1 00:00:11,845 --> 00:00:14,845 Passamos o dia todo pesquisando online. 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,892 Com a foto, achamos Mason Briggs. 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,766 -Também chamado de... -Albert Hughes. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,444 ..."Fantasma Escritor". 5 00:00:22,523 --> 00:00:26,193 O cara do livro de Briggs é o mesmo do brilho. 6 00:00:26,276 --> 00:00:30,356 A questão é: por que esse "cara" usaria um nome falso? 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,817 Antes de morrer, era advogado. 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,408 E passava as noites escrevendo ficção policial. 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,791 -Watson, pegue a chaleira. -Não. 10 00:00:40,332 --> 00:00:44,422 -Está brava? -Sei que contou a Emma que estava viva. 11 00:00:44,503 --> 00:00:47,973 Vi naquele livro estranho sobre nossas vidas. 12 00:00:50,259 --> 00:00:53,049 -Emma é governanta da Sherlock? -Sim. 13 00:00:53,136 --> 00:00:56,556 Uma funcionária sabia que Sherlock estava viva, 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,980 a melhor amiga e cúmplice, não. 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,439 Não é hora disso. Estamos em via de uma investigação. 16 00:01:02,521 --> 00:01:05,111 Cúmplice? Via? Discussão estranha. 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,610 Não me importo. 18 00:01:06,692 --> 00:01:09,862 Exato. Não era bom revelar meu paradeiro 19 00:01:09,945 --> 00:01:13,235 -depois da última vez. -Cometi um erro. 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,533 Deu informação ao informante. 21 00:01:15,617 --> 00:01:20,157 -Ele me enganou. E enganou você. -Não pude arriscar que me achassem. 22 00:01:20,247 --> 00:01:22,537 Esqueça isso e tome um chá. 23 00:01:22,624 --> 00:01:27,134 Não! Chega de chá. Chega de assistência. Chega de amizade. 24 00:01:31,216 --> 00:01:32,756 Não precisa de mim, 25 00:01:32,843 --> 00:01:35,763 então resolverá este caso sozinha. 26 00:01:37,055 --> 00:01:38,345 Dra. Watson! 27 00:01:38,891 --> 00:01:39,891 Joan! 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,056 Ela foi embora. 29 00:01:54,448 --> 00:01:59,078 O FANTASMA ESCRITOR 30 00:01:59,161 --> 00:02:01,621 Talvez só precisasse desabafar. 31 00:02:01,705 --> 00:02:04,365 Ver que é um personagem não é fácil. 32 00:02:04,458 --> 00:02:08,418 Fiz o que era melhor. Como ela vai se virar neste mundo? 33 00:02:08,503 --> 00:02:12,343 Ela não sabe ser invisível. Sempre fala com todos. 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,974 Ela vai voltar logo. 35 00:02:14,426 --> 00:02:16,256 Bons detetives sabem: 36 00:02:16,345 --> 00:02:20,675 quando há coisas fora do controle, concentre-se no caso. 37 00:02:20,766 --> 00:02:21,766 Ei. 38 00:02:22,893 --> 00:02:24,193 Oi, Sra. Reyna. 39 00:02:24,269 --> 00:02:27,899 -Estão tomando chá? -É uma coisa nossa. 40 00:02:27,981 --> 00:02:30,731 -Relaxar à moda antiga. -Está bem. 41 00:02:31,610 --> 00:02:32,860 É melhor irmos. 42 00:02:32,945 --> 00:02:35,355 É. Nos vemos na escola, Ruben. 43 00:02:37,824 --> 00:02:41,454 Ei. Sei que não gosta de se envolver em política, 44 00:02:41,537 --> 00:02:44,157 mas pense em toda diversão! 45 00:02:44,248 --> 00:02:45,668 Não é divertido. 46 00:02:45,749 --> 00:02:49,879 Qual é. Resolver problemas, melhorar a escola pra todos? 47 00:02:49,962 --> 00:02:52,012 Foi mal, a resposta é não. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,219 Está bem. 49 00:02:55,843 --> 00:02:57,553 Não vai desistir, né? 50 00:03:00,681 --> 00:03:03,931 Achei que ela fosse sair com seu instrutor. 51 00:03:04,017 --> 00:03:08,357 Oi, mãe. Chegou cedo. Não ia sair com o Sr. Saunders? 52 00:03:08,438 --> 00:03:13,238 Cancelou pra corrigir redações. O mundo incrível dos professores. 53 00:03:14,069 --> 00:03:15,859 É uma desculpa. 54 00:03:16,363 --> 00:03:19,833 É uma boa desculpa pra um professor cancelar. 55 00:03:20,325 --> 00:03:23,035 Certamente, é a desculpa perfeita. 56 00:03:23,120 --> 00:03:25,620 Ele trabalha duro. Haverá outras chances. 57 00:03:25,706 --> 00:03:28,876 -É. -A menos que precise corrigir redações. 58 00:03:29,251 --> 00:03:32,341 Mulheres usam trajes estranhos hoje em dia. 59 00:03:38,010 --> 00:03:39,180 Sr. Saunders? 60 00:03:41,388 --> 00:03:44,888 Quando receberemos a nota da última redação? 61 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 Talvez amanhã. Não consegui corrigir. 62 00:03:48,896 --> 00:03:52,646 -Odeio a expectativa. -Pensa que constrói caráter. 63 00:03:54,151 --> 00:03:57,861 Poxa. Também achei que teríamos a redação de volta. 64 00:03:59,114 --> 00:04:02,454 Ele cancelou com minha mãe pra corrigir redações. 65 00:04:02,951 --> 00:04:04,871 -Então... -Mentiu pra ela. 66 00:04:04,953 --> 00:04:07,213 -Por que mentiria? -Perguntarei. 67 00:04:07,289 --> 00:04:09,249 Não mostre suas cartas. 68 00:04:16,507 --> 00:04:17,337 Está bem. 69 00:04:17,423 --> 00:04:21,803 -Será que Watson sente nossa falta? -Ela estava brava. 70 00:04:21,887 --> 00:04:24,807 Não fale conosco na frente dos outros. 71 00:04:25,307 --> 00:04:29,097 Certo. É difícil lembrar que sou invisível. 72 00:04:31,813 --> 00:04:32,903 RODAS DA FORTUNA 73 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 Vi o futuro 74 00:04:34,441 --> 00:04:37,611 e sei que voltará para me ver em breve. 75 00:04:47,538 --> 00:04:50,788 Quem está aí? Entre! 76 00:04:56,088 --> 00:04:57,508 Tem alguém aqui? 77 00:04:59,591 --> 00:05:00,721 Minha nossa! 78 00:05:11,854 --> 00:05:13,694 OLÁ 79 00:05:14,857 --> 00:05:16,067 Olá. 80 00:05:18,151 --> 00:05:18,991 LAB. DE APRENDIZAGEM 81 00:05:22,281 --> 00:05:25,581 -Está procurando algo? -A orientadora disse pra vir 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,869 -se precisasse de ajuda. -Curtis? 83 00:05:27,953 --> 00:05:30,163 -Isso. -Sou a Sra. Fielding. 84 00:05:30,247 --> 00:05:34,167 -Como posso ajudá-lo? -Posso pegar este audiolivro? 85 00:05:35,878 --> 00:05:37,088 AVENTURAS DO RIO PEQUENO 86 00:05:37,171 --> 00:05:38,171 Não posso ajudar. 87 00:05:38,255 --> 00:05:40,005 -Ah. -Eu queria poder. 88 00:05:40,090 --> 00:05:43,220 Sem orçamento, perdemos os audiolivros. 89 00:05:43,302 --> 00:05:46,722 Sem ouvir, levarei uma eternidade pra ler. 90 00:05:46,805 --> 00:05:48,385 Sinto muito, Curtis. 91 00:05:48,473 --> 00:05:52,023 Tentei falar com quem manda, mas não adiantou. 92 00:05:55,522 --> 00:05:57,322 Deixa pra lá. Obrigado. 93 00:05:57,399 --> 00:06:00,109 -Ei, Jake! -Oi. 94 00:06:00,194 --> 00:06:01,574 Pediu ajuda? 95 00:06:01,653 --> 00:06:05,123 Não. Sala errada. Preciso dormir mais. E aí? 96 00:06:05,199 --> 00:06:07,659 -Olha só meu tênis novo. -Irado. 97 00:06:07,743 --> 00:06:10,253 Espero que ajude a fazer cestas. 98 00:06:10,329 --> 00:06:13,039 -Fiz mais que você esta semana. -Sei. 99 00:06:16,126 --> 00:06:20,706 Pesquisei a época que Albert Hughes usava o nome Mason Briggs. 100 00:06:20,797 --> 00:06:26,887 Essas décadas de 1950 e 1960 parecem particularmente intrigantes. 101 00:06:27,888 --> 00:06:29,638 Sabe quem teria amado? 102 00:06:30,057 --> 00:06:35,017 -Watson. Você fala muito dela. -Ela é minha confidente mais próxima. 103 00:06:35,103 --> 00:06:40,443 Para quem você fingiu estar morta. Eu também ficaria brava. 104 00:06:40,526 --> 00:06:44,656 Tive minhas razões... que parecem triviais sem ela aqui. 105 00:06:45,614 --> 00:06:47,374 Qual sorvete o Curtis ama? 106 00:06:47,449 --> 00:06:51,039 Não vai convencê-lo com sorvete de chocolate. 107 00:06:51,119 --> 00:06:54,579 -Chocolate. Certo. -Isso não parece comida. 108 00:06:55,582 --> 00:06:59,212 -Alguém viu meu colete? -Não vi. 109 00:06:59,294 --> 00:07:03,844 -Outro caso para resolvermos. -Não acredito. Era meu favorito. 110 00:07:03,924 --> 00:07:05,804 Se quiser resolver o caso, 111 00:07:05,884 --> 00:07:08,554 guie-se pelos fatos, nada de emoção. 112 00:07:08,637 --> 00:07:11,677 Por que um caso? Nem tudo é um mistério. 113 00:07:11,765 --> 00:07:14,135 Já vi casos com muito menos. 114 00:07:14,226 --> 00:07:16,476 Descreva o colete. 115 00:07:16,562 --> 00:07:20,522 É preto, tem dois bolsos na frente, um zíper e... 116 00:07:20,607 --> 00:07:23,277 -Um remendo de zebra? -Como sabe? 117 00:07:23,360 --> 00:07:25,110 Está com aquela jovem. 118 00:07:26,446 --> 00:07:28,526 Ela roubou meu colete. 119 00:07:28,615 --> 00:07:31,365 Foi fácil. Já voltei a pensar em Watson. 120 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 -Não acredito. -Fui legal com ela. 121 00:07:35,747 --> 00:07:38,127 -Donna, espera. -Ei, Sloane. 122 00:07:39,751 --> 00:07:43,511 -Esse colete é meu. -Não. Todos têm este colete. 123 00:07:43,589 --> 00:07:44,719 Sei que é meu. 124 00:07:44,798 --> 00:07:50,758 Está sujo de macarrão, pois jantei com ele mesmo após minha mãe mandar tirar. 125 00:07:51,972 --> 00:07:53,522 Meu erro. Foi mal. 126 00:07:54,933 --> 00:07:55,933 Até mais. 127 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 Interrogou bem a suspeita, 128 00:07:58,562 --> 00:08:01,732 mas não soube "ficar fria", como dizem. 129 00:08:07,279 --> 00:08:09,159 Tem toda razão, Janice. 130 00:08:09,239 --> 00:08:11,949 Foi nossa culpa. Estamos errados. 131 00:08:12,034 --> 00:08:15,044 Você teria como nos ajudar? 132 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 A livraria é nossa há décadas. 133 00:08:17,789 --> 00:08:20,999 Sem o seguro, não há como reparar os danos. 134 00:08:22,377 --> 00:08:27,167 Entendo. Obrigada por tentar. E desculpe pelo outro dia. 135 00:08:28,509 --> 00:08:30,009 Bem, não tive sorte. 136 00:08:30,093 --> 00:08:32,353 Estraguei tudo desta vez, né? 137 00:08:32,429 --> 00:08:35,849 Não diga isso. Só temos que consertar a loja. 138 00:08:39,061 --> 00:08:43,271 Talvez algum benfeitor rico possa ajudar sua família. 139 00:08:43,357 --> 00:08:46,777 Ricos não caem do céu pra resolver problemas. 140 00:08:46,860 --> 00:08:49,660 Talvez haja recompensa pelo manuscrito. 141 00:08:49,738 --> 00:08:55,698 -Por que estão sérios? Parecem tensos. -Estamos pensando em como ajeitar a loja. 142 00:08:55,786 --> 00:08:58,786 Não há dinheiro pra reparos. Nós causamos isso. 143 00:08:58,872 --> 00:09:02,212 Tecnicamente, o fantasma soltou Frankenstein. 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 Tecnicamente. 145 00:09:04,753 --> 00:09:08,053 E temos que achar o manuscrito de Hughes. 146 00:09:08,131 --> 00:09:11,221 Não posso ajudar, mas posso animar Chevon. 147 00:09:11,969 --> 00:09:14,009 Decidi concorrer com você. 148 00:09:14,096 --> 00:09:16,006 -O quê? Sério? -Sim. 149 00:09:16,098 --> 00:09:18,728 Não se empolgue ou mudarei de ideia. 150 00:09:18,809 --> 00:09:23,899 Está bem. Estou calma. Achei que não se importasse com política. 151 00:09:23,981 --> 00:09:26,861 Há muito a ser consertado na escola. 152 00:09:26,942 --> 00:09:27,992 Exatamente. 153 00:09:28,068 --> 00:09:31,908 O conselho pode ser o único jeito de ajudar. 154 00:09:32,406 --> 00:09:35,366 -Uau. Estou chocada. -Eu acho ótimo. 155 00:09:35,450 --> 00:09:38,410 -Faremos tanta coisa! -Vamos vencer antes. 156 00:09:38,495 --> 00:09:41,285 Os alunos têm que voltar a te apoiar. 157 00:09:41,373 --> 00:09:42,423 Conseguiremos. 158 00:09:43,041 --> 00:09:46,041 Além disso, tenho um sorvete pra você. 159 00:09:46,128 --> 00:09:48,918 Experimentei, é um doce delicioso. 160 00:09:49,006 --> 00:09:50,626 Isso é muito legal. 161 00:09:50,716 --> 00:09:53,716 Mas é melhor voltarmos ao manuscrito. 162 00:09:54,386 --> 00:09:55,796 Que peculiar. 163 00:09:58,849 --> 00:10:01,059 O Fantasma Escritor voltou. 164 00:10:06,815 --> 00:10:10,315 Incrível! O fantasma escreve mesmo para vocês. 165 00:10:10,903 --> 00:10:14,953 "Armazém e mais 545." 166 00:10:15,532 --> 00:10:18,492 -Um enigma? -O que é mais que armazém? 167 00:10:18,577 --> 00:10:21,787 -Um shopping. -Um armazém que é restaurante? 168 00:10:21,872 --> 00:10:26,502 Armazém e Mais, onde guardam coisa velha, perto do trabalho da mamãe. 169 00:10:27,377 --> 00:10:31,087 -O que 545 significa? -Talvez o número do depósito. 170 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 Formamos um ótimo time. 171 00:10:33,217 --> 00:10:36,427 Uma pista. Queria ter um fantasma para ajudar. 172 00:10:36,512 --> 00:10:39,392 Você tem Watson. Ah! Desculpe. 173 00:10:40,224 --> 00:10:41,934 O que estamos esperando? 174 00:10:51,693 --> 00:10:54,033 Por que há tanta gente aqui? 175 00:10:54,112 --> 00:10:56,282 -Pelo leilão. -Leilão? 176 00:10:56,365 --> 00:10:59,155 Dos depósitos que não pagam. 177 00:10:59,243 --> 00:11:00,243 Como na TV. 178 00:11:00,327 --> 00:11:03,957 Vi um em que acharam várias jaquetas vintage. 179 00:11:04,039 --> 00:11:06,539 Vi um com a âncora de um navio. 180 00:11:06,625 --> 00:11:10,455 -Valeu, fantasma. -O manuscrito deve estar aqui. 181 00:11:10,546 --> 00:11:14,166 É como uma caça ao tesouro. Sabe quem amava isso? 182 00:11:14,258 --> 00:11:17,298 -Watson deve estar bem. -Talvez sim. 183 00:11:17,386 --> 00:11:20,466 Então ela nos deixou resolver o caso sozinhos. 184 00:11:20,931 --> 00:11:23,771 Primeiro o manuscrito, depois Watson. 185 00:11:23,851 --> 00:11:26,231 -Juro. -Ela não quer ser achada. 186 00:11:26,311 --> 00:11:29,901 Me sigam. Vamos para as unidades disponíveis. 187 00:11:29,982 --> 00:11:33,822 Depois, poderão fazer um lance nelas. 188 00:11:33,902 --> 00:11:38,032 E, por favor, sem tocar. Certo, pessoal. Vamos lá. 189 00:11:43,579 --> 00:11:47,619 Por aqui. Venham. Me sigam. Depósitos à direita. 190 00:11:47,708 --> 00:11:50,538 Depósitos por aqui. Depósitos por ali. 191 00:11:52,546 --> 00:11:55,336 Número 5188, número 5187. 192 00:11:55,424 --> 00:11:59,184 As unidades têm quatro números, a pista tinha três. 193 00:11:59,261 --> 00:12:01,931 Deve ter uma razão. Vamos procurar. 194 00:12:09,730 --> 00:12:12,070 Por que guardam tanto lixo? 195 00:12:13,859 --> 00:12:16,399 O lixo de alguém é o tesouro de outro. 196 00:12:18,155 --> 00:12:21,115 Quero um para as roupas da Donna. 197 00:12:21,700 --> 00:12:24,450 Não quero nada que não caiba num quarto. 198 00:12:24,536 --> 00:12:26,906 Imagine dividir o quarto com Donna. 199 00:12:27,539 --> 00:12:28,539 Aqui! 200 00:12:33,629 --> 00:12:35,459 Vejam. As caixas. 201 00:12:37,174 --> 00:12:40,264 -Livros de Direito. -Arquivos de clientes. 202 00:12:40,344 --> 00:12:41,184 ARQUIVOS DE CLIENTES D-F 203 00:12:41,261 --> 00:12:43,681 -Parece advogado. -Pistas são intensas. 204 00:12:43,764 --> 00:12:45,394 Como saber se é dele? 205 00:12:45,474 --> 00:12:48,314 O diploma que diz "Albert Hughes"? 206 00:12:48,393 --> 00:12:49,813 UNIVERSIDADE THOMPSON 207 00:12:49,895 --> 00:12:51,765 Esplêndido, Curtis. 208 00:12:52,272 --> 00:12:54,072 Precisamos dessas coisas. 209 00:12:54,149 --> 00:12:58,739 Não entendi. É a unidade 5183, mas a pista era 545. 210 00:12:58,820 --> 00:13:00,530 É. Não faz sentido. 211 00:13:01,031 --> 00:13:06,501 -Mas o fantasma nos trouxe aqui. -Sim. O manuscrito deve estar por aqui. 212 00:13:06,578 --> 00:13:09,158 -Ei! Não toque. -Desculpe. 213 00:13:09,248 --> 00:13:11,208 Não deveriam estar aí. 214 00:13:15,879 --> 00:13:19,969 -Deem tudo o que tiverem. -Nem é VP ainda e já manda. 215 00:13:20,050 --> 00:13:21,930 Adoraria contribuir. 216 00:13:23,136 --> 00:13:26,766 -Não podemos usar isso. -Ah, sim. País diferente. 217 00:13:26,849 --> 00:13:32,269 Está bem. Então, com a minha mesada, temos 35 dólares e... 218 00:13:33,605 --> 00:13:36,525 -cinco centavos. -Pode comprar o prédio. 219 00:13:36,608 --> 00:13:39,238 -Não nesta cidade. -Os tempos mudaram. 220 00:13:39,903 --> 00:13:43,493 -Será suficiente? -Depósito 5180 vem primeiro. 221 00:13:43,574 --> 00:13:47,204 -Começaremos com 100 dólares. -Bem, estamos fora. 222 00:13:47,286 --> 00:13:51,286 -Dou 100! -Deram 100. Tenho 100. Mais alguém? 223 00:13:51,373 --> 00:13:54,043 Cem dou-lhe uma, dou-lhe duas. 224 00:13:54,126 --> 00:13:56,376 Vendido por 100. Aproveite. 225 00:13:56,461 --> 00:13:59,841 -Ótimo! -O próximo depósito é o 5183. 226 00:14:00,340 --> 00:14:03,510 É esse. Talvez quem ganhar nos deixe ver. 227 00:14:04,011 --> 00:14:05,011 Boa ideia. 228 00:14:05,095 --> 00:14:08,215 -O lance começa em 100 dólares. -Dou 100! 229 00:14:08,307 --> 00:14:09,427 Dou 125! 230 00:14:11,643 --> 00:14:12,773 Tenho 125. 231 00:14:12,853 --> 00:14:15,943 A vidente da pedra de Frankenstein. 232 00:14:16,023 --> 00:14:18,653 -Lydia. -Por que ela está aqui? 233 00:14:18,734 --> 00:14:21,154 -Dou 150! -Deram 150! Tenho 150. 234 00:14:21,236 --> 00:14:23,946 -Dou 200. -Deram 200. Tenho 200. 235 00:14:24,031 --> 00:14:26,991 -Dou 250. -Deram 250. Tenho 250. 236 00:14:27,075 --> 00:14:29,905 -Dou 300. -Então 300 dou-lhe uma. 237 00:14:29,995 --> 00:14:32,575 Dou-lhe duas! Alguém mais? 238 00:14:32,664 --> 00:14:35,214 Vendido por 300. 239 00:14:38,545 --> 00:14:41,005 Olá, Lydia, do Rodas da Fortuna. 240 00:14:41,089 --> 00:14:44,549 Lembro-me de você. Do Vilarejo dos Livros. 241 00:14:44,635 --> 00:14:48,095 Sim. Será que poderíamos olhar o depósito? 242 00:14:48,180 --> 00:14:51,430 -Pertencia a um amigo. -Adoraria ajudá-los. 243 00:14:51,517 --> 00:14:54,597 Mas minha lealdade é do espírito que pediu 244 00:14:54,686 --> 00:14:57,146 que eu pegasse o depósito 5183. 245 00:14:57,648 --> 00:15:01,238 Está dizendo que um fantasma disse pra você vir? 246 00:15:01,318 --> 00:15:05,568 Mais ou menos. Ele prefere escrever mensagens pra mim. 247 00:15:05,656 --> 00:15:07,986 -Um fantasma que escreve? -Sim. 248 00:15:08,075 --> 00:15:09,485 Tenho que ir. 249 00:15:10,994 --> 00:15:13,624 -Não acredito. -Será que é o FE? 250 00:15:13,705 --> 00:15:16,995 Quantos outros fantasmas escrevem mensagens? 251 00:15:20,254 --> 00:15:22,134 É o Fantasma Escritor. 252 00:15:22,840 --> 00:15:24,970 VILAREJO DOS LIVROS 253 00:15:25,050 --> 00:15:28,010 Estou confusa. Como não percebi isso? 254 00:15:28,095 --> 00:15:31,925 -Ninguém percebeu. -Não sou a mesma sem minha amiga. 255 00:15:32,599 --> 00:15:37,149 -Por que o FE enviaria Lydia? -Talvez estivéssemos demorando. 256 00:15:37,229 --> 00:15:39,939 Temos que visitá-la. Há algo errado. 257 00:15:40,023 --> 00:15:44,153 E como Shirl sempre diz: deixe os fatos te guiarem. 258 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Falo com mais charme. 259 00:15:46,029 --> 00:15:50,869 O fantasma nos enviou por um motivo. Temos que descobrir por quê. 260 00:15:52,995 --> 00:15:54,825 RODAS DA FORTUNA 261 00:16:02,713 --> 00:16:05,723 -Sabia que voltariam. -Por que é vidente? 262 00:16:05,799 --> 00:16:10,389 Sim. E porque queriam ver o mesmo depósito que eu. 263 00:16:10,470 --> 00:16:14,560 -Fale do seu fantasma. -"Fantasma" é uma palavra feia. 264 00:16:14,641 --> 00:16:17,481 -Falo "espírito". -Falo "Fantasma Escritor". 265 00:16:17,561 --> 00:16:19,731 Fantasma Escritor. Gostei. 266 00:16:19,813 --> 00:16:22,823 Quando os espíritos chamam, eu respondo. 267 00:16:22,900 --> 00:16:26,950 Ficamos curiosos. Achou algo interessante no depósito? 268 00:16:27,029 --> 00:16:30,869 -Interessante? -Documentos ou manuscritos? 269 00:16:30,949 --> 00:16:34,539 Não, mas um reembolso do leilão seria legal. 270 00:16:34,620 --> 00:16:36,120 Então nada. 271 00:16:36,205 --> 00:16:40,205 Por que estão aqui? E por que perguntar de um manuscrito? 272 00:16:40,292 --> 00:16:42,672 -Por nada. -Sei o que é. 273 00:16:44,087 --> 00:16:46,507 -Sabe? -Também falam com espíritos. 274 00:16:47,132 --> 00:16:49,552 -Não exatamente. -Nós os lemos. 275 00:16:51,220 --> 00:16:52,430 Longa história. 276 00:16:53,013 --> 00:16:55,353 -Sabe quem isso me lembra? -Não toca. 277 00:16:55,432 --> 00:16:58,272 -Os espíritos? -Você bebe chá? 278 00:16:58,352 --> 00:17:03,522 -Chevon, não é hora de chá. -Não gosto muito, mas o espírito insistiu. 279 00:17:03,607 --> 00:17:06,527 Seu espírito gosta de chá Earl Grey? 280 00:17:06,609 --> 00:17:09,199 Sim. Com limão. Como sabe? 281 00:17:09,695 --> 00:17:12,195 -Pegue o chá. -Tem certeza? 282 00:17:18,955 --> 00:17:21,205 O espírito voltou do depósito. 283 00:17:24,211 --> 00:17:27,091 -Sabemos quem é o seu espírito. -Quem? 284 00:17:27,172 --> 00:17:29,972 Honestamente, você não acreditaria. 285 00:17:46,567 --> 00:17:48,817 Sabemos que está aí, Watson. Abra. 286 00:17:56,034 --> 00:17:57,084 Watson. 287 00:17:58,453 --> 00:17:59,503 Sherlock. 288 00:18:01,373 --> 00:18:03,213 Como chegou aqui? 289 00:18:03,292 --> 00:18:05,502 Era elementar, cara Donna. 290 00:18:05,586 --> 00:18:09,546 Precisava provar meu valor resolvendo o caso sozinha. 291 00:18:09,631 --> 00:18:13,511 Mas não sabia por onde começar, já que sou invisível. 292 00:18:13,594 --> 00:18:15,974 Para achar o manuscrito perdido, 293 00:18:16,054 --> 00:18:19,644 precisava de alguém que acreditasse no sobrenatural 294 00:18:19,725 --> 00:18:22,435 e não se chocasse quando eu movesse objetos 295 00:18:22,519 --> 00:18:26,059 ou, como seu fantasma, escrevesse mensagens. 296 00:18:27,691 --> 00:18:30,691 Achei o cartão dela no livro de pistas. 297 00:18:31,153 --> 00:18:33,203 Como chegou ao depósito? 298 00:18:33,280 --> 00:18:37,370 Examinamos registros públicos antigos de Albert Hughes. 299 00:18:37,951 --> 00:18:40,371 E achamos uma antiga assistente 300 00:18:40,454 --> 00:18:44,294 que havia sido notificada a esvaziar o depósito 301 00:18:44,374 --> 00:18:48,094 do chefe até uma certa data ou o leiloariam. 302 00:18:48,170 --> 00:18:51,720 Precisávamos disso para resolver o caso. 303 00:18:51,798 --> 00:18:54,548 E tentamos a sorte no Armazém e Mais. 304 00:18:55,677 --> 00:18:56,847 Você conseguiu. 305 00:18:57,513 --> 00:19:00,353 Peço desculpas por como deixei tudo. 306 00:19:00,933 --> 00:19:03,523 Sou eu quem deve pedir desculpas. 307 00:19:04,645 --> 00:19:09,685 Devia ter dito que estava viva. Senti falta de você e das investigações. 308 00:19:10,901 --> 00:19:14,991 Achei que minha melhor amiga tivesse morrido. 309 00:19:17,574 --> 00:19:21,914 Que bom que fizeram as pazes, mas achou o manuscrito? 310 00:19:23,413 --> 00:19:26,753 Infelizmente, não. Mas... há algo. 311 00:19:33,674 --> 00:19:37,934 Um baú de metal com uma fechadura que requer senha. 312 00:19:38,011 --> 00:19:39,641 Tentei o aniversário 313 00:19:39,721 --> 00:19:42,931 e os números da rua do escritório dele, 314 00:19:43,016 --> 00:19:46,266 mas até agora não consegui abri-lo. 315 00:19:47,896 --> 00:19:49,266 Tente "545". 316 00:19:51,567 --> 00:19:54,777 Cinco, quatro, cinco. 317 00:20:04,872 --> 00:20:07,752 -Máquina de escrever e papéis. -É isso? 318 00:20:07,833 --> 00:20:10,753 Ele não queria que achássemos um manuscrito? 319 00:20:10,836 --> 00:20:14,796 Quase. Deve ser a máquina que ele usou pra escrevê-lo. 320 00:20:14,882 --> 00:20:19,552 -Ele queria que encontrássemos isso. -Sim. Tudo tem uma razão. 321 00:20:19,636 --> 00:20:23,096 O que mais se escreve numa máquina de escrever? 322 00:20:23,182 --> 00:20:26,062 Um recibo. Correspondência. 323 00:20:27,644 --> 00:20:28,944 Uma carta secreta. 324 00:20:34,276 --> 00:20:36,946 -Olha só. -O que estou olhando? 325 00:20:41,408 --> 00:20:44,198 Esta é a carta do quarto da vovó. 326 00:20:44,286 --> 00:20:46,406 Esta, eu acabei de digitar. 327 00:20:55,672 --> 00:20:59,892 A letra "U" está inclinada no mesmo ângulo nas duas. 328 00:20:59,968 --> 00:21:04,348 Elas são idênticas, até os pequenos detalhes. 329 00:21:05,224 --> 00:21:07,984 Mason Briggs escreveu a carta. 330 00:22:04,658 --> 00:22:06,658 Legendas: Marcela Almeida