1 00:00:13,805 --> 00:00:15,135 J'y comprends rien. 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,524 Pourquoi Mason Briggs a besoin de nous ? 3 00:00:17,601 --> 00:00:19,691 Peu importe, c'est un grand honneur. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,807 Quoi ? De trouver son manuscrit, 5 00:00:22,898 --> 00:00:24,228 de le donner à un éditeur 6 00:00:24,316 --> 00:00:26,146 et de lui dire de le publier ? 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 Ruben a raison. Je sais même pas ce qu'on doit faire. 8 00:00:29,613 --> 00:00:30,613 Ou pourquoi le faire ? 9 00:00:30,697 --> 00:00:33,737 Désolé, mais ce mystère m'intéresse plus. 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,793 On peut pas abandonner. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,329 Le fantôme a besoin de nous. 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,292 Ou il va nous hanter à vie ? 13 00:00:39,373 --> 00:00:42,333 Je veux pas chercher des messages partout où je passe. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,000 Arrêtez, on est trop impliqués. 15 00:00:45,087 --> 00:00:46,337 On peut pas tout arrêter. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,217 Y a une fête costumée ? 17 00:01:00,811 --> 00:01:03,061 Encore un personnage historique ! 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,435 Pourquoi c'est jamais une B.D. ? 19 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Madame ? 20 00:01:08,986 --> 00:01:10,856 Voyageur sur la Lune 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,487 Bonjour, les enfants. 22 00:01:16,034 --> 00:01:19,504 Pardon, j'étais captivée par ce livre. 23 00:01:19,872 --> 00:01:23,672 Une fiction incroyable. Quelle imagination débordante. 24 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Une fiction ? 25 00:01:24,835 --> 00:01:26,955 Elle n'a pas connu la conquête spatiale. 26 00:01:27,462 --> 00:01:29,632 Ce n'est pas de la fiction. 27 00:01:29,715 --> 00:01:31,215 Comment vous appelez-vous ? 28 00:01:32,176 --> 00:01:33,386 Joan Watson, médecin. 29 00:01:34,136 --> 00:01:35,466 Enchantée. 30 00:01:36,597 --> 00:01:38,767 Un médecin du XIXe siècle. 31 00:01:38,849 --> 00:01:41,229 C'est trop cool, j'ignorais 32 00:01:41,310 --> 00:01:43,230 qu'il y avait des femmes médecins. 33 00:01:43,312 --> 00:01:44,402 Une minute. 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,059 Vous êtes le Dr Watson ? 35 00:01:46,815 --> 00:01:49,355 C'est comme ça que les gens m'appellent. 36 00:01:49,443 --> 00:01:52,323 Pardon, mais ce passage est passionnant. 37 00:01:52,404 --> 00:01:55,204 Ils vont aller sur la Lune. Quelle sottise ! 38 00:02:00,162 --> 00:02:02,292 Je croyais que le Dr Watson était un homme. 39 00:02:03,123 --> 00:02:04,173 Tu la connais ? 40 00:02:04,249 --> 00:02:08,539 Elle, non, mais le Dr Watson est un ami de Sherlock Holmes. 41 00:02:08,628 --> 00:02:11,008 Sherlock Holmes, le détective ? 42 00:02:11,089 --> 00:02:14,589 Oui, le célèbre détective des livres d'Arthur Conan Doyle. 43 00:02:14,676 --> 00:02:16,506 "Élémentaire, mon cher Watson." 44 00:02:17,095 --> 00:02:18,465 Watson est un homme. 45 00:02:18,555 --> 00:02:19,965 Ça peut pas être elle. 46 00:02:20,432 --> 00:02:22,432 Il y a qu'un moyen de le savoir. 47 00:02:24,895 --> 00:02:25,805 Pardon, 48 00:02:25,896 --> 00:02:28,516 docteur, vous connaissez Sherlock Holmes ? 49 00:02:30,984 --> 00:02:33,824 Sa renommée ne cessera jamais de m'étonner. 50 00:02:33,904 --> 00:02:36,074 Les grands récits de la vie de Shirl 51 00:02:36,156 --> 00:02:37,656 parcourent le monde. 52 00:02:37,741 --> 00:02:38,581 Shirl ? 53 00:02:39,034 --> 00:02:41,044 Elle n'aimait pas "Sherlock". 54 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 Elle ? 55 00:02:42,871 --> 00:02:47,041 Vous semblez ne pas être au courant de son décès. 56 00:02:47,584 --> 00:02:49,554 Sherlock Holmes est mort ? 57 00:02:52,089 --> 00:02:54,129 Cela remonte à trois ans. 58 00:02:54,633 --> 00:02:56,183 Une véritable tragédie. 59 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 Elle me manque à chaque instant. 60 00:03:02,057 --> 00:03:03,597 C'est quoi, cette histoire ? 61 00:03:05,227 --> 00:03:07,517 Le célèbre détective, 62 00:03:07,604 --> 00:03:09,944 celui qui peut nous aider à tout comprendre, 63 00:03:10,023 --> 00:03:11,403 est mort ? 64 00:03:23,453 --> 00:03:28,173 Le Secret de la plume 65 00:03:31,587 --> 00:03:33,087 J'espère que ça vous plaira. 66 00:03:36,758 --> 00:03:39,088 C'est la première fois que je fais du thé. 67 00:03:44,349 --> 00:03:46,729 Earl Grey avec une rondelle de citron. 68 00:03:47,269 --> 00:03:48,479 C'est parfait. 69 00:03:49,771 --> 00:03:51,651 Comme je vous le disais, 70 00:03:51,732 --> 00:03:53,862 Shirl était adulée, 71 00:03:53,942 --> 00:03:55,942 mais elle avait de nombreux ennemis. 72 00:03:56,028 --> 00:03:57,608 Le pire était Moriarty. 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,822 Shirl l'a mis en prison tellement de fois 74 00:04:00,908 --> 00:04:03,038 que Moriarty a juré de l'éliminer. 75 00:04:03,535 --> 00:04:04,655 Par conséquent... 76 00:04:05,537 --> 00:04:06,867 les deux sont morts. 77 00:04:07,789 --> 00:04:09,249 C'est triste. 78 00:04:09,333 --> 00:04:11,753 Et qu'avez-vous fait après ? 79 00:04:11,835 --> 00:04:14,335 J'ai fait le deuil de mon amie. 80 00:04:15,005 --> 00:04:17,005 J'ai décidé qu'il serait préférable 81 00:04:17,089 --> 00:04:19,129 que je parte à l'aventure. 82 00:04:20,886 --> 00:04:22,176 Mais... 83 00:04:22,971 --> 00:04:25,721 le monde a énormément changé en trois ans. 84 00:04:25,807 --> 00:04:27,097 Dans les livres... 85 00:04:28,018 --> 00:04:29,848 Enfin, je me demandais... 86 00:04:30,312 --> 00:04:32,312 l'aidiez-vous dans ses enquêtes ? 87 00:04:32,856 --> 00:04:37,316 Parfois, nous débattions ensemble, mais c'était elle, le vrai cerveau. 88 00:04:37,945 --> 00:04:40,695 Car on a besoin d'aide pour une enquête. 89 00:04:41,490 --> 00:04:45,120 Je ne suis pas Shirl Holmes, mais à ses côtés, 90 00:04:45,202 --> 00:04:46,662 j'ai appris certaines choses. 91 00:04:46,745 --> 00:04:48,785 Il se fait tard. 92 00:04:48,872 --> 00:04:50,712 Vous allez dormir en bas. 93 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 C'est bien aimable. 94 00:04:55,587 --> 00:04:58,217 Mon père attend des nouvelles de l'assurance. 95 00:04:58,298 --> 00:05:01,508 Notre magasin a été saccagé et on doit faire des travaux, 96 00:05:01,593 --> 00:05:06,643 mais on attend que votre compagnie nous verse ce qu'elle nous doit. 97 00:05:07,099 --> 00:05:10,769 Non, je ne veux pas que vous me rappeliez. 98 00:05:12,020 --> 00:05:14,270 Très bien, je quitte pas. 99 00:05:14,356 --> 00:05:16,526 - C'est qui ? - La compagnie d'assurances. 100 00:05:17,192 --> 00:05:20,202 Ils m'ont mise en attente. On a toujours rien touché. 101 00:05:20,279 --> 00:05:22,239 Ils se renseignent, soi-disant, 102 00:05:22,322 --> 00:05:25,372 mais je suis sûre qu'ils sont en tort et... 103 00:05:25,450 --> 00:05:26,830 Raccroche. 104 00:05:26,910 --> 00:05:29,790 Non, j'attends depuis 1 h, j'ai eu un responsable. 105 00:05:30,163 --> 00:05:32,793 Je sais pourquoi ils ne nous ont pas payés. 106 00:05:33,375 --> 00:05:35,165 Je n'ai pas payé l'assurance. 107 00:05:40,591 --> 00:05:42,011 Comment ça ? 108 00:05:42,801 --> 00:05:45,641 J'ai oublié des mensualités. Je comptais t'en parler. 109 00:05:47,264 --> 00:05:48,934 Papa... 110 00:05:49,391 --> 00:05:51,601 C'était ta mère qui gérait tout ça. 111 00:05:53,103 --> 00:05:54,523 Que se passe-t-il ? 112 00:05:54,605 --> 00:05:58,105 Rien, à part qu'on n'a pas les moyens de faire les travaux. 113 00:06:00,402 --> 00:06:01,492 Désolé, Amy. 114 00:06:01,570 --> 00:06:02,700 Ça va aller. 115 00:06:03,363 --> 00:06:04,743 On va se débrouiller. 116 00:06:05,866 --> 00:06:07,776 Je vais rappeler l'assurance. 117 00:06:08,535 --> 00:06:10,655 La personne que tu viens d'incendier ? 118 00:06:12,122 --> 00:06:13,792 Je vais commencer par m'excuser. 119 00:06:22,049 --> 00:06:25,339 Grâce à Logan, il y a du monde pour gérer l'album de la promo. 120 00:06:25,427 --> 00:06:26,297 Super. 121 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 On est d'accord que t'es au courant de tout ? 122 00:06:30,891 --> 00:06:33,851 J'ai mes chances de devenir présidente des élèves ? 123 00:06:33,936 --> 00:06:35,396 Tu veux vraiment savoir ? 124 00:06:35,896 --> 00:06:36,896 C'est pas gagné. 125 00:06:36,980 --> 00:06:38,110 T'es directe. 126 00:06:38,190 --> 00:06:40,610 Les élèves te trouvent intelligente, 127 00:06:40,692 --> 00:06:43,202 mais ton côté antisportifs déplaît. 128 00:06:43,278 --> 00:06:44,698 "Antisportifs" ? 129 00:06:45,155 --> 00:06:50,035 Tu t'es mis à dos l'équipe de basket, de base-ball, de foot 130 00:06:50,118 --> 00:06:51,748 et même les filles du volley. 131 00:06:52,496 --> 00:06:54,076 Tu exagères. 132 00:06:55,874 --> 00:06:56,884 Je dois faire quoi ? 133 00:06:56,959 --> 00:06:59,839 T'as plus trop de temps. C'est dans quelques jours. 134 00:06:59,920 --> 00:07:01,510 Tu prends jamais de pincettes. 135 00:07:01,588 --> 00:07:04,338 Je dis ce que je pense. Et je pense que tu vas perdre. 136 00:07:04,424 --> 00:07:05,554 Désolée. 137 00:07:09,429 --> 00:07:12,099 J'ai une idée au sujet du Dr Watson. 138 00:07:12,182 --> 00:07:13,602 Elle sort d'une adaptation. 139 00:07:14,059 --> 00:07:15,729 Un auteur aurait changé l'original 140 00:07:15,811 --> 00:07:18,151 et fait de Watson une femme ? 141 00:07:18,230 --> 00:07:19,230 Ça tient debout. 142 00:07:19,314 --> 00:07:20,864 Oui, mais pour le coup, 143 00:07:20,941 --> 00:07:24,611 c'est bizarre de pas nous envoyer le vrai détective pour nous aider. 144 00:07:25,028 --> 00:07:26,448 Il doit y avoir une raison. 145 00:07:32,035 --> 00:07:32,865 C'est la nouvelle. 146 00:07:33,370 --> 00:07:35,000 On a littérature ensemble. 147 00:07:35,080 --> 00:07:36,670 Elle a été virée de son lycée 148 00:07:36,748 --> 00:07:38,628 pour un truc très grave. 149 00:07:38,709 --> 00:07:41,169 C'est des rumeurs. Elle a l'air sympa. 150 00:07:44,381 --> 00:07:45,671 Ou pas. 151 00:07:50,804 --> 00:07:54,354 Allez tous à la page 124, s'il vous plaît. 152 00:07:58,478 --> 00:07:59,688 Pas de manuel, Sloane ? 153 00:08:02,649 --> 00:08:03,479 Donna ? 154 00:08:04,359 --> 00:08:05,779 Tu lui prêtes le tien ? 155 00:08:14,494 --> 00:08:16,084 Salut, je m'appelle Donna. 156 00:08:20,250 --> 00:08:22,130 Donna, vu que Sloane est nouvelle, 157 00:08:22,211 --> 00:08:24,381 aide-la à s'intégrer. 158 00:08:38,143 --> 00:08:40,153 - Tes amis sont en haut. - Je sais. 159 00:08:40,229 --> 00:08:42,059 On a un exposé... 160 00:08:42,940 --> 00:08:44,270 sur la biologie des baleines. 161 00:08:44,942 --> 00:08:47,362 La biologie des baleines ? Au collège ? 162 00:08:50,197 --> 00:08:51,407 Pourquoi tu ris ? 163 00:08:51,490 --> 00:08:53,620 - Regarde. - C'est toi ? 164 00:08:54,826 --> 00:08:56,036 Avec Gregg. 165 00:08:56,537 --> 00:08:58,367 Après le bal d'automne. 166 00:08:58,747 --> 00:09:00,417 M. Saunders avait une super coupe. 167 00:09:00,499 --> 00:09:02,749 Oui, je l'adorais. 168 00:09:05,337 --> 00:09:06,417 J'ai gagné un pari. 169 00:09:06,505 --> 00:09:09,715 Il était bien déguisé en hot-dog à Halloween. 170 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 Vous êtes toujours en contact ? 171 00:09:12,010 --> 00:09:13,720 On s'envoie quelques messages. 172 00:09:14,137 --> 00:09:16,007 On dirait qu'il te plaît. 173 00:09:17,266 --> 00:09:19,556 On en a déjà parlé. C'est ton professeur. 174 00:09:19,643 --> 00:09:22,063 Je sortirai pas avec lui, ce serait bizarre. 175 00:09:23,146 --> 00:09:24,936 Je sais pas trop, il est sympa. 176 00:09:25,524 --> 00:09:26,984 Ça te dérangerait pas ? 177 00:09:27,401 --> 00:09:29,531 Tant que j'ai pas à traîner avec lui. 178 00:09:35,742 --> 00:09:38,162 Ma mère va sortir avec M. Saunders. 179 00:09:38,245 --> 00:09:40,115 Sérieux ? C'est génial. 180 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 Oui, je l'aime bien. 181 00:09:41,498 --> 00:09:43,578 On peut parler d'autre chose ? 182 00:09:43,667 --> 00:09:45,127 On a du pain sur la planche. 183 00:09:45,210 --> 00:09:46,590 Avec ce mystère. 184 00:09:46,670 --> 00:09:49,090 C'est vrai. Quoi de neuf ? 185 00:09:49,173 --> 00:09:50,763 On a découvert 186 00:09:50,841 --> 00:09:54,511 que Shirl et Joan viennent d'une adaptation de Sherlock Holmes. 187 00:09:54,595 --> 00:09:55,925 C'est un recueil d'histoires. 188 00:09:56,013 --> 00:09:57,893 Les Grands Mystères de Sherlock : 189 00:09:57,973 --> 00:10:00,103 Les Aventures de Shirl et Watson. 190 00:10:00,184 --> 00:10:02,774 Elles sortent de l'histoire La Maison vide. 191 00:10:02,853 --> 00:10:04,153 Les Aventures de Shirl et Watson 192 00:10:07,482 --> 00:10:08,822 Vide. 193 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 D'où ça sort ? 194 00:10:12,654 --> 00:10:14,324 D'une librairie pas hantée. 195 00:10:14,948 --> 00:10:15,988 Tenez-vous bien. 196 00:10:16,074 --> 00:10:19,124 À la fin, Sherlock et Moriarty tombent d'une chute d'eau. 197 00:10:19,203 --> 00:10:20,623 On les croit morts. 198 00:10:20,704 --> 00:10:21,874 Mais en fait, 199 00:10:21,955 --> 00:10:23,615 Shirl a simulé sa mort. 200 00:10:23,707 --> 00:10:24,997 Attends ! 201 00:10:25,083 --> 00:10:26,753 Sherlock est vivante ? 202 00:10:26,835 --> 00:10:29,915 Elle cherche un certain Moran, un sbire de Moriarty. 203 00:10:30,297 --> 00:10:33,377 Elle se cache chez un primeur. Watson sait rien. 204 00:10:34,051 --> 00:10:37,011 Ça dit où est Sherlock ? Enfin, Shirl. 205 00:10:37,095 --> 00:10:39,465 Elle vend des fruits pourris à Watson. 206 00:10:39,556 --> 00:10:42,386 Quand Watson les rapporte, Shirl lui dit tout. 207 00:10:42,851 --> 00:10:43,891 Pas mal. 208 00:10:43,977 --> 00:10:45,807 On doit aller au marché ? 209 00:10:45,896 --> 00:10:47,056 Demain après les cours ? 210 00:10:47,147 --> 00:10:49,727 Nickel. Je dois acheter des prunes. 211 00:10:49,816 --> 00:10:51,436 T'as un souci avec ça. 212 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 Le F.E. nous a pas abandonnés. 213 00:10:58,784 --> 00:11:00,834 Dire que je dois m'occuper de Sloane. 214 00:11:00,911 --> 00:11:04,671 Je dois déjeuner avec elle, mais j'ai du mal à la cerner. 215 00:11:04,748 --> 00:11:06,998 Fais gaffe. Elle va te manger toute crue. 216 00:11:07,084 --> 00:11:09,384 Elle pense quoi de l'élection ? 217 00:11:09,461 --> 00:11:11,711 - Elle va voter pour moi ? - Je vote "non". 218 00:11:12,297 --> 00:11:14,507 J'ai lu l'histoire, hier soir. 219 00:11:14,591 --> 00:11:17,971 C'est prenant et j'aime bien l'idée d'en avoir fait des femmes. 220 00:11:18,053 --> 00:11:21,813 La féministe en moi aime l'idée de féminiser des personnages. 221 00:11:21,890 --> 00:11:25,690 C'est super, mais le plus important est de trouver Sherlock. 222 00:11:32,568 --> 00:11:34,068 C'était quoi, ça ? 223 00:11:34,152 --> 00:11:37,242 Je sais. Le fantôme nous avait écrit dans du jus. 224 00:11:44,621 --> 00:11:45,791 Non, nettoyez pas. 225 00:11:48,500 --> 00:11:50,290 On doit... 226 00:11:51,837 --> 00:11:53,207 Je sèche. 227 00:11:55,090 --> 00:11:56,220 Merci. 228 00:11:56,717 --> 00:12:00,097 C'est courant. Enfants et maladresse vont de pair. 229 00:12:03,098 --> 00:12:04,098 Vous êtes nouvelle ? 230 00:12:05,475 --> 00:12:07,265 On vous a jamais vue. 231 00:12:08,270 --> 00:12:09,810 Mais... 232 00:12:11,148 --> 00:12:12,478 on sait qui vous êtes. 233 00:12:15,444 --> 00:12:16,954 Vous êtes Sherlock Holmes. 234 00:12:17,029 --> 00:12:18,699 On vous appelle Shirl. 235 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Vous avez simulé votre mort. 236 00:12:20,324 --> 00:12:21,954 Comment savez-vous cela ? 237 00:12:23,952 --> 00:12:25,252 On est... 238 00:12:25,954 --> 00:12:27,294 Des alliés. 239 00:12:27,372 --> 00:12:29,212 Watson va être ravie de vous voir. 240 00:12:29,875 --> 00:12:31,705 Ma très chère Watson. 241 00:12:32,211 --> 00:12:33,961 Je serai enchantée de la revoir. 242 00:12:34,046 --> 00:12:37,006 Même si je crains qu'elle m'en veuille d'avoir disparu. 243 00:12:37,090 --> 00:12:39,340 Elle comprendra. 244 00:12:39,426 --> 00:12:41,296 Je ne comprends pas. 245 00:12:41,845 --> 00:12:42,925 Tu es vivante ? 246 00:12:45,682 --> 00:12:46,932 Watson ! 247 00:12:47,434 --> 00:12:49,274 Ce n'est rien, ça va aller. 248 00:12:49,353 --> 00:12:50,693 Elle est trop sensible. 249 00:12:51,063 --> 00:12:52,363 Où en étais-je ? 250 00:12:52,856 --> 00:12:56,736 Je n'arrive pas à comprendre comment je suis arrivée ici. 251 00:12:56,818 --> 00:12:59,238 Je me cachais chez un primeur à Londres 252 00:12:59,321 --> 00:13:02,161 et me voilà dans votre monde étrange. 253 00:13:02,241 --> 00:13:04,031 Vous allez pas en revenir. 254 00:13:04,117 --> 00:13:07,577 Ne me dites rien, ça gâcherait tout. Je résoudrai ce mystère. 255 00:13:09,373 --> 00:13:11,503 Je n'ai pas rêvé. 256 00:13:12,209 --> 00:13:13,459 Tu es en vie. 257 00:13:13,544 --> 00:13:15,304 En effet, ma chère Watson. 258 00:13:15,379 --> 00:13:17,299 Je m'excuse d'avoir disparu, 259 00:13:17,381 --> 00:13:19,631 mais je devais me cacher de mes ennemis. 260 00:13:19,716 --> 00:13:21,796 Tu aurais pu me faire confiance. 261 00:13:21,885 --> 00:13:23,425 Bien évidemment, 262 00:13:23,512 --> 00:13:26,722 mais je ne voulais laisser aucune trace avant d'avoir un plan. 263 00:13:29,852 --> 00:13:33,692 Cela me remplit de joie de te revoir. 264 00:13:36,108 --> 00:13:38,028 Voilà, ça, c'est fait. 265 00:13:38,110 --> 00:13:40,530 Jette un œil à ce livre d'indices. 266 00:13:40,612 --> 00:13:42,492 Leur affaire est intrigante. 267 00:13:43,323 --> 00:13:45,833 Un fantôme nous envoie des messages. 268 00:13:45,909 --> 00:13:47,159 On a pensé à ma grand-mère. 269 00:13:47,244 --> 00:13:50,464 Mais c'est en réalité un écrivain nommé Mason Briggs. 270 00:13:50,539 --> 00:13:53,209 On pense qu'il a écrit un manuscrit qu'on doit trouver 271 00:13:53,292 --> 00:13:54,212 et faire publier. 272 00:13:54,293 --> 00:13:57,383 On sait pas par où commencer et il ne nous aide plus. 273 00:13:57,462 --> 00:14:00,012 Cela attise ma curiosité. Montrez-nous tout ça. 274 00:14:03,051 --> 00:14:05,551 Un homme bizarre a donné à ta grand-mère 275 00:14:05,637 --> 00:14:07,757 ce livre avec un chèque à l'intérieur. 276 00:14:07,848 --> 00:14:11,888 Oui, et on pense que ma grand-mère est liée à tout ça. 277 00:14:11,977 --> 00:14:13,727 Mais on ignore de quelle façon. 278 00:14:13,812 --> 00:14:15,482 Et n'oubliez pas la lettre. 279 00:14:16,148 --> 00:14:17,518 Le fantôme nous a menés à ça. 280 00:14:17,608 --> 00:14:20,818 C'est signé "S", mais on ignore qui c'est. 281 00:14:22,029 --> 00:14:25,199 Il faut découvrir qui est ce Mason Briggs. 282 00:14:25,282 --> 00:14:28,622 Je vais au palais de justice dénicher des informations. 283 00:14:28,702 --> 00:14:29,832 Impossible. 284 00:14:30,996 --> 00:14:32,246 On va s'en charger. 285 00:14:32,331 --> 00:14:34,831 Vous ne trouverez rien sur Mason Briggs. 286 00:14:34,917 --> 00:14:35,957 Pourquoi ? 287 00:14:36,043 --> 00:14:37,883 C'est élémentaire, mon cher Curtis. 288 00:14:37,961 --> 00:14:42,011 Mais si je vous dis tout, je serais une mauvaise professeure. 289 00:14:42,090 --> 00:14:44,010 Vous allez nous apprendre à enquêter ? 290 00:14:44,092 --> 00:14:45,512 C'est la classe. 291 00:14:45,594 --> 00:14:47,514 Je suis ébahie pas vos compétences. 292 00:14:47,930 --> 00:14:51,060 Avec de l'entraînement, vous résoudrez n'importe quoi. 293 00:14:51,141 --> 00:14:54,311 Regardez attentivement et dites-moi ce que vous voyez. 294 00:14:55,270 --> 00:14:56,900 C'est la place. 295 00:14:56,980 --> 00:14:58,150 Et le café. 296 00:14:59,942 --> 00:15:01,402 Et ceci ? 297 00:15:03,529 --> 00:15:04,569 Le pont. 298 00:15:04,655 --> 00:15:05,485 Et ? 299 00:15:09,993 --> 00:15:12,003 Une inscription sur le pont. 300 00:15:16,208 --> 00:15:18,498 Quelque chose "steel". 301 00:15:22,381 --> 00:15:24,421 "Mason Family Steel." 302 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Comme notre Mason ? 303 00:15:26,718 --> 00:15:27,638 Je suis perdu. 304 00:15:27,719 --> 00:15:29,469 Et ceci ? 305 00:15:32,766 --> 00:15:34,056 La statue d'un lion. 306 00:15:34,726 --> 00:15:36,136 Avec une inscription. 307 00:15:39,565 --> 00:15:43,395 "En hommage au général James Briggs." 308 00:15:43,485 --> 00:15:44,735 James Briggs ? 309 00:15:45,153 --> 00:15:47,243 Un parent de Mason Briggs ? 310 00:15:47,322 --> 00:15:48,532 Sacrée coïncidence ! 311 00:15:49,116 --> 00:15:51,946 J'ai appris une chose aux côtés de Shirl, 312 00:15:52,035 --> 00:15:54,575 il n'y a jamais de coïncidences. 313 00:15:54,663 --> 00:15:55,833 Que des indices. 314 00:15:55,914 --> 00:16:00,384 Donc c'est pas un hasard s'il y a une référence à Mason sur le pont 315 00:16:00,460 --> 00:16:03,170 et si la statue est en hommage à James Briggs. 316 00:16:04,339 --> 00:16:05,169 Une minute... 317 00:16:06,800 --> 00:16:07,930 J'ai compris ! 318 00:16:09,303 --> 00:16:10,853 Mason Briggs est un faux nom. 319 00:16:11,471 --> 00:16:14,521 Tu as vu juste. Mason Briggs est un pseudonyme. 320 00:16:19,104 --> 00:16:20,984 Si seulement on voyait son visage. 321 00:16:21,356 --> 00:16:23,146 Il le cache volontairement. 322 00:16:23,233 --> 00:16:25,113 Mason Briggs n'existe pas ? 323 00:16:25,194 --> 00:16:27,204 Comment trouver son manuscrit ? 324 00:16:27,613 --> 00:16:28,993 Ne vous découragez pas. 325 00:16:29,531 --> 00:16:33,331 Ces obstacles font tout l'intérêt du mystère. 326 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 L'Homme sans os 327 00:16:39,458 --> 00:16:41,128 Je sais comment voir son visage. 328 00:16:42,586 --> 00:16:44,626 L'école a un logiciel photo. 329 00:16:45,047 --> 00:16:47,467 Mais oui ! On s'en sert pour les affiches. 330 00:16:47,549 --> 00:16:49,969 On peut atténuer les ombres. 331 00:16:52,638 --> 00:16:54,428 Ça a l'air de marcher. 332 00:16:54,515 --> 00:16:59,095 Si on avait eu ça à notre époque, tu serais sans emploi, Shirl. 333 00:16:59,186 --> 00:17:00,186 Impossible, Joan. 334 00:17:00,270 --> 00:17:01,560 Ça gâche tout. 335 00:17:01,980 --> 00:17:05,730 Déambuler sous la pluie, à la recherche d'indices... 336 00:17:05,817 --> 00:17:06,937 Le bon vieux temps. 337 00:17:07,027 --> 00:17:08,607 Tu détestes la pluie. 338 00:17:08,694 --> 00:17:10,534 Ça abîme les indices. 339 00:17:12,241 --> 00:17:13,621 On voit toujours mal. 340 00:17:14,451 --> 00:17:16,331 Comme quand on cherche des formes 341 00:17:16,411 --> 00:17:17,501 dans les nuages. 342 00:17:17,579 --> 00:17:19,409 J'adore ce jeu. 343 00:17:22,459 --> 00:17:23,959 On perd notre temps. 344 00:17:24,044 --> 00:17:24,884 Ça n'a pas marché. 345 00:17:24,962 --> 00:17:26,302 Merci, Sherlock. 346 00:17:29,466 --> 00:17:31,256 Salut, Jake. Attends. 347 00:17:31,343 --> 00:17:33,183 Salut, Chevon. Ça va ? 348 00:17:33,262 --> 00:17:34,432 Je vais être directe. 349 00:17:34,513 --> 00:17:36,723 Tu crois que je suis antisportifs ? 350 00:17:37,307 --> 00:17:41,227 Ta question est bizarre, mais oui, on va tous voter pour Asher. 351 00:17:41,603 --> 00:17:44,573 Tu peux changer d'avis ? Et ton vote, aussi ? 352 00:17:44,648 --> 00:17:46,728 On pense que si tu gagnes, 353 00:17:46,817 --> 00:17:48,857 tu vas amputer le budget du basket. 354 00:17:49,444 --> 00:17:53,124 Pourquoi je ferais ça ? J'adore le sport. 355 00:17:53,198 --> 00:17:55,528 J'envisage de m'inscrire au volley. 356 00:17:55,617 --> 00:17:58,157 Bien tenté. Mais personne gobera ton baratin. 357 00:18:00,956 --> 00:18:02,116 Chevon ? 358 00:18:03,709 --> 00:18:05,419 Je gagnerai jamais l'élection. 359 00:18:05,502 --> 00:18:07,592 Je dois devenir une sportive. 360 00:18:07,671 --> 00:18:09,971 Arrête de vouloir être quelqu'un d'autre. 361 00:18:11,049 --> 00:18:12,339 T'as raison. 362 00:18:12,843 --> 00:18:15,223 Je peux pas être quelqu'un d'autre. 363 00:18:15,304 --> 00:18:18,224 - Il me faut un partenaire. - Bonne idée. 364 00:18:20,184 --> 00:18:21,604 Tu te présentes avec moi ? 365 00:18:21,685 --> 00:18:23,475 À la présidence ? Tu plaisantes ? 366 00:18:23,562 --> 00:18:24,902 J'en ai l'air ? 367 00:18:24,980 --> 00:18:26,020 Je sais jamais. 368 00:18:26,106 --> 00:18:27,766 Curtis, s'il te plaît. 369 00:18:27,858 --> 00:18:28,978 Tout le monde t'adore. 370 00:18:29,067 --> 00:18:30,567 Si on fait équipe, 371 00:18:30,652 --> 00:18:31,902 on gagnera à coup sûr. 372 00:18:31,987 --> 00:18:34,277 Désolé, la politique, c'est pas mon truc. 373 00:18:34,364 --> 00:18:36,664 Il faut prendre parti et je déteste ça. 374 00:18:37,075 --> 00:18:38,155 À plus. 375 00:18:46,919 --> 00:18:50,379 J'ai avancé dans la résolution de ce mystère. 376 00:18:50,797 --> 00:18:52,717 Super, parce que moi, je suis coincé. 377 00:18:52,799 --> 00:18:57,389 Watson et moi-même ne sommes visibles que par toi et tes trois amis. 378 00:18:57,888 --> 00:18:58,848 Ce mystère-là. 379 00:18:59,306 --> 00:19:00,716 Je pourrais tout vous dire. 380 00:19:00,807 --> 00:19:03,517 Non, merci. Je résous toujours une enquête. 381 00:19:03,602 --> 00:19:05,982 Il y a une chose que je ne comprends pas. 382 00:19:06,522 --> 00:19:08,022 Il y en a plus qu'une. 383 00:19:08,106 --> 00:19:10,186 Tu ne comprends ni l'allemand ni le français. 384 00:19:12,110 --> 00:19:14,780 Comment as-tu fait pour te cacher ? 385 00:19:15,572 --> 00:19:17,492 Quelqu'un a dû t'aider. 386 00:19:30,796 --> 00:19:31,876 Bonsoir, Ruben. 387 00:19:32,965 --> 00:19:35,215 Ma mère est presque prête. Entrez. 388 00:19:35,300 --> 00:19:36,390 Merci. 389 00:19:39,429 --> 00:19:41,969 N'oubliez pas, personne vous voit à part nous. 390 00:19:42,057 --> 00:19:45,307 Une détective invisible, parfait. On observe sans être observées. 391 00:19:45,394 --> 00:19:48,364 Ne change pas de sujet. Je suis très contrariée. 392 00:19:49,356 --> 00:19:51,066 Shirl, j'essaye de te parler. 393 00:19:51,149 --> 00:19:52,859 Plus tard. Il y a plus urgent. 394 00:19:57,573 --> 00:19:59,953 Pour info, j'ai fini mes devoirs. 395 00:20:01,034 --> 00:20:02,584 Je suis pas ton prof, là. 396 00:20:03,161 --> 00:20:04,001 Mais c'est bien. 397 00:20:08,834 --> 00:20:10,634 Gregg. On y va ? 398 00:20:11,211 --> 00:20:12,341 C'est parti. 399 00:20:13,046 --> 00:20:14,296 Au revoir, Ruben. 400 00:20:14,381 --> 00:20:15,841 Au revoir, M. Saunders. 401 00:20:15,924 --> 00:20:17,474 Au revoir, à plus tard. 402 00:20:17,551 --> 00:20:18,641 Au revoir, je t'aime. 403 00:20:18,719 --> 00:20:19,759 Moi aussi. 404 00:20:22,806 --> 00:20:24,466 Elle a l'air vraiment heureuse. 405 00:20:24,558 --> 00:20:26,978 Sois prudent. Je me méfie de cet homme. 406 00:20:27,603 --> 00:20:29,483 Quoi ? Pourquoi ? 407 00:20:29,563 --> 00:20:31,193 Ne l'écoute pas, Ruben. 408 00:20:31,273 --> 00:20:33,693 Elle dit ça pour éviter de me parler. 409 00:20:33,775 --> 00:20:35,315 L'apparence est révélatrice. 410 00:20:35,402 --> 00:20:38,662 Des lacets jusqu'aux ongles. 411 00:20:38,739 --> 00:20:41,779 Ton instructeur avait des brûlures sur les doigts, 412 00:20:41,867 --> 00:20:44,157 et en s'asseyant, il a manifesté 413 00:20:44,244 --> 00:20:45,584 un mal de dos. 414 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 J'ai rien remarqué. 415 00:20:47,497 --> 00:20:51,287 Tu dois observer ces choses. Un petit détail peut en dire long. 416 00:20:51,919 --> 00:20:54,339 Il a mal au dos, et après ? 417 00:20:54,421 --> 00:20:57,341 Je dis juste que cet homme a un secret. 418 00:20:57,758 --> 00:21:00,678 Et il n'est pas le seul. 419 00:21:16,026 --> 00:21:17,026 Salut, Sloane. 420 00:21:17,486 --> 00:21:19,236 T'as récupéré tes manuels ? 421 00:21:22,282 --> 00:21:24,832 Il y a du yaourt glacé à la cafétéria. 422 00:21:25,869 --> 00:21:27,539 Je boycotte les produits laitiers. 423 00:21:28,622 --> 00:21:29,582 Évidemment. 424 00:21:34,419 --> 00:21:35,709 Très bien, salut. 425 00:21:38,340 --> 00:21:40,680 J'essaye d'être sympa avec elle. 426 00:21:40,759 --> 00:21:42,259 N'en fais pas trop. 427 00:21:42,344 --> 00:21:44,644 M. Mendoza veut que je l'aide, 428 00:21:44,721 --> 00:21:46,601 mais elle refuse de me parler. 429 00:21:46,682 --> 00:21:48,232 J'ai compris. 430 00:21:48,308 --> 00:21:51,348 Je suis un personnage de fiction dans un livre 431 00:21:51,436 --> 00:21:53,646 et votre fantôme m'a transportée ici. 432 00:21:54,523 --> 00:21:55,483 Bravo. 433 00:21:55,566 --> 00:21:58,936 Je le reconnais, je suis assez déçue d'être fictive. 434 00:21:59,027 --> 00:22:00,817 Vous êtes réelle pour nous. 435 00:22:00,904 --> 00:22:02,114 Merci. 436 00:22:02,197 --> 00:22:03,527 Comment avez-vous trouvé ? 437 00:22:03,615 --> 00:22:08,075 J'ai trouvé des livres sur Sherlock Holmes écrits par Sir Arthur Conan Doyle. 438 00:22:08,161 --> 00:22:11,211 J'avais donc le même nom que ce personnage. 439 00:22:11,790 --> 00:22:14,040 J'ai pensé que votre fantôme m'avait envoyée, 440 00:22:14,126 --> 00:22:17,836 ce qui fait de moi un personnage. Et j'ai trouvé le livre. 441 00:22:18,672 --> 00:22:19,802 C'est incroyable. 442 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 Curtis nous attend en salle de dessin. 443 00:22:22,009 --> 00:22:24,639 - Pourquoi ? - Je sais pas. Allons voir. 444 00:22:31,643 --> 00:22:34,613 Votre ami a eu une idée lumineuse. 445 00:22:34,688 --> 00:22:35,728 Laquelle ? 446 00:22:35,814 --> 00:22:37,824 La moitié de son visage est cachée. 447 00:22:39,193 --> 00:22:41,823 Copie cette moitié et mets-la de l'autre côté. 448 00:22:42,654 --> 00:22:45,034 Tu veux recréer son visage ? 449 00:22:45,115 --> 00:22:45,985 C'est brillant. 450 00:22:53,498 --> 00:22:55,708 Cette technologie est fantastique. 451 00:22:56,168 --> 00:22:58,668 Ne trouvais-tu pas ça merveilleux 452 00:22:58,754 --> 00:23:01,674 de chercher des indices sous la pluie ? 453 00:23:09,640 --> 00:23:11,060 C'est un vrai visage. 454 00:23:12,392 --> 00:23:14,142 Un visage qu'on connaît. 455 00:23:17,773 --> 00:23:21,693 ...répandre de bonnes ondes sur cette librairie. 456 00:23:22,194 --> 00:23:23,954 Vous vous rappelez l'étincelle ? 457 00:23:24,029 --> 00:23:26,779 C'est le type qui a donné le chèque à mamie. 458 00:23:29,826 --> 00:23:31,116 J'en reviens pas. 459 00:23:31,995 --> 00:23:34,865 Celui qui a donné l'argent à ta grand-mère était... 460 00:23:35,624 --> 00:23:36,834 Mason Briggs. 461 00:24:35,350 --> 00:24:37,350 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS