1 00:00:13,805 --> 00:00:17,555 Varför väljer Mason Briggs oss för all lösa sitt mysterium? 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 Än sen? Det är en stor ära. 3 00:00:19,770 --> 00:00:20,650 DECKARE 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,109 Vadå? Hitta hans opublicerade manuskript, 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,150 ge det till ett förlag och säga: "Ge ut det här"? 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,528 Sant. Jag vet inte ens vad vi ska göra härnäst. 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,613 Eller varför. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,737 Jag är trött på det här mysteriet, otroligt nog. 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,334 Vi kan inte ge upp. Spöket vill att vi hjälper honom. 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,292 Annars vadå? Spökar han för oss? 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,333 Jag vill inte titta efter budskap på svarta tavlan jämt. 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,341 Vi har kommit ända hit. Vi får inte ge upp nu. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Är det maskerad här? 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,901 Inte ännu en karaktär ur en gammal bok. 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,857 Kunde det inte ha varit en serietidning? 16 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Frun? 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,856 MÅNRESENÄR 18 00:01:10,946 --> 00:01:13,066 VETENSKAP 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,494 Hej, barn. 20 00:01:16,034 --> 00:01:19,664 Ursäkta, jag var så inne i boken här. 21 00:01:19,746 --> 00:01:23,576 Fantastisk skönlitteratur. Vilken fantasi författaren har. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,747 Skönlitteratur? 23 00:01:24,835 --> 00:01:26,455 Hon är äldre än rymdraketer. 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,295 Det är nog inte skönlitteratur. 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,218 Får jag fråga vad du heter? 26 00:01:32,134 --> 00:01:34,974 Joan Watson, medicine doktor. Angenämt. 27 00:01:36,638 --> 00:01:40,308 Hon är från 1800-talet. Coolt. 28 00:01:40,392 --> 00:01:43,272 Jag visste inte att det fanns kvinnliga läkare då. 29 00:01:43,353 --> 00:01:46,063 Vänta. Är du dr Watson? 30 00:01:46,857 --> 00:01:49,357 Ja. Det är vad de flesta kallar mig. 31 00:01:49,443 --> 00:01:52,403 Ursäkta, jag är på ett spännande ställe. 32 00:01:52,487 --> 00:01:54,907 De ska åka till månen. Vilka tokerier. 33 00:02:00,204 --> 00:02:02,294 Är inte dr Watson en man? 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,171 Vet du vem hon är? 35 00:02:04,249 --> 00:02:08,539 Inte vem hon är, men dr Watson är vän till Sherlock Holmes. 36 00:02:08,628 --> 00:02:11,008 Sherlock Holmes, detektiven? 37 00:02:11,089 --> 00:02:14,469 Ja. Den berömda detektiven i Arthur Conan Doyles böcker. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Elementärt, min käre Watson. 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,970 Men Watson är en man. Det kan inte vara hon. 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,314 Vi tar reda på det. 41 00:02:24,895 --> 00:02:28,515 Ursäkta, doktor, men känner du Sherlock Holmes? 42 00:02:30,901 --> 00:02:33,611 Min väns namn upphör aldrig att förvåna mig. 43 00:02:33,695 --> 00:02:37,485 Redan nu är Shirls äventyr omtalade runtom i världen. 44 00:02:37,574 --> 00:02:38,584 Shirl? 45 00:02:39,034 --> 00:02:41,044 Hon ville inte kallas "Sherlock". 46 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 Hon? 47 00:02:42,871 --> 00:02:47,041 Det slår mig, unga vänner, att ni inte har hört om hennes död. 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,214 Är Sherlock Holmes död? 49 00:02:51,421 --> 00:02:54,421 Det är tre år sen nu. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,968 En tragedi. 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 Jag saknar min vän varje dag. 52 00:03:02,057 --> 00:03:03,307 Vad händer? 53 00:03:05,227 --> 00:03:11,067 Så den stora detektiven som kan hjälpa oss lösa det här, är död? 54 00:03:23,453 --> 00:03:28,173 Spökskrivaren 55 00:03:31,545 --> 00:03:32,795 Hoppas det smakar. 56 00:03:36,717 --> 00:03:38,717 Jag har aldrig lagat te förut. 57 00:03:44,308 --> 00:03:47,938 Earl Grey med citron. Perfekt. 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,650 Som jag sa 59 00:03:51,732 --> 00:03:55,652 var Shirl vördad men hade också många fiender. 60 00:03:55,736 --> 00:03:57,606 Den värsta var Moriarty. 61 00:03:58,322 --> 00:04:02,742 Shirl fick henne fängslad många gånger och Moriarty svor att döda henne. 62 00:04:03,493 --> 00:04:06,873 Därför är de nu båda döda. 63 00:04:07,623 --> 00:04:09,253 Oj. Tungt. 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,463 Vad gjorde du då? 65 00:04:11,543 --> 00:04:14,343 Jag har länge sörjt förlusten av min vän. 66 00:04:15,047 --> 00:04:19,127 Jag beslöt att ge mig av och se nya saker. 67 00:04:20,886 --> 00:04:25,346 Men tänk vad världen har förändrats på bara tre år. 68 00:04:25,766 --> 00:04:27,096 I böckerna... 69 00:04:28,477 --> 00:04:32,307 Jag menar, hjälpte du nånsin Sherlock att lösa fall? 70 00:04:32,981 --> 00:04:37,321 Ibland räknade vi ut saker ihop, men hon var hjärnan av oss två. 71 00:04:37,945 --> 00:04:40,695 Vi behöver faktiskt hjälp att lösa ett fall. 72 00:04:41,490 --> 00:04:46,200 Jag är ingen Shirl Holmes, men jag lärde mig ett och annat av henne. 73 00:04:46,745 --> 00:04:50,705 Det börjar bli sent. Vi ordnar sovplats åt dig där nere. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,331 Tack så mycket. 75 00:04:54,962 --> 00:04:58,092 Min far anmälde en skada men har inte hört från er. 76 00:04:58,173 --> 00:05:01,513 Butiken skövlades och vi håller på att renovera, 77 00:05:01,593 --> 00:05:04,013 men allt står still tills ni betalar 78 00:05:04,096 --> 00:05:06,306 försäkringspengarna vi har rätt till. 79 00:05:07,140 --> 00:05:10,770 Nej, jag nöjer mig inte med att ni återkommer om saken. 80 00:05:12,062 --> 00:05:13,902 Okej. Jag väntar. 81 00:05:14,314 --> 00:05:17,034 -Vem är du så arg på? -Försäkringsbolaget. 82 00:05:17,109 --> 00:05:20,199 De förhalar igen. De har fortfarande inte betalat. 83 00:05:20,279 --> 00:05:22,989 De säger att de undersöker saken, men säkert 84 00:05:23,073 --> 00:05:25,373 har nån tabbat sig och inte hittat... 85 00:05:25,450 --> 00:05:26,870 Lägg på. 86 00:05:26,952 --> 00:05:30,212 Va? Nej. Jag har väntat i telefon i en timme. 87 00:05:30,289 --> 00:05:32,499 Jag vet varför de inte betalar. 88 00:05:33,333 --> 00:05:35,173 Jag betalade inte premien. 89 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 Vad hände? 90 00:05:42,801 --> 00:05:45,641 Jag missade några betalningar. Jag tänkte berätta. 91 00:05:47,222 --> 00:05:48,222 Pappa. 92 00:05:49,349 --> 00:05:51,349 Din mamma brukade sköta sånt. 93 00:05:53,103 --> 00:05:54,523 Vad är det? 94 00:05:54,605 --> 00:05:58,105 Ingenting, frånsett att vi inte har pengar till renoveringen. 95 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 Förlåt mig, Amy. 96 00:06:01,612 --> 00:06:02,702 Det är okej. 97 00:06:03,322 --> 00:06:04,742 Vi löser det. 98 00:06:05,741 --> 00:06:07,781 Jag ringer försäkringsbolaget igen. 99 00:06:08,577 --> 00:06:10,407 Den du nyss var ohövlig mot? 100 00:06:10,996 --> 00:06:13,206 Ja. Och ber om ursäkt. 101 00:06:22,049 --> 00:06:25,339 Tack vare Logan är vi nu fler i årsbokskommittén. 102 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 Det låter bra. 103 00:06:26,512 --> 00:06:29,312 Du känner ju stämningarna bland eleverna? 104 00:06:29,389 --> 00:06:30,389 Ja. 105 00:06:30,849 --> 00:06:33,889 Hur är mina chanser att bli elevrådsordförande? 106 00:06:33,977 --> 00:06:35,597 Vill du verkligen veta? 107 00:06:35,687 --> 00:06:36,937 Inte stora. 108 00:06:37,022 --> 00:06:38,152 Du är rakt på sak. 109 00:06:38,232 --> 00:06:43,112 Folk ser dig som smart, men din sportfientlighet är impopulär. 110 00:06:43,195 --> 00:06:44,395 "Sportfientlighet"? 111 00:06:45,197 --> 00:06:48,577 Du stötte bort basketlaget, baseballaget, 112 00:06:48,659 --> 00:06:51,749 footballaget och även flicklaget i volleyboll. 113 00:06:52,496 --> 00:06:53,906 Du överdriver. 114 00:06:55,707 --> 00:06:56,877 Vad ska jag göra? 115 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 Vet ej, men skynda dig. 116 00:06:58,544 --> 00:06:59,844 Valet är om några dar. 117 00:06:59,920 --> 00:07:01,670 Du är verkligen rakt på sak. 118 00:07:01,755 --> 00:07:05,255 Jag säger som det är, och du verkar förlora. Beklagar. 119 00:07:09,388 --> 00:07:11,968 Jag har en tanke om dr Watson. 120 00:07:12,057 --> 00:07:13,927 Hon är nog från en bearbetning. 121 00:07:14,017 --> 00:07:17,187 Så du tror att nån författare ändrade originalstoryn och 122 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 -gjorde Watson till kvinna? -Logiskt. 123 00:07:19,314 --> 00:07:22,904 Men det är så märkligt att S.S. inte skickade hit 124 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 detektiven själv för att hjälpa oss. 125 00:07:25,112 --> 00:07:26,452 Det finns nog ett skäl. 126 00:07:31,952 --> 00:07:34,452 Det är den nya flickan i engelskaklassen. 127 00:07:34,538 --> 00:07:36,668 Hon blev visst relegerad från förra skolan 128 00:07:36,748 --> 00:07:38,578 för att ha gjort nåt hemskt. 129 00:07:38,667 --> 00:07:41,037 Bara rykten. Hon är säkert okej. 130 00:07:41,128 --> 00:07:42,128 Hej. 131 00:07:44,256 --> 00:07:45,336 Eller inte. 132 00:07:50,804 --> 00:07:54,064 Slå upp sidan 124 i boken, tack. 133 00:07:58,312 --> 00:07:59,692 Ingen bok än, Sloane? 134 00:08:02,941 --> 00:08:05,491 Donna, vill du dela din bok med henne? 135 00:08:14,453 --> 00:08:15,753 Hej. Jag heter Donna. 136 00:08:20,250 --> 00:08:24,380 Donna, eftersom Sloane är ny här får du visa henne runt. 137 00:08:38,227 --> 00:08:39,597 Dina vänner är där uppe. 138 00:08:39,686 --> 00:08:44,266 Jag vet. Stor hemuppgift om... valars biologi. 139 00:08:44,942 --> 00:08:46,942 Valars biologi? I mellanstadiet? 140 00:08:50,239 --> 00:08:51,409 Varför skrattar du? 141 00:08:51,490 --> 00:08:53,620 -Titta på det här. -Är det du? 142 00:08:53,700 --> 00:08:56,040 Ja. Jag och Gregg. 143 00:08:56,119 --> 00:08:58,369 Det var precis efter återträffen. 144 00:08:58,455 --> 00:09:00,415 Mr Saunders hade cool frisyr. 145 00:09:00,499 --> 00:09:02,379 Ja. Jag gillade den. 146 00:09:05,295 --> 00:09:09,715 Jag vann ett vad. Han mindes inte att han föreställde en korv på halloween. 147 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 Så ni har fortfarande kontakt? 148 00:09:12,052 --> 00:09:13,722 Bara ett sms nu och då. 149 00:09:14,096 --> 00:09:15,716 Du verkar gilla honom. 150 00:09:17,266 --> 00:09:19,516 Jag har förklarat. Han är din lärare. 151 00:09:19,601 --> 00:09:22,061 Jag ska inte dejta honom. Det vore konstigt. 152 00:09:23,105 --> 00:09:24,935 Jag vet inte. Han är bra. 153 00:09:25,482 --> 00:09:26,982 Skulle det inte störa dig? 154 00:09:27,067 --> 00:09:29,437 Bara jag inte behöver hänga med honom. 155 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 Hej. 156 00:09:35,742 --> 00:09:38,162 Min mamma kommer nog att dejta mr Saunders. 157 00:09:38,245 --> 00:09:40,115 Verkligen? Häftigt. 158 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 Ja, jag gillar honom. 159 00:09:41,498 --> 00:09:43,498 Måste vi prata om honom? 160 00:09:43,584 --> 00:09:46,594 Vi har viktigare saker. Som det här mysteriet. 161 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Okej. Några framsteg? 162 00:09:49,214 --> 00:09:51,514 Okej. Vi kom på att Shirl och Joan är 163 00:09:51,592 --> 00:09:54,512 från en bearbetning av en Sherlock Holmes-historia. 164 00:09:54,595 --> 00:09:55,925 Här är en kollektion: 165 00:09:56,013 --> 00:09:57,893 Sherlocks stora mysterier: 166 00:09:57,973 --> 00:10:00,143 Shirls och Watsons äventyr. 167 00:10:00,225 --> 00:10:02,765 De är från "Äventyret med det tomma huset". 168 00:10:02,853 --> 00:10:04,153 SHIRLS OCH WATSONS ÄVENTYR 169 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 Tomma sidor. 170 00:10:11,570 --> 00:10:14,320 -Var fick du den? -I en bokhandel utan spöken. 171 00:10:14,406 --> 00:10:15,816 Kolla här. 172 00:10:15,908 --> 00:10:19,118 Sherlock och Moriarty faller ner i ett vattenfall 173 00:10:19,203 --> 00:10:20,703 och alla tror att de dog. 174 00:10:20,787 --> 00:10:23,617 Men Shirl har bara fejkat sin död. 175 00:10:23,707 --> 00:10:26,747 Vänta, lever Sherlock? 176 00:10:26,835 --> 00:10:29,915 Hon letar efter Moran, en av Moriartys hejdukar. 177 00:10:30,005 --> 00:10:32,125 I boken gömmer hon sig i en källare. 178 00:10:32,216 --> 00:10:34,046 Watson vet inte att hon lever. 179 00:10:34,134 --> 00:10:37,014 Står det hur man kan hitta Sherlock... Shirl? 180 00:10:37,095 --> 00:10:39,425 Hon säljer skämd frukt till Watson. 181 00:10:39,515 --> 00:10:42,385 När Watson lämnar tillbaka den berättar hon allt. 182 00:10:42,476 --> 00:10:43,476 Häftigt. 183 00:10:43,560 --> 00:10:45,810 Ska vi gå till fruktmarknaden? 184 00:10:45,896 --> 00:10:47,056 Imorgon efter skolan? 185 00:10:47,147 --> 00:10:49,727 Perfekt. Jag har slut på plommon. 186 00:10:49,816 --> 00:10:51,436 Du är tokig i plommon. 187 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 S.S. sviker oss inte. 188 00:10:58,033 --> 00:11:00,743 Tänk att mr Mendoza låter mig guida Sloane. 189 00:11:00,827 --> 00:11:04,247 Jag ska äta lunch med henne idag, men hon är så konstig. 190 00:11:04,748 --> 00:11:06,918 Akta dig. Hon kanske äter upp dig. 191 00:11:07,000 --> 00:11:09,380 Vad säger hon om elevrådsvalet? 192 00:11:09,461 --> 00:11:11,461 -Får jag hennes röst? -Jag röstar nej. 193 00:11:12,339 --> 00:11:14,419 Jag läste historien igår kväll. 194 00:11:14,508 --> 00:11:17,968 Mysteriet är intressant, och jag gillar att de är kvinnor. 195 00:11:18,053 --> 00:11:21,893 Som feminist är jag för att göra om historiska karaktärer till kvinnor. 196 00:11:21,974 --> 00:11:25,394 Bra, Donna, men frågan är var Sherlock är. 197 00:11:32,442 --> 00:11:34,072 Jag vet inte vad som just hände. 198 00:11:34,152 --> 00:11:37,242 Men jag. Minns ni när S.S. skrev till oss i juice? 199 00:11:44,788 --> 00:11:46,788 Vänta. Torka inte upp det än. 200 00:11:47,833 --> 00:11:49,043 Vi bara... 201 00:11:51,837 --> 00:11:53,207 Jag ser ingenting. 202 00:11:55,090 --> 00:11:56,220 Tack. 203 00:11:56,717 --> 00:12:00,097 Det händer ofta. Barn spiller jämt. 204 00:12:03,015 --> 00:12:04,095 Är du ny här? 205 00:12:04,808 --> 00:12:07,018 Ja, vi har inte sett dig förut. 206 00:12:08,187 --> 00:12:09,227 Men... 207 00:12:10,731 --> 00:12:12,481 ...jag vet nog vem du är. 208 00:12:15,485 --> 00:12:18,695 Du är Sherlock Holmes men kallas Shirl. 209 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Du fejkade din egen död. 210 00:12:20,324 --> 00:12:21,954 Hur kan du veta det? 211 00:12:23,911 --> 00:12:24,911 Vi är... 212 00:12:25,996 --> 00:12:27,206 -Allierade. -Ja. 213 00:12:27,289 --> 00:12:29,709 Din vän Watson blir glad att se dig. 214 00:12:30,209 --> 00:12:31,789 Min kära Watson. 215 00:12:32,252 --> 00:12:33,922 Det blir kul att se henne igen 216 00:12:34,004 --> 00:12:37,014 fast hon är nog sur på mig för att jag försvann. 217 00:12:37,090 --> 00:12:38,720 Hon förstår säkert. 218 00:12:39,426 --> 00:12:41,046 Jag förstår inte. 219 00:12:41,803 --> 00:12:42,933 Lever du? 220 00:12:45,599 --> 00:12:46,679 Watson! 221 00:12:47,434 --> 00:12:50,694 Ingen fara. Hon vaknar snart. Hon är så känslig. 222 00:12:51,063 --> 00:12:53,523 Var var jag? Visst ja. 223 00:12:53,607 --> 00:12:56,737 Det enda jag inte förstår är hur jag kom hit. 224 00:12:56,818 --> 00:12:59,398 Ena stunden var jag fruktförsäljare i London. 225 00:12:59,488 --> 00:13:01,818 Nästa stund är jag i er märkliga värld. 226 00:13:01,907 --> 00:13:04,027 Om vi berättar blir du chockad. 227 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Säg inget. Det förstör det roliga. 228 00:13:05,911 --> 00:13:07,581 Jag ska lösa mysteriet själv. 229 00:13:09,373 --> 00:13:11,293 Så det var ingen dröm. 230 00:13:12,084 --> 00:13:13,464 Du lever verkligen. 231 00:13:13,544 --> 00:13:17,094 Ja, kära Watson. Och ursäkta mitt försvinnande, 232 00:13:17,172 --> 00:13:19,632 men mina fiender fick inte veta att jag levde. 233 00:13:19,716 --> 00:13:21,796 Du kunde väl ha litat på mig. 234 00:13:21,885 --> 00:13:23,425 Visst kunde jag det, 235 00:13:23,512 --> 00:13:26,392 men jag ville ha en plan först. 236 00:13:29,852 --> 00:13:33,692 Jag är så glad att se dig igen. 237 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 Nåja. Då var det avklarat. 238 00:13:37,609 --> 00:13:40,529 Kom och titta på boken med ledtrådar som barnen gjort. 239 00:13:40,612 --> 00:13:42,492 De är mitt i ett mystiskt fall. 240 00:13:43,365 --> 00:13:45,825 Ett spöke skickar meddelanden till oss. 241 00:13:45,909 --> 00:13:47,409 Min mormor, trodde vi först. 242 00:13:47,494 --> 00:13:50,374 Men det är en deckarförfattare, Mason Briggs. 243 00:13:50,455 --> 00:13:52,365 Han har nog ett outgivet manuskript 244 00:13:52,457 --> 00:13:54,207 som han vill att vi hittar. 245 00:13:54,293 --> 00:13:57,383 Men det var ett tag sen han gav oss ledtrådar. 246 00:13:57,462 --> 00:14:00,012 Fascinerande. Visa oss allt. 247 00:14:02,968 --> 00:14:07,758 Så en märklig man gav din mormor den här boken med en check inuti? 248 00:14:07,848 --> 00:14:09,058 Ja, och vi tror 249 00:14:09,141 --> 00:14:11,481 att min mormor är inblandad på nåt sätt. 250 00:14:12,019 --> 00:14:13,729 Men vi vet inte hur. 251 00:14:13,812 --> 00:14:15,482 Och glöm inte brevet. 252 00:14:16,148 --> 00:14:17,518 Spöket ledde oss till det. 253 00:14:17,608 --> 00:14:20,438 Det är från en "S", men vi vet inte vem. 254 00:14:21,486 --> 00:14:24,276 Ert nästa drag blir att undersöka Mason Briggs. 255 00:14:24,364 --> 00:14:25,204 HÄLSNINGAR S 256 00:14:25,282 --> 00:14:28,792 Jag går till tingshuset och tar reda på allt jag kan. 257 00:14:28,869 --> 00:14:30,079 Du kan inte gå dit. 258 00:14:30,996 --> 00:14:32,246 Men vi bör göra det. 259 00:14:32,331 --> 00:14:34,831 Ni hittar ingen information om Mason Briggs. 260 00:14:34,917 --> 00:14:35,957 Varför inte? 261 00:14:36,043 --> 00:14:39,003 Elementärt, min käre Curtis. Men om jag säger det 262 00:14:39,087 --> 00:14:42,007 blir det ju inga bra detektiver av er, eller hur? 263 00:14:42,090 --> 00:14:45,140 Ska du lära oss att bli detektiver? Coolt. 264 00:14:45,594 --> 00:14:47,514 Er förmåga imponerar. 265 00:14:47,596 --> 00:14:51,056 Med lite träning kan ni lösa alla tänkbara mysterier. 266 00:14:51,141 --> 00:14:54,311 Ta en noggrann titt och berätta vad ni ser. 267 00:14:55,270 --> 00:14:56,900 Det är torget. 268 00:14:56,980 --> 00:14:58,400 Och matstället. 269 00:14:59,942 --> 00:15:00,982 Det här, då? 270 00:15:03,195 --> 00:15:04,565 Bron. 271 00:15:04,655 --> 00:15:05,485 Och? 272 00:15:09,952 --> 00:15:11,622 Det står nåt skrivet på bron. 273 00:15:16,208 --> 00:15:18,248 Nånting, "steel". 274 00:15:22,381 --> 00:15:24,051 "Mason Family Steel." 275 00:15:25,092 --> 00:15:27,642 Som i Mason? Jag fattar inte. 276 00:15:27,719 --> 00:15:28,929 Den här då? 277 00:15:32,766 --> 00:15:34,056 En lejonstaty. 278 00:15:34,768 --> 00:15:36,138 Det står nåt skrivet. 279 00:15:39,565 --> 00:15:43,395 "Till minne av general James Briggs." 280 00:15:43,485 --> 00:15:44,735 James Briggs? 281 00:15:45,195 --> 00:15:48,525 Släkt med Mason Briggs? Vilken tillfällighet. 282 00:15:49,241 --> 00:15:51,951 En sak jag har lärt mig av kära Shirl är 283 00:15:52,035 --> 00:15:55,905 att det inte finns tillfälligheter. Bara ledtrådar. 284 00:15:55,998 --> 00:16:00,378 Så "Mason Family Steel" på bron är ingen slump, 285 00:16:00,460 --> 00:16:03,170 och statyn är rest till minne av James Briggs. 286 00:16:04,548 --> 00:16:07,218 Vänta. Jag tror jag vet. 287 00:16:08,802 --> 00:16:10,852 Mason Briggs är ett påhittat namn. 288 00:16:11,471 --> 00:16:14,521 Rätt. Det är en pseudonym. 289 00:16:19,146 --> 00:16:20,976 Om man bara kunde se ansiktet. 290 00:16:21,064 --> 00:16:23,154 Det är liksom medvetet dolt. 291 00:16:23,233 --> 00:16:25,113 Så Mason Briggs finns inte? 292 00:16:25,194 --> 00:16:27,204 Hur ska vi hitta hans manuskript? 293 00:16:27,613 --> 00:16:29,493 Var inte nedslagna. 294 00:16:29,573 --> 00:16:33,333 Såna hinder gör mysterier spännande. 295 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 EN MAN UTAN BEN 296 00:16:39,458 --> 00:16:41,918 Jag vet hur man kan se ansiktet bättre. 297 00:16:42,586 --> 00:16:44,626 I skolan finns fotomjukvara. 298 00:16:45,047 --> 00:16:47,467 Sant. Vi använder den till affischer. 299 00:16:47,549 --> 00:16:49,969 Vi kan nog ta bort några av skuggorna. 300 00:16:52,638 --> 00:16:54,428 Det verkar funka. 301 00:16:54,515 --> 00:16:57,135 Om såna uppfinningar hade funnits på vår tid 302 00:16:57,226 --> 00:17:00,096 -hade du blivit utan jobb, Shirl. -Omöjligt. 303 00:17:00,187 --> 00:17:01,977 Det här förtar själva nöjet. 304 00:17:02,064 --> 00:17:05,324 Att gå i regnet på gatorna, sökande efter ledtrådar. 305 00:17:05,817 --> 00:17:06,977 Det var tider, det. 306 00:17:07,069 --> 00:17:10,279 Du avskyr regn. Du säger att det spolar bort ledtrådar. 307 00:17:11,823 --> 00:17:14,283 Vet inte. Det är fortfarande svårt att se. 308 00:17:14,367 --> 00:17:17,197 Det är som när man leker att molnen är figurer. 309 00:17:17,538 --> 00:17:19,078 Den leken älskar jag. 310 00:17:22,459 --> 00:17:23,669 Det är meningslöst. 311 00:17:24,086 --> 00:17:26,296 -Det gick inte. -Verkligen, Sherlock? 312 00:17:29,466 --> 00:17:30,926 Hallå, Jake. Vänta. 313 00:17:31,385 --> 00:17:32,795 Hej, Chevon. Vad är det? 314 00:17:33,220 --> 00:17:36,350 Jag ska gå rakt på sak. Ser du mig som sportfientlig? 315 00:17:37,307 --> 00:17:41,057 Märklig fråga. Men, ja. De flesta av oss röstar på Asher. 316 00:17:41,603 --> 00:17:44,573 Kan jag få er att ändra er? Och få era röster? 317 00:17:44,648 --> 00:17:46,688 Alla tror att om du vinner, 318 00:17:46,775 --> 00:17:49,355 ser du till att basketlaget mister pengar. 319 00:17:49,444 --> 00:17:52,364 Men varför då? Jag är för sport. 320 00:17:52,447 --> 00:17:55,527 Jag tänker faktiskt bli med i volleybollaget själv. 321 00:17:55,617 --> 00:17:58,907 Bra försök. Jag genomskådar det, liksom alla andra. 322 00:18:00,956 --> 00:18:01,956 Chevon. 323 00:18:03,667 --> 00:18:05,247 Jag lär aldrig vinna valet. 324 00:18:05,335 --> 00:18:07,625 Jag måste bli idrottare över en natt. 325 00:18:07,713 --> 00:18:09,923 Sluta försöka vara nåt du inte är. 326 00:18:11,091 --> 00:18:14,551 Du har rätt. Jag kan inte vara nån annan. 327 00:18:15,262 --> 00:18:18,222 -Men jag kan kandidera med nån annan. -Sant. 328 00:18:20,017 --> 00:18:21,597 Vill du kandidera med mig? 329 00:18:21,685 --> 00:18:23,475 Till elevrådet? Skojar du? 330 00:18:23,562 --> 00:18:24,902 Ser det ut så? 331 00:18:24,980 --> 00:18:26,020 Men vet aldrig. 332 00:18:26,106 --> 00:18:27,646 Snälla Curtis. 333 00:18:27,733 --> 00:18:28,983 Alla gillar dig. 334 00:18:29,067 --> 00:18:31,897 Om vi kandiderar tillsammans kan vi vinna. 335 00:18:31,987 --> 00:18:34,277 Tyvärr, politik är inte min grej. 336 00:18:34,364 --> 00:18:37,704 Man måste välja sida, och det avskyr jag. Vi ses. 337 00:18:46,919 --> 00:18:49,959 Jag är ett steg närmare mysteriets lösning. 338 00:18:50,839 --> 00:18:52,799 Bra, för jag har ingen aning. 339 00:18:52,883 --> 00:18:56,973 Watson och jag är bara synliga för dig och dina tre vänner. 340 00:18:57,888 --> 00:19:00,718 Det mysteriet. Jag kan ju bara berätta. 341 00:19:00,807 --> 00:19:03,517 Nej. Det finns inte ett mysterium jag inte har löst. 342 00:19:03,602 --> 00:19:05,732 En sak förstår jag inte. 343 00:19:05,812 --> 00:19:08,152 Det är fler saker du inte förstår, Joan. 344 00:19:08,232 --> 00:19:09,862 Du förstår inte tyska eller franska. 345 00:19:10,901 --> 00:19:15,361 Nej. Jag förstår inte hur du skaffade din förklädnad. 346 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 Nån måste ha hjälpt dig. 347 00:19:30,462 --> 00:19:31,462 Hej, Ruben. 348 00:19:32,005 --> 00:19:35,215 Hej. Mamma är snart klar. Kom in. 349 00:19:35,300 --> 00:19:36,340 Tack. 350 00:19:39,471 --> 00:19:41,971 Minns att bara jag och mina vänner ser er. 351 00:19:42,057 --> 00:19:43,887 Fint att vara en osynlig detektiv. 352 00:19:43,976 --> 00:19:45,346 Man observerar osynligt. 353 00:19:45,435 --> 00:19:48,105 Byt inte ämne. Jag är upprörd över det här. 354 00:19:49,356 --> 00:19:52,856 -Jag försöker prata med dig. -Inte nu. Nåt händer. 355 00:19:57,573 --> 00:19:59,833 Bara så du vet, jag har gjort hemuppgiften. 356 00:20:01,034 --> 00:20:04,004 Jag är inte här som din lärare. Men bra. 357 00:20:08,834 --> 00:20:10,634 Gregg. Ska vi gå? 358 00:20:11,211 --> 00:20:12,211 Absolut. 359 00:20:12,921 --> 00:20:13,921 Hej då, Ruben. 360 00:20:14,423 --> 00:20:15,843 Hej då, mr Saunders. 361 00:20:15,924 --> 00:20:17,474 Hej då, vännen. Vi ses sen. 362 00:20:17,551 --> 00:20:19,761 -Hej då, mamma. Älskar dig. -Älskar dig. 363 00:20:22,764 --> 00:20:24,184 Hon verkar väldigt glad. 364 00:20:24,558 --> 00:20:26,978 Höll ögonen öppna. Jag litar inte på honom. 365 00:20:27,561 --> 00:20:29,191 Va? Varför inte? 366 00:20:29,563 --> 00:20:31,153 Lyssna inte på henne. 367 00:20:31,231 --> 00:20:33,481 Hon vill bara undvika att tala med mig. 368 00:20:33,567 --> 00:20:35,317 Allt hos en person berättar nåt. 369 00:20:35,402 --> 00:20:38,662 Från skosnörena till naglarna. 370 00:20:38,739 --> 00:20:41,779 Din lärare hade små brännmärken på fingrarna 371 00:20:41,867 --> 00:20:45,247 och satte sig som nån som har ont i ryggen. 372 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 Det märkte jag inte. 373 00:20:47,497 --> 00:20:49,287 Du måste börja observera sånt. 374 00:20:49,374 --> 00:20:51,294 En detalj berättar en historia. 375 00:20:52,002 --> 00:20:54,342 Så han har ryggont. Än sen? 376 00:20:54,421 --> 00:20:57,341 Jag tror att han har en hemlighet. 377 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 Och inte bara han. 378 00:21:16,026 --> 00:21:18,856 Hej, Sloane. Har du fått dina läroböcker än? 379 00:21:19,821 --> 00:21:20,991 Ja. 380 00:21:22,324 --> 00:21:25,794 Det är gratis yoghurt i cafeterian idag. 381 00:21:25,869 --> 00:21:27,119 Jag äter inte mjölkprodukter. 382 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 Jag förstår. 383 00:21:34,336 --> 00:21:35,706 Okej. Hej då. 384 00:21:38,340 --> 00:21:40,680 Jag fattar inte. Jag försöker vara trevlig. 385 00:21:40,759 --> 00:21:42,259 Ansträng dig inte så mycket. 386 00:21:42,344 --> 00:21:44,474 Mr Mendoza bad mig visa henne runt, 387 00:21:44,555 --> 00:21:46,595 men hon vill inte prata med mig. 388 00:21:46,682 --> 00:21:48,232 Nu vet jag. 389 00:21:48,308 --> 00:21:51,348 Jag är en romankaraktär skapad av en obemärkt författare 390 00:21:51,436 --> 00:21:53,646 och har tagits hit av er spökvän. 391 00:21:54,481 --> 00:21:55,481 Sant. 392 00:21:55,566 --> 00:21:58,936 Men jag är lite besviken över att jag är påhittad. 393 00:21:59,027 --> 00:22:00,817 Du är alltid verklig för oss. 394 00:22:00,904 --> 00:22:03,534 -Tack. -Men hur kom du på det? 395 00:22:03,615 --> 00:22:06,365 Jag fann en samling Sherlock Holmes-böcker 396 00:22:06,451 --> 00:22:08,001 av sir Arthur Conan Doyle. 397 00:22:08,078 --> 00:22:11,208 Mycket märkligt att finna att jag har samma namn. 398 00:22:11,290 --> 00:22:14,040 Så slog det mig att jag sändes hit av er spökvän. 399 00:22:14,126 --> 00:22:17,836 Alltså är även jag en bokkaraktär. Så fann jag boken i Chevons väska. 400 00:22:18,547 --> 00:22:19,797 Helt otroligt. 401 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 Curtis kallar oss till konstsalen. 402 00:22:22,009 --> 00:22:24,429 -Varför? -Vet inte, men kom. 403 00:22:27,097 --> 00:22:28,557 KONSTSAL 404 00:22:31,685 --> 00:22:34,645 Er vän här fick en lysande idé. 405 00:22:34,730 --> 00:22:35,770 Vadå? 406 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 Bara halva ansiktet är i skugga. 407 00:22:37,900 --> 00:22:38,820 Ja. 408 00:22:38,901 --> 00:22:41,821 Om vi kopierar den ljusa sidan och spegelvänder den? 409 00:22:42,613 --> 00:22:45,033 Rekonstruera hans ansikte, menar du. 410 00:22:45,115 --> 00:22:45,985 Genialiskt. 411 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Vilken fantastisk teknik. 412 00:22:56,126 --> 00:22:58,706 Sa du inte att det var fantastiskt 413 00:22:58,795 --> 00:23:01,335 att söka ledtrådar regniga kvällar i London? 414 00:23:09,640 --> 00:23:11,060 Nu är det ett ansikte. 415 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 Ett ansikte vi har sett förut. 416 00:23:17,773 --> 00:23:21,693 Sänd goda vibrationer över den här bokhandeln. 417 00:23:22,236 --> 00:23:23,946 Minns ni glittret? 418 00:23:24,029 --> 00:23:26,659 Han gav mormor checken till bokhandeln. 419 00:23:29,868 --> 00:23:31,118 Helt otroligt. 420 00:23:31,954 --> 00:23:34,874 Den som gav din mormor pengar till bokhandeln var... 421 00:23:35,582 --> 00:23:36,792 Mason Briggs. 422 00:24:35,350 --> 00:24:37,350 Undertexter: Bengt-Ove Andersson