1 00:00:13,805 --> 00:00:17,555 मैं उलझन में हूँ। मेसन ब्रिग्स ने रहस्य को सुलझाने के लिए हमें क्यों चुना? 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 क्या फ़र्क पड़ता है? यह बहुत बड़ा सम्मान है। 3 00:00:19,770 --> 00:00:20,650 जासूस 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,109 क्या? उसकी अप्रकाशित हस्तलेख को खोजना, 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,150 फिर उसे एक प्रकाशक को देना और कहना "अरे, इसे प्रकाशित करो"? 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,528 रुबेन सही है। मुझे यह भी नहीं पता कि हमें आगे क्या करना चाहिए। 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,613 या क्यों। 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,737 विश्वास नहीं हो रहा है मैं यह कह रहा हूँ, पर मेरे लिए रहस्य सुलझाना बहुत हो गया। 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,334 हम हार नहीं मान सकते। भूत चाहता है कि हम उसकी मदद करें। 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,292 वरना क्या? वह हमें हमेशा के लिए सताएगा? 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,333 जब भी मैं चॉकबोर्ड से गुज़रूँ, मैं हर बार संदेशों की तलाश नहीं करना चाहता। 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,341 चलो भी। हम बहुत दूर आ गए हैं। अब हम हार नहीं मान सकते। 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 क्या कोई कॉस्ट्यूम पार्टी कर रहा है? 14 00:01:00,811 --> 00:01:02,901 एक और पुराने समय का बुक का चरित्र नहीं। 15 00:01:04,397 --> 00:01:06,857 क्या यह कॉमिक बुक जैसा कुछ और नहीं हो सकता था? 16 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 मैम? 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,856 चाँद यात्री 18 00:01:10,946 --> 00:01:13,066 विज्ञान 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,494 हैलो, बच्चो। 20 00:01:16,034 --> 00:01:19,664 माफ़ करना, मैं यहाँ इस पुस्तक को पढ़ने में बहुत तल्लीन हो गई। 21 00:01:19,746 --> 00:01:23,576 कल्पना का अद्भुत काम। इस लेखक ने बढ़िया कल्पना की है। 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,747 काल्पनिक कहानी? 23 00:01:24,835 --> 00:01:26,455 शायद वह रॉकेट से पहले के ज़माने की है। 24 00:01:27,045 --> 00:01:29,295 हाँ, मुझे नहीं लगता कि यह कल्पना है। 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,218 क्या मैं आपका नाम पूछ सकती हूँ? 26 00:01:32,134 --> 00:01:34,974 जोन वॉटसन, एमडी। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 27 00:01:36,638 --> 00:01:40,308 वह 1800 के दशक की एक डॉक्टर हैं। यह बहुत दिलचस्प है। 28 00:01:40,392 --> 00:01:43,272 मैं नहीं जानती थी कि पहले महिला डॉक्टर भी हुआ करती थीं। 29 00:01:43,353 --> 00:01:46,063 रुको। आप डॉ. वॉटसन हैं? 30 00:01:46,857 --> 00:01:49,357 हाँ। मुझे ज़्यादातर लोग यही बुलाते हैं। 31 00:01:49,443 --> 00:01:52,403 यदि तुम बुरा नहीं मानो, मैं बहुत रोमांचक हिस्से में हूँ। 32 00:01:52,487 --> 00:01:54,907 वे चाँद पर जाने वाले हैं। क्या बात है। 33 00:02:00,204 --> 00:02:02,294 मुझे लगा कि डॉ वाटसन एक आदमी थे। 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,171 तुम्हें पता है कि वह कौन है? 35 00:02:04,249 --> 00:02:08,539 मुझे नहीं पता वह कौन है, लेकिन डॉ. वाटसन शरलॉक होम्स की दोस्त है। 36 00:02:08,628 --> 00:02:11,008 शरलॉक होम्स, जासूस? 37 00:02:11,089 --> 00:02:14,469 हाँ। आर्थर कॉनन डॉयल पुस्तकों का प्रसिद्ध जासूस। 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 आसान है, मेरी प्रिय वॉटसन। 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,970 लेकिन वॉटसन एक आदमी है। वह वह नहीं हो सकती। 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,314 पता लगाने का केवल एक ही तरीका है। 41 00:02:24,895 --> 00:02:28,515 हस्तक्षेप करने के लिए माफ़ी, डॉक्टर, लेकिन क्या आप शरलॉक होम्स को जानती हैं? 42 00:02:30,901 --> 00:02:33,611 मेरे दोस्त की प्रसिद्धि मुझे विस्मित करना नहीं छोड़ती। 43 00:02:33,695 --> 00:02:37,485 अब भी, शर्ल के जीवन की महान कहानियाँ महाद्वीपों में गूँजती हैं। 44 00:02:37,574 --> 00:02:38,584 शर्ल? 45 00:02:39,034 --> 00:02:41,044 वह "शरलॉक" कहलाना पसंद नहीं करती थी। 46 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 वह? 47 00:02:42,871 --> 00:02:47,041 मेरे युवा दोस्तों, तुमने उसके गुज़र जाने के बारे में नहीं सुना है। 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,214 शरलॉक होम्स नहीं रहीं? 49 00:02:51,421 --> 00:02:54,421 कुछ तीन साल हो गए हैं। 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,968 एक त्रासदी। 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 मुझे हर दिन अपनी दोस्त की याद आती है। 52 00:03:02,057 --> 00:03:03,307 क्या हो रहा है? 53 00:03:05,227 --> 00:03:11,067 तो, प्रसिद्ध जासूस, जो हमें यह सब पता लगाने में मदद कर सकता है, वह मर चुका है? 54 00:03:23,453 --> 00:03:28,173 घोस्टराइटर 55 00:03:31,545 --> 00:03:32,795 आशा है आपको पसंद आए। 56 00:03:36,717 --> 00:03:38,717 मैंने पहले कभी चाय नहीं बनाई। 57 00:03:44,308 --> 00:03:47,938 नींबू के साथ अर्ल ग्रे। उत्तम। 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,650 तो, जैसा कि मैं कह रही थी, 59 00:03:51,732 --> 00:03:55,652 जितने लोग शर्ल को पूजते थे, उतने ही उसके दुश्मन भी थे। 60 00:03:55,736 --> 00:03:57,606 उनमें सबसे बड़ी मोराईर्टि थी। 61 00:03:58,322 --> 00:04:02,742 शर्ल ने उसे कई बार जेल में डाला, मोराईर्टि ने उसे हराने की कसम खाई। 62 00:04:03,493 --> 00:04:06,873 अतः अब वे दोनों मर चुके हैं। 63 00:04:07,623 --> 00:04:09,253 अरे। यह बुरा हुआ। 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,463 तो फिर, आपने क्या किया? 65 00:04:11,543 --> 00:04:14,343 मैं पूरे समय अपने प्यारी दोस्त के खोने का शोक मना रही हूँ। 66 00:04:15,047 --> 00:04:19,127 मैंने फैसला किया यह अच्छा होगा अगर मैं आगे बढ़ जाऊँ, नई चीज़ें देखूँ। 67 00:04:20,886 --> 00:04:25,346 लेकिन, दुनिया सिर्फ़ तीन साल में बदल गई है। 68 00:04:25,766 --> 00:04:27,096 किताबों में... 69 00:04:28,477 --> 00:04:32,307 मेरा मतलब, मैं सोच रहा था, क्या आपने कभी मामलों को सुलझाने में शरलॉक की मदद की? 70 00:04:32,981 --> 00:04:37,321 कभी-कभी हम साथ सुलझाते थे, लेकिन वह ज़्यादा तेज़ थी। 71 00:04:37,945 --> 00:04:40,695 क्योंकि बात यह है कि हमें मामले को सुलझाने में मदद चाहिए। 72 00:04:41,490 --> 00:04:46,200 मैं शर्ल होम्स नहीं, पर मैंने उसके आसपास पर्याप्त समय बिता कर थोड़ा बहुत सीखा है। 73 00:04:46,745 --> 00:04:50,705 हाँ, देर हो गई है। हम रात के लिए आपका इंतज़ाम नीचे कर देंगे। 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,331 मैं इसकी सराहना करती हूँ। 75 00:04:54,962 --> 00:04:58,092 मेरे पिता ने बीमा क्लेम किया और कभी कोई जवाब नहीं आया। 76 00:04:58,173 --> 00:05:01,513 हमारी दुकान में तोड़फोड़ की गई और अब हम बड़ा नवीनीकरण करा रहे हैं 77 00:05:01,593 --> 00:05:04,013 और सब कुछ रुका हुआ है जब तक आपकी कंपनी 78 00:05:04,096 --> 00:05:06,306 हमें हमारे बीमा धन का भुगतान न कर दे। 79 00:05:07,140 --> 00:05:10,770 नहीं। आपका इसकी जाँच करना और मुझे वापस कॉल करना ठीक नहीं है। 80 00:05:12,062 --> 00:05:13,902 ठीक है। मैं इंतज़ार करूँगी। 81 00:05:14,314 --> 00:05:17,034 -तुम इतनी गुस्से में क्यों हो? -बीमा कंपनी। 82 00:05:17,109 --> 00:05:20,199 उन्होंने मुझे फिर से होल्ड पर रख दिया। उन्होंने अभी भी हमें भुगतान नहीं किया है। 83 00:05:20,279 --> 00:05:22,989 वे कहते हैं कि वे जाँच कर रहे हैं, लेकिन मैं आपको बता रही हूँ, 84 00:05:23,073 --> 00:05:25,373 वहाँ पर किसी ने गलती की और कोई नहीं मिला... 85 00:05:25,450 --> 00:05:26,870 फ़ोन रख दो। 86 00:05:26,952 --> 00:05:30,212 क्या? नहीं, मैं उनके साथ एक घंटे तक रही। मेरी अभी मैनेजर से बात होगी। 87 00:05:30,289 --> 00:05:32,499 मुझे पता है कि उन्होंने दावे का भुगतान क्यों नहीं किया। 88 00:05:33,333 --> 00:05:35,173 क्योंकि मैंने बिल का भुगतान नहीं किया है। 89 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 क्या हुआ? 90 00:05:42,801 --> 00:05:45,641 मुझे लगता है मैं कुछ भुगतान भूल गया। मैं तुम्हें बताने वाला था। 91 00:05:47,222 --> 00:05:48,222 पापा। 92 00:05:49,349 --> 00:05:51,349 तुम्हारी मम्मी इस सब चीज़ों की देखभाल करती थीं। 93 00:05:53,103 --> 00:05:54,523 क्या हो रहा है? 94 00:05:54,605 --> 00:05:58,105 कुछ नहीं, हमारे पास नवीनीकरण के लिए पैसे नहीं हैं। 95 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 माफ़ करना, एमी। 96 00:06:01,612 --> 00:06:02,702 कोई बात नहीं। 97 00:06:03,322 --> 00:06:04,742 हम इसका हल ढूँढ़ लेंगे। 98 00:06:05,741 --> 00:06:07,781 मैं बीमा कंपनी को वापस कॉल करूँगी। 99 00:06:08,577 --> 00:06:10,407 उस व्यक्ति को, जिससे तुम गुस्सा थी? 100 00:06:10,996 --> 00:06:13,206 हाँ। मैं माफ़ी के साथ शुरू करूँगी। 101 00:06:22,049 --> 00:06:25,339 लोगन की वजह से, सालाना समिति में अब और लोग होंगे। 102 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 बढ़िया लग रहा है। 103 00:06:26,512 --> 00:06:29,312 तुम्हें पता है तुम्हारे पास छात्रों की सारी खबरें होती हैं? 104 00:06:29,389 --> 00:06:30,389 हाँ। 105 00:06:30,849 --> 00:06:33,889 तुम्हें क्या लगता है कि इस छात्र परिषद का चुनाव जीतने में मेरी संभावना कितनी है? 106 00:06:33,977 --> 00:06:35,597 तुम सच में जानना चाहती हो? 107 00:06:35,687 --> 00:06:36,937 संभावना अच्छी नहीं हैं। 108 00:06:37,022 --> 00:06:38,152 तुम ईमानदार हो। 109 00:06:38,232 --> 00:06:43,112 लोग तुम्हें स्मार्ट समझते हैं, लेकिन एथलीट-विरोधी रुख लोकप्रिय नहीं है। 110 00:06:43,195 --> 00:06:44,395 "एथलीट-विरोधी"? 111 00:06:45,197 --> 00:06:48,577 तुमने बास्केटबॉल टीम, बेसबॉल टीम, फुटबॉल टीम और यहाँ तक कि 112 00:06:48,659 --> 00:06:51,749 लड़कियों की वॉलीबॉल टीम से खुद को अलग कर लिया। 113 00:06:52,496 --> 00:06:53,906 यह अतिशयोक्ति है। 114 00:06:55,707 --> 00:06:56,877 ठीक है, तो मैं क्या करूँ? 115 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 पता नहीं, पर तुम्हारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 116 00:06:58,544 --> 00:06:59,844 चुनाव कुछ ही दिनों में है। 117 00:06:59,920 --> 00:07:01,670 तुम कुछ भी प्यार से नहीं कहती, है ना? 118 00:07:01,755 --> 00:07:05,255 मैं बस वो कहती हूँ जैसा है, और तुम हारने वाली हो। माफ़ करना। 119 00:07:09,388 --> 00:07:11,968 तो, मेरे पास डॉ. वाटसन के बारे में एक विचार है। 120 00:07:12,057 --> 00:07:13,927 मुझे लगता है कि वह एक रूपांतरण से है। 121 00:07:14,017 --> 00:07:17,187 तो, तुम्हें लगता है कि किसी लेखक ने मूल शरलॉक होम्स की कहानी को बदल दिया 122 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 -और वॉटसन को महिला बना दिया? -लगता है। 123 00:07:19,314 --> 00:07:22,904 हाँ, यह इतना यादृच्छिक है कि भू. ल. बस हमें रहस्य के साथ 124 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 मदद करने के लिए वास्तविक जासूस नहीं भेजेंगे। 125 00:07:25,112 --> 00:07:26,452 शायद कोई वजह हो। 126 00:07:31,952 --> 00:07:34,452 वह नई लड़की है। वह मेरी अंग्रेजी कक्षा में है। 127 00:07:34,538 --> 00:07:36,668 एलि ने मुझे बताया कि कुछ बुरा करने की वजह से उसे 128 00:07:36,748 --> 00:07:38,578 आखिरी स्कूल से बाहर निकाल दिया गया था। 129 00:07:38,667 --> 00:07:41,037 वो सिर्फ़ अफवाहें हैं। मुझे यक़ीन है कि वह ठीक है। 130 00:07:41,128 --> 00:07:42,128 हैलो। 131 00:07:44,256 --> 00:07:45,336 या नहीं। 132 00:07:50,804 --> 00:07:54,064 सभी, कृपया अपनी पुस्तकों के पेज 124 पर जाएँ। 133 00:07:58,312 --> 00:07:59,692 अभी तक पाठ्यपुस्तक नहीं है, स्लोन? 134 00:08:02,941 --> 00:08:05,491 डॉना, क्या तुम साझा करोगी? 135 00:08:14,453 --> 00:08:15,753 हैलो। मैं डॉना हूँ। 136 00:08:20,250 --> 00:08:24,380 डॉना, चूँकि स्लोन यहाँ नई है, मैं तुम्हें उसे यहाँ का आदी बनाने का काम दे रहा हूँ। 137 00:08:38,227 --> 00:08:39,597 तुम्हारे दोस्त ऊपर हैं। 138 00:08:39,686 --> 00:08:44,266 मुझे पता है। बड़ा काम... व्हेल जीवविज्ञान पर। 139 00:08:44,942 --> 00:08:46,942 व्हेल जीवविज्ञान? माध्यमिक विद्यालय में? 140 00:08:50,239 --> 00:08:51,409 क्या हास्यास्पद है? 141 00:08:51,490 --> 00:08:53,620 -यह देखो। -यह आप हो? 142 00:08:53,700 --> 00:08:56,040 हाँ। वह मैं और ग्रेग हैं। 143 00:08:56,119 --> 00:08:58,369 यह होमकमिंग खेल के बाद की है। 144 00:08:58,455 --> 00:09:00,415 श्री. सौंडर्स के बढ़िया बाल थे। 145 00:09:00,499 --> 00:09:02,379 हाँ। मुझे पसंद थे। 146 00:09:05,295 --> 00:09:09,715 मैंने शर्त जीती। उसे याद नहीं था कि वह हॉट डॉग के रूप में हैलोवीन के लिए गया था। 147 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 तो, आप लोग अभी भी बात कर रहे हैं? 148 00:09:12,052 --> 00:09:13,722 बस किभी-कभार थोड़े बहुत टेक्स्ट। 149 00:09:14,096 --> 00:09:15,716 ऐसा लगता है आप उन्हें पसंद करती हैं। 150 00:09:17,266 --> 00:09:19,516 हमने इस बारे में बात की है। वह तुम्हारा शिक्षक है। 151 00:09:19,601 --> 00:09:22,061 मैं उसके साथ रूमानी नहीं होऊँगी। यह थोड़ा अजीब हो सकता है। 152 00:09:23,105 --> 00:09:24,935 मुझे नहीं पता। वह मस्त हैं। 153 00:09:25,482 --> 00:09:26,982 इससे तुम्हें परेशानी नहीं होगी? 154 00:09:27,067 --> 00:09:29,437 जब तक मुझे उनके साथ घूमना न पड़े। 155 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 हैलो। 156 00:09:35,742 --> 00:09:38,162 मुझे लगता है कि मेरी माँ श्री. सौंडर्स के साथ बाहर जाने वाली हैं। 157 00:09:38,245 --> 00:09:40,115 सच में? यह तो कमाल है। 158 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 हाँ, मुझे वह पसंद है। 159 00:09:41,498 --> 00:09:43,498 हम श्री. सौंडर्स के बारे में बातें करना बंद कर सकते हैं? 160 00:09:43,584 --> 00:09:46,594 हमारे पास बात करने के लिए अधिक महत्वपूर्ण चीज़ें हैं। जैसे यह रहस्य। 161 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 सही। तो, कुछ मिला? 162 00:09:49,214 --> 00:09:51,514 ठीक है। हमें पता चला कि शार्ल और जोन एक मूल 163 00:09:51,592 --> 00:09:54,512 शरलॉक होम्स की कहानी के रूपांतरण से हैं। 164 00:09:54,595 --> 00:09:55,925 यहाँ कहानियों के संग्रह हैं। 165 00:09:56,013 --> 00:09:57,893 इसका नाम है "द ग्रेट मिस्टरिज़ ऑफ़ शरलॉक: 166 00:09:57,973 --> 00:10:00,143 द ऐड्वेन्चर्स ऑफ़ शर्ल एंड वॉटसन।" 167 00:10:00,225 --> 00:10:02,765 वे जिस कहानी से हैं वह "ऐड्वेन्चर ऑफ़ द एम्टी हाउस" है। 168 00:10:02,853 --> 00:10:04,153 द ग्रेट मिस्टरिज़ ऑफ़ शरलॉक द ऐड्वेन्चर्स ऑफ़ शर्ल एंड वॉटसन 169 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 खाली। 170 00:10:11,570 --> 00:10:14,320 -तुम्हें यह कहाँ मिली? -एक गैर-भूतिया किताबों की दुकान से। 171 00:10:14,406 --> 00:10:15,816 तो, सुनो और समझो। 172 00:10:15,908 --> 00:10:19,118 अंत में, शरलॉक और मोराईर्टि दोनों एक झरने से गिर जाते हैं 173 00:10:19,203 --> 00:10:20,703 और हर कोई सोचता है कि वे मर गए हैं। 174 00:10:20,787 --> 00:10:23,617 लेकिन फिर, यह पता चलता है शर्ल अपनी मौत का सिर्फ़ नाटक कर रही है। 175 00:10:23,707 --> 00:10:26,747 रुको, शरलॉक ज़िंदा है? 176 00:10:26,835 --> 00:10:29,915 उसे मोरैन नाम के व्यक्ति की तलाश है, मोराईर्टि के अनुयायीओं में से एक। 177 00:10:30,005 --> 00:10:32,125 किताब में, वह सब्जी बेचने वाली के रूप में छिप जाती है 178 00:10:32,216 --> 00:10:34,046 और यहाँ तक कि वॉटसन को भी नहीं पता कि वह जीवित है। 179 00:10:34,134 --> 00:10:37,014 क्या कहानी यह बताती है कि हम शरलॉक को कैसे खोज सकते हैं... माफ़ करना, शर्ल? 180 00:10:37,095 --> 00:10:39,425 वह जानबूझकर वॉटसन को सड़ा हुआ फल बेचती है। 181 00:10:39,515 --> 00:10:42,385 जब वॉटसन इसे वापस करने आती है, शर्ल सच कहती है। 182 00:10:42,476 --> 00:10:43,476 दिलचस्प है। 183 00:10:43,560 --> 00:10:45,810 तो, हमें बाज़ार जाना चाहिए? 184 00:10:45,896 --> 00:10:47,056 कल स्कूल के बाद चलें? 185 00:10:47,147 --> 00:10:49,727 बढ़िया। और जैसे कि हम जा रहे हैं, मेरे आलूबुखारे ख़त्म हो गए हैं। 186 00:10:49,816 --> 00:10:51,436 तुम्हें उनसे इतना प्यार क्यों है? 187 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 मुझे पता था कि भू. ल. हमें निराश नहीं करेंगे। 188 00:10:58,033 --> 00:11:00,743 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है श्री. मेंडोज़ा ने मुझे स्लोन को घुमाने के लिए कहा। 189 00:11:00,827 --> 00:11:04,247 मैं आज उसके साथ लंच करने वाली हूँ, लेकिन मैं उसे समझ नहीं पाई हूँ। 190 00:11:04,748 --> 00:11:06,918 सावधान। वह तुम्हें जिंदा खा सकती है। 191 00:11:07,000 --> 00:11:09,380 छात्र परिषद चुनाव पर उसकी क्या राय है? 192 00:11:09,461 --> 00:11:11,461 -क्या मुझे उसका वोट मिलेगा? -मेरा वोट है ना। 193 00:11:12,339 --> 00:11:14,419 तो, मैंने कल रात कहानी पढ़ी। 194 00:11:14,508 --> 00:11:17,968 रहस्य गहन है, और मुझे अच्छा लगा कि वे महिला हैं। 195 00:11:18,053 --> 00:11:21,893 मुझे लगता है महिलाओं को ऐतिहासिक चरित्रों में रूपांतरित करना अच्छा है। 196 00:11:21,974 --> 00:11:25,394 यह बढ़िया है, डॉना, लेकिन असली सवाल यह है कि शरलॉक कहाँ है? 197 00:11:32,442 --> 00:11:34,072 मुझे नहीं पता कि अभी क्या हुआ। 198 00:11:34,152 --> 00:11:37,242 मुझे पता है। याद है भूतिया लेखक ने जूस से कैसे लिखा था? 199 00:11:44,788 --> 00:11:46,788 रुको। अह, इसे अभी साफ़ मत करो। 200 00:11:47,833 --> 00:11:49,043 हम बस... 201 00:11:51,837 --> 00:11:53,207 हाँ, मुझे कुछ नहीं मिला। 202 00:11:55,090 --> 00:11:56,220 धन्यवाद। 203 00:11:56,717 --> 00:12:00,097 हमेशा होता है। बच्चे चीज़ें गिरा देते हैं। 204 00:12:03,015 --> 00:12:04,095 आप यहाँ नई हो? 205 00:12:04,808 --> 00:12:07,018 हाँ, हमने आपको पहले नहीं देखा। 206 00:12:08,187 --> 00:12:09,227 लेकिन... 207 00:12:10,731 --> 00:12:12,481 मुझे लगता है कि हम जानते हैं कि आप कौन हैं। 208 00:12:15,485 --> 00:12:18,695 आप शरलॉक होम्स हैं, लेकिन आपको शर्ल बुलाया जाना पसंद है। 209 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 आपने अपनी मौत का नाटक किया। 210 00:12:20,324 --> 00:12:21,954 तुम्हें यह कैसे पता? 211 00:12:23,911 --> 00:12:24,911 हम... 212 00:12:25,996 --> 00:12:27,206 -सहयोगी हैं। -म्म-हम्म। 213 00:12:27,289 --> 00:12:29,709 आपकी दोस्त वॉटसन आपको देखकर बहुत खुश होगी। 214 00:12:30,209 --> 00:12:31,789 मेरी प्रिय वॉटसन। 215 00:12:32,252 --> 00:12:33,922 मुझे उसे फिर से देखकर खुशी होगी, 216 00:12:34,004 --> 00:12:37,014 हालांकि मुझे डर है कि वह इतने लंबे समय तक गायब रहने के लिए मुझसे गुस्सा हो सकती है। 217 00:12:37,090 --> 00:12:38,720 मुझे लगता है कि वह समझ जाएगी। 218 00:12:39,426 --> 00:12:41,046 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 219 00:12:41,803 --> 00:12:42,933 तुम ज़िंदा हो? 220 00:12:45,599 --> 00:12:46,679 वॉटसन! 221 00:12:47,434 --> 00:12:50,694 शांत रहो। वह बिलकुल ठीक हो जाएगी। उसका स्वभाव संवेदनशील है। 222 00:12:51,063 --> 00:12:53,523 अब, मैं कहाँ थी? हाँ। 223 00:12:53,607 --> 00:12:56,737 अब, एक बात जो मैं समझ नहीं पा रही हूँ वह यह है कि मैं इस जगह पर कैसे पहुँची। 224 00:12:56,818 --> 00:12:59,398 एक पल, मैं लंदन में एक सब्जी विक्रेता के रूप में छिप रही थी। 225 00:12:59,488 --> 00:13:01,818 अगले पल, मैं तुम्हारी अजीब दुनिया में हूँ। 226 00:13:01,907 --> 00:13:04,027 हम आपको बता सकते हैं लेकिन यह आपके होश उड़ा देगा। 227 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 नहीं, मुझे मत बताना। उसमें मज़ा कहाँ है? 228 00:13:05,911 --> 00:13:07,581 मैं इस रहस्य को स्वयं हल करूँगी। 229 00:13:09,373 --> 00:13:11,293 तो, यह सब एक सपना नहीं था। 230 00:13:12,084 --> 00:13:13,464 तुम सच में ज़िंदा हो। 231 00:13:13,544 --> 00:13:17,094 मैं हूँ, मेरी प्यारी वॉटसन। और मैं गायब होने के लिए माफ़ी माँगती हूँ, 232 00:13:17,172 --> 00:13:19,632 लेकिन मैं अपने दुश्मनों को यह नहीं बता सकती थी कि मैं जीवित थी। 233 00:13:19,716 --> 00:13:21,796 लेकिन तुम मुझ पर भरोसा कर सकती थी। 234 00:13:21,885 --> 00:13:23,425 बेशक़ मैं कर सकती थी, 235 00:13:23,512 --> 00:13:26,392 लेकिन जब तक मेरे पास कोई योजना नहीं थी, मैं निशान पीछे छोड़ने में संकोच कर रही थी। 236 00:13:29,852 --> 00:13:33,692 तुम्हें फिर से देखने पर मुझे बहुत खुशी हुई। 237 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 ठीक है। अब यह अजीब है। 238 00:13:37,609 --> 00:13:40,529 आओ और इस बच्चे की बनाई सुराग की किताब पर एक नज़र डालो। 239 00:13:40,612 --> 00:13:42,492 वे एक बहुत ही हैरान कर देने वाले मामले के बीच हैं। 240 00:13:43,365 --> 00:13:45,825 तो, एक भूत है जो हमें संदेश भेज रहा है। 241 00:13:45,909 --> 00:13:47,409 पहले, हमने सोचा कि यह मेरी नानीजी है। 242 00:13:47,494 --> 00:13:50,374 पर अब हम जानते हैं कि यह रहस्यमयी लेखक है जिसका नाम मेसन ब्रिग्स है। 243 00:13:50,455 --> 00:13:52,365 हमें लगता है कि उनके पास एक अप्रकाशित हस्तलेख हैi 244 00:13:52,457 --> 00:13:54,207 जो वह चाहते हैं कि हम ढूँढें और प्रकाशित करें। 245 00:13:54,293 --> 00:13:57,383 लेकिन हमें नहीं पता है कहाँ से शुरू करें, और बहुत समय से उन्होंने सुराग नहीं दिया। 246 00:13:57,462 --> 00:14:00,012 काफ़ी पेचीदा है। हमें सब कुछ दिखाओ। 247 00:14:02,968 --> 00:14:07,758 तो, एक अजीब आदमी ने तुम्हारी नानी को चेक के साथ यह किताब दी? 248 00:14:07,848 --> 00:14:09,058 हाँ, और हमें पूरा यकीन है 249 00:14:09,141 --> 00:14:11,481 कि मेरी नानीजी किसी तरह इस सब से जुड़ी हुई हैं। 250 00:14:12,019 --> 00:14:13,729 लेकिन हम नहीं जानते कि कैसे। 251 00:14:13,812 --> 00:14:15,482 और पत्र के बारे में मत भूलना। 252 00:14:16,148 --> 00:14:17,518 भूत हमें इस पत्र की ओर ले गया। 253 00:14:17,608 --> 00:14:20,438 यह "एस" नाम के किसी व्यक्ति से है लेकिन हम नहीं जानते कि वह कौन है। 254 00:14:21,486 --> 00:14:24,276 तो तुम्हारा अगला कदम इस मेसन ब्रिग्स व्यक्ति के बारे में सब कुछ ढूँढना है। 255 00:14:24,364 --> 00:14:25,204 तुम्हारा एस 256 00:14:25,282 --> 00:14:28,792 मैं तुरंत न्यायालय भवन जाऊँगी और इस आदमी पर हर जानकारी लाऊँगी। 257 00:14:28,869 --> 00:14:30,079 आप नहीं जा सकती। 258 00:14:30,996 --> 00:14:32,246 लेकिन हमें जाना चाहिए। चलो। 259 00:14:32,331 --> 00:14:34,831 तुम्हें मेसन ब्रिग्स के बारे में कोई जानकारी नहीं मिलेगी। 260 00:14:34,917 --> 00:14:35,957 क्यों नहीं? 261 00:14:36,043 --> 00:14:39,003 यह आसान है, मेरे प्रिय कर्टिस। लेकिन अगर मैं एक सरल स्पष्टीकरण दूँ, 262 00:14:39,087 --> 00:14:42,007 तो तुम बहुत अच्छे जासूस नहीं बनोगे, है ना? 263 00:14:42,090 --> 00:14:45,140 आप हमें सिखाएँगी कि जासूस कैसे बनें? यह बढ़िया है। 264 00:14:45,594 --> 00:14:47,514 मैं तुम्हारे कौशल से चकित हूँ। 265 00:14:47,596 --> 00:14:51,056 और कुछ और प्रशिक्षण के बाद, कोई रहस्य नहीं होगा जिसे तुम हल नहीं कर पाओगे। 266 00:14:51,141 --> 00:14:54,311 अब, करीब से देखो और मुझे बताओ कि तुम क्या दिखता है। 267 00:14:55,270 --> 00:14:56,900 यह प्लाज़ा है। 268 00:14:56,980 --> 00:14:58,400 और यह डाइनर है। 269 00:14:59,942 --> 00:15:00,982 इसके बारे में क्या ख़्याल है? 270 00:15:03,195 --> 00:15:04,565 पुल। 271 00:15:04,655 --> 00:15:05,485 और? 272 00:15:09,952 --> 00:15:11,622 पुल पर कुछ शब्द लिखे हैं। 273 00:15:16,208 --> 00:15:18,248 कुछ "स्टील।" 274 00:15:22,381 --> 00:15:24,051 "मेसन परिवार स्टील।" 275 00:15:25,092 --> 00:15:27,642 जैसे मेसन? मुझे समझ नहीं आया। 276 00:15:27,719 --> 00:15:28,929 इस बारे में क्या? 277 00:15:32,766 --> 00:15:34,056 यह एक शेर की मूर्ति है। 278 00:15:34,768 --> 00:15:36,138 इस पर शब्द लिखे हैं। 279 00:15:39,565 --> 00:15:43,395 "जनरल जेम्स ब्रिग्स की याद में।" 280 00:15:43,485 --> 00:15:44,735 जेम्स ब्रिग्स? 281 00:15:45,195 --> 00:15:48,525 क्या वह मेसन ब्रिग्स से संबंधित है? क्या संयोग है। 282 00:15:49,241 --> 00:15:51,951 अगर मैंने यहाँ प्रिय शर्ल से कुछ सीखा है, 283 00:15:52,035 --> 00:15:55,905 वह यह कि जीवन में संयोग नहीं होते हैं। केवल सुराग होते हैं। 284 00:15:55,998 --> 00:16:00,378 तो, यह संयोग नहीं है कि पुल पर लिखा है "मेसन परिवार स्टील" 285 00:16:00,460 --> 00:16:03,170 और मूर्ति जेम्स ब्रिग्स की याद में थी। 286 00:16:04,548 --> 00:16:07,218 रुको। मुझे लगता है कि मैं समझ गया। 287 00:16:08,802 --> 00:16:10,852 मेसन ब्रिग्स एक नकली नाम है। 288 00:16:11,471 --> 00:16:14,521 तुम सही हो। मेसन ब्रिग्स एक झूठा नाम है। 289 00:16:19,146 --> 00:16:20,976 काश हम उसका चेहरा बेहतर देख पाते। 290 00:16:21,064 --> 00:16:23,154 यह ऐसा है जैसे उसका चेहरा जानबुझ कर छिपाया हो। 291 00:16:23,233 --> 00:16:25,113 तो अब, मेसन ब्रिग्स असली नहीं है? 292 00:16:25,194 --> 00:16:27,204 हम उसका हस्तलेख कैसे ढूँढें? 293 00:16:27,613 --> 00:16:29,493 निराश मत हो। 294 00:16:29,573 --> 00:16:33,333 ये बाधाएँ एक रहस्य का सबसे रोमांचक हिस्सा हैं। 295 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 अ मैन विदाउट बोन्ज़ 296 00:16:39,458 --> 00:16:41,918 मुझे लगता है कि मुझे पता है कि कैसे उसके चेहरे को करीब से जाना जाए। 297 00:16:42,586 --> 00:16:44,626 स्कूल में कला वर्ग में फोटो सॉफ्टवेयर है। 298 00:16:45,047 --> 00:16:47,467 तुम सही हो। हम इसका उपयोग पोस्टर के लिए करते हैं। 299 00:16:47,549 --> 00:16:49,969 मुझे लगता है कि हम कुछ परछाइयों हटा को सकते हैं। 300 00:16:52,638 --> 00:16:54,428 यह काम कर रहा है, मुझे लगता है। 301 00:16:54,515 --> 00:16:57,135 अगर ये आविष्कार हमारे समय में होते, 302 00:16:57,226 --> 00:17:00,096 -तुम्हें काम नहीं मिलता, शर्ल। -असंभव, जोन। 303 00:17:00,187 --> 00:17:01,977 इससे सारा मज़ा खराब हो जाता है। 304 00:17:02,064 --> 00:17:05,324 बारिश में ठंडी गलियों में चलना, सुराग की तलाश में। 305 00:17:05,817 --> 00:17:06,977 वो भी क्या दिन थे। 306 00:17:07,069 --> 00:17:10,279 तुम्हें बारिश से नफ़रत है। तुम्हें शिकायत है इससे सभी सुराग खराब हो जाते हैं। 307 00:17:11,823 --> 00:17:14,283 मुझे नहीं पता। यह अभी भी देखना मुश्किल है। 308 00:17:14,367 --> 00:17:17,197 यह क्लाउड गेम खेलने जैसा है जहाँ आप बादलों में आकृतियाँ पाते हैं। 309 00:17:17,538 --> 00:17:19,078 मुझे वह खेल बहुत पसंद है। 310 00:17:22,459 --> 00:17:23,669 यह निराधार है। 311 00:17:24,086 --> 00:17:26,296 -यह काम नहीं किया। -कोई मज़ाक नहीं, शरलॉक। 312 00:17:29,466 --> 00:17:30,926 अरे, जेक। रुको। 313 00:17:31,385 --> 00:17:32,795 हैलो, शेवोन। क्या हुआ? 314 00:17:33,220 --> 00:17:36,350 मैं सीधे मुद्दे की बात करती हूँ। क्या तुम मुझे एथलीट विरोधी के रूप में देखते हो? 315 00:17:37,307 --> 00:17:41,057 यह बहुत अजीब सवाल है। लेकिन, हाँ। हम में से ज़्यादातर अशर को वोट दे रहे हैं। 316 00:17:41,603 --> 00:17:44,573 क्या मैं तुम्हारा मन बदल सकती हूँ? और तुम्हारा वोट? 317 00:17:44,648 --> 00:17:46,688 ईमानदारी से, सभी चिंतित है कि यदि तुम जीत गई, 318 00:17:46,775 --> 00:17:49,355 तुम सुनिश्चित करोगी कि बास्केटबॉल टीम को फंड ना मिले। 319 00:17:49,444 --> 00:17:52,364 मैं ऐसा क्यों करूँगी? मैं खेलों का समर्थन करती हूँ। 320 00:17:52,447 --> 00:17:55,527 दरअसल, मैं खुद वॉलीबॉल खेलने के बारे में सोच रही हूँ। 321 00:17:55,617 --> 00:17:58,907 अच्छा प्रयास है। मैं और बाकी एथलीट यही सोचेंगे कि इसके पीछे तुम्हारा कोई लाभ है। 322 00:18:00,956 --> 00:18:01,956 शेवोन। 323 00:18:03,667 --> 00:18:05,247 मैं यह चुनाव जीतने वाली नहीं हूँ। 324 00:18:05,335 --> 00:18:07,625 यह ऐसा है जैसे मुझे रातों रात एथलीट बनने की ज़रूरत है। 325 00:18:07,713 --> 00:18:09,923 ऐसा बनने की कोशिश करना बंद करो जो तुम नहीं हो। 326 00:18:11,091 --> 00:18:14,551 तुम सही हो। मैं कोई और नहीं हो सकती। 327 00:18:15,262 --> 00:18:18,222 -लेकिन मैं किसी और के साथ खड़ी हो सकती हूँ। -यह काम कर सकता है। 328 00:18:20,017 --> 00:18:21,597 क्या तुम करोगे? क्या तुम मेरे साथ खड़े होगे? 329 00:18:21,685 --> 00:18:23,475 छात्र परिषद के लिए? मज़ाक कर रही हो? 330 00:18:23,562 --> 00:18:24,902 तुम्हें लगता है मैं मज़ाक कर रही हूँ? 331 00:18:24,980 --> 00:18:26,020 मुझे कभी पता नहीं चलता। 332 00:18:26,106 --> 00:18:27,646 कर्टिस, कृपया। 333 00:18:27,733 --> 00:18:28,983 हर कोई तुम्हें प्यार करता है। 334 00:18:29,067 --> 00:18:31,897 यदि हम एक साथ लड़ेंगे, तो हम निश्चित रूप से जीतेंगे। 335 00:18:31,987 --> 00:18:34,277 माफ़ करना, शेवोन, लेकिन राजनीति मेरी बात नहीं है। 336 00:18:34,364 --> 00:18:37,704 यह पक्षों को चुनने के बारे में है और मुझे पक्ष लेने से नफ़रत है। बाद में मिलते हैं। 337 00:18:46,919 --> 00:18:49,959 मुझे लगता है कि मैं इस रहस्य को सुलझाने के एक कदम करीब हूँ। 338 00:18:50,839 --> 00:18:52,799 बढ़िया है, क्योंकि मेरे पास कोई सुराग नहीं है। 339 00:18:52,883 --> 00:18:56,973 लगता है कि वॉटसन और मैं केवल तुम्हें और तुम्हारे तीन दोस्तों को दिखाई देते हैं। 340 00:18:57,888 --> 00:19:00,718 वह रहस्य। आपको पता है मैं आपको बता सकता हूँ। 341 00:19:00,807 --> 00:19:03,517 नहीं, मैं इसे स्वीकार नहीं करूँगी। ऐसा कोई केस नहीं जिसे मैंने हल न किया हो। 342 00:19:03,602 --> 00:19:05,732 एक बात है जो मुझे समझ नहीं आ रही है। 343 00:19:05,812 --> 00:19:08,152 एक से अधिक चीज़ें हैं जो तुम समझ नहीं सकती, जोन। 344 00:19:08,232 --> 00:19:09,862 तुम जर्मन या फ्रेंच नहीं समझ सकती। 345 00:19:10,901 --> 00:19:15,361 नहीं, मुझे समझ नहीं आ रहा है कि तुमने अपना भेस कैसे बदला। 346 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 किसी ने तुम्हारी मदद की होगी। 347 00:19:30,462 --> 00:19:31,462 हैलो, रूबेन। 348 00:19:32,005 --> 00:19:35,215 हैलो। मेरी मम्मी बस तैयार हो रही हैं। अंदर आ जाओ। 349 00:19:35,300 --> 00:19:36,340 ठीक है, शुक्रिया। 350 00:19:39,471 --> 00:19:41,971 याद है, आप केवल मुझे और मेरे दोस्तों को दिखाई देती हैं। 351 00:19:42,057 --> 00:19:43,887 एक अदृश्य जासूस होना वास्तव में सबसे अच्छा है। 352 00:19:43,976 --> 00:19:45,346 बिना दिखाई दिए वह देख सकता है। 353 00:19:45,435 --> 00:19:48,105 विषय मत बदलो। मैं इसे लेकर बहुत परेशान हूँ। 354 00:19:49,356 --> 00:19:52,856 -शर्ल, मैं तुमसे बात कर रही हूँ। -अभी नहीं, जोन। कुछ हुआ है। 355 00:19:57,573 --> 00:19:59,833 अगर आप जानना चाहें, मैंने अपना होमवर्क पूरा कर लिया है। 356 00:20:01,034 --> 00:20:04,004 मैं तुम्हारे शिक्षक के रूप में नहीं आया हूँ, रूबेन। पर अच्छा है। 357 00:20:08,834 --> 00:20:10,634 ग्रेग। हम चलें? 358 00:20:11,211 --> 00:20:12,211 चलो। 359 00:20:12,921 --> 00:20:13,921 अलविदा, रूबेन। 360 00:20:14,423 --> 00:20:15,843 अलविदा, श्री. सौंडर्स। 361 00:20:15,924 --> 00:20:17,474 अलविदा, प्रिय। बाद में मिलते हैं। 362 00:20:17,551 --> 00:20:19,761 -अलविदा, माँ। तुमसे प्यार है। -मुझे भी। 363 00:20:22,764 --> 00:20:24,184 वह वास्तव में खुश लग रही हैं। 364 00:20:24,558 --> 00:20:26,978 मैं सतर्क रहती। मुझे उस आदमी पर भरोसा नहीं है। 365 00:20:27,561 --> 00:20:29,191 क्या? क्यों नहीं? 366 00:20:29,563 --> 00:20:31,153 उसकी बात मत सुनो, रूबेन। 367 00:20:31,231 --> 00:20:33,481 वह मुझसे बात करने से बचने के लिए ऐसा कर रही है। 368 00:20:33,567 --> 00:20:35,317 हर व्यक्ति की एक कहानी होती है। 369 00:20:35,402 --> 00:20:38,662 उनके जूतों से लेकर उनके नाखूनों तक। 370 00:20:38,739 --> 00:20:41,779 तुम्हारे प्रशिक्षक के मामले में, उसकी अंगुलियों पर जलने के निशान थे 371 00:20:41,867 --> 00:20:45,247 और वह ऐसे बैठा जैसे उसकी पीठ में दर्द हो। 372 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 मैंने उस पर गौर नहीं किया। 373 00:20:47,497 --> 00:20:49,287 तुम्हें इन बातों पर ध्यान देना शुरू करना चाहिए। 374 00:20:49,374 --> 00:20:51,294 छोटी चीज़ों से पूरी कहानी बताई जा सकती है। 375 00:20:52,002 --> 00:20:54,342 तो उनकी पीठ में दर्द है। क्या बड़ी बात है? 376 00:20:54,421 --> 00:20:57,341 मैं कह रही हूँ कि इस आदमी का कोई राज़ है। 377 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 और वह अकेला नहीं है। 378 00:21:16,026 --> 00:21:18,856 हैलो, स्लोन। क्या तुमने अपनी सभी पाठ्यपुस्तकें ले ली हैं? 379 00:21:19,821 --> 00:21:20,991 अह-हुह। 380 00:21:22,324 --> 00:21:25,794 तो, आज कैफेटेरिया में दही मुफ़्त है। 381 00:21:25,869 --> 00:21:27,119 मुझे दूध वाली चीज़ें पसंद नहीं है। 382 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 बेशक़। 383 00:21:34,336 --> 00:21:35,706 ठीक है फिर। अलविदा। 384 00:21:38,340 --> 00:21:40,680 मुझे समझ नहीं आया। मैंने उससे अच्छा बनने की कोशिश की। 385 00:21:40,759 --> 00:21:42,259 शायद इतनी कोशिश मत करो। 386 00:21:42,344 --> 00:21:44,474 श्री. मेंडोज़ा चाहते हैं मैं उसे घूमाऊँ, 387 00:21:44,555 --> 00:21:46,595 लेकिन मैं कैसे करूँ अगर वह मुझसे बात भी नहीं करेगी? 388 00:21:46,682 --> 00:21:48,232 मैंने पता लगा लिया। 389 00:21:48,308 --> 00:21:51,348 मैं एक अज्ञात लेखक द्वारा लिखी गई पुस्तक से एक काल्पनिक चरित्र हूँ 390 00:21:51,436 --> 00:21:53,646 और मुझे तुम्हारे भूत मित्र द्वारा यहाँ लाया गया है। 391 00:21:54,481 --> 00:21:55,481 यह पहली बार है। 392 00:21:55,566 --> 00:21:58,936 लेकिन मुझे मानना होगा कि मैं थोड़ी निराश हूँ कि मैं काल्पनिक हूँ। 393 00:21:59,027 --> 00:22:00,817 आप हमारे लिए हमेशा वास्तविक होंगी। 394 00:22:00,904 --> 00:22:03,534 -धन्यवाद। -लेकिन आपने यह कैसे पता किया? 395 00:22:03,615 --> 00:22:06,365 ख़ैर, पहले मुझे सर आर्थर कॉनन डॉयल द्वारा 396 00:22:06,451 --> 00:22:08,001 शरलॉक होम्स की किताबों का संग्रह मिला। 397 00:22:08,078 --> 00:22:11,208 यह जानना सबसे अजीब था कि मैंने उस चरित्र के साथ एक नाम साझा किया। 398 00:22:11,290 --> 00:22:14,040 फिर मुझे एहसास हुआ मुझे तुम्हारे भूत मित्र द्वारा यहाँ भेजा गया था। 399 00:22:14,126 --> 00:22:17,836 एर्गो, मैं भी एक किरदार हूँ। तब मुझे किताब शेवोन के बैग में मिली। 400 00:22:18,547 --> 00:22:19,797 यह अविश्वसनीय है। 401 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 कर्टिस हमसे कला कक्ष में मिलना चाहता है। 402 00:22:22,009 --> 00:22:24,429 -क्यों? -मुझे नहीं पता, लेकिन चलो। 403 00:22:27,097 --> 00:22:28,557 कला कक्ष 404 00:22:31,685 --> 00:22:34,645 तुम्हारे दोस्त ने सबसे शानदार विचार रखा है। 405 00:22:34,730 --> 00:22:35,770 यह क्या है? 406 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 तुम्हें पता है कि उसके केवल आधे चेहरे पर छाया है? 407 00:22:37,900 --> 00:22:38,820 अह-हुह। 408 00:22:38,901 --> 00:22:41,821 क्या होगा अगर हम उसके चेहरे के उस तरफ़ की एक प्रति बनाते हैं और उसे उल्ट देते हैं? 409 00:22:42,613 --> 00:22:45,033 तुम कह रहे हो हमें उसका चेहरा फिर से बनाना चाहिए। 410 00:22:45,115 --> 00:22:45,985 यह कमाल का है। 411 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 यह तकनीक शानदार है। 412 00:22:56,126 --> 00:22:58,706 क्या तुम लगातार नहीं कह रही थी कि लंदन में 413 00:22:58,795 --> 00:23:01,335 बरसात की रात को सुराग की तलाश करना कितना अद्भुत था? 414 00:23:09,640 --> 00:23:11,060 अब यह वास्तव में एक चेहरा है। 415 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 और एक चेहरा जो हमने पहले देखा है। 416 00:23:17,773 --> 00:23:21,693 इस किताब की दुकान पर सकारात्मक ऊर्जा फैलाएँ। 417 00:23:22,236 --> 00:23:23,946 स्पार्कल में याद है? 418 00:23:24,029 --> 00:23:26,659 यह वह आदमी है जिसने नानीजी को किताबों की दुकान के लिए चेक दिया था। 419 00:23:29,868 --> 00:23:31,118 विश्वास नहीं होता। 420 00:23:31,954 --> 00:23:34,874 वह शख्स जिसने तुम्हारी नानीजी को किताबों की दुकान के लिए पैसे दिए थे... 421 00:23:35,582 --> 00:23:36,792 वह है मेसन ब्रिग्स। 422 00:24:35,350 --> 00:24:37,350 उप-शीर्षक अनुवादक: जश्न