1 00:00:16,730 --> 00:00:19,690 ‫مرحباً 2 00:00:19,730 --> 00:00:22,191 ‫- عرّجت على حانة (سايد ستيب) ‫- نعم، الموقت مبكر جداً 3 00:00:22,316 --> 00:00:23,315 ‫لم تُفتح بعد؟ 4 00:00:23,774 --> 00:00:27,401 ‫سأذهب إلى هناك ‫كنت أبحث عن باعة 5 00:00:28,066 --> 00:00:30,609 ‫نعم، أعلم، أنا من قلت ‫إنني أريد العودة إلى سابق عهدي 6 00:00:30,692 --> 00:00:34,443 ‫وأعلم أن إدارة هذا المكان ‫هي أفضل طريقة لفعل ذلك 7 00:00:34,569 --> 00:00:39,319 ‫إنما تبين أن إدارة الأعمال ‫هي شكل من أشكال الفنون 8 00:00:42,653 --> 00:00:48,780 ‫- اسمع، أنا... أنا قلق عليك ‫- (ليام)، أنا من يشعر بالقلق عليك 9 00:00:48,905 --> 00:00:53,448 ‫أنا بحال أفضل، إنما... ‫نحتاج جميعاً إلى التعافي بعد ما حصل 10 00:00:53,574 --> 00:00:54,992 ‫كان حادثاً صعباً 11 00:00:55,116 --> 00:00:56,825 ‫- نعم ‫- وخسارة كبيرة 12 00:00:58,658 --> 00:01:01,201 ‫سيعود الولدان إلى المدرسة أخيراً 13 00:01:01,326 --> 00:01:04,619 ‫وأنت جالس هنا وتصغي إلى جهاز ‫لاسلكي خاص بالشرطة أو... 14 00:01:04,702 --> 00:01:06,910 ‫- لا، إنها مجرد مباراة (بيسبول) ‫- فعلاً؟ 15 00:01:07,035 --> 00:01:08,660 ‫- نعم ‫- من يلعب؟ 16 00:01:09,580 --> 00:01:12,912 ‫- حسناً، فهمت ‫- اسمع... 17 00:01:14,164 --> 00:01:19,582 ‫أنا أقصد فقط أنك اخترت ‫أن تسلّم شارتك وتأخذ استراحة 18 00:01:19,998 --> 00:01:24,707 ‫- وأشعر بأنك لا ترتاح فعلاً ‫- أنا مرتاح 19 00:01:25,125 --> 00:01:26,166 ‫أنا مرتاح 20 00:01:26,457 --> 00:01:29,084 ‫مارست اليوغا هذا الصباح ‫مع (ستيلا) هناك 21 00:01:29,209 --> 00:01:31,293 ‫- كان تمريناً مريحاً جداً ، نعم ‫- حسناً 22 00:01:31,709 --> 00:01:36,877 ‫إذا كان بإمكانك أن تشغل ذهنك بشيء ‫غير حل جريمة، ليوم واحد 23 00:01:37,043 --> 00:01:38,254 ‫حينها سأصدقك 24 00:01:41,296 --> 00:01:42,296 ‫أثبت ذلك 25 00:01:44,005 --> 00:01:47,673 ‫هل أنت جاد؟ مكعب (روبيك)؟ ‫صادف أنه بحوزتك؟ 26 00:01:47,797 --> 00:01:49,797 ‫لا، أحضرت مكعبي القديم ‫من غرفة (أوغي) 27 00:01:50,548 --> 00:01:52,841 ‫بالمناسبة، لا يعتقد ‫أنك تستطيع فعلها 28 00:01:55,299 --> 00:01:56,342 ‫بالتوفيق 29 00:02:02,801 --> 00:02:04,093 ‫- عجباً! ‫- مرحباً 30 00:02:04,468 --> 00:02:08,428 ‫لم أظن أن هذا المكان سيبدو كذلك ‫على الإطلاق حالما تتولى إدارته 31 00:02:09,012 --> 00:02:12,305 ‫كنت أتوقع... أن أرى زبائن 32 00:02:12,430 --> 00:02:15,431 ‫إلامَ أدين بهذا الشرف يا (راميريز)؟ ‫قضية ما تحتاجين إلى المساعدة فيها؟ 33 00:02:15,680 --> 00:02:20,973 ‫شاهد عيان تريدين جعله يتكلم؟ أو ‫ربما دليل تحتاجين إلى ربطه بأحد؟ 34 00:02:21,182 --> 00:02:22,557 ‫- الفطور ‫- الفطور؟ 35 00:02:23,182 --> 00:02:25,766 ‫- لا يزال (تراي) خارج البلدة؟ ‫- نعم، إنه يزور عائلته 36 00:02:26,433 --> 00:02:30,185 ‫- كيف عرفت؟ ‫- أنت مستيقظة بوقت أبكر من العادة 37 00:02:30,767 --> 00:02:33,684 ‫وأنا وهو نراسل بعضنا كثيراً ‫ترسل والدته التحية إليك، بالمناسبة 38 00:02:33,810 --> 00:02:35,269 ‫نعم، كان يجب أن أذهب معه 39 00:02:35,394 --> 00:02:38,146 ‫إنما التقرب من الأمهات ‫لا يزال موضوعاً مؤلماً بالنسبة إليّ 40 00:02:38,354 --> 00:02:41,229 ‫ظننت أنك تواصلت مع... مع (ميرسيدس) 41 00:02:41,354 --> 00:02:44,771 ‫نعم، اتصلت بوالدتي البيولوجية ‫المدمنة على المخدرات والهاربة 42 00:02:44,897 --> 00:02:49,689 ‫لكنني تركت رسالة ‫قلت لها فيها إننا تقابلنا من قبل 43 00:02:50,356 --> 00:02:51,981 ‫أتعتقدين أنها كانت تعلم ‫أنك كنت أنت في ذاك اليوم؟ 44 00:02:52,232 --> 00:02:56,525 ‫لا، أخبرتني (أدريانا) بأنها كذبت ‫بشأن كونها معالجتها النفسية 45 00:02:56,650 --> 00:03:01,151 ‫لأنها رأت حارساً و فزعت وكانت تحاول ‫تغطية مسألة القيادة وهي ثملة 46 00:03:01,276 --> 00:03:03,693 ‫- نعم ‫- بأي حال، لا أريد التحدث حتى إلى أي منهما 47 00:03:03,819 --> 00:03:06,236 ‫- حسناً... ‫- حسناً، ماذا؟ 48 00:03:06,361 --> 00:03:08,694 ‫إنها خلفك، صباح الخير 49 00:03:10,362 --> 00:03:13,530 ‫قال لي شخص في المركز ‫إنني قد أجدك هنا 50 00:03:16,780 --> 00:03:19,156 ‫أتعلمان؟ سأذهب لأعد القهوة 51 00:03:27,741 --> 00:03:30,743 ‫- عليك أن تصدقي مدى أسفي يا (نينا) ‫- (ميكي) 52 00:03:32,118 --> 00:03:36,994 ‫اسمي (ميكي) ‫وكانت لديك 30 سنة قول ذلك 53 00:03:37,161 --> 00:03:38,827 ‫لذا إذا لم يكن بإمكانك ‫أن تقدمي لي سبباً وجيهاً 54 00:03:38,953 --> 00:03:43,996 ‫لما استغرقت وقتاً طويلاً لتتأسفي ‫ولبيعي لشقيقتك وعدم العودة أبداً 55 00:03:45,164 --> 00:03:47,164 ‫فلا أعتقد أن هذه المحادثة ‫ستكون مفيدة 56 00:03:48,373 --> 00:03:52,458 ‫هذا عادل، كنت أتوقع أن تستقبليني ‫وبيدك 4 حجارة 57 00:03:52,583 --> 00:03:55,584 ‫- "بيدي 4 حجارة"؟ ‫- إنه تعبير 58 00:03:55,707 --> 00:03:59,627 ‫يعني أنك مستعدة للهجوم حتى لو ‫لم تكوني تعلمين أنك ستتعرضين للتهديد 59 00:04:00,501 --> 00:04:03,294 ‫- اعتدت قول ذلك ‫- أنا اعتدت قول ذلك؟ متى؟ 60 00:04:03,419 --> 00:04:05,002 ‫- حين كنت أبلغ 3 سنوات؟ ‫- ليس أنت 61 00:04:05,295 --> 00:04:07,254 ‫أعني، اعتقدت أن هذه أنت حينها 62 00:04:07,379 --> 00:04:10,754 ‫منذ بضع سنوات، كنت رصينة وأبحث عنك 63 00:04:11,378 --> 00:04:15,838 ‫وجدت فتاة أخبرتني بأنها ابنتي ‫وصدقتها 64 00:04:16,047 --> 00:04:18,048 ‫تبين أنني كنت أتعرض للخداع 65 00:04:18,590 --> 00:04:22,424 ‫(ميكي)، لذلك أرادت رؤيتك ‫للحرص على عدم حصول ذلك مجدداً 66 00:04:22,549 --> 00:04:26,343 ‫- آسفة، أليس عليك تنظيف المطبخ؟ ‫- ليس قبل أن أوظف طاهياً 67 00:04:26,842 --> 00:04:27,841 ‫حسناً، لا أعلم ماذا تريدين مني 68 00:04:27,967 --> 00:04:30,510 ‫لكنني لست الشخص ‫الذي سيساعدك في الحصول عليه 69 00:04:30,760 --> 00:04:33,927 ‫لذا حظاً موفقاً في محاولة خداع ‫أي كان غيري بهذه القصة 70 00:04:34,260 --> 00:04:35,678 ‫أرجوك، ابقي 71 00:04:35,928 --> 00:04:39,429 ‫هذه جملة قد أكون قلتها لك ‫في عمر الثلاث سنوات 72 00:04:41,305 --> 00:04:42,720 ‫لا تتدخل في المسألة 73 00:04:49,890 --> 00:04:51,474 ‫لن تحضر صف (أتينبورو) اليوم؟ 74 00:04:51,723 --> 00:04:53,722 ‫إذا مشوا بوتيرة أبطأ ‫بنسبة 16 بالمئة 75 00:04:53,975 --> 00:04:57,016 ‫قد يتمكن الأخوان (واكر) ‫من التغيّب عن الحصة الأولى بأكملها 76 00:04:57,142 --> 00:04:58,142 ‫أعلم 77 00:04:58,643 --> 00:05:03,227 ‫لا يمكنني تحمّل أن أشرح للناس مجدداً ‫لما يجب أن يشعروا بالأسى حيالنا 78 00:05:03,562 --> 00:05:06,519 ‫ليس حين يكون آخر شيء أريده ‫هو أن يشعروا بالأسى 79 00:05:07,478 --> 00:05:10,063 ‫لن يفهم أحد ذلك، إلا أنا وأنت 80 00:05:10,854 --> 00:05:13,689 ‫- إنما إذا كنت تريد التكلم... ‫- لا أريد ذلك 81 00:05:14,939 --> 00:05:16,730 ‫لكن من الناحية الإيجابية 82 00:05:16,855 --> 00:05:21,023 ‫على الأقل أن أكون غير مرئي بالنسبة إلى المدرسة ‫بأكملها سيصب في مصلحتي أخيراً 83 00:05:25,731 --> 00:05:28,443 ‫(ستيلا)، يا إلهي! أخبرينا بكل شيء 84 00:05:28,568 --> 00:05:31,860 ‫أيتها المسكينة، لا أصدق ‫أنك عدت إلى المدرسة بالفعل 85 00:05:33,194 --> 00:05:35,734 ‫- (أوغي)، كيف حالك؟ ‫- (أوغست)! 86 00:05:36,487 --> 00:05:38,819 ‫أنت شجاع جداً ‫هل تحتاج إلى أي شيء؟ 87 00:05:40,195 --> 00:05:41,862 ‫- أتعرفين اسمي؟ ‫- طبعاً أعرفه 88 00:05:43,489 --> 00:05:45,656 ‫ربما سألقاك بعد المدرسة 89 00:05:48,365 --> 00:05:49,781 ‫أصبحت فجأة شجاعاً 90 00:05:50,907 --> 00:05:53,157 ‫بحقك، هذا أفضل من قول ‫"ماتت والدته" 91 00:05:53,282 --> 00:05:54,283 ‫أو "هذا هو الشاب الهادئ ‫من نادي السمعي والبصري" 92 00:05:54,408 --> 00:05:56,367 ‫"الذي نناديه بـ(أرلو)" ‫لأي سبب كان 93 00:05:56,492 --> 00:06:00,743 ‫- لا يناديك الجميع بـ(أرلو) ‫- اسمعي، حياتنا خذلتنا مرات عديدة 94 00:06:01,369 --> 00:06:03,785 ‫لمَ لا نستغل حادثاً مأسوياً واحداً؟ 95 00:06:23,874 --> 00:06:31,043 ‫لا تتدخل، تعرف القواعد يا (كورديل) ‫لا تتدخل 96 00:06:33,336 --> 00:06:34,337 ‫حسناً 97 00:06:37,754 --> 00:06:38,753 ‫مرحباً 98 00:06:39,546 --> 00:06:41,463 ‫لم أقصد أن أخيفك، أنا فقط... 99 00:06:42,338 --> 00:06:45,380 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير، شكراً 100 00:06:45,505 --> 00:06:46,507 ‫حسناً 101 00:06:51,549 --> 00:06:54,424 ‫سيدتي، أنا مجرد مواطن قلق ‫هذا كل شيء 102 00:06:56,968 --> 00:06:59,841 ‫هل يمكنك أن تخبريني بأي شيء ‫بشأن الفتاة التي خدعتك؟ 103 00:07:01,759 --> 00:07:03,802 ‫قالت إن اسمها (نينا رويز) 104 00:07:03,927 --> 00:07:06,011 ‫أو هو قال ذلك ‫قد يكون أي شخص 105 00:07:06,428 --> 00:07:08,886 ‫"قد يكون أي شخص"؟ ‫ألم تتقابلا؟ 106 00:07:09,011 --> 00:07:12,389 ‫كتبنا الرسائل لبعضنا البعض فقط ‫إنما كانت العلاقة بيننا جيدة 107 00:07:12,513 --> 00:07:15,515 ‫ماذا كان دافعه الخفي؟ أعني، هناك ‫طرق أسهل لإيجاد صديق بالمراسلة 108 00:07:15,640 --> 00:07:20,557 ‫ذات يوم، (نينا) أو مهمن كانت ‫طلبت مني المال لأجل عملية جراحية 109 00:07:20,683 --> 00:07:23,683 ‫أرسلت لها المال الذي أملكه ‫ولم تتواصل معي مجدداً 110 00:07:24,058 --> 00:07:28,644 ‫في النهاية، ذهبت إلى هناك ‫لكن كان المكان فارغاً 111 00:07:28,850 --> 00:07:32,018 ‫- عجباً، لا بد من أن هذا كان مؤلماً ‫- لم يدُم الألم طويلاً 112 00:07:32,686 --> 00:07:36,978 ‫قمت بتخديره، نعم، انتهت سنوات ‫من الإقلاع عن المخدرات بثانية 113 00:07:38,312 --> 00:07:39,605 ‫لم أخبر الشرطة حتى 114 00:07:40,771 --> 00:07:44,273 ‫لمَ سيهرعون لمساعدة مدمنة ‫ذات دخل منخفض ولا تملك دليلاً؟ 115 00:07:44,398 --> 00:07:47,856 ‫- الرسائل ستكون دليلاً ‫- أحرقتها جميعها 116 00:07:48,023 --> 00:07:49,772 ‫ليست خطوة ذكية جداً 117 00:07:50,107 --> 00:07:53,483 ‫لكنك على الأرجح بتّ تفهم الآن ‫أنني لم أكن أفكر بوضوح 118 00:07:53,608 --> 00:07:54,941 ‫أتفهم ذلك 119 00:07:55,651 --> 00:07:57,568 ‫أتعلمين؟ سأتولى قضيتك 120 00:07:57,776 --> 00:08:02,860 ‫إنما دعينا لا ندعوها "قضية" لأنني ‫لا أستطيع أن أتولى قضية رسمياً 121 00:08:02,986 --> 00:08:07,777 ‫إنه قراري، لا تقلقي بشأن ذلك، إنما ‫لنعتبرها خدمة شخصية... بل بحث 122 00:08:07,861 --> 00:08:12,155 ‫في حال سألتك ابنتك ‫وستفعل في النهاية 123 00:08:13,779 --> 00:08:17,115 ‫أخبريني، ما العنوان البريدي؟ 124 00:08:17,282 --> 00:08:20,156 ‫"1920 (فلويد درايف) ‫(أوستن، تكساس)، 78753" 125 00:08:28,742 --> 00:08:30,077 ‫توقف! ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما! 126 00:08:31,784 --> 00:08:32,952 ‫- (راندال)! ‫- (واكر)؟ 127 00:08:33,452 --> 00:08:36,620 ‫- نعم، مرحباً! ‫- ماذا تفعل هنا؟ 128 00:08:37,454 --> 00:08:40,787 ‫أقوم بتمديد عضلاتي ‫وأرى المنازل، أسعى إلى الشراء 129 00:08:40,871 --> 00:08:42,121 ‫هكذا ترحب بي؟ 130 00:08:42,247 --> 00:08:45,788 ‫تلقينا شكوى من المنزل المجاور ‫ومن ثم رأيتك تقفز عن السياج 131 00:08:45,872 --> 00:08:50,375 ‫نعم، إنها فقط... سلسلة ‫من الأحداث المؤسفة 132 00:08:50,873 --> 00:08:52,873 ‫- سأرحل ‫- مهلاً 133 00:08:53,584 --> 00:08:55,376 ‫قالوا في قسم السلامة العامة ‫إنك لم تعد حارساً 134 00:08:55,751 --> 00:08:58,711 ‫لذا تقنياً، لا يزال هذا يُعد تعدياً 135 00:08:58,835 --> 00:09:00,210 ‫اسمع، أنا أعتذر فعلاً بشأن ذلك ‫لكن... 136 00:09:00,544 --> 00:09:01,543 ‫تفضل 137 00:09:02,461 --> 00:09:03,586 ‫أنت قيد الاعتقال 138 00:09:04,128 --> 00:09:07,546 ‫(كورديل واكر)، لديك الحق ‫بالتزام الصمت 139 00:09:16,881 --> 00:09:18,507 ‫أعطني إياه وسأفعل ذلك 140 00:09:19,507 --> 00:09:22,633 ‫- ما الممتع بذلك؟ ‫- (ميكي)! مرحباً 141 00:09:22,759 --> 00:09:24,966 ‫ماذا فعلت هذه المرة يا (كورديل)؟ ‫تجاوزت السرعة المسموحة؟ 142 00:09:25,258 --> 00:09:26,302 ‫القيادة وأنت عاري الصدر؟ 143 00:09:26,427 --> 00:09:30,510 ‫أو جريمة أخرى تمثّل امتيازك ‫بما أنك هنا تلعب بلعبة؟ 144 00:09:30,760 --> 00:09:33,136 ‫في هذه الأثناء، لو فعلت الأمر عينه ‫كان ليتم ترحيلي 145 00:09:33,261 --> 00:09:34,927 ‫بالرغم من أنني وُلدت في هذا البلد 146 00:09:35,052 --> 00:09:36,554 ‫هل تدربت على هذا الخطاب ‫في طريقك إلى هنا؟ 147 00:09:36,679 --> 00:09:38,387 ‫أنا أتدرب عليه منذ أن تعرفت إليك 148 00:09:39,179 --> 00:09:42,389 ‫- إذاً، ماذا فعلت؟ ‫- حسناً، لا تهلعي 149 00:09:42,597 --> 00:09:49,849 ‫كنت... تقنيتاً، أتجاوز ملكية أحد ‫بينما كنت أتحقق من قصة والدتك 150 00:09:50,766 --> 00:09:52,683 ‫- هذا منطقي ‫- أرأيت؟ كنت واثقاً من أنك ستغضبين 151 00:09:52,807 --> 00:09:56,183 ‫وهذا يظهر كم نعرف بعضنا جيداً ‫إذا فكرت في الأمر، ترينه لطيفاً 152 00:09:56,309 --> 00:09:58,518 ‫الأمر الوحيد الذي طلبت منك فعله ‫هو عدم التدخل 153 00:09:58,644 --> 00:09:59,643 ‫وماذا فعلت؟ 154 00:09:59,851 --> 00:10:04,312 ‫كانت تبكي يا (ميكي)، كانت تبكي ‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ 155 00:10:04,437 --> 00:10:05,437 ‫عدم التدخل! 156 00:10:07,979 --> 00:10:09,104 ‫"نادي السمعي والبصري" 157 00:10:15,648 --> 00:10:16,814 ‫مرحباً يا (أوغست) 158 00:10:26,816 --> 00:10:27,901 ‫لا! لا! 159 00:10:34,528 --> 00:10:35,528 ‫(أوغي)؟ 160 00:10:37,612 --> 00:10:38,612 ‫(أوغي)؟ 161 00:10:52,658 --> 00:10:54,658 ‫جدياً يا (كوني)؟ ظننت... 162 00:10:58,034 --> 00:11:01,410 ‫قسم الأمن، سأحتاج إلى الدعم ‫لدينا مجرم هنا 163 00:11:01,536 --> 00:11:04,036 ‫حسناً، ليست جريمة ‫إذا تم إسقاط كل التهم 164 00:11:04,329 --> 00:11:06,787 ‫- ورأيتك تتصلين برقم مزيف ‫- لكن... 165 00:11:07,037 --> 00:11:10,580 ‫آسفة، لم أقصد الاتصال ‫بهذا الرقم الداخلي... 166 00:11:11,038 --> 00:11:12,038 ‫ماذا؟ 167 00:11:12,872 --> 00:11:15,830 ‫(ليلى) من مكتب المحافظ ‫تريد التكلم مع (واكر)؟ 168 00:11:15,955 --> 00:11:19,041 ‫- مكتب المحافظ؟ ماذا فعلت غير ذلك؟ ‫- سأجيب، ثقي بي فقط 169 00:11:19,708 --> 00:11:23,334 ‫(ليلى)! مرحباً! كيف حال ‫الأولاد المجانين؟ 170 00:11:23,667 --> 00:11:28,752 ‫نعم، نعم، نعم، نعم، أعلم ‫أنني لست حارساً نشطاً حالياً 171 00:11:28,917 --> 00:11:31,876 ‫احتجت فقط إلى حسم ‫بعض الأمور العالقة و... 172 00:11:32,712 --> 00:11:34,253 ‫نعم، حسناً 173 00:11:35,170 --> 00:11:36,170 ‫شكراً يا (ليلى) 174 00:11:37,713 --> 00:11:41,797 ‫إذاً، لم يعِش أحد في هذا العنوان ‫طوال الـ30 سنة الماضية 175 00:11:41,880 --> 00:11:44,089 ‫ما يعني أن لا أحد تلقى رسائلها 176 00:11:44,340 --> 00:11:47,049 ‫يا للمفاجأة، من كان ليعتقد ‫أن المرأة التي باعت ابنتها 177 00:11:47,174 --> 00:11:49,507 ‫- سيتبين أنها كاذبة؟ ‫- تعلمين... 178 00:11:49,758 --> 00:11:56,217 ‫إنما هناك شيء غير منطقي يا (ميكي) ‫أعني، لمَ اختلقت هذه القصة؟ 179 00:11:56,552 --> 00:11:57,884 ‫لمَ أعطتني عنواناً؟ 180 00:11:58,009 --> 00:12:00,260 ‫مهما كان السبب، من الواضح ‫أنه لديها دافع 181 00:12:00,595 --> 00:12:03,511 ‫- إنما ليس من واجبي اكتشافه ‫- حسناً، لكن إذا كنت محقاً 182 00:12:03,969 --> 00:12:06,679 ‫إذا كانت تقول الحقيقة، أعني، تخيلي ‫إذا ظننت أنك تتواصلين مجدداً أخيراً 183 00:12:06,844 --> 00:12:08,387 ‫مع الابنة التي تخليت عنها 184 00:12:09,012 --> 00:12:12,680 ‫تظنين أنك تحصلين على خاتمة ‫أو تقدم أو مهما كان 185 00:12:12,806 --> 00:12:14,055 ‫وتبين أنها كذبة 186 00:12:14,221 --> 00:12:17,431 ‫ومن ثم، حين تتسنى لك فرصة ‫لقاء الشخص الحقيقي 187 00:12:17,807 --> 00:12:19,767 ‫يغادر قبل أن تبرد القهوة 188 00:12:20,391 --> 00:12:21,683 ‫ربما هذا سيساعدك 189 00:12:22,601 --> 00:12:25,559 ‫منذ بضع سنوات، طلب أحدهم ‫أن يرسل مكتب البريد 190 00:12:25,727 --> 00:12:29,894 ‫أي رسائل موجهة إلى (نينا رويز) ‫إلى صندوق بريد 191 00:12:31,893 --> 00:12:34,520 ‫أترين؟ أترين؟ حقائق 192 00:12:35,103 --> 00:12:37,604 ‫إذاً، هل أنت مستعدة ‫للانضمام إلى بحثي؟ 193 00:12:37,853 --> 00:12:40,731 ‫حسناً، لنذهب للتحدث إلى (ميرسيدس) 194 00:12:49,399 --> 00:12:53,857 ‫اعتماداً على العلاج المناسب لك ‫قد يستغرق هذا عاماً واحداً فقط 195 00:12:54,984 --> 00:12:58,527 ‫- هذا كتيب ‫- ماذا؟ كتيب؟ 196 00:12:59,526 --> 00:13:03,111 ‫كم أنا سخيفة، ظننت أنني أقرأ ‫كتاب (أكسفورد) للطب الحديث 197 00:13:03,236 --> 00:13:05,487 ‫لا أريد أن يعرف الأولاد بأي من ذلك 198 00:13:05,612 --> 00:13:06,780 ‫أعلم يا حبيبي 199 00:13:09,945 --> 00:13:11,739 ‫شكراً على مجيئكما اليوم 200 00:13:14,698 --> 00:13:17,865 ‫أعتقد أنه علينا الرحيل، لا أحتاج إلى نصيحة ‫من طبيب أصغر سناً من جزمتي 201 00:13:18,449 --> 00:13:21,575 ‫إذاً سأحتاج إلى اسم الشخص ‫الذي باعك إياها 202 00:13:21,866 --> 00:13:22,866 ‫لقد مات 203 00:13:25,660 --> 00:13:26,659 ‫حسناً 204 00:13:27,494 --> 00:13:30,410 ‫إذاً، يسعدني أن أحيلك إلى طبيب آخر 205 00:13:30,536 --> 00:13:35,496 ‫لكن من المحتمل أن زملائي ‫الأكبر سناً سيعطونك التشخيص عينه 206 00:13:36,537 --> 00:13:40,121 ‫- وما هو؟ ‫- انتظرت سنة لتبدأ بالعلاج 207 00:13:40,247 --> 00:13:43,121 ‫الجدول الزمني لمقاربة ذلك ‫لم يعد موجوداً 208 00:13:43,915 --> 00:13:49,666 ‫إنه يحتاج إلى مزيج من... العلاجات ‫الإشعاعية والهرمونية لستة أشهر 209 00:13:50,375 --> 00:13:51,458 ‫6 أشهر؟ 210 00:13:52,333 --> 00:13:55,250 ‫حسناً، هل من عوارض جانبية؟ 211 00:13:56,959 --> 00:13:59,960 ‫يمكننا التحدث على انفراد ‫إذا أردت سيدي 212 00:14:00,086 --> 00:14:03,587 ‫لا، لا بأس، أنا واثق من أنها قرأت ‫كل الكتيبات بأي حال 213 00:14:05,837 --> 00:14:10,797 ‫ضعف جنسي، فقدان الشهية الجنسية ‫ألم حاد في المثانة والمستقيم 214 00:14:20,383 --> 00:14:22,385 ‫راسلنا بعضنا لحوالى 4 أو 5 سنوات 215 00:14:22,842 --> 00:14:24,009 ‫أذكر قرب النهاية 216 00:14:24,258 --> 00:14:27,511 ‫لأنها كانت الذكرى السنوية الأولى ‫لإقلاعي عن المخدرات 217 00:14:27,636 --> 00:14:30,637 ‫- ما من تاريخ محدد؟ ‫- أواخر العام 2016، ربما 218 00:14:30,762 --> 00:14:32,220 ‫كل شيء غير واضح 219 00:14:32,345 --> 00:14:35,053 ‫كيف احتفلت بمرور سنة ‫على إقلاعك عن المخدرات؟ 220 00:14:35,261 --> 00:14:36,763 ‫لا أعتقد أن للأمر صلة بالموضوع ‫يا (واكر) 221 00:14:36,970 --> 00:14:38,846 ‫اجتمعت مع بعض الأصدقاء ‫من "زمالة المدمنين المجهولين" 222 00:14:38,929 --> 00:14:42,472 ‫وشاهدنا مباراة (أستروس) ‫كانت نهائيات كأس العالم 223 00:14:42,639 --> 00:14:44,389 ‫كانت المرة الأولى التي أتابع فيها ‫مباراة بأكملها 224 00:14:44,515 --> 00:14:47,140 ‫- أتذكرين النتيجة؟ ‫- ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 225 00:14:47,265 --> 00:14:49,182 ‫- كانت نتيجة عالية ‫- 13 مقابل 12؟ 226 00:14:49,475 --> 00:14:53,308 ‫- أعتقد ذلك، نعم ‫- كان هذا في العام 2017، 29 أكتوبر 227 00:14:55,101 --> 00:14:58,727 ‫- أتعرفين هذا العنوان؟ ‫- صندوق بريد؟ لا 228 00:14:59,394 --> 00:15:00,892 ‫ماذا عن هذا؟ للتأكد فقط 229 00:15:00,976 --> 00:15:03,729 ‫يُفترض أن يكون بقرب منطقة ‫(ويست لايك هيلز) 230 00:15:04,895 --> 00:15:07,354 ‫أعتقد أنه قد يكون مجاوراً ‫لمركز المجتمع القديم 231 00:15:07,479 --> 00:15:09,021 ‫حيث كنا نقيم اجتماعات ‫زمالة المدمنين المجهولين 232 00:15:09,146 --> 00:15:11,480 ‫هل يعرف الشخص الذي راسلك ‫تفاصيل عن حياتك؟ 233 00:15:11,605 --> 00:15:14,273 ‫مثل تفاصيل حميمة قد تكونين شاركتها ‫في زمالة المدمنين المجهولين 234 00:15:14,440 --> 00:15:16,896 ‫إننا نشارك كل شيء، لذا نعم 235 00:15:16,980 --> 00:15:20,233 ‫هل ما زلت على تواصل ‫مع أي أحد من هذه المجموعة؟ 236 00:15:20,358 --> 00:15:22,359 ‫لا يزال يذهب أغلبنا إلى اجتماع ‫كل يوم 237 00:15:22,484 --> 00:15:25,693 ‫- أنا متجهة إلى اجتماع بعد قليل ‫- رائع، سأرافقك 238 00:15:26,901 --> 00:15:30,026 ‫- بسيارتي أو سيارتك؟ ‫- بسيارتي ولن تنضم إلينا 239 00:15:30,318 --> 00:15:33,945 ‫اسمع، أنت مدني أو على الأقل ‫يُفترض عليك أن تحاول أن تكون كذلك 240 00:15:34,112 --> 00:15:35,111 ‫واضح؟ 241 00:15:36,028 --> 00:15:38,780 ‫لا تقلق، سأحقق لها العدالة ‫وربما سأجعلها تستعيد مالها حتى 242 00:15:39,029 --> 00:15:43,906 ‫لا أحتاج إلى المال، أريد منه ‫أن يعرف أنني شخص حقيقي فحسب 243 00:15:45,198 --> 00:15:51,283 ‫السماح من ابنتي كان كل ما تبقّى لي ‫حين كانت هذه كذبة... 244 00:15:51,908 --> 00:15:54,785 ‫يمكننا التحدث قدر ما نشاء ‫عن العدالة 245 00:15:54,909 --> 00:15:59,911 ‫إنما من عدالة في العالم ‫قد تلغي شعوري بذلك 246 00:16:03,370 --> 00:16:04,371 ‫نعم 247 00:16:15,833 --> 00:16:18,915 ‫هل صحيح أن شقيقك أجرى جراحة بينما ‫كان يوجه أحدهم مسدساً نحو رأسه؟ 248 00:16:19,166 --> 00:16:20,999 ‫- ماذا؟ ‫- هذا ما يقوله الجميع 249 00:16:21,125 --> 00:16:23,794 ‫حسناً، إذا كان هذا ما يقولونه... 250 00:16:24,668 --> 00:16:27,710 ‫بحقك، لا تكوني تافهة ‫أريد قصصك الرائعة عن الحرب 251 00:16:27,836 --> 00:16:28,837 ‫رائعة؟ 252 00:16:30,586 --> 00:16:34,212 ‫هل سمعتم يوماً أن الأهل يقولون ‫إنهم يُمنحون قوى خارقة 253 00:16:34,337 --> 00:16:35,838 ‫حين يحتاجون إلى إنقاذ أولادهم؟ 254 00:16:36,129 --> 00:16:39,672 ‫للمرة الأولى، فهمت ذلك فعلاً 255 00:16:40,880 --> 00:16:42,922 ‫انتابني شعور غريب ‫وقررت أن أتخلص منه 256 00:16:43,964 --> 00:16:47,049 ‫لا يمكنني فعلاً تحمّل ‫كيف يتحدث عما حصل 257 00:16:47,174 --> 00:16:51,258 ‫لست أفهم، إنه الشيء الأخير ‫الذي أرغب في التحدث بشأنه 258 00:16:54,593 --> 00:16:56,718 ‫هذا لا يعني أنني لا أريد ‫التحدث على الإطلاق 259 00:16:58,677 --> 00:17:00,219 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 260 00:17:00,927 --> 00:17:02,720 ‫أتريدين التحدث ‫أم لا تريدين التحدث؟ 261 00:17:04,887 --> 00:17:07,721 ‫لا... حسبما أظن 262 00:17:09,139 --> 00:17:12,139 ‫حسناً، عليّ أن أدرس، بأي حال 263 00:17:12,347 --> 00:17:16,890 ‫شعرت بقوة حلّت عليّ ‫وجعلتني أتصرف 264 00:17:17,641 --> 00:17:21,933 ‫مرحباً، أتيت للاطمئنان عليك فقط ‫رأيتك في غرفة السمعي والبصري 265 00:17:22,057 --> 00:17:23,851 ‫- وأردت التأكد من أنك بخير... ‫- أنا بخير 266 00:17:24,351 --> 00:17:31,227 ‫نعم، حتماً لست كذلك تماماً ‫حتى الآن، لكن... شكراً 267 00:17:32,687 --> 00:17:33,688 ‫نعم 268 00:17:41,105 --> 00:17:45,606 ‫تذكري، لا يجب أن نثير الشكوك ‫بأنني... بأنني ما أنا عليه 269 00:17:45,857 --> 00:17:50,150 ‫- لذا تصرفي وكأننا لا نعرف بعضنا ‫- أتصرف بشكل طبيعي إذاً؟ 270 00:17:51,275 --> 00:17:53,941 ‫نعم ولا تجذبي الانتباه إليّ ‫أو إلى نفسك 271 00:17:54,234 --> 00:17:56,568 ‫آخر شيء أريده ‫هو أن يعرفوا ما أخطط له 272 00:17:59,695 --> 00:18:02,654 ‫"الجدول الأسبوعي" 273 00:18:03,112 --> 00:18:06,280 ‫مرحباً، أدعى (ميشيل) 274 00:18:06,530 --> 00:18:07,822 ‫- مرحباً يا (ميشيل) ‫- مرحباً يا (ميشيل) 275 00:18:09,945 --> 00:18:14,574 ‫و... أعتقد أنني أعاني المشاكل 276 00:18:17,157 --> 00:18:18,323 ‫لم أقابل والدي قط و... 277 00:18:18,948 --> 00:18:25,034 ‫وفقدت والدتي حين كنت أبلغ 3 سنوات 278 00:18:27,493 --> 00:18:30,912 ‫إنما لم يتبقَ لي سوى شقيقتي (فلور) 279 00:18:31,286 --> 00:18:38,121 ‫لكن بينما كنت أكبر سناً ‫وأزداد تمرداً، بدأت بإبعادها عني 280 00:18:39,247 --> 00:18:46,039 ‫منذ بضعة أشهر، توفي عمنا وترك لنا ‫الكثير من المال، 60 ألف دولار 281 00:18:46,165 --> 00:18:49,249 ‫وحاولت التواصل مع (فلورا)، لكن... 282 00:18:50,041 --> 00:18:54,084 ‫لا أعرف حتى إذا كنت أملك ‫رقمها الحقيقي أو عنوانها لأنني... 283 00:18:54,835 --> 00:18:58,003 ‫لم أعرف شيئاً عنها بعد ‫لكنني أتفهم ذلك 284 00:18:59,545 --> 00:19:02,336 ‫من الصعب الوثوق بمدمنة جرحتها 285 00:19:05,754 --> 00:19:06,754 ‫شكراً 286 00:19:08,255 --> 00:19:10,422 ‫أنا أود المشاركة أيضاً 287 00:19:20,800 --> 00:19:25,760 ‫- تم إطعامها اليوم بالفعل ‫- يسعدني أنك تتابعينها 288 00:19:25,927 --> 00:19:29,927 ‫- ستحتاج إليك حين أرحل ‫- لا تتحدث بهذه الطريقة أبداً 289 00:19:31,094 --> 00:19:36,054 ‫لست أفهم، قمت بالخطوة الأولى ‫يا (بون) وثم رفضت العلاج فوراً 290 00:19:36,180 --> 00:19:39,138 ‫هذا ليس الحل السهل ‫بل هو المهرب السهل 291 00:19:39,388 --> 00:19:43,764 ‫لا، الحل السهل ‫هو عدم تحدي الطبيعة 292 00:19:45,266 --> 00:19:52,434 ‫لقد وُلدنا، نعيش ومن ثم نموت ‫هذا حال الأمور 293 00:19:58,644 --> 00:20:01,936 ‫وحينها كنت أتصل بمنزل شقيقتي ليلاً 294 00:20:02,896 --> 00:20:09,647 ‫وأبقى صامتة فقط لأسمع ‫صوت ابنتي في الخلفية 295 00:20:10,898 --> 00:20:16,315 ‫إنها قوية جداً ‫ما زال الفخر يتملّكني 296 00:20:16,732 --> 00:20:23,318 ‫بالرغم من أنني أعرف ‫أنها ما هي عليه لأنني تركتها 297 00:20:28,861 --> 00:20:32,070 ‫- هذا كل شيء ‫- شكراً يا (ميرسيدس) 298 00:20:32,695 --> 00:20:34,863 ‫حسناً، انتهى وقتنا 299 00:20:39,155 --> 00:20:41,989 ‫أنا سعيدة جداً بأنك تشاركت معنا ‫منذ قليل، هذا تصرف شجاع جداً 300 00:20:42,823 --> 00:20:45,949 ‫عادةً يأتي الناس إلى هنا ‫وبيدهم 4 حجارة 301 00:20:46,032 --> 00:20:48,492 ‫- فهذا ما فعلته ‫- 4 حجارة باليد؟ 302 00:20:48,617 --> 00:20:52,991 ‫نعم، هذا يعني أنك مستعدة للهجوم ‫قبل أن تعرفي إذا كنت مهددة حتى 303 00:20:53,242 --> 00:20:58,202 ‫بأي حال، استمري بالعودة ‫أعدك بأن الأمر سيستحق العناء 304 00:20:58,785 --> 00:21:03,745 ‫ولا أحد يعلم، ربما يمكننا مساعدتك ‫في التواصل مع شقيقتك 305 00:21:04,705 --> 00:21:08,747 ‫- بأي حال، إذا أردت التكلم فأنا هنا ‫- حسناً 306 00:21:15,998 --> 00:21:19,083 ‫- (ميكي)، مرحباً ‫- تريد أن نتناول القهوة معاً 307 00:21:19,209 --> 00:21:23,752 ‫- حسناً، هكذا تجري هذه البرامج ‫- وقالت "4 حجارة باليد" 308 00:21:23,877 --> 00:21:27,043 ‫حسناً، ربما سمعت العبارة ‫من (ميرسيدس) في الاجتماعات 309 00:21:27,168 --> 00:21:29,211 ‫- فهذا لا يتطلب مذكرة ‫- حسناً، أعلم 310 00:21:29,419 --> 00:21:32,170 ‫إنما هل يمكننا المضي قدماً الآن؟ ‫سأقابل (جوي) 311 00:21:32,296 --> 00:21:34,337 ‫ما يعني أن منزلها سيكون خالياً؟ 312 00:21:34,462 --> 00:21:39,631 ‫وإذا كان يود شخص مدني معين ‫الذهاب في مهمة 313 00:21:39,756 --> 00:21:45,131 ‫لاقتحام منزل (جوي كالدويل) ليرى ‫إذا كان بإمكانها ربطها بأي من هذا 314 00:21:45,548 --> 00:21:49,425 ‫يبدو الوقت مناسباً الآن ‫ربما لا تدع أحداً يمسك بك مجدداً 315 00:21:49,717 --> 00:21:52,968 ‫- مفهوم؟ ‫- مفهوم 316 00:22:09,472 --> 00:22:11,056 ‫خدمة توصيل! 317 00:23:05,530 --> 00:23:09,656 ‫4 مراوح تعمل إما قطعت أسلاك ‫المكيف الهوائي 318 00:23:26,452 --> 00:23:27,452 ‫ما زلت بارعاً 319 00:23:32,411 --> 00:23:34,246 ‫"مقهى (شانغري لاتيه)" 320 00:23:34,538 --> 00:23:36,789 ‫ما كنت لأسامح نفسي ‫لو كنت مكان شقيقتي 321 00:23:37,037 --> 00:23:42,039 ‫لم أحارب لأجلها، لم أحاول حتى ‫تعقبها من قبل 322 00:23:42,540 --> 00:23:45,039 ‫يسعدني أنك لم تفعلي 323 00:23:45,916 --> 00:23:50,167 ‫لا يمكننا الالتزام تجاه شخص آخر ‫تماماً حتى نلتزم تجاه أنفسنا 324 00:23:50,876 --> 00:23:57,252 ‫ولذلك أردت الجلوس معك ‫أود أن أكون راعيتك المؤقتة 325 00:23:58,044 --> 00:24:03,128 ‫سأساعدك في الشفاء ‫ومن ثم سأساعدك شخصياً في تعقبها 326 00:24:04,588 --> 00:24:06,712 ‫(جوي)، هذا مذهل! 327 00:24:07,798 --> 00:24:09,422 ‫أتعلمين؟ سأطلب كوباً آخر 328 00:24:09,881 --> 00:24:13,550 ‫لا، سأتوقف عن الشراب ‫بعد كل هذه الكمية من الإسبريسو 329 00:24:14,047 --> 00:24:16,926 ‫فكري في الأمر فحسب ‫فكري فيما قلته 330 00:24:17,049 --> 00:24:21,342 ‫أشعر بأننا نستطيع فعلاً ‫الاستفادة من بعضنا 331 00:24:22,343 --> 00:24:24,301 ‫- شكراً يا (جوي) ‫- نعم 332 00:24:33,887 --> 00:24:35,097 ‫هيا، أجِب 333 00:24:36,889 --> 00:24:38,722 ‫"عزيزتي (نينا)..." 334 00:24:40,306 --> 00:24:42,932 ‫"(بيل سيمونز)، 113 شارع (اوليف) ‫(سان ماركوس، تكساس) 335 00:24:44,015 --> 00:24:45,016 ‫بئساً 336 00:24:47,850 --> 00:24:51,768 ‫- أين أنت؟ ‫- أنا... أرى منزلاً 337 00:24:51,893 --> 00:24:54,227 ‫حسناً، اخرج من هناك الآن ‫إنها في طريق عودتها 338 00:24:54,352 --> 00:24:58,812 ‫- إنما هل وجدت شيئاً؟ ‫- وجدت كل شيء 339 00:24:59,062 --> 00:25:02,729 ‫اسمعي، أمك ليست الشخص الوحيد ‫الذي احتالت عليه (جوي) 340 00:25:02,853 --> 00:25:06,479 ‫لا بد من وجود 10... 15 شخصاً آخر 341 00:25:06,604 --> 00:25:10,105 ‫وتحتفظ بكل ذلك لنفسها ‫كأنه كأس من نوع ما أو... 342 00:25:10,314 --> 00:25:12,106 ‫لا، لا، لا، كأنه نوع من... 343 00:25:12,231 --> 00:25:14,148 ‫حسناً، ليس لدينا الوقت ‫لتدخل صلب الموضوع 344 00:25:14,274 --> 00:25:16,858 ‫احرص على أن يكون المكان سليماً ‫وغادر بأسرع وقت ممكن 345 00:25:16,984 --> 00:25:19,817 ‫حسناً، أشعر بأنه علينا الاحتفاظ ‫ببعض الأدلة 346 00:25:19,943 --> 00:25:21,483 ‫ونجعلها غير مقبولة في المحكمة؟ ‫لا! 347 00:25:21,818 --> 00:25:23,067 ‫بما أننا تأكدنا الآن 348 00:25:23,193 --> 00:25:25,694 ‫ربما يمكننا جعل (ميرسيدس) ‫تتصل لإعطاء معلومة مجهولة المصدر 349 00:25:25,819 --> 00:25:30,069 ‫حسناً... لدي فكرة أفضل ‫أمهليني يوماً 350 00:25:30,194 --> 00:25:32,529 ‫حسناً، يمكنك أن تحصل على يوم ‫إنما غادر الآن! 351 00:25:32,696 --> 00:25:34,237 ‫نعم، حسناً 352 00:26:01,161 --> 00:26:02,162 ‫مرحباً 353 00:26:02,870 --> 00:26:05,330 ‫غادرت بدوني هذا الصباح ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 354 00:26:05,455 --> 00:26:09,832 ‫نعم، نعم، لا، تعيّن عليّ فقط تعديل ‫بعض الأشياء قبل إعلانات الصباح 355 00:26:09,956 --> 00:26:13,583 ‫- ما الخطب؟ ‫- كل شيء... إنه غريب 356 00:26:13,708 --> 00:26:18,041 ‫وأشعر بأن (بيل) غاضبة مني لأنني ‫لم أرغب بالتحدث عما حصل في المزرعة 357 00:26:18,459 --> 00:26:22,209 ‫نعم، أو ربما تتساءل فقط ‫لما لم تخبريها بشأن ذلك 358 00:26:22,459 --> 00:26:24,585 ‫أو بشأن أي شيء آخر 359 00:26:24,711 --> 00:26:27,460 ‫بجد، متى كانت المرة الأخيرة ‫التي تحدثتما فيها عن أي موضوع جدي؟ 360 00:26:29,169 --> 00:26:31,795 ‫- أي موضوع جدي؟ هذا كل ما نفعله ‫- ليس فعلاً 361 00:26:32,253 --> 00:26:35,171 ‫فقد اختفيت بعد علاقتك بـ(تريفور) 362 00:26:35,297 --> 00:26:38,214 ‫كأنك كنت صديقة لـ(بيل) فقط ‫لأنك كنت تنتظرين ظهور شخص آخر 363 00:26:38,339 --> 00:26:40,590 ‫وحالما فعل، لم يعد عليك ‫الانتظار أكثر 364 00:26:40,715 --> 00:26:43,008 ‫- في الواقع، هربت ‫- الأمر ليس بهذه البساطة 365 00:26:43,090 --> 00:26:44,632 ‫نعم، أعلم أنه لم يكن كذلك 366 00:26:44,757 --> 00:26:46,009 ‫إنما ألا تعتقدين ‫أنه من الغريب قليلاً 367 00:26:46,091 --> 00:26:48,758 ‫بأنها أخبرتني بشأن أهلها ‫قبل أن تخبرك؟ 368 00:26:48,883 --> 00:26:51,468 ‫لأنك لم تكوني إلى جانبها ‫يا (ستيلا) وما زلت كذلك 369 00:26:51,594 --> 00:26:54,427 ‫لذا حصل شيء ما الآن وتتوقعين ‫أن يعود كل شيء إلى سابق عهده 370 00:26:54,552 --> 00:26:55,552 ‫شيء؟ 371 00:26:55,803 --> 00:27:00,846 ‫اسمع، أفهم أن الجميع يعاملك كأنك ‫بطل لكنك تبالغ قليلاً، ألا تظن ذلك؟ 372 00:27:00,971 --> 00:27:03,555 ‫نعم، لأنني بصراحة يا (ستيلا) ‫أكره الواقع 373 00:27:04,263 --> 00:27:09,598 ‫أمي ماتت، أبي تركنا لحوالى سنة ‫وحبيبك شهر مسدساً نحونا 374 00:27:10,223 --> 00:27:13,765 ‫أناس وأفراد من عائلتي ماتوا أمام عينيّ ‫لا يمكنني نسيان ذلك 375 00:27:15,725 --> 00:27:18,933 ‫والآن أنهار كلما سمعت صوتاً عالياً ‫يا (ستيلا)، هذا ما أنا عليه 376 00:27:19,058 --> 00:27:23,393 ‫لا، شكراً، من الأفضل أن يعتقد الناس ‫أنني حقير على أن يشعروا بالأسى عليّ 377 00:27:25,686 --> 00:27:31,146 ‫سؤال سريع، هل هذا الضوء يعني ‫أننا نقلنا ذلك للمدرسة بأكملها؟ 378 00:27:46,316 --> 00:27:48,734 ‫أعتقد أن الأمور لم تكن على ما يرام ‫كما قلت 379 00:27:49,109 --> 00:27:54,193 ‫- نعم، استهنت بها كثيراً ‫- لا تكن درامياً جداً 380 00:27:56,319 --> 00:28:01,236 ‫أعتقد أنه من المهم ‫أن نراك على حقيقتك 381 00:28:02,487 --> 00:28:04,112 ‫نعم، لا أعلم، أنا فقط... 382 00:28:04,654 --> 00:28:07,615 ‫أعتقد أنني أردت أن أكون الشاب ‫الذي اعتقد الناس أنهم يرون 383 00:28:10,156 --> 00:28:11,240 ‫أنا أراك 384 00:28:21,076 --> 00:28:23,869 ‫حسناً، هذا الاجتماع مفتوح للمشاركة ‫أي حد؟ 385 00:28:23,994 --> 00:28:26,328 ‫- أنا... أنا أود المشاركة ‫- نعم؟ 386 00:28:28,244 --> 00:28:30,954 ‫- أنا (كورديل)، مرحباً ‫- مرحباً يا (كورديل) 387 00:28:33,039 --> 00:28:36,581 ‫قيل لي إنني مدمن 388 00:28:37,748 --> 00:28:43,122 ‫إدماني هو خرق القواعد 389 00:28:43,499 --> 00:28:46,291 ‫تخطي حدود ما وعدت به 390 00:28:46,833 --> 00:28:51,209 ‫حين رأيت ما قد يسبب ذلك للناس ‫أدركت أنه عليّ أن أتغير 391 00:28:53,126 --> 00:28:59,127 ‫هذا سبب مجيئي إلى هنا ‫لا يمكنني التوقف عن خرق القواعد 392 00:29:00,670 --> 00:29:07,423 ‫وللسبب عينه، لا يمكنني السماح ‫لشخص آخر بفعل الأمر ذاته 393 00:29:08,130 --> 00:29:13,633 ‫شخص ما هنا استغل بعض الأفراد ‫الذين كانوا يحاولون تخطي معاناتهم 394 00:29:13,758 --> 00:29:18,134 ‫- تمكنت من تعقب بعض منهم ‫- (بيل)، من زمالة المدينين المجهولين 395 00:29:18,592 --> 00:29:20,967 ‫(بيل)، أعتقد أنك في الاجتماع الخطأ ‫هذه زمالة المدمنين المجهولين 396 00:29:21,134 --> 00:29:22,135 ‫لا أعتقد ذلك 397 00:29:22,259 --> 00:29:24,510 ‫قيل لي إنه الاجتماع المناسب ‫لأقول إنني تعرضت للاحتيال 398 00:29:24,636 --> 00:29:26,470 ‫من قبل شخص تظاهر بأنه ابني 399 00:29:26,595 --> 00:29:28,135 ‫(أليس)، مدمنة على الكحول 400 00:29:28,720 --> 00:29:31,180 ‫تعرضت للاحتيال من قبل شخص ‫قال لي إنه حبيب سابق 401 00:29:31,304 --> 00:29:33,220 ‫(كايسي)، مقامر 402 00:29:33,763 --> 00:29:35,555 ‫تعرضت للاحتيال من قبل امرأة ‫ادّعت بأنها أمي 403 00:29:35,764 --> 00:29:40,807 ‫حسناً، فهمت ما يحصل، إنما من غير ‫اللائق فعلاً مقاطعة هذا الاجتماع 404 00:29:40,932 --> 00:29:42,974 ‫(ميرسيدس)، مدمنة على المخدرات 405 00:29:43,099 --> 00:29:46,391 ‫(جوي كالدويل) خدعتني ‫وجعلتني أعتقد أنني وجدت ابنتي 406 00:29:48,642 --> 00:29:53,978 ‫حسناً، حسناً، حتماً مررنا جميعاً ‫بالكثير في حياتنا 407 00:29:54,728 --> 00:29:58,062 ‫وفعلت أيضاً، تعلمون ذلك ‫تعلمون قصتي 408 00:29:59,604 --> 00:30:02,145 ‫لم يكن هدفي المال قط، كان... 409 00:30:02,270 --> 00:30:06,814 ‫أردت فقط أن أمنحكم جميعاً بعض الأمل ‫هذا كان الغرض 410 00:30:06,939 --> 00:30:08,146 ‫لا، لم يكن كذلك 411 00:30:08,273 --> 00:30:11,940 ‫أنت قيد الاعتقال يا (جوي كالدويل) ‫بتهمة سرقة الهوية المشددة 412 00:30:12,231 --> 00:30:15,191 ‫الاحتيال الإلكتروني ولكونك مخادعة 413 00:30:17,902 --> 00:30:18,984 ‫هيا بنا 414 00:30:27,737 --> 00:30:28,904 ‫أنا أشعر بالفضول صدقاً 415 00:30:29,195 --> 00:30:33,153 ‫هل ندمت يوماً على واقع أنك استغللت ‫الناس المحتاجين في أحلك لحظاتهم؟ 416 00:30:33,237 --> 00:30:38,656 ‫إنهم بشر، لديهم أحاسيس ومشاعر ‫وأنت عاملتهم كأنهم دخل متاح 417 00:30:39,865 --> 00:30:43,199 ‫- أنت لا تعرفين حياتي ‫- أخرجاها 418 00:30:44,116 --> 00:30:45,116 ‫هيا بنا 419 00:30:52,078 --> 00:30:55,787 ‫حسناً، كان هذا مرهقاً 420 00:30:58,037 --> 00:31:02,080 ‫أعتقد أنه هناك بعض الأمور ‫التي يمكننا مناقشتها 421 00:31:02,329 --> 00:31:05,373 ‫وأريد ذلك، فعلاً 422 00:31:05,872 --> 00:31:11,874 ‫لكن بعد كل هذا، لا يزال عليّ ‫حضور اجتماع، أعني، اجتماع حقيقي 423 00:31:11,999 --> 00:31:14,165 ‫فعلاً؟ الآن؟ 424 00:31:14,249 --> 00:31:18,043 ‫إذا كنت أريد بناء علاقة معك ‫لا أستطيع المخاطرة بالانتكاس مجدداً 425 00:31:18,376 --> 00:31:22,961 ‫ليس الآن، ليس حين... ‫حين تمكنت من مقابلتك أخيراً 426 00:31:23,087 --> 00:31:26,087 ‫وحين حللت مشكلتك أخيراً أيضاً 427 00:31:26,336 --> 00:31:28,796 ‫أنا أقف عائقاً بوجه نفسي يا (ميكي) 428 00:31:28,962 --> 00:31:31,837 ‫أنا أحاول فقط أن أفعل ما بوسعي ‫كي لا أخيب ظنك 429 00:31:32,380 --> 00:31:34,171 ‫حتى لو كنت لا تفهمين ذلك 430 00:31:38,673 --> 00:31:42,841 ‫نعم، أستطيع... أستطيع أن أحاول ‫فهم ذلك 431 00:31:49,094 --> 00:31:50,885 ‫حان وقت الاجتماع 432 00:31:57,303 --> 00:32:02,763 ‫أتعلم؟ قد يقول البعض إن هذا أصعب ‫من فعلها بالطريقة الأخرى 433 00:32:03,013 --> 00:32:05,180 ‫- وهذا هو رأيي، شكراً، نعم ‫- حسناً 434 00:32:06,473 --> 00:32:08,431 ‫- هذا هو... ‫- ها هو! 435 00:32:08,556 --> 00:32:12,224 ‫- التعبير المجازي المثالي لليوم! ‫- ماذا؟ 436 00:32:12,391 --> 00:32:16,558 ‫صدقتك في الداخل، حين قلت ‫إنك مدمن على خرق القواعد 437 00:32:17,475 --> 00:32:19,351 ‫إنما حالما قلت ذلك ‫فعلتها مجدداً 438 00:32:19,477 --> 00:32:24,103 ‫حسناً يا (ميكي)، إنها لعبة ‫وليست قضية قتل 439 00:32:24,185 --> 00:32:26,561 ‫نعم، لم أقل إنها قضية ‫قلت إنه تعبير مجازي 440 00:32:27,310 --> 00:32:31,354 ‫بأن تحاول أن تعيش حياتك كمدني ‫مع امتيازات حارس 441 00:32:31,646 --> 00:32:36,065 ‫اسمع، أتفهم ذلك يا (واكر) ‫إنما عليك إيجاد هذا التوازن 442 00:32:36,689 --> 00:32:38,439 ‫لأنني لن أسمح لـ(كوني) ‫بأن تدفع كفالتك مجدداً 443 00:32:38,690 --> 00:32:40,899 ‫- هذا عادل، أوافقك الرأي ‫- شكراً 444 00:32:41,024 --> 00:32:47,401 ‫ربما يجب أن أقول لك ‫إنني خرقت قاعدة أخرى 445 00:32:47,526 --> 00:32:48,527 ‫واحدة فقط 446 00:32:52,860 --> 00:32:56,318 ‫ربما هناك بعض الأمور ‫التي ستساعدك في فهم أمك أكثر بقليل 447 00:32:56,987 --> 00:33:02,072 ‫اخترت أفضل الرسائل فقط ‫لا أريد التلاعب بكل الأدلة 448 00:33:11,116 --> 00:33:12,117 ‫مرحباً 449 00:33:13,449 --> 00:33:17,785 ‫كان (أوغست) محقاً، لم أدرك حتى ‫أنني أبعدك عني 450 00:33:18,118 --> 00:33:20,702 ‫تشوش ذهني بسبب فتى 451 00:33:21,202 --> 00:33:26,537 ‫تبين أنني مريعة بتحديد نوع الأشخاص ‫ونسوية سيئة 452 00:33:27,995 --> 00:33:32,080 ‫- أنا آسفة جداً ‫- ما زلت أبالي 453 00:33:32,621 --> 00:33:36,414 ‫ما حصل لك كان... صادماً 454 00:33:36,872 --> 00:33:39,957 ‫ظللت أتحدث إلى (أوغي) ‫للتأكد من أنكما بخير 455 00:33:41,166 --> 00:33:44,333 ‫كان يجب أن أعلم ‫أنكما تتحدثان معاً، هذا منطقي 456 00:33:47,542 --> 00:33:49,085 ‫أنت معجبة به 457 00:33:49,626 --> 00:33:51,001 ‫لا بأس بذلك 458 00:33:51,501 --> 00:33:55,795 ‫إنما ليس علينا التحدث عن الأمر ‫حتى ترغبين في ذلك 459 00:33:57,045 --> 00:34:01,505 ‫حتى ذلك الحين ‫لنتحدث عن كل شيء آخر 460 00:34:08,923 --> 00:34:13,508 ‫- لم أظن أنك ستكونين ما زلت هنا ‫- وأنا كذلك، كنت... 461 00:34:13,633 --> 00:34:15,425 ‫سأغادر ومن ثم... 462 00:34:19,385 --> 00:34:21,760 ‫ومن ثم رأيت شيئاً ‫أردت أن أسألك عنه 463 00:34:23,593 --> 00:34:27,637 ‫لمَ بعض الرسائل مختومة بالبريد ‫بعد أن أرسلت المال لـ(جوي)؟ 464 00:34:27,762 --> 00:34:29,929 ‫فقد خدعتك، لمَ واصلت المراسلة؟ 465 00:34:30,972 --> 00:34:37,889 ‫مراسلتك كانت أشبه ببريق أمل ‫وإذا توقفت، سيبدو كأنني تخليت عنا 466 00:34:38,431 --> 00:34:40,725 ‫حتى لو كان كل شيء قائماً على كذبة 467 00:34:41,598 --> 00:34:46,308 ‫أردت فقط التحدث إليك يا (ميكي) ‫ما زلت أريد ذلك 468 00:34:51,060 --> 00:34:52,269 ‫ربما... 469 00:34:54,602 --> 00:34:56,770 ‫يجب أن تحصلي على عنواني 470 00:34:58,227 --> 00:35:02,896 ‫لم أفتحها بعد، لكن فكرت ‫في أنك ربما تستطيعين مراجعتها 471 00:35:03,022 --> 00:35:07,815 ‫لتري إذا كانت أياً منها ‫تستحق إرسالها مجدداً، حين تريدين 472 00:35:08,191 --> 00:35:10,232 ‫إلى ابنتك الحقيقية 473 00:35:22,903 --> 00:35:25,611 ‫- لمَ أشعر بأنك تتدخل؟ ‫- لأنني أتدخل 474 00:35:27,738 --> 00:35:32,447 ‫أبي، أعلم أنك رجل قوي ‫إنما أحياناً... 475 00:35:32,572 --> 00:35:36,406 ‫لا يتعلق الأمر بالقوة ‫لا يتعلق بي حتى، بل بوالدتك 476 00:35:36,781 --> 00:35:38,531 ‫لقد تخلت عن حياة أخرى بأكملها 477 00:35:38,657 --> 00:35:40,574 ‫وتعتقد أن هذه الحياة ‫كانت لتكون أفضل؟ 478 00:35:40,867 --> 00:35:43,742 ‫- حسناً... ‫- أعتقد أن هذه العائلة ستخالفك الرأي 479 00:35:44,867 --> 00:35:48,909 ‫لذا إذا كان الأمر يتعلق بها ‫فافعل هذا لأجلها 480 00:35:49,868 --> 00:35:52,120 ‫مرحباً، الكنية هي (واكر) 481 00:35:55,620 --> 00:35:56,620 ‫شكراً 482 00:35:59,163 --> 00:36:02,246 ‫- ما هذا؟ كمين؟ ‫- كفى مراوغة يا (بونهام) 483 00:36:02,371 --> 00:36:04,790 ‫- أريدك أن تقول لي ذلك بوجهي ‫- إنني أرفض العلاج؟ 484 00:36:04,915 --> 00:36:06,457 ‫- هل هذا ما في الأمر؟ ‫- هل هذا ما في الأمر؟ 485 00:36:07,123 --> 00:36:11,875 ‫هذه حياتك وأريد أن أعرف السبب ‫فعلاً، أعطني سبباً وجيهاً 486 00:36:14,584 --> 00:36:19,668 ‫حسناً، السبب الأفضل ‫أنت، (أبيلين ستيوارت واكر) 487 00:36:20,127 --> 00:36:23,502 ‫أنت صانعة، تبعثين الحياة ‫أينما قررت الذهاب 488 00:36:23,627 --> 00:36:26,004 ‫- وصدقاً، أنت عنيدة ‫- اعتراض 489 00:36:26,753 --> 00:36:29,088 ‫- أنت تتهرب من السؤال ‫- حسناً 490 00:36:30,254 --> 00:36:31,671 ‫يمكنك الذهاب الآن بنيّ 491 00:36:35,255 --> 00:36:38,007 ‫يبدو أنك تضع المسؤولية عليّ ‫بطريقة لا تعجبني 492 00:36:38,132 --> 00:36:42,550 ‫إذا خضعت لهذا العلاج، أعلم ‫أنني سأكون محط تركيزك يومياً 493 00:36:42,675 --> 00:36:44,383 ‫ولا أريدك أن تتحملي هذا العبء 494 00:36:45,134 --> 00:36:48,177 ‫وإذا لم ينجح العلاج ‫لا أريد أن تعتقدي أنك فشلت 495 00:36:56,429 --> 00:36:59,888 ‫- أتذكر أننا تقابلنا هنا؟ ‫- طبعاً 496 00:37:00,013 --> 00:37:01,722 ‫وكنت مخطوبة حديثاً 497 00:37:02,097 --> 00:37:08,264 ‫وكنت جالسة هناك ‫تشربين الشمبانيا بمفردك 498 00:37:08,681 --> 00:37:14,142 ‫الأمر الذي علّقت عليه ‫لذا... احتفلنا 499 00:37:14,601 --> 00:37:21,351 ‫وهي طريقة مضحكة للاحتفال ‫بخطوبتي من رجل آخر، لكن... 500 00:37:25,103 --> 00:37:26,270 ‫ها نحن ذا 501 00:37:33,271 --> 00:37:37,773 ‫نتيجة علاجك والدور الذي سألعبه فيه... 502 00:37:40,066 --> 00:37:41,733 ‫لا يمكن أن يفشل أبداً 503 00:37:43,066 --> 00:37:44,525 ‫قد تكون حياتنا 504 00:37:47,109 --> 00:37:52,486 ‫ولا يحق لك أن تقول لي أن أستسلم ‫كي تريحني 505 00:37:52,986 --> 00:37:55,736 ‫- التخلي عنك سيقضي عليّ ‫- (آبي)، أنا فقط... 506 00:37:55,861 --> 00:37:57,779 ‫دعني أقول ذلك فحسب 507 00:37:58,404 --> 00:38:04,322 ‫أخذتك إلى مكتب الطبيب والله يعلم ‫لما ظننت أن الأمر سيكون سهلاً بعدها 508 00:38:05,156 --> 00:38:06,990 ‫لكنني لم أطلب الأمور السهلة 509 00:38:07,741 --> 00:38:11,784 ‫انظر إلى الطريقة التي تقابلنا فيها ‫على شفير قرار حياتي 510 00:38:14,282 --> 00:38:16,035 ‫ولست نادمة 511 00:38:26,536 --> 00:38:30,163 ‫أريد أن نعيد تجديد عهودنا ‫بداية جديدة 512 00:38:40,999 --> 00:38:42,708 ‫أعرف مكاناً يمكننا الذهاب إليه 513 00:38:42,874 --> 00:38:46,168 ‫إذا كنت تفكر في الغرفة رقم 418 ‫ليست متاحة الليلة 514 00:38:47,417 --> 00:38:51,753 ‫كنت أفكر في الذهاب إلى المستشفى 515 00:38:51,877 --> 00:38:55,669 ‫ورؤية د.(ووندركيند) ‫وجعله يشرح لي كل الإجراءات 516 00:38:59,378 --> 00:39:04,256 ‫يمكننا الاتصال به غداً ‫كنت أفكر... 517 00:39:06,714 --> 00:39:11,050 ‫لمَ لا نجرّب الغرفة رقم 416؟ 518 00:39:24,594 --> 00:39:27,596 ‫- بحثت عنك في (سايد ستيب) أولاً ‫- مرحباً 519 00:39:27,721 --> 00:39:30,137 ‫ظننت أنك قد تكون هناك ‫تعمل لوقت متأخر 520 00:39:31,304 --> 00:39:36,348 ‫أليس العمل بأقصى طاقة ‫هو جزء من هذا الإجراء؟ 521 00:39:36,473 --> 00:39:40,267 ‫فكرت في أن أقرأ هذه ‫وأظف طاهياً أخيراُ 522 00:39:40,683 --> 00:39:42,100 ‫- انظر إليك! ‫- انظري إليّ 523 00:39:42,226 --> 00:39:44,308 ‫تلقي دعابات غير مضحكة كمدني 524 00:39:49,309 --> 00:39:51,061 ‫كنت قاسية معك قليلاً ‫في وقت سابق 525 00:39:51,186 --> 00:39:55,728 ‫لذا على الرغم من قناعاتي كحارسة ‫كصديقة... 526 00:39:56,896 --> 00:40:01,772 ‫أريد أن أشكرك على اليوم ‫على كل شيء 527 00:40:03,689 --> 00:40:05,941 ‫- حتى على تدخلك ‫- التدخل! 528 00:40:08,233 --> 00:40:09,234 ‫مرحباً يا (ميكي) 529 00:40:09,608 --> 00:40:10,607 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 530 00:40:11,316 --> 00:40:14,400 ‫- عجباً! لقد حللتها ‫- نعم 531 00:40:15,316 --> 00:40:20,318 ‫أنا منبهر، استغرقت أسبوعاً ‫لحل أول مكعب (روبيك) 532 00:40:20,694 --> 00:40:22,861 ‫- وأنت فعلت ذلك بيوم واحد ‫- نعم 533 00:40:25,153 --> 00:40:26,863 ‫أعتقد أنه لدينا ‫مجموعة مهارات مختلفة 534 00:40:26,988 --> 00:40:27,988 ‫- نعم ‫- نعم 535 00:40:29,571 --> 00:40:32,906 ‫نحن جميعاً بارعون جداً ‫بفضح الكاذبين، صحيح؟ 536 00:40:33,031 --> 00:40:36,573 ‫وأنت محق، كلاكما محقان 537 00:40:37,532 --> 00:40:40,324 ‫يجب أن أتقبّل أن حياتي ‫لا يجب أن تكون ما كانت عليه 538 00:40:40,491 --> 00:40:42,699 ‫لا يمكنها أن تكون ما كانت عليه 539 00:40:42,825 --> 00:40:48,077 ‫وقبل وفاة (إميلي)، كانت دوماً ‫من تجعلني ملتزماً بالعمل 540 00:40:49,493 --> 00:40:53,287 ‫والآن رحلت ولدي أنتما 541 00:40:55,038 --> 00:40:59,288 ‫إنما عليّ البدء بجعل نفسي ألتزم 542 00:40:59,371 --> 00:41:01,914 ‫لا يتعلق الأمر باتباع القواعد فقط 543 00:41:02,039 --> 00:41:07,833 ‫بل بمعرفة من يجب أن أكون ‫بالإضافة إل ذلك 544 00:41:10,083 --> 00:41:14,126 ‫على ذكر ذلك، يجب أن أكون صريحاً... 545 00:41:15,375 --> 00:41:19,253 ‫لدي اعتراف صغير 546 00:41:19,710 --> 00:41:22,045 ‫أصغِ يا (ليام)، بشأن هذا المكعب... 547 00:41:22,410 --> 00:41:23,500 ‫قمت بالغش؟ 548 00:41:24,190 --> 00:41:26,670 ‫نعم، أعلم، أنه مكعب (روبيك) عتيق 549 00:41:28,200 --> 00:41:30,290 ‫اللونان الأزرق والأبيض ‫لا يكونان بجانب بعضهما أبداً, حقيقة ممتعة 550 00:41:31,200 --> 00:41:34,730 ‫- حسناً، هذا عادل ‫- ابتهج يا (كورديل) 551 00:41:34,770 --> 00:41:39,470 ‫- هناك دوماً فرص أخرى ‫- نعم 552 00:41:40,430 --> 00:41:44,560 ‫- نخب المضي قدماً ‫- نعم، نخب المضي قدماً