هست 611 00:27:53,524 --> 00:27:58,379 612 00:27:58,479 --> 00:27:59,658 کَس 613 00:27:59,757 --> 00:28:00,936 614 00:28:01,036 --> 00:28:03,693 615 00:28:03,793 --> 00:28:08,528 616 00:28:08,628 --> 00:28:10,327 کی داره شلیک می کنه؟ 617 00:28:10,426 --> 00:28:11,441 هی نه نه نه نگرانش نباش 618 00:28:11,465 --> 00:28:12,463 هیچ کس شلیک نمی کنه باشه؟ 619 00:28:12,504 --> 00:28:14,502 تو فقط روی نفس کشیدن تمرکز کن 620 00:28:15,702 --> 00:28:18,559 621 00:28:18,659 --> 00:28:20,756 گلوله خوردی فقط یه خراشه 622 00:28:20,856 --> 00:28:22,854 چقدر بده؟ 623 00:28:26,570 --> 00:28:28,668 بذار ببینم چیزی نیست کاپیتان 624 00:28:28,768 --> 00:28:30,965 فقط خراشم داد جلیقه بیشترش رو گرفت 625 00:28:35,122 --> 00:28:36,580 از چیزی که هست بدتر به نظر میاد 626 00:28:36,680 --> 00:28:38,099 شانس آوردیم 627 00:28:38,199 --> 00:28:40,196 خیلی شانس آوردیم 628 00:28:41,395 --> 00:28:43,054 کاپیتان متاسفم 629 00:28:43,153 --> 00:28:44,492 سریع برمی گشتم 630 00:28:44,591 --> 00:28:46,011 اگه اون تیرانداز یاغی نمی بود 631 00:28:46,110 --> 00:28:47,409 ممنون 632 00:28:47,508 --> 00:28:48,467 هیچوقت نباید می ذاشتم بری بیرون 633 00:28:48,468 --> 00:28:50,366 هی 634 00:28:50,465 --> 00:28:53,143 می دونستم خطراتش چیه به گردن تو نیست 635 00:28:54,422 --> 00:28:56,360 اصلا می دونیم تیرانداز کی بود؟ 636 00:28:56,460 --> 00:28:57,817 همین الان دارم پایگاه های داده رو چک می کنم 637 00:28:57,898 --> 00:28:59,357 برای تطبیق چهره 638 00:28:59,457 --> 00:29:01,455 باشه 639 00:29:06,250 --> 00:29:07,385 الکی الکی موفق شدیم 640 00:29:07,409 --> 00:29:09,387 آره؟ کریس وِین 641 00:29:09,486 --> 00:29:11,305 کریس وِین این اسم رو می شناسم 642 00:29:11,404 --> 00:29:13,143 آره چند باری برای فروش سی 4 643 00:29:13,243 --> 00:29:14,981 تو بازار سیاه دستگیرش کرده بودن 644 00:29:15,081 --> 00:29:16,379 سی 4؟ 645 00:29:17,758 --> 00:29:19,696 باید منظور لانا این بوده باشه وقتی گفت 646 00:29:19,796 --> 00:29:21,374 این ها ممکنه منفجر بشن 647 00:29:21,474 --> 00:29:22,712 پس ممکنه اون کیف اسنادی که تری داره تحویل 648 00:29:22,713 --> 00:29:24,911 پرچم خاکستری میده پر از سی 4 باشه 649 00:29:31,704 --> 00:29:33,901 هی هی 650 00:29:35,181 --> 00:29:36,359 بفرما 651 00:29:36,459 --> 00:29:37,638 اوه ممنون 652 00:29:37,737 --> 00:29:39,735 البته 653 00:29:41,894 --> 00:29:44,991 تو... خوبی؟ 654 00:29:45,090 --> 00:29:46,508 آره تو خوبی؟ 655 00:29:46,608 --> 00:29:48,587 آره آره معلومه آره 656 00:29:48,687 --> 00:29:50,465 باشه آره 657 00:29:50,565 --> 00:29:51,744 ما خوبیم 658 00:29:51,844 --> 00:29:53,861 منظورم اینکه طبق برنامه ریزی عظیم چیزها 659 00:29:53,961 --> 00:29:56,619 ما خیلی بیشتر احتمال داره مثل مردم خوب نباشیم 660 00:29:56,719 --> 00:29:59,016 عادلانه ست درسته اما تو و من همین الان؟ 661 00:29:59,116 --> 00:30:01,134 آره ما خوبیم 662 00:30:01,234 --> 00:30:03,232 خوبه 663 00:30:04,630 --> 00:30:06,568 خب اینجا رو باش از لحاظ زمانی 664 00:30:06,668 --> 00:30:08,367 به گمونم فایل ها رمز گشایی شده باشن 665 00:30:08,466 --> 00:30:10,724 می خوای یه تیکه ی منحصربه فرد ببینی؟ 666 00:30:10,824 --> 00:30:13,921 می خوام...اما من باید 667 00:30:14,021 --> 00:30:16,278 احتمالا صبر کنم با بقیه ی تیم ببینمش 668 00:30:16,378 --> 00:30:19,076 دستور کاپیتانه دست راست دست چپ و همه ی این ها 669 00:30:19,175 --> 00:30:21,173 آره آره 670 00:30:24,491 --> 00:30:27,227 باشه، نقشه ات اینکه افشاسازی رو بنویسی؟ 671 00:30:27,327 --> 00:30:28,945 پرونده ی تو رو به خطر نمی ندازم 672 00:30:29,045 --> 00:30:31,763 شاید بعد از اینکه تو پرچم خاکستری رو برای همیشه خاتمه دادی 673 00:30:32,802 --> 00:30:34,020 عجب داستانی بشه 674 00:30:34,120 --> 00:30:36,119 آره 675 00:30:38,476 --> 00:30:40,514 ...جولیا 676 00:30:41,712 --> 00:30:43,091 بابت امروز ممنونم 677 00:30:43,191 --> 00:30:45,169 منظورم اینکه بابت 678 00:30:45,269 --> 00:30:47,767 می دونی گوش دادن به حقایق غم انگیز من 679 00:30:47,867 --> 00:30:49,484 حرفشم نزن 680 00:30:49,584 --> 00:30:51,482 ...خوشحالم گوش دادم و 681 00:30:51,582 --> 00:30:53,241 همه ی این ها 682 00:30:53,340 --> 00:30:55,958 اما شرط می بدنم آدم های دیگه ای تو زندگیت هستن 683 00:30:56,058 --> 00:30:58,775 که بخوان همین طوری حقایق غم انگیزت رو بشنون 684 00:31:01,172 --> 00:31:03,170 می بینمت 685 00:31:24,029 --> 00:31:25,808 از عهده اش بر اومدی 686 00:31:25,908 --> 00:31:27,086 خوب انجامش دادی 687 00:31:27,186 --> 00:31:29,084 آره خب 688 00:31:29,184 --> 00:31:31,082 مسیر ماشین های مسابقه رو زدم پوکوندم 689 00:31:31,182 --> 00:31:33,241 اتفاقی پیش اومد 690 00:31:33,340 --> 00:31:36,137 گلوله خورد؟ آره 691 00:31:38,175 --> 00:31:39,673 چطوره که الان خوبه اصلا؟ 692 00:31:41,332 --> 00:31:43,330 خودم هم موندم 693 00:31:45,607 --> 00:31:49,024 بارنت تو زد و خورد با پانسمان و همه ی این ها آماده اومده بود 694 00:31:49,124 --> 00:31:52,021 ...آره 695 00:31:52,121 --> 00:31:54,059 یه بار دکتر بشی همیشه دکتر می مونی هان؟ 696 00:31:54,159 --> 00:31:55,578 آره 697 00:31:55,678 --> 00:31:57,675 دیده بان بهتر از این نمی خواستم 698 00:32:00,593 --> 00:32:02,491 ترکوندی بارنت 699 00:32:02,590 --> 00:32:03,969 رییس قراره راجع به این بشنوه 700 00:32:04,068 --> 00:32:05,408 تعجب نمی کنم 701 00:32:05,507 --> 00:32:07,505 اگه به داخل اردوگاه دعوتت کنه 702 00:32:07,905 --> 00:32:09,244 در تماس خواهیم بود 703 00:32:09,344 --> 00:32:11,341 حتما 704 00:32:33,758 --> 00:32:35,976 کَس کسی هی؟ 705 00:32:36,076 --> 00:32:37,974 چه اتفاقی افتاد؟ 706 00:32:38,074 --> 00:32:40,572 ماموریت تری یکم از مدار خارج شد 707 00:32:40,671 --> 00:32:41,930 یه گلوله خراشم داد 708 00:32:42,030 --> 00:32:43,325 اما من خوبم جدی می گم 709 00:32:43,349 --> 00:32:44,487 ...کاپیتان واکر؟ 710 00:32:44,587 --> 00:32:46,585 من خوبم 711 00:32:47,464 --> 00:32:49,123 چی پیدا کردی؟ 712 00:32:49,223 --> 00:32:50,601 باشه بسیار خب 713 00:32:50,701 --> 00:32:52,919 خب منبع جولیا 714 00:32:53,019 --> 00:32:54,917 چند تا فایل از یگان قدیمی من فرستاد 715 00:32:55,017 --> 00:32:56,995 بنابراین اگه پرچم خاکستری دنبال منه 716 00:32:57,095 --> 00:32:58,434 یه چیزی اینجا ممکنه بهمون بگه چرا 717 00:32:58,534 --> 00:33:01,391 باشه حرف نداره من بررسیش می کنم 718 00:33:01,491 --> 00:33:02,489 آره آره 719 00:33:02,569 --> 00:33:04,807 ...راستش 720 00:33:06,005 --> 00:33:07,903 می تونم راجع به یه چیزی باهات حرف بزنم؟ 721 00:33:08,003 --> 00:33:09,382 آره آره 722 00:33:09,482 --> 00:33:10,381 بیا 723 00:33:10,481 --> 00:33:12,479 آره آره 724 00:33:12,878 --> 00:33:15,536 فقط می خواستم راجع به 725 00:33:15,636 --> 00:33:17,934 اون موقع که رفتیم خونه مامان کوپر رو ببینیم باهات حرف بزنم 726 00:33:18,034 --> 00:33:20,371 باشه می خوای بشینی؟ 727 00:33:20,471 --> 00:33:22,469 ...حتما حتما 728 00:33:24,107 --> 00:33:26,105 ...خب 729 00:33:26,705 --> 00:33:28,483 ...من 730 00:33:28,583 --> 00:33:30,761 راستش باهاش حرف نزدم 731 00:33:30,860 --> 00:33:32,399 حتی ندیدمش 732 00:33:32,499 --> 00:33:36,235 وقتی تو اتاق نشیمنش بودم 733 00:33:36,335 --> 00:33:38,233 با عکس های کوپر که همه جا بود 734 00:33:38,333 --> 00:33:39,791 ...من 735 00:33:39,891 --> 00:33:41,789 نمی دونم... نتونستم بفهمم 736 00:33:41,889 --> 00:33:43,108 اصلا چی می تونم بگم 737 00:33:43,208 --> 00:33:45,026 تا حقیقت اینکه چه اتفاقی افتاده رو تغییر بدم 738 00:33:45,126 --> 00:33:46,944 بنابراین...رفتم 739 00:33:47,044 --> 00:33:49,581 پرچم رو اونجا گذاشتم 740 00:33:49,681 --> 00:33:52,338 چرا حس کردی نمی تونی این رو بهم بگی؟ 741 00:33:52,438 --> 00:33:54,296 فکر کنم یه ایده داشتم 742 00:33:54,396 --> 00:33:56,214 ...فکر کنم 743 00:33:56,314 --> 00:33:57,453 فکر کنم خجالت کشیدم 744 00:33:57,553 --> 00:33:58,892 ...من 745 00:33:58,992 --> 00:34:00,990 من خجالت می کشم 746 00:34:01,829 --> 00:34:04,166 اوه ...از 747 00:34:04,266 --> 00:34:06,044 آخرین ماموریت مون باهم 748 00:34:06,144 --> 00:34:08,442 کوپر یه دستور داشت که اون رو 749 00:34:08,542 --> 00:34:10,000 از بقیه یگان جدا می کرد 750 00:34:10,100 --> 00:34:12,478 من موافق نبودم اما چیزی نگفتم 751 00:34:12,578 --> 00:34:14,676 می دونی اون افسر فرمانده ی من بود 752 00:34:14,775 --> 00:34:16,434 حتی باوجود اینکه اون کسی بود که 753 00:34:16,534 --> 00:34:20,230 همیشه بهم می گفت به غریزه ام اعتماد کنم 754 00:34:20,330 --> 00:34:21,584 چیزی نگفتم شما دستورات رو دنبال می کردید خب 755 00:34:21,608 --> 00:34:23,606 متوجهم 756 00:34:24,126 --> 00:34:26,104 و وقتی کوپر ازمون جدا شد 757 00:34:26,204 --> 00:34:28,782 اون خط دشمن رو تا اونجایی که تونست 758 00:34:28,881 --> 00:34:30,060 معطل کرد 759 00:34:30,160 --> 00:34:33,256 و بعد یه انفجار پیش اومد 760 00:34:33,356 --> 00:34:34,735 761 00:34:34,835 --> 00:34:36,414 و کوپر کشته شد 762 00:34:36,514 --> 00:34:39,230 اون هیچوقت نرفت خونه 763 00:34:40,989 --> 00:34:42,727 برای همین پرچم اونقدر مهم بود 764 00:34:42,827 --> 00:34:44,645 و من بهت نگفتم 765 00:34:44,745 --> 00:34:46,723 نمی دونستم چطوری بهت بگم اصلا 766 00:34:46,823 --> 00:34:49,001 اما می خواستم بدونی می خواستم که بدونی 767 00:34:49,101 --> 00:34:50,298 می دونی، همه چی رو خبر داشته باشی، همه ی این ها 768 00:34:50,379 --> 00:34:51,758 آره خبر داشتن از همه چی 769 00:34:51,857 --> 00:34:53,636 ...و می دونم چه حسی راجع به رازنگه داشتن داری 770 00:34:53,735 --> 00:34:55,674 این چیزی که به روش خودت باید 771 00:34:55,774 --> 00:34:58,451 باهاش کنار بیایی به وقت خودت 772 00:35:00,489 --> 00:35:04,265 چیز دیگه ای هست که بخوای بهم بگی؟ 773 00:35:04,365 --> 00:35:06,303 متاسفم کَس 774 00:35:06,402 --> 00:35:08,401 نه، دشواری نداریم همکار جان 775 00:35:13,476 --> 00:35:16,253 سلام ایناهاش، مردِ مردان 776 00:35:16,353 --> 00:35:17,811 هی 777 00:35:17,911 --> 00:35:19,909 کارِت عالی بود بارنت 778 00:35:20,708 --> 00:35:22,247 اف بی آی خیلی خوشحاله 779 00:35:22,347 --> 00:35:25,044 ممنون ولی لازم نیست بزرگش کنید 780 00:35:25,144 --> 00:35:26,363 منظورم اینکه به سختی تونستیم 781 00:35:26,462 --> 00:35:27,961 ...سر تایم برسیم پس هی هی 782 00:35:28,061 --> 00:35:30,039 تو دختره رو نجات دادی تحویل رو انجام دادی 783 00:35:30,139 --> 00:35:32,396 کار رو تموم کردی باشه؟ برای همین اینجایی 784 00:35:32,496 --> 00:35:35,574 آره خب من فقط کاری که برای پرونده بهترین بود رو انجام دادم 785 00:35:36,932 --> 00:35:38,471 وااو تعریفات رو بپذیر دیگه تری 786 00:35:38,571 --> 00:35:40,828 ما به کار تیمی مدل قدیمی خوبمون برگشتیم درسته؟ 787 00:35:40,928 --> 00:35:42,926 کار تیمی 788 00:35:43,525 --> 00:35:45,523 بارنت تو رو به راهی؟ 789 00:35:46,442 --> 00:35:47,781 باهام حرف بزن مرد چی شده؟ 790 00:35:47,880 --> 00:35:50,019 ببینید بچه ها می دونم امروز رو بردیم 791 00:35:50,119 --> 00:35:51,596 اما من هنوز خون یکی دیگه 792 00:35:51,637 --> 00:35:53,615 همه جام هست می بینیدش دیگه درسته؟ 793 00:35:53,714 --> 00:35:55,014 آره 794 00:35:55,114 --> 00:35:56,608 ...ببین تری من متاسفم نه نه کَس 795 00:35:56,631 --> 00:35:58,366 حتی نمی خوام الان چیزی از سمت تو بشنوم 796 00:35:58,390 --> 00:36:00,648 کاری که با اون پانسمان کردی شدیدا خطرناک بود 797 00:36:00,748 --> 00:36:02,746 لعنتی حتی بهت شلیک کردن 798 00:36:03,105 --> 00:36:04,684 دارم متوجه میشم چرا 799 00:36:04,784 --> 00:36:07,341 ماموریت های مخفی معمولا انفرادی انجام میشه 800 00:36:08,460 --> 00:36:11,077 واکر چی بهم گفتی؟ 801 00:36:11,177 --> 00:36:12,476 بهترین کار رو برای پرونده انجام بده 802 00:36:12,576 --> 00:36:13,954 و به کسی وابسته نشو 803 00:36:14,054 --> 00:36:15,690 ...درسته اما بسیار خب... خب برای من 804 00:36:15,772 --> 00:36:17,770 شماها وابستگی من اید 805 00:36:20,008 --> 00:36:22,126 بچه ها باید این رو تنها انجام بدم 806 00:36:27,880 --> 00:36:32,455 ببینید از این نقطه نظر این ممکنه برای همه بی خطرترین چیز باشه 807 00:36:32,555 --> 00:36:33,593 واکر که فاصله ش رو حفظ کرده 808 00:36:33,594 --> 00:36:35,672 کسی تو هم باید همین کار رو بکنی 809 00:36:36,791 --> 00:36:38,569 بسیار خب گوش کنید 810 00:36:38,669 --> 00:36:41,206 فکر کنم به اردوگاه پرچم خاکستری دعوت شدم 811 00:36:41,306 --> 00:36:42,925 وقتی اونجام اطلاعات بیشتری جمع آوری می کنم 812 00:36:43,024 --> 00:36:44,483 تا ماموریت تکمیل بشه 813 00:36:44,583 --> 00:36:46,581 و فکر کنم دارن برای یه چیز بزرگ آماده میشن 814 00:36:48,619 --> 00:36:51,875 باشه اگه کاپیتان فکر می کنه این بی خطرترینه 815 00:36:51,975 --> 00:36:54,313 و این چیزیه که تو می خوای تری 816 00:36:54,413 --> 00:36:56,411 پس ما به تصمیمت احترام می ذاریم 817 00:37:14,633 --> 00:37:17,050 میشه یه سودا و لیموناد بهم بدی لطفا؟ 818 00:37:17,149 --> 00:37:18,049 ممنون 819 00:37:18,148 --> 00:37:20,407 ...هی آقای گولدن 820 00:37:20,506 --> 00:37:22,183 هی فقط خواستم بگم خیلی ممنونم 821 00:37:22,265 --> 00:37:23,483 به من کمک کردید، به خانواده ام کمک کردین 822 00:37:23,583 --> 00:37:24,878 اون ها اولین اهدایی شون گیرشون اومد 823 00:37:24,901 --> 00:37:26,520 خودشون تو کار اسب بودن 824 00:37:26,620 --> 00:37:28,195 خبر عالیه این خبرعالیه آگوست 825 00:37:28,219 --> 00:37:29,118 خوشحالم تونستم کمک کنم 826 00:37:29,218 --> 00:37:31,435 هی بین خودمون باشه 827 00:37:31,535 --> 00:37:33,491 من با دوستم تو سازمان مجوز مشروبات الکلی تگزاس حرف زدم 828 00:37:33,573 --> 00:37:35,831 ما قراره کاغذبازی های ساید استپ رو سریع تر پیش ببریم 829 00:37:35,931 --> 00:37:37,909 واااو...مطمئنید؟ 830 00:37:38,009 --> 00:37:39,827 بابام شاید ناراحت بشه درسته؟ 831 00:37:39,927 --> 00:37:41,925 بابات لازم نیست بدونه 832 00:37:42,524 --> 00:37:45,061 اما اگه شدید برخورد کرد می تونه بیاد پیش من 833 00:37:45,161 --> 00:37:46,700 خوشحال میشم مسئولیتش رو به عهده بگیرم 834 00:37:46,800 --> 00:37:48,777 ممنون استیو 835 00:37:48,877 --> 00:37:50,656 836 00:37:50,755 --> 00:37:52,374 خب...خیلی ممنونم 837 00:37:52,474 --> 00:37:54,932 مرد تو چه ارتباطاتی داری 838 00:37:55,032 --> 00:37:58,208 حتی امروز خیلی باحال بود تماشات می کردم تو اتاق 839 00:37:58,308 --> 00:38:00,625 و عاشق اینم یاد بگیرم چطوری انجامش میدی 840 00:38:02,304 --> 00:38:04,302 خب می تونی 841 00:38:05,580 --> 00:38:07,679 یادگیری مهارته این چطوره؟ 842 00:38:07,779 --> 00:38:09,756 چرا گاهی وقت ها به مزرعه سر نزنم 843 00:38:09,856 --> 00:38:11,274 کمکت کنم رو ارتباطاتت کار کنی؟ 844 00:38:11,374 --> 00:38:12,705 آره؟ آره البته 845 00:38:12,730 --> 00:38:14,987 می دونی، خود شناسی، مهارت اجتماعی این جور چیزها 846 00:38:15,011 --> 00:38:16,607 اگه حافظه یاری کنه می تونی از چند تا کمک 847 00:38:16,649 --> 00:38:18,107 تو سازمان استفاده کنی 848 00:38:18,207 --> 00:38:19,884 خب معرکه ست مرد عاشقشم 849 00:38:19,966 --> 00:38:21,963 به نظر خوب میاد، پس می بینمت 850 00:38:38,027 --> 00:38:39,326 851 00:38:39,500 --> 00:38:41,799 فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 852 00:38:41,824 --> 00:38:44,201 مربوط به تصاویر دوربین های بدون سرنشین 2004 853 00:38:44,301 --> 00:38:46,119 و نمی دونم اینجا دارم به چی نگاه می کنم 854 00:38:46,144 --> 00:38:50,000 اما با داستانی که تو بهم گفتی واکر مطابقت داره 855 00:38:50,175 --> 00:38:52,172 راجع به شبی که کوپر مُرد 856 00:38:54,690 --> 00:38:56,688 پخشش کن آره آره؟ 857 00:38:59,565 --> 00:39:02,682 این از خبرچین های موساد دوباره به دست اومده 858 00:39:04,081 --> 00:39:06,079 حالا، اون می تونه کوپر بوده باشه؟ 859 00:39:19,625 --> 00:39:21,623 860 00:39:24,020 --> 00:39:26,458 یه دقیقه صبر کن، اون چیه؟ 861 00:39:29,176 --> 00:39:30,234 ...صبر کن صبر کن 862 00:39:30,334 --> 00:39:31,953 ...فکر نمی کنی اون 863 00:39:32,053 --> 00:39:34,410 اون نمی تونسته ازش زنده بیرون بیاد درسته؟ 864 00:39:35,409 --> 00:39:36,428 نه 865 00:39:36,528 --> 00:39:38,466 نه 866 00:39:39,224 --> 00:39:40,538 ...حتی اگه نجات پیدا کرده باشه 867 00:39:40,563 --> 00:39:42,582 اون جراحت هایی که اون برداشته 868 00:39:42,682 --> 00:39:44,620 و تنهایی تو بیابونی مثل اونجا بودن 869 00:39:44,720 --> 00:39:46,718 امکان نداره نجات پیدا کرده باشه 870 00:39:50,474 --> 00:39:52,472 امکان نداره 871 00:40:01,177 --> 00:40:03,620 مرد شروع خوبیه که اینجاییم 872 00:40:07,052 --> 00:40:09,469 می برمت به اتاقک خودت بارنت 873 00:40:09,494 --> 00:40:12,231 تمرین ها از فردا شروع میشه 874 00:40:12,331 --> 00:40:13,750 آماده ای؟ 875 00:40:13,850 --> 00:40:15,848 فردا داداش من آماده موندم آخه 876 00:40:24,799 --> 00:40:27,755 877 00:40:29,354 --> 00:40:33,190 878 00:40:34,509 --> 00:40:37,066 879 00:40:39,943 --> 00:40:41,242 ممنون که من رو رسوندی رفیق 880 00:40:45,266 --> 00:40:55,266 .:.Nashmil.:. ترجمـه و تنظیــم: نــشــمیــل 881 00:40:55,290 --> 00:41:07,290 به روز ترین پیج اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی .:.@jarpadsw.:.