1 00:00:11,845 --> 00:00:14,845 Det tog hela dagen och en del grävande på nätet, 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,892 men fotot lät oss hitta den riktiga Mason Briggs. 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,766 -Eller hans andra namn. -Albert Hughes. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,444 Jag menar Spökskrivaren. 5 00:00:22,523 --> 00:00:26,193 Så han på bokomslaget är han i glittret. 6 00:00:26,276 --> 00:00:30,356 Frågan vi bör ställa oss är varför han använde ett fejkat namn. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,817 Innan han dog var han familjejurist. 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,408 Och berömd deckarförfattare på kvällarna. 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,791 -Watson, tar du kannan av spisen? -Nej. 10 00:00:40,332 --> 00:00:44,422 -Varför så arg? -Du berättade för Emma att du levde. 11 00:00:44,503 --> 00:00:47,973 Jag såg det i den där märkliga boken om våra liv. 12 00:00:50,259 --> 00:00:53,049 -Är inte Emma Sherlocks hushållerska? -Jo. 13 00:00:53,136 --> 00:00:56,556 En anställd visste att den stora Sherlock levde, 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,980 men inte hennes bästa vän och kohort. 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,439 Kära Watson, inte nu. Fallet står på sin kulmen. 16 00:01:02,521 --> 00:01:05,111 Kohort? Kulmen? De grälar konstigt. 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,610 Jag struntar i fallet. 18 00:01:06,692 --> 00:01:09,862 Precis. Jag ansåg det oklokt att avslöja min vistelseort 19 00:01:09,945 --> 00:01:13,235 -efter vad som hände senast. -Jag begick ett misstag. 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,533 Du gav viktig information till en tjallare. 21 00:01:15,617 --> 00:01:17,997 Han lurade mig. Han lurade även dig. 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,158 Moriartys män fick inte finna mig. 23 00:01:20,247 --> 00:01:22,537 Låt det gamla vara förgånget och drick te. 24 00:01:22,624 --> 00:01:25,794 Nej! Inget mer te. Ingen mer hjälp. 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,128 Ingen mer vänskap. 26 00:01:31,216 --> 00:01:32,756 Du behöver mig ju inte, 27 00:01:32,843 --> 00:01:35,763 så du kan säkert lösa fallet själv. 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,345 Vänta! Dr Watson! 29 00:01:38,891 --> 00:01:39,891 Joan! 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,056 Hon gick. 31 00:01:54,448 --> 00:01:59,078 Spökskrivaren 32 00:01:59,161 --> 00:02:01,621 Hon kanske bara behövde avreagera sig. 33 00:02:01,705 --> 00:02:04,365 Ja. Tänk att upptäcka att man är påhittad. 34 00:02:04,458 --> 00:02:08,418 Jag gjorde bara det bästa. Hur ska hon klara sig i den här världen? 35 00:02:08,503 --> 00:02:12,343 Watson är dålig på att hålla sig dold. Hon försöker jämt prata med folk. 36 00:02:12,424 --> 00:02:13,974 Hon är snart tillbaka. 37 00:02:14,426 --> 00:02:16,256 Som alla stora detektiver vet, 38 00:02:16,345 --> 00:02:20,675 när faktorer är utom ens kontroll, fokusera på fallet. 39 00:02:20,766 --> 00:02:21,766 Hej. 40 00:02:22,893 --> 00:02:24,193 Hej, ms Reyna. 41 00:02:24,269 --> 00:02:27,899 -Har ni tebjudning? -Det är vår nya grej. 42 00:02:27,981 --> 00:02:30,731 -Som förr i tiden. -Okej. 43 00:02:31,610 --> 00:02:32,860 Dags att vi går. 44 00:02:32,945 --> 00:02:35,355 Ja. Vi ses i skolan imorgon, Ruben. 45 00:02:37,824 --> 00:02:41,454 Du. Jag vet att du inte vill bli inblandad i politik, 46 00:02:41,537 --> 00:02:44,157 men har du tänkt på hur kul vi kunde ha? 47 00:02:44,248 --> 00:02:45,668 Nej, det låter inte kul. 48 00:02:45,749 --> 00:02:49,879 Kom igen. Lösa problem, göra skolan bättre för alla? 49 00:02:49,962 --> 00:02:52,012 Beklagar, svaret är nej. 50 00:02:52,589 --> 00:02:54,219 Okej. 51 00:02:55,843 --> 00:02:57,553 Du ger inte upp, va? 52 00:03:00,681 --> 00:03:03,931 Hon skulle ju gå ut med din lärare. 53 00:03:04,017 --> 00:03:06,137 Mamma, du kom hem tidigt. 54 00:03:06,228 --> 00:03:08,358 Du skulle ju gå ut med mr Saunders. 55 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 Ja, men han måste ställa in för att rätta prov. 56 00:03:11,191 --> 00:03:13,241 Lärares glamorösa värld. 57 00:03:14,069 --> 00:03:15,859 Verkligen en genomskinlig ursäkt. 58 00:03:16,363 --> 00:03:19,833 Rätta prov är en bra ursäkt för lärare att ställa in en dejt. 59 00:03:20,325 --> 00:03:23,035 Den perfekta ursäkten. Det lär visa sig. 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,620 Han jobbar hårt. Det blir fler dejter. 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,876 -Ja. -Om han inte måste rätta prov igen. 62 00:03:29,251 --> 00:03:32,341 Kvinnor bär konstiga kläder nuförtiden. 63 00:03:38,010 --> 00:03:39,180 Mr Saunders? 64 00:03:41,388 --> 00:03:44,888 När får vi tillbaka vårt senaste prov? 65 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 Kanske imorgon. Jag har inte hunnit rätta dem än. 66 00:03:48,896 --> 00:03:50,686 Jag avskyr att vänta. 67 00:03:50,772 --> 00:03:52,652 Se det som karaktärsdanande. 68 00:03:54,151 --> 00:03:57,861 Irriterande. Jag hoppades också få tillbaka mitt prov. 69 00:03:59,114 --> 00:04:02,454 Han ställde in dejten med min mamma för att rätta prov, sa han. 70 00:04:02,951 --> 00:04:04,871 -Så... -Han ljög för din mamma. 71 00:04:04,953 --> 00:04:07,213 -Varför då? -Jag tänker fråga honom. 72 00:04:07,289 --> 00:04:09,249 Avslöja inte vad du vet. 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,337 Okej. 74 00:04:17,423 --> 00:04:21,803 -Saknar Watson oss, tro? -Vet inte. Hon var rätt arg. 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,807 Och prata inte med oss inför andra människor. 76 00:04:25,307 --> 00:04:29,097 Visst ja. Det är lätt att glömma att man är osynlig. 77 00:04:31,813 --> 00:04:32,903 LYCKOHJULET 78 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 Jag har sett framtiden, 79 00:04:34,441 --> 00:04:37,611 och jag vet att du snart kommer tillbaka till mig. 80 00:04:47,538 --> 00:04:50,788 Vem är det? Kom in bara! 81 00:04:56,088 --> 00:04:57,508 Är det nån här? 82 00:04:59,591 --> 00:05:00,721 Kära nån. 83 00:05:11,854 --> 00:05:13,694 HEJ 84 00:05:14,857 --> 00:05:16,067 Hej. 85 00:05:18,151 --> 00:05:18,991 LÄROLABB 86 00:05:22,281 --> 00:05:25,581 -Söker du nåt? -Min kurator sa att jag skulle gå hit 87 00:05:25,659 --> 00:05:27,869 -om jag behövde hjälp. -Curtis, va? 88 00:05:27,953 --> 00:05:30,163 -Ja. -Jag är ms Fielding. 89 00:05:30,247 --> 00:05:34,167 -Hur kan jag hjälpa dig idag? -Kan jag få den här som ljudbok? 90 00:05:35,878 --> 00:05:37,088 RIVER LITTLES ÄVENTYR 91 00:05:37,171 --> 00:05:38,171 Jag beklagar. 92 00:05:38,255 --> 00:05:40,005 -Oj. -Dessvärre. 93 00:05:40,090 --> 00:05:43,220 Vår budget drogs ner. Vi miste ljudboksabonnemanget. 94 00:05:43,302 --> 00:05:46,722 Men det tar jättelång tid att läsa den annars. 95 00:05:46,805 --> 00:05:48,385 Jag beklagar, Curtis. 96 00:05:48,473 --> 00:05:52,023 Jag har talat med de styrande men kom ingenstans. 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,322 Det är okej. Tack för hjälpen. 98 00:05:57,399 --> 00:06:00,109 -Hallå, Jake! -Hej. 99 00:06:00,194 --> 00:06:01,574 Behöver du extra hjälp? 100 00:06:01,653 --> 00:06:05,123 Nej, jag gick fel. Jag sover för lite. Nåt nytt? 101 00:06:05,199 --> 00:06:07,659 -Kolla in mina nya skor. -Sjukt snygga. 102 00:06:07,743 --> 00:06:10,253 Nu kanske du äntligen sätter några poäng. 103 00:06:10,329 --> 00:06:13,039 -Jag gjorde fler än du den här veckan. -Säkert. 104 00:06:16,126 --> 00:06:17,456 Jag har forskat lite om 105 00:06:17,544 --> 00:06:20,714 tiden när Albert Hughes skrev som Mason Briggs. 106 00:06:20,797 --> 00:06:26,887 Det här 1950- och 1960-talet låter väldigt intressant. 107 00:06:27,888 --> 00:06:29,638 Gissa vem som hade stortrivts då. 108 00:06:30,057 --> 00:06:32,727 Watson. Du pratar mycket om henne. 109 00:06:32,809 --> 00:06:35,019 Hon är ju min närmaste förtrogna. 110 00:06:35,103 --> 00:06:40,443 Som du lät tro att du var död. Jag skulle också vara arg. 111 00:06:40,526 --> 00:06:44,656 Jag hade mina skäl, som verkar oviktiga nu när hon är borta. 112 00:06:45,614 --> 00:06:47,374 Vad är Curtis favoritglass? 113 00:06:47,449 --> 00:06:51,039 Han lär inte kandidera med dig om du bjuder på rocky road. 114 00:06:51,119 --> 00:06:52,159 Rocky road. Okej. 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,576 "Rocky road" låter inte som mat. 116 00:06:55,582 --> 00:06:59,212 -Har nån av er sett min väst? -Nej. 117 00:06:59,294 --> 00:07:01,764 Ännu ett fall att sätta tänderna i. 118 00:07:01,839 --> 00:07:03,839 Ofattbart. Det är min favoritväst. 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,804 Donna, för att lösa fallet 120 00:07:05,884 --> 00:07:08,554 bör du lägga känslor åt sidan och ledas av fakta. 121 00:07:08,637 --> 00:07:11,677 Varför är det ett fall? Allt är inte ett mysterium. 122 00:07:11,765 --> 00:07:14,135 Nonsens. Fall har byggts på mindre än så. 123 00:07:14,226 --> 00:07:16,476 Börja från början. Beskriv västen. 124 00:07:16,562 --> 00:07:20,522 Svart med två fickor fram och blixtlås och... 125 00:07:20,607 --> 00:07:23,277 -En zebra på ryggen? -Ja. Hur visste du? 126 00:07:23,360 --> 00:07:25,110 Flickan där bär den. 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,526 Sloane. Hon tog min väst. 128 00:07:28,615 --> 00:07:31,365 Det var enkelt. Nu oroar jag mig för Watson. 129 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 -Tänk att hon tog den. -Fast jag var trevlig. 130 00:07:35,747 --> 00:07:38,127 -Donna, vänta. -Hallå, Sloane. 131 00:07:39,751 --> 00:07:43,511 -Det där är min väst. -Inte alls. Alla har såna. 132 00:07:43,589 --> 00:07:44,719 Jag vet att den är min. 133 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 Där är en pastafläck, för jag hade den på när jag åt 134 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 fast mamma sa åt mig att ta av den. 135 00:07:51,972 --> 00:07:53,522 Fel av mig. Förlåt. 136 00:07:54,933 --> 00:07:55,933 Vi ses. 137 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 Bra förhör av misstänkt, 138 00:07:58,562 --> 00:08:01,732 men dåligt att mista coolheten, som ni ungdomar säger. 139 00:08:07,279 --> 00:08:09,159 Ja, du har helt rätt, Janice. 140 00:08:09,239 --> 00:08:11,949 Det är vi som har gjort fel. 141 00:08:12,034 --> 00:08:15,044 Men finns det nåt sätt ni kan hjälpa oss? 142 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 Bokhandeln har varit i familjen i årtionden. 143 00:08:17,789 --> 00:08:20,999 Utan försäkringspengarna kan vi inte reparera skadorna. 144 00:08:22,377 --> 00:08:27,167 Jag förstår. Tack för att du försökte. Och förlåt igen för häromdagen. 145 00:08:28,509 --> 00:08:30,009 Ingen framgång. 146 00:08:30,093 --> 00:08:32,353 Jag har verkligen förstört det, eller hur? 147 00:08:32,429 --> 00:08:35,849 Säg inte så. Vi måste bara komma på ett annat sätt. 148 00:08:39,061 --> 00:08:43,271 Kanske nån rik välgörare kan hjälpa din familj. 149 00:08:43,357 --> 00:08:46,777 Det faller inte ner rika välgörare från himlen. 150 00:08:46,860 --> 00:08:49,660 Om du hittar manuskriptet kanske du får en belöning. 151 00:08:49,738 --> 00:08:53,408 Varför ser ni så allvarliga och grubblande ut? 152 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 Vi försöker hitta ett sätt att rädda butiken. 153 00:08:55,786 --> 00:08:58,786 Min familj har inte råd att reparera. Skadan var vårt fel. 154 00:08:58,872 --> 00:09:02,212 Formellt sett släppte Spökskrivaren loss Frankenstein. 155 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 Formellt sett, som sagt. 156 00:09:04,753 --> 00:09:08,053 Och vi måste hitta Albert Hughes saknade manuskript. 157 00:09:08,131 --> 00:09:11,221 Där kan jag inte hjälpa, men jag kan muntra upp Chevon. 158 00:09:11,969 --> 00:09:14,009 Jag tänker kandidera med dig. 159 00:09:14,096 --> 00:09:16,006 -Va? Menar du det? -Ja. 160 00:09:16,098 --> 00:09:18,728 Flippa inte ut, för då ändrar jag mig. 161 00:09:18,809 --> 00:09:23,899 Okej. Jag är lugn. Men du var ju ointresserad av politik. 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,861 Det är mycket i skolan som behöver fixas. 163 00:09:26,942 --> 00:09:27,992 Just det. 164 00:09:28,068 --> 00:09:31,908 Och elevrådet är kanske det enda sättet att kunna hjälpa. 165 00:09:32,406 --> 00:09:35,366 -Jag är chockad. -Jättebra, tycker jag. 166 00:09:35,450 --> 00:09:38,410 -Tänk på allt bra vi ska göra. -Låt oss vinna först. 167 00:09:38,495 --> 00:09:41,285 Det blir inte lätt att få tillbaka väljarna. 168 00:09:41,373 --> 00:09:42,423 Vi klarar det. 169 00:09:43,041 --> 00:09:46,041 Och jag har lite rocky road åt dig. 170 00:09:46,128 --> 00:09:48,918 Jag har smakat, en utsökt godsak. 171 00:09:49,006 --> 00:09:50,626 Allt det där är jättebra. 172 00:09:50,716 --> 00:09:53,716 Men vi borde fortsätta leta efter manuskriptet. 173 00:09:54,386 --> 00:09:55,796 Märkligt. 174 00:09:58,849 --> 00:10:01,059 Nej, det är Spökskrivaren. Han är tillbaka. 175 00:10:06,815 --> 00:10:10,315 Fantastiskt. Spöket skriver verkligen till er. 176 00:10:10,903 --> 00:10:14,953 "Store and More 545." 177 00:10:15,532 --> 00:10:18,492 -Är det en gåta? -Vad menas egentligen? 178 00:10:18,577 --> 00:10:21,787 -En stormarknad. -En affär med restaurang? 179 00:10:21,872 --> 00:10:25,422 Jag vet. Store and More är stället där folk magasinerar saker 180 00:10:25,501 --> 00:10:26,501 nära mammas jobb. 181 00:10:27,377 --> 00:10:31,087 -Vad betyder 545? -Kanske numret på lagerenheten. 182 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 Du ser. Vi jobbar redan bra ihop. 183 00:10:33,217 --> 00:10:36,427 En ledtråd. Jag skulle behöva ett spöke som hjälpte mig. 184 00:10:36,512 --> 00:10:39,392 Du har Watson. Oj! Förlåt. 185 00:10:40,224 --> 00:10:41,934 Vad väntar vi på? 186 00:10:51,693 --> 00:10:54,033 Vad gör alla människor här? 187 00:10:54,112 --> 00:10:56,282 -Vi är här för auktionen. -Auktion? 188 00:10:56,365 --> 00:10:59,155 De auktionerar bort obetalda enheter. 189 00:10:59,243 --> 00:11:00,243 Som i tv-programmet. 190 00:11:00,327 --> 00:11:03,957 I ett avsnitt gjorde nån ett kap på gamla fina jackor. 191 00:11:04,039 --> 00:11:06,539 I ett hittade de ett gammalt skeppsankare. 192 00:11:06,625 --> 00:11:07,785 Tack, Spökskrivaren. 193 00:11:07,876 --> 00:11:10,456 Manuskriptet måste finnas i en av enheterna. 194 00:11:10,546 --> 00:11:14,166 Rena skattjakten. Gissa vem som älskade skattjakter. 195 00:11:14,258 --> 00:11:17,298 -Watson är säkert välbehållen. -Kanske. 196 00:11:17,386 --> 00:11:20,466 I så fall lämnade hon oss för att lösa fallet själv. 197 00:11:20,931 --> 00:11:23,771 När vi har hittat manuskriptet ska vi hitta Watson. 198 00:11:23,851 --> 00:11:26,231 -Jag lovar. -Hon vill tydligen inte bli funnen. 199 00:11:26,311 --> 00:11:29,901 Följ mig, så går vi igenom de tillgängliga enheterna. 200 00:11:29,982 --> 00:11:33,822 Efteråt får alla chansen att bjuda på dem. 201 00:11:33,902 --> 00:11:38,032 Men kom ihåg, inte röra. Då går vi. 202 00:11:43,579 --> 00:11:47,619 Den här vägen. Följ mig. Enheterna är till höger. 203 00:11:47,708 --> 00:11:50,538 Enheter rakt fram. Där borta. 204 00:11:52,546 --> 00:11:55,336 Fem ett åtta åtta. Fem ett åtta sju. 205 00:11:55,424 --> 00:11:59,184 Alla enheter har fyra siffror, men vi fick bara tre. 206 00:11:59,261 --> 00:12:01,931 Spökskrivaren har nog sina skäl. Vi tittar. 207 00:12:09,730 --> 00:12:12,070 Varför har folk så mycket skräp? 208 00:12:13,859 --> 00:12:16,399 Skräp för en är en skatt för en annan. 209 00:12:18,155 --> 00:12:21,115 Jag skulle vilja stoppa Donnas kläder här. 210 00:12:21,700 --> 00:12:24,450 Jag vill aldrig ha mer saker än som ryms i ett rum. 211 00:12:24,536 --> 00:12:26,906 Tänk att dela det rummet med Donna. 212 00:12:27,539 --> 00:12:28,539 Här borta! 213 00:12:33,629 --> 00:12:35,459 Titta. Lådorna. 214 00:12:37,174 --> 00:12:40,264 -Juridikböcker. -Här står "Klientakter". 215 00:12:40,344 --> 00:12:41,184 KLIENTAKTER D-F 216 00:12:41,261 --> 00:12:43,681 -En jurist. -Ledtrådar kan bli överväldigande. 217 00:12:43,764 --> 00:12:45,394 Vet vi att det är Alberts? 218 00:12:45,474 --> 00:12:49,814 Här är en juristexamen märkt "Albert Hughes". 219 00:12:49,895 --> 00:12:51,765 Strålande, Curtis. 220 00:12:52,272 --> 00:12:54,072 Vi måste köpa den här enheten. 221 00:12:54,149 --> 00:12:58,739 Jag fattar inte. Den har nummer 5183, men ledtråden sa 545. 222 00:12:58,820 --> 00:13:00,530 Ja. Det är ologiskt. 223 00:13:01,031 --> 00:13:02,991 Men Spökskrivaren ledde oss hit. 224 00:13:03,075 --> 00:13:06,495 Just det. Så manuskriptet måste finnas här nånstans. 225 00:13:06,578 --> 00:13:09,158 -Inte röra! -Förlåt. 226 00:13:09,248 --> 00:13:11,208 Ni får inte vara här inne. 227 00:13:15,879 --> 00:13:17,629 Ge mig alla pengar ni har. 228 00:13:17,714 --> 00:13:19,974 Inte vice ordförande än men vill bestämma. 229 00:13:20,050 --> 00:13:21,930 Jag bidrar gärna till saken. 230 00:13:23,136 --> 00:13:26,766 -Den är nog inte giltig här. -Visst, ja. Annat land. 231 00:13:26,849 --> 00:13:32,269 Så med min veckopeng har vi 35 dollar och... 232 00:13:33,605 --> 00:13:34,725 -...fem cent. -Oj. 233 00:13:34,815 --> 00:13:36,525 Ni kan köpa hela huset. 234 00:13:36,608 --> 00:13:39,238 -Inte i den här stan. -Tiderna har förändrats. 235 00:13:39,903 --> 00:13:43,493 -Räcker det? -Enhet 5180 kommer först. 236 00:13:43,574 --> 00:13:45,624 Utgångsbudet är 100 dollar. 237 00:13:45,701 --> 00:13:47,201 Vi är chanslösa. 238 00:13:47,286 --> 00:13:51,286 -Etthundra! -Jag hör 100 dollar. Nån mer? 239 00:13:51,373 --> 00:13:54,043 Etthundra första. Etthundra andra. 240 00:13:54,126 --> 00:13:56,376 Såld för 100 dollar. Mycket nöje. 241 00:13:56,461 --> 00:13:59,841 -Ja! -Nästa objekt är enhet 5183. 242 00:14:00,340 --> 00:14:03,510 Den är det. Den som köper kanske låter oss titta där inne. 243 00:14:04,011 --> 00:14:05,011 Bra idé. 244 00:14:05,095 --> 00:14:08,215 -Utgångsbudet är 100 dollar. -Etthundra! 245 00:14:08,307 --> 00:14:09,427 Hundratjugofem! 246 00:14:11,643 --> 00:14:12,773 Jag har 125 bjudet. 247 00:14:12,853 --> 00:14:15,943 Mediet som sålde oss stenen till Frankensteins monster. 248 00:14:16,023 --> 00:14:18,653 -Lydia. -Vad gör hon här? 249 00:14:18,734 --> 00:14:21,154 -Hundrafemtio! -Jag har 150! 250 00:14:21,236 --> 00:14:23,946 -Tvåhundra. -Jag har 200. 251 00:14:24,031 --> 00:14:26,991 -Tvåhundrafemtio. -Jag har 250! 252 00:14:27,075 --> 00:14:29,905 -Trehundra! -Trehundra första! 253 00:14:29,995 --> 00:14:32,575 Trehundra andra! Nån mer? 254 00:14:32,664 --> 00:14:35,214 Såld för 300 dollar. 255 00:14:38,545 --> 00:14:41,005 Hej, Lydia från Lyckohjulet. 256 00:14:41,089 --> 00:14:44,549 Ruben. Jag minns dig från Village Bokhandel. 257 00:14:44,635 --> 00:14:48,095 Ja. Vi undrar om vi får titta igenom enheten du köpte. 258 00:14:48,180 --> 00:14:51,430 -Den tillhörde en vän. -Jag skulle gärna hjälpa er, 259 00:14:51,517 --> 00:14:54,597 men jag är lojal mot anden som kontaktade mig 260 00:14:54,686 --> 00:14:57,146 i hopp att kunna köpa enhet 5183. 261 00:14:57,648 --> 00:15:01,238 Vänta! Menar du att ett spöke sa åt dig att komma hit? 262 00:15:01,318 --> 00:15:05,568 På sätt och vis. Den här anden föredrar att skriva meddelanden. 263 00:15:05,656 --> 00:15:07,986 -Ett spöke som skriver till dig? -Ja. 264 00:15:08,075 --> 00:15:09,485 Ursäkta. Måste kila. 265 00:15:10,994 --> 00:15:13,624 -Helt otroligt. -Kan det vara Spökskrivaren? 266 00:15:13,705 --> 00:15:16,995 Hur många andra spöken skriver meddelanden till folk? 267 00:15:20,254 --> 00:15:22,134 Ja, det är Spökskrivaren. 268 00:15:22,840 --> 00:15:24,970 VILLAGE BOKHANDEL 269 00:15:25,050 --> 00:15:28,010 Jag är förbluffad. Varför förutsåg jag inte det här? 270 00:15:28,095 --> 00:15:29,295 Det gjorde ingen av oss. 271 00:15:29,388 --> 00:15:31,928 Jag är verkligen virrig utan min vän. 272 00:15:32,599 --> 00:15:35,389 Varför skickar Spökskrivaren Lydia till Store and More? 273 00:15:35,477 --> 00:15:37,147 Vi kanske var för sega. 274 00:15:37,229 --> 00:15:39,939 Vi måste träffa Lydia. Nåt stämmer inte. 275 00:15:40,023 --> 00:15:44,153 Och som Shirl säger, låt fakta leda oss. 276 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jag säger det med mer stil. 277 00:15:46,029 --> 00:15:48,659 Spökskrivaren sände oss dit av ett skäl, 278 00:15:48,740 --> 00:15:50,870 och vi måste ta reda på vilket. 279 00:15:52,995 --> 00:15:54,825 LYCKOHJULET 280 00:16:02,713 --> 00:16:05,723 -Jag väntade er. -För att du är ett medium? 281 00:16:05,799 --> 00:16:10,389 Ja. Och för att ni ville titta i samma lagerenhet som jag. 282 00:16:10,470 --> 00:16:12,220 Kan du berätta mer om spöket 283 00:16:12,306 --> 00:16:14,556 -som sände dig dit? -Spöke är ett fult ord. 284 00:16:14,641 --> 00:16:17,481 -Jag föredrar ande. -Jag föredrar Spökskrivaren. 285 00:16:17,561 --> 00:16:19,731 Spökskrivaren. Det gillar jag. 286 00:16:19,813 --> 00:16:22,823 Men hur andarna än kallar mig, svarar jag. 287 00:16:22,900 --> 00:16:26,950 Vi undrar om du hittade nåt intressant i lagerenheten? 288 00:16:27,029 --> 00:16:30,869 -Vadå "intressant"? -Viktiga dokument eller manuskript? 289 00:16:30,949 --> 00:16:34,539 Nej, men jag skulle gärna få pengarna tillbaka. 290 00:16:34,620 --> 00:16:36,120 Ingenting, alltså. 291 00:16:36,205 --> 00:16:40,205 Varför är ni här? Och varför fråga om ett manuskript? 292 00:16:40,292 --> 00:16:42,672 -Ingen anledning. -Jag förstår nog. 293 00:16:44,087 --> 00:16:46,507 -Gör du? -Ni pratar också med andar. 294 00:16:47,132 --> 00:16:49,552 -Inte precis. -Vi läser dem. 295 00:16:51,220 --> 00:16:52,430 Lång historia. 296 00:16:53,013 --> 00:16:55,353 -Det här påminner mig om nåt. -Rör inte. 297 00:16:55,432 --> 00:16:58,272 -Andarna? -Dricker du te? 298 00:16:58,352 --> 00:17:00,442 Det här är fel tillfälle för te. 299 00:17:00,521 --> 00:17:03,521 Jag gillar det inte, men min ande insisterade. 300 00:17:03,607 --> 00:17:06,527 Vänta lite. Gillar din ande Earl Grey-te? 301 00:17:06,609 --> 00:17:09,199 Ja. Med citron. Hur visste du det? 302 00:17:09,695 --> 00:17:12,195 -Ta upp den. -Är du säker? 303 00:17:18,955 --> 00:17:21,205 Min ande är tillbaka från lagerenheten. 304 00:17:24,211 --> 00:17:27,091 -Vi vet nog vem din ande är. -Vem då? 305 00:17:27,172 --> 00:17:29,972 Du skulle inte tro det om jag sa det. 306 00:17:46,567 --> 00:17:48,817 Vi vet att du är där, Watson. Öppna. 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,084 Watson. 308 00:17:58,453 --> 00:17:59,503 Sherlock. 309 00:18:01,373 --> 00:18:03,213 Hur kom du hit? 310 00:18:03,292 --> 00:18:05,502 Elementärt, min kära Donna. 311 00:18:05,586 --> 00:18:09,546 Jag behövde visa vad jag gick för och lösa fallet själv. 312 00:18:09,631 --> 00:18:13,511 Men jag visste inte var jag skulle börja, eftersom jag är osynlig. 313 00:18:13,594 --> 00:18:15,974 För att hitta det saknade manuskriptet 314 00:18:16,054 --> 00:18:19,644 behövde jag nån som tror på det övernaturliga 315 00:18:19,725 --> 00:18:22,435 och inte blir chockad när jag flyttar föremål 316 00:18:22,519 --> 00:18:26,059 eller som ert spöke, skriver meddelanden. 317 00:18:27,691 --> 00:18:30,691 Jag fann hennes kort i er bok med ledtrådar. 318 00:18:31,153 --> 00:18:33,203 Hur kom du till lagerenheten? 319 00:18:33,280 --> 00:18:37,370 Vi tittade igenom allt som fanns om Albert Hughes. 320 00:18:37,951 --> 00:18:40,371 Det ledde oss till en gammal advokatsekreterare 321 00:18:40,454 --> 00:18:44,294 som hade blivit tillsagd att komma och städa ut en lagerenhet 322 00:18:44,374 --> 00:18:48,094 med hennes chefs saker i, annars skulle de bli sålda. 323 00:18:48,170 --> 00:18:51,720 Vi visste att det var genombrottet vi behövde. 324 00:18:51,798 --> 00:18:54,548 Vi beslöt att chansa på Store and More. 325 00:18:55,677 --> 00:18:56,847 Du lyckades verkligen. 326 00:18:57,513 --> 00:19:00,353 Jag ber om ursäkt för att jag gick i vrede. 327 00:19:00,933 --> 00:19:03,523 Det är jag som ska be om ursäkt. 328 00:19:04,645 --> 00:19:06,685 Jag borde ha berättat att jag levde. 329 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 Jag har saknat dig och våra fall. 330 00:19:10,901 --> 00:19:14,991 Jag trodde att min bästa vän var förlorad för alltid. 331 00:19:17,574 --> 00:19:21,914 Skönt att vi är sams och så, men hittade du manuskriptet, dr Watson? 332 00:19:23,413 --> 00:19:26,753 Tyvärr inte. Men... det finns en sak. 333 00:19:33,674 --> 00:19:37,934 En stålkista med ett kombinationslås. 334 00:19:38,011 --> 00:19:39,641 Jag prövade med Alberts födelsedag 335 00:19:39,721 --> 00:19:42,931 och gatunumren där hans juristfirma låg, 336 00:19:43,016 --> 00:19:46,266 men hittills har jag inte kunnat öppna den. 337 00:19:47,896 --> 00:19:49,266 Prova med 545. 338 00:19:51,567 --> 00:19:54,777 Fem, fyra, fem. 339 00:20:04,872 --> 00:20:07,752 -En skrivmaskin och en låda papper. -Inget mer? 340 00:20:07,833 --> 00:20:10,753 Jag trodde att Spökskrivaren ledde oss till manuset. 341 00:20:10,836 --> 00:20:14,796 Nästan. Det här måste vara skrivmaskinen han skrev manuset med. 342 00:20:14,882 --> 00:20:16,842 Spökskrivaren ledde oss till det. 343 00:20:16,925 --> 00:20:19,545 Instämmer. Allt är uträknat. 344 00:20:19,636 --> 00:20:23,096 Instämmer också. Vad mer kan skrivas med en skrivmaskin? 345 00:20:23,182 --> 00:20:26,062 Ett kvitto. En brevväxling. 346 00:20:27,644 --> 00:20:28,944 Eller hemliga brev. 347 00:20:34,276 --> 00:20:36,946 -Titta. -Vad tittar jag på? 348 00:20:41,408 --> 00:20:44,198 Det här är brevet vi fann gömt i mormors rum, 349 00:20:44,286 --> 00:20:46,406 och det här är brevet jag just skrev. 350 00:20:55,672 --> 00:20:59,892 Bokstaven "U" är sned likadant i båda breven. 351 00:20:59,968 --> 00:21:04,348 De är identiska, i detalj. 352 00:21:05,224 --> 00:21:07,984 Mason Briggs skrev brevet till min mormor. 353 00:22:04,658 --> 00:22:06,658 Undertexter: Bengt-Ove Andersson