1 00:00:12,137 --> 00:00:16,017 一日中 調べて ネットも駆使した結果 2 00:00:16,183 --> 00:00:17,893 メイソンの正体が判明 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,555 またの名は… 4 00:00:19,645 --> 00:00:20,845 アルバート・ヒューズ 5 00:00:20,938 --> 00:00:22,398 GWと言おうかと 6 00:00:22,523 --> 00:00:26,153 光玉で見た男は メイソンの名で執筆を 7 00:00:26,235 --> 00:00:30,405 問題はなぜ偽名を使ったのか 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,659 生前は弁護士だった 9 00:00:32,741 --> 00:00:36,411 夜は人気の推理小説を執筆 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,962 ワトソン ケトルを 11 00:00:39,122 --> 00:00:39,792 イヤよ 12 00:00:40,582 --> 00:00:41,922 何を怒ってるの? 13 00:00:42,084 --> 00:00:44,424 エマには生存を知らせた 14 00:00:44,503 --> 00:00:48,223 私たちのことを書いた本で 読んだの 15 00:00:50,342 --> 00:00:52,092 家政婦のエマ? 16 00:00:52,261 --> 00:00:53,101 そう 17 00:00:53,178 --> 00:00:58,848 使用人には教えたのに 盟友の私には一言もなし 18 00:00:58,934 --> 00:01:02,444 今はやめて 謎と格闘してる最中よ 19 00:01:02,604 --> 00:01:05,114 “盟友”に“格闘”? ヘンなケンカ 20 00:01:05,274 --> 00:01:06,614 謎なんて知らない 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,685 でしょうね 22 00:01:07,776 --> 00:01:11,146 前回の反省から あなたには黙ってた 23 00:01:11,321 --> 00:01:13,241 たった1回のミスよ 24 00:01:13,407 --> 00:01:15,527 情報を漏らした 25 00:01:15,701 --> 00:01:18,001 あなたも彼を信じてた 26 00:01:18,161 --> 00:01:20,411 リスクは冒せない 27 00:01:20,497 --> 00:01:22,037 昔の話より お茶を 28 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 イヤ もうお茶はなし 29 00:01:24,293 --> 00:01:27,673 協力も友情も もう終わりよ 30 00:01:31,383 --> 00:01:35,263 私が必要ないなら 謎は自力で解決して 31 00:01:36,889 --> 00:01:38,469 待って ワトソン 32 00:01:38,974 --> 00:01:39,984 ジョーン 33 00:01:43,312 --> 00:01:44,062 出てった 34 00:01:57,159 --> 00:01:59,079 ゴーストライター 35 00:01:59,786 --> 00:02:02,156 心の整理が必要なのよ 36 00:02:02,289 --> 00:02:04,369 自分が架空と知れば驚く 37 00:02:04,541 --> 00:02:08,341 よかれと思って 教えたけど 心配だわ 38 00:02:08,461 --> 00:02:11,801 透明人間なのに いつも人に話しかけて・・・ 39 00:02:12,508 --> 00:02:13,838 きっと戻る 40 00:02:14,593 --> 00:02:20,643 不毛な心配をするより 謎について考えるべきね 41 00:02:23,227 --> 00:02:24,187 こんばんは 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,361 お茶会してるの? 43 00:02:26,522 --> 00:02:27,862 最近のブーム 44 00:02:27,940 --> 00:02:29,400 昔風は安らぐ 45 00:02:30,025 --> 00:02:31,025 あらそう 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,952 帰るよ 47 00:02:33,028 --> 00:02:35,358 また明日 ルーベン 48 00:02:37,741 --> 00:02:38,781 ねえ 49 00:02:39,701 --> 00:02:43,751 政治が苦手でも 一緒ならきっと楽しい 50 00:02:43,914 --> 00:02:45,674 楽しそうじゃない 51 00:02:45,832 --> 00:02:49,882 問題を解決して 学校をよくできるのよ 52 00:02:50,045 --> 00:02:52,005 気持ちは変わらない 53 00:02:52,714 --> 00:02:54,594 そう 分かった 54 00:02:56,051 --> 00:02:57,721 諦めてないでしょ 55 00:03:01,098 --> 00:03:03,768 お母さんは先生とデートじゃ? 56 00:03:04,059 --> 00:03:05,019 ママ 57 00:03:05,352 --> 00:03:08,232 早かったね 先生とデートじゃ? 58 00:03:08,313 --> 00:03:11,443 採点で忙しいって 中止になった 59 00:03:11,567 --> 00:03:13,647 先生は大変ね 60 00:03:13,819 --> 00:03:15,859 見え透いた言い訳 61 00:03:16,405 --> 00:03:19,905 採点はデート中止の 立派な理由だ 62 00:03:20,409 --> 00:03:22,949 立派かは いずれ分かる 63 00:03:23,078 --> 00:03:25,618 働き者なの 楽しみは今度に 64 00:03:25,789 --> 00:03:26,829 うん 65 00:03:26,957 --> 00:03:29,167 次もまた“採点”かも 66 00:03:29,543 --> 00:03:32,343 この時代の服は奇妙ね 67 00:03:37,801 --> 00:03:39,511 サウンダース先生 68 00:03:41,430 --> 00:03:44,890 前回のテストの返却 いつですか 69 00:03:45,184 --> 00:03:48,444 明日かな 採点する時間がなくてね 70 00:03:48,520 --> 00:03:50,690 待つ時間がつらい 71 00:03:50,856 --> 00:03:52,686 精神修行と考えろ 72 00:03:54,401 --> 00:03:57,991 今日 返ってくるかと 期待してたのに 73 00:03:59,114 --> 00:04:02,454 採点を理由にデートを中止した 74 00:04:03,035 --> 00:04:03,695 つまり… 75 00:04:03,869 --> 00:04:04,869 彼はウソを 76 00:04:05,037 --> 00:04:05,997 何で? 77 00:04:06,163 --> 00:04:07,123 聞いてくる 78 00:04:07,206 --> 00:04:09,246 手の内を明かさないで 79 00:04:16,589 --> 00:04:17,299 分かった 80 00:04:17,423 --> 00:04:19,223 ワトソンは寂しいと? 81 00:04:19,676 --> 00:04:21,796 どうかな かなり怒ってた 82 00:04:21,928 --> 00:04:24,808 あと人前で話しかけないで 83 00:04:25,098 --> 00:04:28,518 透明人間って 忘れちゃうのよね 84 00:04:31,897 --> 00:04:35,107 〝運命の輪〟 85 00:04:32,773 --> 00:04:35,113 未来を見たから分かる 86 00:04:35,275 --> 00:04:38,775 あなたは またすぐ会いに来るわ 87 00:04:47,621 --> 00:04:48,791 誰なの? 88 00:04:49,957 --> 00:04:50,787 入って 89 00:04:56,171 --> 00:04:57,461 誰かいるの? 90 00:04:59,675 --> 00:05:00,875 ウソでしょ 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,690 “ハロー” 92 00:05:14,898 --> 00:05:16,188 こんにちは 93 00:05:18,235 --> 00:05:19,105 “学習支援室” 94 00:05:22,656 --> 00:05:24,026 何かご用? 95 00:05:24,157 --> 00:05:26,787 カウンセラーに紹介されて… 96 00:05:26,952 --> 00:05:27,872 カーティスね 97 00:05:27,995 --> 00:05:28,535 はい 98 00:05:28,620 --> 00:05:29,960 フィールディングよ 99 00:05:30,581 --> 00:05:31,711 どうしたの? 100 00:05:32,249 --> 00:05:34,669 オーディオブックが欲しい 101 00:05:36,837 --> 00:05:38,167 残念だけど無理 102 00:05:39,381 --> 00:05:43,891 今年は予算削減で 購読が取りやめになったの 103 00:05:44,011 --> 00:05:46,511 読んだら永遠に終わらない 104 00:05:46,597 --> 00:05:48,387 ごめんなさいね 105 00:05:48,557 --> 00:05:52,097 交渉はしてみたけど ダメだった 106 00:05:55,689 --> 00:05:57,229 いいんです どうも 107 00:05:57,608 --> 00:05:58,818 ジェイク 108 00:05:59,193 --> 00:06:01,573 学習支援を受けてるのか 109 00:06:01,653 --> 00:06:05,123 部屋を間違えただけ 調子は? 110 00:06:05,282 --> 00:06:06,372 靴を見ろよ 111 00:06:06,450 --> 00:06:07,740 カッコいい 112 00:06:07,868 --> 00:06:10,198 シュート率も上がるかな 113 00:06:10,537 --> 00:06:11,827 お前よりはな 114 00:06:11,914 --> 00:06:13,044 よく言うぜ 115 00:06:16,210 --> 00:06:20,050 アルバートが執筆した時代を 調べたけど 116 00:06:20,881 --> 00:06:26,301 1950~60年代には とても興味をそそられる 117 00:06:28,222 --> 00:06:29,642 誰が喜ぶと? 118 00:06:30,307 --> 00:06:31,267 ワトソン 119 00:06:31,391 --> 00:06:32,941 彼女の話ばかりね 120 00:06:33,018 --> 00:06:35,268 一番の親友だから 121 00:06:35,395 --> 00:06:38,315 死んだと思わせたのに? 122 00:06:38,649 --> 00:06:40,439 私でも怒る 123 00:06:40,609 --> 00:06:44,659 事情があったの もう言っても仕方ないけど 124 00:06:45,989 --> 00:06:47,369 お兄さんの好物は? 125 00:06:47,699 --> 00:06:50,909 ロッキーロードでも 説得は無理 126 00:06:50,994 --> 00:06:52,164 ロッキーロードね 127 00:06:52,538 --> 00:06:54,578 “岩の道ロッキーロード”が食べ物? 128 00:06:55,582 --> 00:06:57,082 私のベストは? 129 00:06:57,751 --> 00:06:59,591 見てない 130 00:06:59,670 --> 00:07:01,760 新たな事件の発生ね 131 00:07:01,922 --> 00:07:03,632 お気に入りなのに 132 00:07:03,715 --> 00:07:08,135 事件を解決したければ 冷静に事実を追うの 133 00:07:08,220 --> 00:07:11,310 事件? 何でもミステリーにしないで 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,931 小さなことでも事件よ 135 00:07:14,017 --> 00:07:16,477 どんなベストか教えて 136 00:07:16,603 --> 00:07:20,323 黒くてポケットが2つ ジッパー付きで… 137 00:07:20,440 --> 00:07:21,780 後ろにシマウマ? 138 00:07:21,942 --> 00:07:23,282 何でそれを? 139 00:07:23,443 --> 00:07:24,993 あの子が着てる 140 00:07:26,530 --> 00:07:28,660 スローンに盗まれた 141 00:07:28,740 --> 00:07:31,160 ワトソンの心配に逆戻り 142 00:07:31,285 --> 00:07:32,575 ひどい子ね 143 00:07:32,744 --> 00:07:33,874 親切にしたのに 144 00:07:35,789 --> 00:07:36,789 ドナ 待って 145 00:07:36,874 --> 00:07:38,134 スローン 146 00:07:39,960 --> 00:07:40,710 私のベストよ 147 00:07:40,836 --> 00:07:43,506 違う この服は みんな持ってる 148 00:07:43,672 --> 00:07:45,012 絶対に私のなの 149 00:07:45,174 --> 00:07:49,854 染みが証拠 母さんに逆らって 着たまま食事した 150 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 私の勘違いね 151 00:07:55,184 --> 00:07:56,194 じゃあまた 152 00:07:56,727 --> 00:08:01,977 攻め方はよかったけど 感情的になったのが減点ね 153 00:08:07,487 --> 00:08:11,867 あなたの言うとおり 悪いのは こちらよ 154 00:08:11,992 --> 00:08:15,202 でも何とか助けてもらえない? 155 00:08:15,996 --> 00:08:20,996 何十年も続けた店なのに 保険金がなきゃ直せない 156 00:08:22,461 --> 00:08:24,551 ええ 分かってる 157 00:08:24,671 --> 00:08:27,301 先日の件は本当に悪かったわ 158 00:08:28,592 --> 00:08:30,012 ダメだった 159 00:08:30,260 --> 00:08:32,390 私がヘマしたばかりに… 160 00:08:32,471 --> 00:08:35,561 やめて 別の方法で修理すればいい 161 00:08:39,352 --> 00:08:43,232 裕福な人に 助けてもらえないの? 162 00:08:43,357 --> 00:08:46,647 救いの手が突然 現れたりはしない 163 00:08:46,735 --> 00:08:49,195 原稿がお金になるかも 164 00:08:50,030 --> 00:08:53,410 深刻そうだな 何を考えてる? 165 00:08:53,575 --> 00:08:55,405 書店を直す方法だよ 166 00:08:55,494 --> 00:08:58,584 僕らが壊した店を 直す金がない 167 00:08:58,747 --> 00:09:01,627 厳密には 壊れたのはGWのせい 168 00:09:03,043 --> 00:09:04,633 だから“厳密には”よ 169 00:09:04,753 --> 00:09:08,053 アルバートの原稿を 見つけないとね 170 00:09:08,215 --> 00:09:11,425 シェヴォンに いい知らせがある 171 00:09:12,052 --> 00:09:14,012 一緒に選挙に出るよ 172 00:09:14,179 --> 00:09:15,759 本当に? 173 00:09:15,848 --> 00:09:18,728 大騒ぎするなら やめるぞ 174 00:09:18,892 --> 00:09:21,732 分かった 騒がない 175 00:09:22,521 --> 00:09:24,061 政治は苦手じゃ? 176 00:09:24,147 --> 00:09:26,857 学校には改善が必要だ 177 00:09:27,025 --> 00:09:27,895 そのとおり 178 00:09:27,985 --> 00:09:31,905 そのためには 生徒会に入るしかない 179 00:09:32,406 --> 00:09:34,196 ビックリだわ 180 00:09:34,366 --> 00:09:37,196 最高よ 一緒にいろいろできる 181 00:09:37,286 --> 00:09:41,076 まずは当選だ 支持を取り戻さないと 182 00:09:41,164 --> 00:09:45,504 大丈夫 あとあなた用の ロッキーロードがある 183 00:09:46,128 --> 00:09:48,958 とっても おいしかった 184 00:09:49,089 --> 00:09:53,089 よかったね でも原稿を見つけないと 185 00:09:54,720 --> 00:09:56,100 どういうこと? 186 00:09:58,932 --> 00:10:01,062 GWが戻ってきた 187 00:10:07,191 --> 00:10:10,321 すごい 霊からのメッセージね 188 00:10:11,111 --> 00:10:14,951 “ストア・アンド・モア 545” 189 00:10:15,657 --> 00:10:16,657 なぞなぞ? 190 00:10:16,950 --> 00:10:18,490 “ストア以上モア”って? 191 00:10:18,911 --> 00:10:20,001 大型店 192 00:10:20,120 --> 00:10:21,710 業務用の店? 193 00:10:21,830 --> 00:10:22,750 分かったぞ 194 00:10:23,040 --> 00:10:26,500 ストア・モアっていう貸倉庫だ 195 00:10:27,753 --> 00:10:29,383 545の意味は? 196 00:10:29,546 --> 00:10:31,086 倉庫の番号かも 197 00:10:31,256 --> 00:10:32,716 もう息がピッタリ 198 00:10:33,300 --> 00:10:36,350 私もヒントをくれる霊が欲しい 199 00:10:36,470 --> 00:10:37,760 ワトソンがいる 200 00:10:38,013 --> 00:10:39,643 ごめん 201 00:10:40,432 --> 00:10:41,982 早く行こう 202 00:10:51,902 --> 00:10:54,032 何でこんなに人が? 203 00:10:54,112 --> 00:10:55,492 競売があるの 204 00:10:55,572 --> 00:10:56,282 競売? 205 00:10:56,448 --> 00:10:59,158 賃料を滞納した倉庫のよ 206 00:10:59,326 --> 00:11:00,236 テレビで見た 207 00:11:00,369 --> 00:11:04,039 ビンテージ古着の回を 見たことある 208 00:11:04,164 --> 00:11:06,464 私が見た時は船の錨いかり 209 00:11:06,542 --> 00:11:07,712 最高だわ GW 210 00:11:07,793 --> 00:11:10,253 どこかに原稿があるはず 211 00:11:10,379 --> 00:11:11,709 宝探しみたい 212 00:11:12,339 --> 00:11:14,169 宝探しといえば… 213 00:11:14,508 --> 00:11:15,928 ワトソンは無事よ 214 00:11:16,093 --> 00:11:17,393 そうかもね 215 00:11:17,511 --> 00:11:20,851 事件を放り投げて 去ったってだけ 216 00:11:21,181 --> 00:11:24,731 原稿を見つけたら ワトソンを捜す 217 00:11:25,018 --> 00:11:26,228 彼女は望まない 218 00:11:26,395 --> 00:11:29,855 対象の倉庫をご案内します 219 00:11:29,940 --> 00:11:33,530 その後 競売で 入札してください 220 00:11:33,610 --> 00:11:35,320 何も触らないように 221 00:11:35,654 --> 00:11:38,244 では行きましょう 222 00:11:43,579 --> 00:11:45,959 こちらです どうぞ 223 00:11:46,081 --> 00:11:50,921 右手の倉庫 この先の倉庫 そちらも対象です 224 00:11:52,588 --> 00:11:55,258 5188… 5187… 225 00:11:55,340 --> 00:11:59,260 全部4桁だけど GWのヒントは3桁 226 00:11:59,344 --> 00:12:01,934 理由があるのよ 調べましょ 227 00:12:09,730 --> 00:12:12,360 ガラクタばかりだな 228 00:12:13,942 --> 00:12:16,282 誰かにとっては宝なんだ 229 00:12:18,238 --> 00:12:20,868 ドナの服にも倉庫が必要だ 230 00:12:21,909 --> 00:12:24,449 僕は1部屋に収まる物で十分 231 00:12:24,620 --> 00:12:26,660 兄妹で1部屋なら? 232 00:12:27,623 --> 00:12:28,793 こっちよ 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,547 箱を見て 234 00:12:37,257 --> 00:12:37,837 法律書 235 00:12:38,008 --> 00:12:41,678 顧客ファイルもある 弁護士っぽい 236 00:12:41,845 --> 00:12:45,385 アルバートのものである 証拠は? 237 00:12:46,266 --> 00:12:49,806 学位記に アルバート・ヒューズの名が 238 00:12:48,477 --> 00:12:49,807 〝法学博士 A・ヒュ︱ズ〟 239 00:12:49,978 --> 00:12:51,938 お見事 カーティス 240 00:12:52,689 --> 00:12:54,069 ここを落札する 241 00:12:54,233 --> 00:12:58,743 ここは5183よ GWのヒントは545だった 242 00:12:58,904 --> 00:13:00,914 どういうことだろ 243 00:13:01,114 --> 00:13:02,994 でもGWが導いた 244 00:13:03,158 --> 00:13:06,158 ええ 原稿はここにあるはず 245 00:13:06,245 --> 00:13:08,155 ちょっと! 触らないで 246 00:13:08,413 --> 00:13:09,163 すみません 247 00:13:09,331 --> 00:13:10,961 中に入っちゃダメ 248 00:13:16,213 --> 00:13:17,673 いくら持ってる? 249 00:13:17,798 --> 00:13:19,838 もう副会長気取り? 250 00:13:19,967 --> 00:13:22,007 私にも出させて 251 00:13:23,303 --> 00:13:24,893 使えないと思う 252 00:13:25,180 --> 00:13:26,770 国が違うものね 253 00:13:27,224 --> 00:13:30,694 俺のお小遣いを合わせて… 254 00:13:30,811 --> 00:13:34,401 35ドルと… 5セント 255 00:13:34,523 --> 00:13:36,653 建物を丸ごと買える 256 00:13:36,733 --> 00:13:38,033 ここじゃ無理 257 00:13:38,110 --> 00:13:39,240 時代の変化ね 258 00:13:40,028 --> 00:13:41,108 足りるかな? 259 00:13:41,280 --> 00:13:43,570 最初は5180番です 260 00:13:43,699 --> 00:13:45,619 まずは100ドルから 261 00:13:45,784 --> 00:13:47,204 話にならない 262 00:13:47,369 --> 00:13:48,119 100ドル! 263 00:13:48,287 --> 00:13:51,037 100ドルが出ました 他の方は? 264 00:13:51,164 --> 00:13:53,794 100ドルです 1つ… 2つ… 265 00:13:53,876 --> 00:13:56,376 100ドルで落札です 266 00:13:56,545 --> 00:14:00,045 続きまして倉庫5183番です 267 00:14:00,591 --> 00:14:01,721 例の倉庫よ 268 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 落札者と交渉しよう 269 00:14:04,094 --> 00:14:04,974 そうね 270 00:14:05,053 --> 00:14:07,143 まずは100ドルから 271 00:14:07,306 --> 00:14:08,216 100ドル 272 00:14:08,390 --> 00:14:09,730 125ドル 273 00:14:11,518 --> 00:14:12,768 125ドルです 274 00:14:12,936 --> 00:14:15,766 フランケンシュタインの時の 占い師 275 00:14:15,898 --> 00:14:16,858 リディア 276 00:14:17,399 --> 00:14:18,649 何でここに? 277 00:14:18,817 --> 00:14:19,397 150ドル 278 00:14:19,526 --> 00:14:21,146 150が出ました 279 00:14:21,486 --> 00:14:22,146 200ドル 280 00:14:22,321 --> 00:14:23,951 200ドルです 281 00:14:24,239 --> 00:14:24,989 250ドル 282 00:14:25,157 --> 00:14:26,987 250が出ました 283 00:14:27,117 --> 00:14:27,657 300ドル 284 00:14:28,035 --> 00:14:32,535 300ドルです 1つ… 2つ… 他にお声は? 285 00:14:32,623 --> 00:14:35,543 300ドルで落札です 286 00:14:38,712 --> 00:14:41,012 運命の輪のリディアさん 287 00:14:41,173 --> 00:14:44,553 ヴィレッジ書店のルーベンね 288 00:14:44,718 --> 00:14:48,008 落札した倉庫を見せてください 289 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 友人のものなんです 290 00:14:49,723 --> 00:14:51,773 そうしてあげたいけど 291 00:14:51,850 --> 00:14:57,560 落札を頼んできた精霊の 信頼を損ねたくない 292 00:14:57,731 --> 00:15:01,031 幽霊に言われて来たの? 293 00:15:01,109 --> 00:15:02,029 まあね 294 00:15:02,194 --> 00:15:05,744 この精霊は 文字でメッセージをくれた 295 00:15:05,822 --> 00:15:07,452 文字を書く幽霊? 296 00:15:07,574 --> 00:15:09,744 ええ もう行かなきゃ 297 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 信じられない 298 00:15:12,746 --> 00:15:13,956 GWかな? 299 00:15:14,081 --> 00:15:16,421 文字を書く霊が他にいる? 300 00:15:20,212 --> 00:15:22,172 GWで間違いない 301 00:15:25,259 --> 00:15:28,009 何で予想できなかったのかしら 302 00:15:28,178 --> 00:15:29,428 みんな同じだ 303 00:15:29,555 --> 00:15:32,305 友人なしじゃ頭が働かない 304 00:15:32,683 --> 00:15:34,893 何でGWはリディアを? 305 00:15:34,977 --> 00:15:37,147 私たちが手間取りすぎた? 306 00:15:37,604 --> 00:15:39,944 彼女に会おう 何かヘンだ 307 00:15:40,440 --> 00:15:44,150 シャールが言った “事実を追え”って 308 00:15:44,444 --> 00:15:45,954 もっと粋に言った 309 00:15:46,113 --> 00:15:49,913 倉庫に導かれた理由を 突き止めなきゃ 310 00:16:02,963 --> 00:16:04,303 来ると分かってた 311 00:16:04,464 --> 00:16:05,764 占い師だから? 312 00:16:05,841 --> 00:16:10,391 ええ それに倉庫に 興味があるようだから 313 00:16:10,554 --> 00:16:12,564 幽霊の話を聞かせて 314 00:16:12,723 --> 00:16:16,233 幽霊ってイヤな響き “精霊”と言って 315 00:16:16,393 --> 00:16:17,483 “ゴーストライター” 316 00:16:17,644 --> 00:16:19,524 いい呼び方ね 317 00:16:19,646 --> 00:16:22,226 精霊に応えるのが私の役目 318 00:16:22,900 --> 00:16:26,950 倉庫の中に 気になるものはあった? 319 00:16:27,112 --> 00:16:28,492 気になるって? 320 00:16:28,572 --> 00:16:30,702 大事そうな書類や原稿 321 00:16:30,824 --> 00:16:34,414 ないわ お金を返してもらいたい 322 00:16:34,703 --> 00:16:36,123 何もなしか 323 00:16:36,288 --> 00:16:40,208 なぜ来たの? 原稿って何のこと? 324 00:16:40,375 --> 00:16:41,285 何でもない 325 00:16:41,585 --> 00:16:43,205 分かってるわよ 326 00:16:43,921 --> 00:16:44,461 本当に? 327 00:16:44,546 --> 00:16:46,506 あなたも精霊と話を 328 00:16:47,174 --> 00:16:48,724 正確には違う 329 00:16:48,800 --> 00:16:49,550 読むんだ 330 00:16:51,303 --> 00:16:52,683 話せば長い 331 00:16:53,013 --> 00:16:54,223 紅茶といえば… 332 00:16:54,348 --> 00:16:55,348 触っちゃダメ 333 00:16:55,641 --> 00:16:56,681 精霊が? 334 00:16:56,934 --> 00:16:58,234 紅茶は好き? 335 00:16:58,393 --> 00:17:00,443 そんな場合じゃない 336 00:17:00,604 --> 00:17:03,524 私はあんまり 精霊の要望よ 337 00:17:03,690 --> 00:17:06,530 アールグレイ好きの霊? 338 00:17:06,693 --> 00:17:09,203 レモン入り なぜそれを? 339 00:17:09,905 --> 00:17:10,815 持ち上げて 340 00:17:11,365 --> 00:17:12,315 いいの? 341 00:17:19,039 --> 00:17:21,209 精霊が倉庫から戻った 342 00:17:24,294 --> 00:17:25,924 霊の正体が分かった 343 00:17:26,088 --> 00:17:27,088 誰なの? 344 00:17:27,339 --> 00:17:29,379 聞いても信じない 345 00:17:46,733 --> 00:17:49,113 開けて ワトソン 346 00:17:56,034 --> 00:17:57,124 ワトソン 347 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 シャーロック 348 00:18:01,415 --> 00:18:03,035 なぜ ここに? 349 00:18:03,542 --> 00:18:05,502 基本よ ドナ君 350 00:18:06,128 --> 00:18:11,428 謎を解いて実力を示そうにも とっかかりがなくてね 351 00:18:11,842 --> 00:18:13,512 なんせ透明人間よ 352 00:18:14,803 --> 00:18:19,603 原稿を見つけるには 誰かの助けが必要だった 353 00:18:19,683 --> 00:18:26,063 勝手に物が動いたり 文字が現れても驚かない人 354 00:18:27,941 --> 00:18:30,691 そしたらリディアの名刺が 355 00:18:31,445 --> 00:18:33,195 この倉庫のことは? 356 00:18:33,363 --> 00:18:37,493 アルバート・ヒューズの 記録を調べて 357 00:18:38,202 --> 00:18:41,002 彼の秘書だった人を見つけた 358 00:18:41,079 --> 00:18:43,999 彼女が倉庫のことを話してたの 359 00:18:44,082 --> 00:18:47,172 ボスの倉庫が競売にかかるって 360 00:18:48,170 --> 00:18:51,590 これこそ 事件の突破口だと思って 361 00:18:51,965 --> 00:18:54,545 運を試したってわけ 362 00:18:55,719 --> 00:18:56,849 大したものね 363 00:18:57,679 --> 00:19:00,349 突然 消えてごめんなさい 364 00:19:01,141 --> 00:19:03,601 謝るべきなのは私よ 365 00:19:04,811 --> 00:19:06,811 死んだと思わせた 366 00:19:07,814 --> 00:19:09,654 会いたかったわ 367 00:19:10,984 --> 00:19:14,824 親友を永遠に失ったかと思った 368 00:19:17,658 --> 00:19:21,908 仲直りできてよかったけど 原稿はあった? 369 00:19:23,413 --> 00:19:27,003 いいえ でも別の物を見つけた 370 00:19:33,924 --> 00:19:37,934 金属の箱よ 開けるには暗証番号が要る 371 00:19:38,095 --> 00:19:44,135 アルバートの誕生日や 事務所の住所を試したけど 372 00:19:44,393 --> 00:19:46,273 開けられないの 373 00:19:47,980 --> 00:19:49,270 545を試して 374 00:19:51,650 --> 00:19:55,030 545ね 375 00:20:04,872 --> 00:20:06,922 タイプライターと紙 376 00:20:07,040 --> 00:20:07,750 それだけ? 377 00:20:07,916 --> 00:20:10,246 原稿があるのかと 378 00:20:10,377 --> 00:20:14,797 このタイプライターで 原稿を書いたんじゃ? 379 00:20:14,965 --> 00:20:16,835 GWの目的はこれね 380 00:20:17,009 --> 00:20:19,599 そう思う 理由があるのよ 381 00:20:19,720 --> 00:20:23,100 タイプライターで 他に何を書く? 382 00:20:23,265 --> 00:20:23,965 受領書 383 00:20:24,933 --> 00:20:26,063 通信文 384 00:20:27,978 --> 00:20:28,938 秘密の手紙? 385 00:20:34,401 --> 00:20:35,151 見て 386 00:20:35,903 --> 00:20:37,243 何なの? 387 00:20:42,075 --> 00:20:46,245 おばあちゃんの手紙と 今 タイプしたもの 388 00:20:55,422 --> 00:20:59,892 Uの傾き具合が どっちも全く同じだわ 389 00:21:00,177 --> 00:21:04,347 細かいところまで 全てそっくり 390 00:21:05,474 --> 00:21:07,984 メイソンが差出人だ 391 00:22:09,246 --> 00:22:11,576 日本語字幕 平田 綾子