1 00:00:13,263 --> 00:00:16,143 Fyllepennen lå litt til venstre. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,475 Det stod et kaffekrus der. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,850 Sikker? Jeg husker det. 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,858 Du har rett. Slik er det. 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,613 Vær svært nøye 6 00:00:27,694 --> 00:00:31,574 med å huske hver minste detalj av kontoret fra gnisten. 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,407 Ja, hver detalj teller. 8 00:00:33,492 --> 00:00:36,832 Ruben er en god tegner. Nøyaktig slik husker jeg det. 9 00:00:37,663 --> 00:00:41,123 Han kunne ha laget plakatene til kvinnesaksmarsjene våre. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 Demonstrerte dere for kvinners stemmerett? 11 00:00:43,794 --> 00:00:46,174 Bevegelsen har nettopp begynt. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,508 Det ser ut til at vi har lyktes. 13 00:00:49,591 --> 00:00:50,591 Ja. 14 00:00:50,676 --> 00:00:53,716 Nå kan kvinner stille til valg. Som meg med elevrådet. 15 00:00:53,804 --> 00:00:56,934 Forklar elevrådet for meg. Det virker fascinerende. 16 00:00:58,100 --> 00:01:01,350 Kan vi gå tilbake til å finne Mason Briggs manuskript? 17 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 Nettopp. Nå som vi vet 18 00:01:02,980 --> 00:01:05,690 at din bestemors brev ble skrevet på Alberts skrivemaskin, 19 00:01:05,774 --> 00:01:09,904 kan Albert / S / Mason ha skrevet bøkene sine på dette rommet. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,607 Finner vi denne utsikten i virkeligheten, 21 00:01:12,698 --> 00:01:14,488 er kanskje det uutgitte manuskriptet der. 22 00:01:14,575 --> 00:01:17,535 Og finner vi manuskriptet, får spøkelset fred. 23 00:01:17,619 --> 00:01:19,999 For et saftig mysterium. 24 00:01:20,455 --> 00:01:22,705 Rørende at spøkelset tok med oss. 25 00:01:25,085 --> 00:01:26,295 Ferdig. 26 00:01:28,213 --> 00:01:29,883 Finner vi denne utsikten... 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,592 ...finner vi manuskriptet. 28 00:01:46,648 --> 00:01:51,238 Bokånden 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,365 Vi har sett på bildet i 20 minutter. 30 00:01:57,451 --> 00:01:58,661 Bare fem. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,204 Det føles som 20. 32 00:02:00,287 --> 00:02:02,077 Ja, men jeg har ingenting. 33 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 Hadde jeg bare arbeidsrommet mitt. 34 00:02:04,208 --> 00:02:06,538 Jeg tenker alltid best i stolen min. 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,671 Jeg burde si dette. 36 00:02:09,755 --> 00:02:12,585 I ditt fravær solgte jeg noen av tingene dine. 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,343 Ikke stolen? 38 00:02:15,427 --> 00:02:18,137 -Beklager. -Jeg fortjener vel det. 39 00:02:18,222 --> 00:02:21,562 Kaffekruset på bordet kan tyde på at det er morgen. 40 00:02:21,642 --> 00:02:25,652 Ja, bra. Hvis sola står opp i øst... 41 00:02:25,729 --> 00:02:30,229 -Da må vinduet være østvendt. -Fant du ut det fra kaffekruset? 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,442 Vent, se i bakgrunnen. 43 00:02:32,861 --> 00:02:34,401 Det må være en innsjø. 44 00:02:34,488 --> 00:02:36,868 Det er vel en huskebenk? 45 00:02:36,949 --> 00:02:38,619 Det er en begynnelse. 46 00:02:38,700 --> 00:02:42,120 Vi kan se hvilke nabolag i byen som ligger ved vannet. 47 00:02:42,204 --> 00:02:44,294 Bra. Vi kan hjelpe etter skolen. 48 00:02:48,460 --> 00:02:50,130 Hvilke andre ting solgte du? 49 00:02:50,587 --> 00:02:52,207 Best å ikke tenke på det. 50 00:02:57,678 --> 00:02:59,678 Curtis og jeg stiller sammen. 51 00:02:59,763 --> 00:03:01,013 Vil du stemme på oss? 52 00:03:01,098 --> 00:03:04,388 Skolen må være oppdatert med den nyeste teknologien. 53 00:03:04,476 --> 00:03:05,686 Det hun sa. 54 00:03:08,939 --> 00:03:10,439 CHEVON SOM ELEVRÅDSLEDER 55 00:03:12,317 --> 00:03:13,987 Jeg vil ikke snakke med dem. 56 00:03:14,069 --> 00:03:15,149 Du må. 57 00:03:15,529 --> 00:03:17,989 -De hater meg. -Få dem til å skifte mening. 58 00:03:26,331 --> 00:03:28,131 Jeg kan ikke stemme på deg. 59 00:03:28,208 --> 00:03:29,418 Det hørte jeg. 60 00:03:29,501 --> 00:03:32,711 -Kanskje du skifter mening. -Jeg kan ikke stole på deg. 61 00:03:32,796 --> 00:03:34,206 -Hva om jeg er med? -Seriøst? 62 00:03:34,298 --> 00:03:36,678 Chevon vil ikke at vi skal ha drakter. 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,388 -Det er ikke sant. -Jo. 64 00:03:38,468 --> 00:03:40,888 Stopp. Jeg stoler på henne. 65 00:03:40,971 --> 00:03:44,851 Stemmer du på oss, lover jeg at vi skal støtte sportsfolka. 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,853 Jepp. 67 00:03:48,854 --> 00:03:50,064 Så... 68 00:03:50,981 --> 00:03:52,521 ...stemmer dere på oss? 69 00:03:54,735 --> 00:03:56,355 Greit. Tror jeg. 70 00:03:56,904 --> 00:03:59,744 Om du går god for henne, holder det for meg. 71 00:04:10,667 --> 00:04:11,787 Mr. Mendoza? 72 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 -Er Sloane her? -Hun er syk og dro hjem. 73 00:04:17,089 --> 00:04:19,799 Vi fant mange fascinerende bøker i butikken. 74 00:04:19,885 --> 00:04:21,965 Med lokalhistorie, kart over byen. 75 00:04:22,053 --> 00:04:25,143 Har du funnet strøket der gnist-huset kan være? 76 00:04:25,224 --> 00:04:27,564 Det finner vi snart ut. 77 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 Der er det visst en bekk. 78 00:04:32,814 --> 00:04:35,154 Men det var ingen bekk i gnisten. 79 00:04:35,234 --> 00:04:36,574 Kanskje den er ny. 80 00:04:36,652 --> 00:04:38,452 Jeg tror ikke det. Se. 81 00:04:39,780 --> 00:04:42,570 "Dette er en menneskeskapt vannvei fra 1930-tallet." 82 00:04:43,367 --> 00:04:44,907 Disse husene virker nye. 83 00:04:47,788 --> 00:04:51,788 Vi ser innsjøen, men jeg ser ingen husker eller benker. 84 00:04:52,167 --> 00:04:54,667 -Vi må lete videre. -Det måtte jo være her. 85 00:04:54,753 --> 00:04:56,673 -Hva er det vi ikke ser? -Opp med humøret, 86 00:04:56,755 --> 00:04:58,335 vi finner det ut. 87 00:04:58,841 --> 00:05:02,091 Du vet hva du skal si. Hvor ville jeg vært uten deg? 88 00:05:02,177 --> 00:05:04,257 Jeg likte bedre at de kranglet. 89 00:05:04,346 --> 00:05:05,556 Kom igjen. 90 00:05:08,392 --> 00:05:09,892 Det plager meg. 91 00:05:09,977 --> 00:05:12,477 Vi overser noe viktig. 92 00:05:12,563 --> 00:05:14,313 Skal vi ikke tenke på noe annet? 93 00:05:14,398 --> 00:05:16,688 Spor dukker ofte opp uventet. 94 00:05:18,193 --> 00:05:20,703 Skulle ikke moren din ha vært hjemme nå? 95 00:05:21,572 --> 00:05:22,662 Jeg tror det. 96 00:05:22,739 --> 00:05:25,159 Kanskje hun ble avledet på vei hjem? 97 00:05:25,701 --> 00:05:28,161 Vet ikke, mamma blir vanligvis ikke det. 98 00:05:28,245 --> 00:05:29,705 Skal vi ringe politiet? 99 00:05:29,788 --> 00:05:31,708 Nei, det skal vi ikke. 100 00:05:31,790 --> 00:05:33,670 -Hei. -Du er tilbake. 101 00:05:33,750 --> 00:05:36,800 Unnskyld. Daten ble langvarig. 102 00:05:36,879 --> 00:05:39,299 Finn ut hvor hun dro. 103 00:05:39,381 --> 00:05:41,011 Hvor dro dere? 104 00:05:41,425 --> 00:05:45,545 Middag på en sjømatrestaurant, kino, så gikk vi ut til dessert. 105 00:05:46,180 --> 00:05:48,890 Du drikker kaffe så sent? 106 00:05:49,391 --> 00:05:50,681 Hvem er forelderen? 107 00:05:51,685 --> 00:05:53,935 -Du. -Som jeg tenkte. 108 00:05:54,021 --> 00:05:55,401 Jeg elsker kaffe. 109 00:05:55,480 --> 00:05:58,190 Og etter at du har lagt deg, må jeg finne ut 110 00:05:58,275 --> 00:06:00,315 hvordan vi skal fikse bokhandelen. 111 00:06:00,402 --> 00:06:03,612 Du drikker vanligvis kaffe kun om morgenen. 112 00:06:05,699 --> 00:06:06,909 Det er ikke morgen. 113 00:06:07,367 --> 00:06:09,907 Nei, men det er sengetid. 114 00:06:09,995 --> 00:06:11,495 Kom igjen. Til sengs. 115 00:06:15,918 --> 00:06:18,168 Du forstod alt det av en kaffekopp? 116 00:06:18,253 --> 00:06:19,763 Det var ikke morgenkaffe. 117 00:06:19,838 --> 00:06:22,878 Den må ha vært til kvelden da han skrev romanene 118 00:06:22,966 --> 00:06:25,046 etter advokatjobben om dagen. 119 00:06:25,135 --> 00:06:27,255 Det må ha vært slitsomt å leve to liv. 120 00:06:27,346 --> 00:06:29,846 -Så sola gikk ned, ikke opp? -Ja. 121 00:06:29,932 --> 00:06:33,522 Og parkinformasjonen Sherlock og Watson fant, 122 00:06:33,602 --> 00:06:35,352 førte meg hit. 123 00:06:45,322 --> 00:06:46,742 Husken! 124 00:06:46,823 --> 00:06:50,413 Utrolig. Vi fant den. Utsikten fra gnisthuset. 125 00:06:50,494 --> 00:06:53,714 Dette er imponerende detektivarbeid. 126 00:06:54,373 --> 00:06:56,793 Der borte. Utsikten fra det huset 127 00:06:56,875 --> 00:06:58,085 ligner nok på tegningen. 128 00:06:58,168 --> 00:07:01,458 -Nettopp. Mason bodde der. -Det er riktig periode. 129 00:07:01,547 --> 00:07:04,547 Vi må gå inn. Kanskje det er gjemt eller begravd. 130 00:07:04,633 --> 00:07:05,683 Hva skal vi gjøre? 131 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 Gå til døra, be om å få lete i huset 132 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 fordi et spøkelse ba om det? 133 00:07:10,180 --> 00:07:12,310 Kanskje ikke formulere det slik. 134 00:07:12,391 --> 00:07:13,891 Hvem bor der? 135 00:07:23,777 --> 00:07:25,607 Er ikke det vesttyven? 136 00:07:25,696 --> 00:07:27,106 Slett ikke bra. 137 00:07:29,449 --> 00:07:31,329 Hun virker ikke syk. 138 00:07:32,578 --> 00:07:34,198 Hvorfor henne? 139 00:07:39,918 --> 00:07:42,628 -Hun vil ikke snakke med meg. -Prøv. 140 00:07:42,713 --> 00:07:45,593 Etter alt vi har vært gjennom? Dette er lett. 141 00:07:45,674 --> 00:07:47,094 Vil du gå? 142 00:07:48,135 --> 00:07:49,135 Senere. 143 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 Vi blir med deg. 144 00:07:51,054 --> 00:07:53,064 Mr. Saunders' klasse, ikke sant? 145 00:07:53,140 --> 00:07:55,980 Bli gjerne med, men sitt bak og lytt. 146 00:07:57,644 --> 00:07:59,064 Curtis... 147 00:08:00,439 --> 00:08:01,859 Jeg fullførte talen din. 148 00:08:05,194 --> 00:08:07,204 Dette høres ikke ut som meg. 149 00:08:07,279 --> 00:08:08,359 Hvilken del? 150 00:08:08,447 --> 00:08:10,817 Det sports-industrielle kompleks? 151 00:08:12,534 --> 00:08:13,744 Jeg kan forandre den. 152 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 Vi sier ikke: "Vi strener til garderoben." 153 00:08:17,789 --> 00:08:20,749 Ok. Basketkunnskapene mine kommer fra film. 154 00:08:21,502 --> 00:08:23,632 Du kan bare gå på kamp. 155 00:08:24,630 --> 00:08:26,840 Kanskje du bør bruke egne ord. 156 00:08:27,883 --> 00:08:30,843 Er det for mye om du har drakt på under talen? 157 00:08:36,433 --> 00:08:37,983 Jeg aner en blomsterduft. 158 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 HISTORIEPRØVE 159 00:08:39,144 --> 00:08:42,064 -Må være etterbarberingsvann. -Aha. Aftershave. 160 00:08:42,606 --> 00:08:46,526 Å, ja. Fra nakkeregionen hans. 161 00:08:47,319 --> 00:08:49,319 Da jeg undersøkte lærerrommet, 162 00:08:49,404 --> 00:08:53,584 spiste Mr. Saunders entrecôte til lunsj, i en glinsende boks. 163 00:08:55,327 --> 00:08:58,577 Han sa at det var rester fra Melissa's. 164 00:08:58,664 --> 00:08:59,794 Hvem er Melissa? 165 00:08:59,873 --> 00:09:03,593 Nettopp. Rubens mor sa at de spiste sjømat til middag. 166 00:09:03,669 --> 00:09:05,419 Hva mener du, Shirl? 167 00:09:05,504 --> 00:09:07,214 Spiste han to middager? 168 00:09:07,297 --> 00:09:09,547 For tidlig å si, men det er rart. 169 00:09:10,884 --> 00:09:13,054 Forsiktig. Han må ikke tro at han blir hjemsøkt. 170 00:09:13,136 --> 00:09:14,756 Tida er ute. Legg ned blyantene. 171 00:09:16,265 --> 00:09:18,475 Ha en fin ettermiddag. 172 00:09:24,523 --> 00:09:26,533 -Ses senere. -Ok. Ses. 173 00:09:28,861 --> 00:09:31,241 Hei, Madison, det er...meg. 174 00:09:31,822 --> 00:09:33,032 Jeg er sent ute. 175 00:09:34,283 --> 00:09:36,453 Vet det. Vi ses snart. 176 00:09:37,411 --> 00:09:38,621 Ok. 177 00:09:40,581 --> 00:09:43,131 Melissa? Madison? Hvem er det? 178 00:09:43,208 --> 00:09:45,628 Ruben, moren din jo heter Amy? 179 00:09:45,711 --> 00:09:47,671 -Ja. -Rart. 180 00:09:47,754 --> 00:09:52,384 Han smiler, så Madison gjør ham glad. 181 00:09:52,467 --> 00:09:54,887 Han løy for mamma om å rette prøver. 182 00:09:55,220 --> 00:09:57,810 Han går med etterbarberingsvann, fin jakke... 183 00:09:57,890 --> 00:09:59,980 ...er han sammen med en annen? 184 00:10:00,058 --> 00:10:04,308 Vi må til bunns i dette, men det ser stygt ut. 185 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 Ikke gjem dere. Han ser dere ikke. 186 00:10:16,116 --> 00:10:17,236 Vi gjør det av solidaritet. 187 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 Hvem er de til? 188 00:10:19,286 --> 00:10:21,576 Navnet hennes begynner nok med "M". 189 00:10:31,924 --> 00:10:34,594 Melissa's. Det er en restaurant. 190 00:10:34,676 --> 00:10:37,506 Det er sikkert her han møter Madison. 191 00:10:41,266 --> 00:10:42,346 Kanskje det er henne. 192 00:10:43,060 --> 00:10:44,770 Jeg ser ikke herfra. 193 00:10:52,027 --> 00:10:56,407 Dagens rett er sjøtunge med trøffel-sopprisotto. 194 00:10:57,449 --> 00:10:59,119 Jobber Mr. Saunders her? 195 00:11:02,287 --> 00:11:03,287 Ruben? 196 00:11:07,084 --> 00:11:09,594 Unnskyld, dere får litt mer tid. 197 00:11:12,631 --> 00:11:14,051 Hva gjør du her? 198 00:11:14,591 --> 00:11:16,391 Jeg ville spise. 199 00:11:18,637 --> 00:11:20,177 Kanskje vann til å ta med. 200 00:11:20,264 --> 00:11:22,104 -Fulgte du meg hit? -Jeg... 201 00:11:23,183 --> 00:11:24,983 ...har ikke noe godt svar. 202 00:11:25,060 --> 00:11:28,020 Jeg må ringe moren din. Sitt der. 203 00:11:38,991 --> 00:11:41,291 Læreren din har forvirret oss igjen. 204 00:11:42,119 --> 00:11:45,659 -Jeg vet ikke hva... -Og her kommer moren din. 205 00:11:46,081 --> 00:11:47,541 Ja, takk, Watson. 206 00:11:48,000 --> 00:11:51,750 Jeg har funnet ut hvem Madison er. 207 00:11:51,837 --> 00:11:54,417 Hun er daglig leder her. 208 00:11:54,506 --> 00:11:55,626 Virker hun sint? 209 00:11:57,426 --> 00:11:59,676 Det finner du nok snart ut. 210 00:12:03,265 --> 00:12:05,635 Ruben, hva skjer? 211 00:12:07,978 --> 00:12:10,808 Jeg trodde Mr. Saunders datet en som het Madison. 212 00:12:11,982 --> 00:12:13,282 Visste ikke at han jobbet her. 213 00:12:16,361 --> 00:12:21,031 Han er kelner på deltid for å betale studielånet og huset. 214 00:12:21,700 --> 00:12:23,080 Men hva med blomstene? 215 00:12:23,160 --> 00:12:25,750 De er til moren din og daten senere. 216 00:12:28,081 --> 00:12:30,711 -Takk. De er vakre. -Ingen årsak. 217 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 -Kan vi få et øyeblikk? -Ja visst. 218 00:12:37,090 --> 00:12:38,180 Unnskyld, mamma. 219 00:12:40,177 --> 00:12:42,347 Fint at du bryr deg. 220 00:12:43,138 --> 00:12:46,388 Men alt dette viser 221 00:12:46,475 --> 00:12:48,555 at du ikke er klar for at jeg dater. 222 00:12:48,644 --> 00:12:52,234 Mr. Saunders virker ansvarlig. 223 00:12:52,314 --> 00:12:54,324 Jeg skal ikke blande meg inn mer. 224 00:12:54,775 --> 00:12:55,895 Hvis jeg ikke må. 225 00:12:57,069 --> 00:12:58,489 Jeg skal si ifra. 226 00:13:01,865 --> 00:13:03,905 Hva med en éclair før dere går? 227 00:13:04,535 --> 00:13:06,655 -Jeg spanderer. -Takk. 228 00:13:06,745 --> 00:13:07,745 Takk. 229 00:13:07,829 --> 00:13:09,959 La oss se om han klarer en ekstra éclair. 230 00:13:10,040 --> 00:13:11,250 Eller to. 231 00:13:16,880 --> 00:13:18,670 -Dørene er en erstatning. -Ja. 232 00:13:18,757 --> 00:13:21,927 -Vi lurer på bak... -Pappa, hva gjør du her? 233 00:13:23,053 --> 00:13:24,813 Dere vil ikke tro dette. 234 00:13:24,888 --> 00:13:28,348 Faren din vil hjelpe oss med å pusse opp butikken. 235 00:13:28,433 --> 00:13:29,433 Da jeg hørte om dette, 236 00:13:29,518 --> 00:13:31,648 ville jeg hjelpe til. 237 00:13:32,896 --> 00:13:34,896 Jeg var i dette strøket som barn. 238 00:13:34,982 --> 00:13:36,152 Veldig kult, pappa. 239 00:13:36,233 --> 00:13:39,653 Jeg tenkte jeg fikk se mer til dere. Dere er alltid her. 240 00:13:40,028 --> 00:13:42,278 Jeg kan velge malingsfarger. 241 00:13:42,364 --> 00:13:43,454 Og jeg kan male. 242 00:13:43,866 --> 00:13:44,866 Vi får se. 243 00:13:45,492 --> 00:13:46,702 Vi har lekser. 244 00:13:46,785 --> 00:13:48,575 Og vi har mye å diskutere. 245 00:13:53,917 --> 00:13:57,207 Nå som vi har løst saken om læreren med dobbeltlivet... 246 00:13:57,296 --> 00:13:59,296 Og dummet meg ut. 247 00:13:59,381 --> 00:14:02,341 ...må dere tilbake til manuskriptet og gnisthuset. 248 00:14:02,718 --> 00:14:04,508 Enig, og jeg har en plan. 249 00:14:04,970 --> 00:14:06,390 Sloane var borte i dag. 250 00:14:06,471 --> 00:14:09,061 Jeg ba læreren om å levere oppgavene hennes. 251 00:14:09,141 --> 00:14:11,061 Det var lurt. 252 00:14:11,560 --> 00:14:13,690 Takk. Jeg skal se hva jeg ser da. 253 00:14:14,062 --> 00:14:16,482 Sherlock og Watson kan bli med og ta en kikk. 254 00:14:16,899 --> 00:14:19,229 Det kan vi ikke. 255 00:14:19,776 --> 00:14:20,776 Hvorfor ikke? 256 00:14:20,861 --> 00:14:23,111 Dette må du gjøre alene. 257 00:14:23,197 --> 00:14:25,317 Ja. Vi har lært dere alt vi vet. 258 00:14:25,407 --> 00:14:26,737 Dere har vært 259 00:14:26,825 --> 00:14:30,785 noen av de beste detektivene vi har arbeidet med. 260 00:14:30,871 --> 00:14:33,791 -Bortsett fra oss selv. -Ja visst, kjære Sherlock. 261 00:14:34,541 --> 00:14:37,381 Dere har lært meg hvor verdifull medhjelperen min er. 262 00:14:38,962 --> 00:14:42,882 Og inspirert meg til å løse saker på egen hånd. 263 00:14:43,300 --> 00:14:45,220 Har jeg tenkt riktig, 264 00:14:45,594 --> 00:14:48,264 vil spøkelset sende figurene til bøkene 265 00:14:48,347 --> 00:14:50,427 når dere har hjulpet hverandre? 266 00:14:51,099 --> 00:14:52,519 Ja. Vanligvis. 267 00:14:52,893 --> 00:14:59,153 Da er vi nok i boka vår om tre, to, én. 268 00:15:06,198 --> 00:15:09,118 SHERLOCK HOLMES' STORE MYSTERIER SHIRL OG WATSONS EVENTYR 269 00:15:09,201 --> 00:15:10,871 Ordene er i boka igjen. 270 00:15:12,120 --> 00:15:14,830 Forutså de når de vendte tilbake? 271 00:15:14,915 --> 00:15:15,955 Det er første gang. 272 00:15:16,667 --> 00:15:20,627 -De er verdens beste detektiver. -Og vi er alene. 273 00:15:34,726 --> 00:15:37,686 Hei. Siden du er syk hjemme, har jeg med leksene. 274 00:15:38,063 --> 00:15:39,153 Det trengte du ikke. 275 00:15:39,231 --> 00:15:41,821 Du leter etter ordet "takk". 276 00:15:42,818 --> 00:15:43,818 Takk. 277 00:15:45,988 --> 00:15:47,108 Vent. 278 00:15:47,197 --> 00:15:48,947 Får jeg låne toalettet? 279 00:15:49,032 --> 00:15:50,582 Turen hjem er lang. 280 00:15:58,083 --> 00:15:59,293 Denne veien. 281 00:16:01,753 --> 00:16:04,213 Det er i enden av korridoren. 282 00:16:04,298 --> 00:16:05,508 Takk. 283 00:16:12,181 --> 00:16:14,021 Hva gjør du? 284 00:16:14,975 --> 00:16:16,555 Toalettet er der borte. 285 00:16:16,977 --> 00:16:18,187 Min feil. 286 00:16:24,610 --> 00:16:26,240 Takk for oppgavene. 287 00:16:31,241 --> 00:16:34,081 Ikke få hetta, men jeg har forandret talen. 288 00:16:34,161 --> 00:16:35,951 Og det sier du nå? 289 00:16:36,038 --> 00:16:38,038 Vi skal jo tale for hele skolen. 290 00:16:38,123 --> 00:16:39,543 Bare les den. 291 00:16:43,962 --> 00:16:46,132 -Er du sikker? -Ja, hvis du er det. 292 00:16:47,257 --> 00:16:48,677 Den er perfekt. 293 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Vi vil være stolte av skolen. 294 00:16:55,724 --> 00:16:57,894 Derfor skal dere stemme på oss, 295 00:16:57,976 --> 00:17:01,606 for denne skolen fortjener bedre. Dere gjør det. 296 00:17:08,487 --> 00:17:11,067 Og her er medkandidaten min. 297 00:17:11,156 --> 00:17:12,656 Han er idrettsstjerne 298 00:17:12,741 --> 00:17:16,161 og forhåpentligvis ny nestleder i elevrådet. 299 00:17:16,244 --> 00:17:17,794 Curtis Palmer-Moreno. 300 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 Ja, Curtis! 301 00:17:27,047 --> 00:17:29,627 Takk. Jeg er glad for å stille med Chevon. 302 00:17:29,716 --> 00:17:32,636 Ingen er like glad i skolen som henne. 303 00:17:36,765 --> 00:17:38,095 Chevon har fått kritikk 304 00:17:38,183 --> 00:17:40,233 for å si at idrett får alle pengene, 305 00:17:40,310 --> 00:17:41,400 men hun har rett. 306 00:17:41,812 --> 00:17:42,942 Det er urettferdig. 307 00:17:44,857 --> 00:17:47,987 Jeg har spilt basketball hele livet. 308 00:17:48,068 --> 00:17:51,358 Men alt ble forandret da jeg fant ut at jeg har dysleksi. 309 00:17:55,826 --> 00:17:56,826 Det er ikke farlig. 310 00:17:56,910 --> 00:17:58,290 Hjernen min er annerledes. 311 00:17:58,370 --> 00:17:59,790 Jeg trenger hjelp til å lese. 312 00:17:59,872 --> 00:18:03,332 Men skolen har ikke penger til å hjelpe slike som meg. 313 00:18:03,417 --> 00:18:06,797 Vi burde ha penger både til idrett og lærelaben, 314 00:18:06,879 --> 00:18:08,879 slik at alle får det de trenger. 315 00:18:08,964 --> 00:18:11,224 Jeg håper dere stemmer på oss. Takk. 316 00:18:26,815 --> 00:18:29,645 Curtis. Det var kult. 317 00:18:30,152 --> 00:18:31,362 Jeg er stolt av deg. 318 00:18:31,987 --> 00:18:33,857 Ikke la det gå til hodet på deg. 319 00:18:33,947 --> 00:18:35,617 Ok, Donna. Ikke på skolen. 320 00:18:36,408 --> 00:18:39,078 Håper jeg ikke ødela vinnersjansene våre. 321 00:18:39,161 --> 00:18:40,831 Næ, fint at du gjorde det. 322 00:18:42,748 --> 00:18:44,078 Jake. 323 00:18:44,166 --> 00:18:47,286 Jeg ante ikke at du gikk gjennom det. 324 00:18:47,377 --> 00:18:49,087 Jeg snakket ikke om det. 325 00:18:49,171 --> 00:18:51,171 Jeg skjønner. Jeg skal hjelpe deg. 326 00:18:51,256 --> 00:18:52,466 Takk. 327 00:19:10,901 --> 00:19:11,991 Jeg er tilbake. 328 00:19:13,195 --> 00:19:15,405 -Skal du gjøre dette hver dag? -Vet ikke. 329 00:19:15,489 --> 00:19:18,489 Skal du late som om du er syk hver dag? 330 00:19:18,575 --> 00:19:21,695 -Hva vil du, Donna? -Vi må snakke om vesten min. 331 00:19:25,999 --> 00:19:28,379 Egentlig stjal jeg ikke vesten. 332 00:19:28,794 --> 00:19:30,594 Jeg fant den blant hittegodset. 333 00:19:30,671 --> 00:19:32,761 Så jeg la den et sted. 334 00:19:32,840 --> 00:19:34,590 Jeg hadde ikke råd til en vest med lapp, 335 00:19:34,675 --> 00:19:36,965 og jeg tenkte den ikke ble sterkt savnet. 336 00:19:37,052 --> 00:19:39,722 Jeg har ikke råd til det merket heller. 337 00:19:39,805 --> 00:19:41,925 Derfor laget jeg en vest som ligner. 338 00:19:42,015 --> 00:19:44,345 Jøss, den ser helt ekte ut. 339 00:19:44,434 --> 00:19:47,024 -Takk. -Beklager at jeg tok den. 340 00:19:47,104 --> 00:19:49,064 Skolen har vært tøff med ryktene, 341 00:19:49,147 --> 00:19:50,977 og jeg ville passe inn. 342 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 Jeg hørte du ble utvist fra forrige skole. 343 00:19:53,610 --> 00:19:56,200 Hva? Nei. Sannheten er kjedeligere. 344 00:19:56,280 --> 00:19:57,990 Faren min ble forflyttet. 345 00:19:58,073 --> 00:20:00,993 Vi flytter mye. Det er lettere om jeg er alene. 346 00:20:01,618 --> 00:20:03,868 -Det er vanskelig. -Jeg er vant til det. 347 00:20:03,954 --> 00:20:06,084 Jeg kan lage en vest til deg. 348 00:20:06,415 --> 00:20:08,535 -Jaså? -Ja, det blir gøy. 349 00:20:09,877 --> 00:20:12,797 Må du gå, eller vil du være her litt til? 350 00:20:16,258 --> 00:20:18,138 Er dette soverommet ditt? 351 00:20:23,473 --> 00:20:24,933 Fin utsikt. 352 00:20:25,017 --> 00:20:26,477 Ja. Jeg elsker den. 353 00:20:29,813 --> 00:20:31,323 Jeg elsker denne hettegenseren. 354 00:20:31,398 --> 00:20:33,478 Takk, jeg kjøpte den brukt. 355 00:20:33,567 --> 00:20:36,397 Det blir gøy å vise deg bruktbutikkene jeg går i. 356 00:20:38,155 --> 00:20:40,525 Vil du se noe veldig kult? 357 00:20:42,951 --> 00:20:46,081 Se. Foreldrene mine vet ikke om det. 358 00:20:54,546 --> 00:20:56,166 Jøss, har du et hemmelig rom? 359 00:20:56,256 --> 00:20:57,256 Vet det. 360 00:20:57,716 --> 00:20:59,376 Var det noe inni? 361 00:20:59,468 --> 00:21:02,138 Gamle skatter eller dokumenter? 362 00:21:02,221 --> 00:21:03,641 Nei, det var tomt. 363 00:21:03,722 --> 00:21:06,182 Lurer på hvorfor det opprinnelig ble bygd. 364 00:21:06,266 --> 00:21:08,346 Noen hadde noe å skjule. 365 00:21:09,269 --> 00:21:11,309 Et hemmelig rom uten manuskript? 366 00:21:11,396 --> 00:21:13,396 Utrolig. Nok en blindvei. 367 00:21:13,482 --> 00:21:15,442 Det må ha vært der en gang. 368 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Dette er toget vårt. Kom. 369 00:21:29,831 --> 00:21:31,831 Ikke ta på ting på t-banen. 370 00:21:41,468 --> 00:21:43,848 -Så rart. -Så dere lyset? 371 00:21:44,555 --> 00:21:45,755 Ja. 372 00:21:50,018 --> 00:21:51,438 Holdeplassen vår. 373 00:21:51,895 --> 00:21:54,515 Er vi på ekspressen? Det gikk fort. 374 00:22:08,579 --> 00:22:10,789 Hva foregår? Vi var nettopp her. 375 00:22:12,583 --> 00:22:15,003 Ingen har visst vært her på en stund. 376 00:22:18,005 --> 00:22:20,465 BEKLAGER STENGT 377 00:22:20,549 --> 00:22:21,759 Mamma. 378 00:22:23,010 --> 00:22:24,510 Bestefar! 379 00:22:24,595 --> 00:22:25,675 Hva i... 380 00:22:25,762 --> 00:22:27,062 Se. 381 00:22:27,764 --> 00:22:29,814 Denne avisa er fra framtida. 382 00:22:29,892 --> 00:22:32,142 ROMCRUISE SKUTT UT 383 00:22:32,603 --> 00:22:34,563 Hvordan går det an? 384 00:22:38,901 --> 00:22:40,741 Vi har reist i tid. 385 00:23:39,962 --> 00:23:41,962 Tekst: Jon Ivar Sæterbø