1 00:00:12,221 --> 00:00:15,061 Ого. Крутые шпионские штучки из 50-х. 2 00:00:18,268 --> 00:00:21,768 Много отпечатков, но книгу никто не купил. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,529 Словно в библиотеку ходят. 4 00:00:24,608 --> 00:00:28,488 Хватит баловаться. Фрэнк скоро придёт. 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,163 Два покупателя спорят, какую книгу выбрать в подарок. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,702 Так. Книгу о современном искусстве 7 00:00:35,786 --> 00:00:39,326 или об архитектуре XX века. Что же они выберут? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,044 Кёртис, ну правда, хватит. 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,996 Так. Я прочитала стих раз сто, 10 00:00:45,087 --> 00:00:48,217 тут не сказано, что таксист — шпион. 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 Не понимаю. Фрэнк из стиха, 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,718 - почему об этом не сказано? - Ни один шпион 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,394 об этом не проболтается. 14 00:00:55,472 --> 00:00:58,682 Нужно всё вернуть, пока он не обнаружил пропажу. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,977 Не стоило брать его вещи. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,481 Как их вернуть, если Фрэнк всегда там? 17 00:01:04,522 --> 00:01:05,522 Я разберусь. 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,192 Есть план. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Фрэнк. Привет. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,579 Привет, Рубен. 21 00:01:20,539 --> 00:01:22,709 Вы рано встали. Как спалось? 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,211 Бывало и лучше. 23 00:01:25,127 --> 00:01:29,417 Когда я хочу взбодриться, иду на прогулку. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,180 Прогуляйтесь. Я посторожу. 25 00:01:33,260 --> 00:01:34,760 Не стоит. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,845 Кто-то уже украл мои вещи. 27 00:01:38,682 --> 00:01:39,682 О нет. 28 00:01:39,766 --> 00:01:41,556 - Что взяли? - Сумку. 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,443 Сумку? Ужасно. 30 00:01:44,396 --> 00:01:46,856 - А что в ней? - Сменная одежда. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,650 Даже не знаю, когда они всё забрали. 32 00:01:49,735 --> 00:01:51,855 Я глаз с такси не спускал. 33 00:01:52,321 --> 00:01:55,491 Да, странно. Тут обычно безопасно. 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,367 Ну ничего. 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,711 Ладно, мне пора собираться в школу. 36 00:02:03,790 --> 00:02:04,880 Смотри в оба. 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,383 Здесь не так безопасно, как ты думал. 38 00:02:10,672 --> 00:02:11,672 Ладно. 39 00:02:25,395 --> 00:02:30,105 послания призрака 40 00:02:31,985 --> 00:02:35,275 И он соврал, что в сумке сменная одежда. 41 00:02:35,364 --> 00:02:38,744 Но я уверен, нас он не подозревает. 42 00:02:41,495 --> 00:02:42,495 Что? 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,502 Рубен, он шпион. 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,592 Если он хороший шпион, на кого он ещё подумает? 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,749 Аргумент. Теперь я не уверен. 46 00:02:51,171 --> 00:02:53,301 Ты не положил сумку обратно? 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,382 Как? Он не отходит от такси. 48 00:02:57,177 --> 00:02:59,507 О нет. А если он будет искать? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,896 - Нет. Мне она не нужна. - И мне. 50 00:03:06,979 --> 00:03:10,519 Я возьму. Расслабьтесь. Поосторожнее с Фрэнком, 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,477 пока не вернём вещи. 52 00:03:18,657 --> 00:03:19,657 Молодец, Рубен. 53 00:03:21,577 --> 00:03:25,037 Я на минуту. Читайте следующую главу. 54 00:03:28,375 --> 00:03:31,375 - Что ты получила? - Пять с плюсом. 55 00:03:31,879 --> 00:03:35,299 - Но тебя он не похвалил. - Это подразумевается. А что? 56 00:03:36,383 --> 00:03:40,263 - Что ты получил? - Пять. Странно. 57 00:03:40,888 --> 00:03:42,058 Все бы обрадовались. 58 00:03:42,139 --> 00:03:45,389 Если бы заслужили. Но я хорошист. 59 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 И? 60 00:03:46,560 --> 00:03:50,060 Думаю, он завышает мне оценки, ведь ему нравится моя мама. 61 00:03:51,064 --> 00:03:53,324 Может, ты преувеличиваешь? 62 00:03:54,818 --> 00:03:57,108 Может быть. 63 00:03:58,155 --> 00:03:59,485 А может и нет. 64 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 ГОЛОСУЙТЕ ЗА ЛИАННУ 65 00:04:16,507 --> 00:04:18,837 - Чувак, что делаешь? - Помогаю другу. 66 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 Она хочет уничтожить нашу команду. 67 00:04:20,969 --> 00:04:23,599 Я не совсем согласен с её словами, 68 00:04:23,680 --> 00:04:26,020 но вандализм не поможет. 69 00:04:26,099 --> 00:04:29,139 - Все разозлились. - Ты видел, кто это сделал? 70 00:04:29,228 --> 00:04:30,768 Нет, чувак. 71 00:04:30,854 --> 00:04:32,694 Мне пора на автобус. Пока. 72 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 ШЕВОН В ПРЕЗИДЕНТЫ 73 00:04:38,862 --> 00:04:40,412 ОБЩЕСТВЕННЫЕ СОБЫТИЯ 74 00:04:41,532 --> 00:04:44,242 Итак. Как проведём вечер? 75 00:04:45,577 --> 00:04:49,207 Мам, прости. Я была занята и забыла о планах. 76 00:04:49,289 --> 00:04:52,209 Ничего. Придумаем на ходу. Есть идеи? 77 00:04:52,292 --> 00:04:53,212 ВЕЧЕР ПОЭЗИИ 78 00:04:54,169 --> 00:04:56,589 Знаешь, мне пришла отличная мысль. 79 00:04:56,672 --> 00:04:58,882 Правда? Слушаю. 80 00:04:58,966 --> 00:05:02,676 Поэт Кваме Александер читает стихи в кофейне. 81 00:05:02,761 --> 00:05:04,471 Отлично. Я знаю это место. 82 00:05:05,138 --> 00:05:07,308 Рядом с твоим любимым «Анджелини». 83 00:05:08,392 --> 00:05:09,482 Лучшая лазанья. 84 00:05:09,560 --> 00:05:11,270 Отлично. Дай мне пару минут. 85 00:05:18,485 --> 00:05:21,405 Рада, что мы проводим время вместе. 86 00:05:21,488 --> 00:05:22,488 Только ты и я. 87 00:05:25,659 --> 00:05:26,739 И твои друзья. 88 00:05:28,412 --> 00:05:29,452 Рубен, Шевон! 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,415 У меня остался один вопрос, 90 00:05:35,502 --> 00:05:37,802 а потом обратимся к читателям. 91 00:05:37,880 --> 00:05:41,380 Что самое сложное в творчестве? 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,259 Начать писать. 93 00:05:43,343 --> 00:05:44,933 Точнее, закончить. 94 00:05:46,346 --> 00:05:48,386 Если подумать, то всё сложно. 95 00:05:48,473 --> 00:05:52,313 Вы правы. А теперь вопросы читателей. 96 00:05:52,895 --> 00:05:54,015 Да. 97 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 Кваме, здравствуйте. 98 00:05:55,397 --> 00:05:59,277 Обожаю вашу «Оду таксисту». Можете рассказать о ней? 99 00:05:59,359 --> 00:06:03,109 Это дань уважения моему любимому писателю Мейсону Бриггсу. 100 00:06:03,655 --> 00:06:07,195 Мейсон Бриггс. Автор книги из воспоминания. 101 00:06:07,659 --> 00:06:11,329 Мейсон Бриггс. Он писал детективы в 1950-х, верно? 102 00:06:11,413 --> 00:06:13,253 Да. Таксист из стиха — 103 00:06:13,332 --> 00:06:15,382 второстепенный персонаж его книг. 104 00:06:15,834 --> 00:06:18,504 Он помогает детективу Оуэну Куину. 105 00:06:18,587 --> 00:06:20,257 Думаю, он заслужил свой стих. 106 00:06:20,923 --> 00:06:22,593 В третьем ряду. 107 00:06:23,675 --> 00:06:26,465 Привет. Извините. Вернёмся к стиху. 108 00:06:26,553 --> 00:06:30,353 Что вы имели в виду, написав: «Как алые юбки в том окне»? 109 00:06:31,308 --> 00:06:35,768 В поэзии смысл скрыт за словами. 110 00:06:36,647 --> 00:06:38,147 Юбка не всегда юбка. 111 00:06:38,232 --> 00:06:41,282 Я говорил о скатертях в ресторане. 112 00:06:41,360 --> 00:06:45,360 Место действия в стихе я взял из книг Мейсона. 113 00:06:45,447 --> 00:06:47,567 - Почитайте. - Обязательно. 114 00:06:48,742 --> 00:06:53,042 И ещё вопрос. Фрэнк, то есть таксист, 115 00:06:53,121 --> 00:06:55,251 хороший или плохой? 116 00:06:55,332 --> 00:06:58,712 У Мейсона Бриггса нет хороших и плохих парней. 117 00:06:58,794 --> 00:07:01,094 У каждого героя свои интересы. 118 00:07:01,171 --> 00:07:02,761 В искусстве всё 119 00:07:02,840 --> 00:07:05,970 зависит от интерпретации. От точки зрения. 120 00:07:06,051 --> 00:07:09,141 Твоего восприятия. Я ответил на вопрос? 121 00:07:10,472 --> 00:07:12,682 Не совсем, но спасибо. 122 00:07:13,684 --> 00:07:16,904 Продолжаем... Да, в третьем ряду. 123 00:07:18,105 --> 00:07:20,015 Так, Фрэнк из стиха 124 00:07:20,107 --> 00:07:22,987 и из нескольких книг Мейсона Бриггса. 125 00:07:23,068 --> 00:07:25,318 И мы не знаем, хороший он или плохой. 126 00:07:27,573 --> 00:07:28,913 Но одно мы знаем. 127 00:07:31,076 --> 00:07:32,076 Он исчез. 128 00:07:35,205 --> 00:07:37,035 Рубен и Шевон милые. 129 00:07:37,124 --> 00:07:39,464 Рада, что ты общаешься с Кёртисом и его друзьями. 130 00:07:39,543 --> 00:07:41,423 Они и мои друзья. 131 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 Знаю. Просто они старше тебя. 132 00:07:43,839 --> 00:07:47,009 Ненамного. И я умна не по годам. 133 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Это точно. У вас столько вопросов о стихе. 134 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 С чего бы это? 135 00:07:52,055 --> 00:07:55,845 Да так. Нам понравился этот стих. 136 00:07:55,934 --> 00:07:59,024 Я и не знала, что это отсылка к книгам Бриггса. 137 00:07:59,104 --> 00:08:01,024 Я тоже. 138 00:08:01,106 --> 00:08:03,226 Думаю, начну их читать. Сегодня. 139 00:08:03,317 --> 00:08:05,897 Хорошие книги. Но я удивлена. 140 00:08:05,986 --> 00:08:09,156 - Не знала, что ты любишь тайны. - Обожаю. 141 00:08:09,239 --> 00:08:11,529 - И умею их раскрывать. - Да? 142 00:08:12,159 --> 00:08:14,079 Что закажем? 143 00:08:14,578 --> 00:08:17,578 Зачем смотреть в меню? Ты же за лазаньей пришла. 144 00:08:17,664 --> 00:08:18,834 Она восхитительная. 145 00:08:18,916 --> 00:08:20,576 Готовы заказать? 146 00:08:20,667 --> 00:08:22,707 Какое сегодня блюдо дня? 147 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 Ригатони по-деревенски, обжаренные с сосисками, 148 00:08:26,048 --> 00:08:28,928 курицей, сушёными помидорами и спаржей в чесночном соусе. 149 00:08:29,009 --> 00:08:30,679 - Здорово. Я закажу. - Хорошо. 150 00:08:30,761 --> 00:08:32,101 Донна? Как обычно? 151 00:08:32,679 --> 00:08:34,259 С=2 2=S 152 00:08:34,347 --> 00:08:35,807 Донна? 153 00:08:36,517 --> 00:08:38,557 Извините, кое-что уронила. 154 00:08:38,644 --> 00:08:40,774 Мне минестроне, пожалуйста. 155 00:08:40,854 --> 00:08:43,074 Но ты же недавно хвалила лазанью. 156 00:08:43,941 --> 00:08:46,191 Да, но её долго готовят. 157 00:08:46,610 --> 00:08:49,780 Донна, у нас есть время. Закажи любимую лазанью. 158 00:08:50,364 --> 00:08:53,874 Сегодня не хочется. 159 00:08:53,951 --> 00:08:55,331 Я закажу суп. 160 00:08:57,454 --> 00:08:58,464 Суп. 161 00:09:06,755 --> 00:09:09,465 С равно двум. Два равно S. 162 00:09:10,217 --> 00:09:12,387 Теперь нужно уравнения решать? 163 00:09:12,469 --> 00:09:13,759 Ничего не понимаю. 164 00:09:13,846 --> 00:09:16,676 Разберёмся. Я тут читал о Мейсоне Бриггсе. 165 00:09:16,765 --> 00:09:20,635 Его упоминают уже третий раз. Он как-то к этому причастен. 166 00:09:20,727 --> 00:09:23,477 В статье пишут: «Мейсон Бриггс жил в Аризоне 167 00:09:23,564 --> 00:09:26,824 и писал детективы с 1950-х по 1960-е». 168 00:09:26,900 --> 00:09:30,240 Потом как в воду канул. Ни одной новой книги. 169 00:09:30,320 --> 00:09:32,110 Как загадочно. 170 00:09:32,197 --> 00:09:35,027 Это интересно, но нужно найти Фрэнка. 171 00:09:35,117 --> 00:09:36,987 Вот только как? 172 00:09:44,835 --> 00:09:47,045 Рубен? Что это? 173 00:09:48,255 --> 00:09:49,455 Так, ничего. 174 00:09:51,133 --> 00:09:53,643 Прячешь от меня плохую отметку? 175 00:09:56,680 --> 00:10:00,560 Пятёрка. Почему ты смял тест? 176 00:10:01,518 --> 00:10:04,098 Недавно я видел мистера Сондерса в книжном. 177 00:10:04,188 --> 00:10:07,568 Думаю, он поставил пять, потому что ты ему нравишься. 178 00:10:09,860 --> 00:10:13,410 Когда я говорю это вслух, звучит глупо. 179 00:10:13,488 --> 00:10:16,488 Думаю, ты заслужил эту пятёрку. 180 00:10:18,577 --> 00:10:22,617 А мистер Сондерс хотел пригласить меня на концерт. 181 00:10:22,706 --> 00:10:23,706 На свидание? 182 00:10:23,790 --> 00:10:26,170 Нет, не свидание. Мы старые друзья, 183 00:10:26,251 --> 00:10:29,091 это концерт нашей любимой группы детства. 184 00:10:29,171 --> 00:10:31,921 Странно. Но ладно. 185 00:10:33,175 --> 00:10:35,835 Думаешь, он не относится ко мне по-особому? 186 00:10:37,054 --> 00:10:41,184 Нет. Ты трудолюбивый и умный. 187 00:10:42,809 --> 00:10:43,809 Спасибо, мам. 188 00:10:45,938 --> 00:10:47,268 Пятёрка. 189 00:10:47,356 --> 00:10:48,566 Ух ты. 190 00:10:50,817 --> 00:10:53,107 Здорово, чувак. Сыграем после школы? 191 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 Прости, не могу. Подержи секунду. Спасибо. 192 00:11:00,953 --> 00:11:02,453 - Спасибо. - Не за что. 193 00:11:02,538 --> 00:11:03,958 - Увидимся. - Пока. 194 00:11:09,086 --> 00:11:13,416 Наконец-то. Хорошие новости. Думаю, я разгадал загадку. 195 00:11:13,507 --> 00:11:14,837 Ты же не любишь математику. 196 00:11:14,925 --> 00:11:17,965 Она тут ни при чём. Это какой-то код. 197 00:11:18,053 --> 00:11:20,893 Так как Фрэнк — шпион, он поможет его разгадать. 198 00:11:21,390 --> 00:11:23,480 Неплохо. Спросим, когда найдём его. 199 00:11:23,559 --> 00:11:25,099 Кстати. У меня идея. 200 00:11:25,185 --> 00:11:27,975 Найдём Фрэнка по его маршруту. 201 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Какому маршруту? 202 00:11:29,356 --> 00:11:32,026 В стихе описано, что Фрэнк видит каждый день. 203 00:11:32,109 --> 00:11:34,359 Он не знает, что он из стиха, 204 00:11:34,444 --> 00:11:35,654 поэтому ищет эти места. 205 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 «ОДА ТАКСИСТУ» КВАМЕ АЛЕКСАНДЕР 206 00:11:36,822 --> 00:11:38,822 Но стих не о нашем городе. 207 00:11:38,907 --> 00:11:41,447 А что ему ещё остаётся? 208 00:11:42,411 --> 00:11:46,831 Смотрите: «На углу была закусочная "У Этты Мэй". 209 00:11:46,915 --> 00:11:48,245 Там обедали таксисты». 210 00:11:49,209 --> 00:11:51,129 Может, это о кофейне. 211 00:11:51,211 --> 00:11:54,261 Вот почему он хотел пойти туда вчера. 212 00:11:54,339 --> 00:11:56,589 И какая следующая остановка? 213 00:11:59,094 --> 00:12:01,014 «Тут была парковка». 214 00:12:01,096 --> 00:12:03,556 В городе сотни парковок. 215 00:12:04,308 --> 00:12:06,848 - Крытая стоянка? - Нет, читайте дальше. 216 00:12:07,853 --> 00:12:11,523 «...ведь большая баржа внизу была нетороплива». 217 00:12:12,024 --> 00:12:14,994 - «Баржа»? То есть лодка? - Было похоже на парковку, 218 00:12:15,068 --> 00:12:18,358 потому что пока проплывала лодка, машины стояли. 219 00:12:18,447 --> 00:12:19,777 Он пишет о мосте. 220 00:12:19,865 --> 00:12:23,785 Точно. Разводной мост над Спрус-ривер. Может, он там. 221 00:12:23,869 --> 00:12:25,249 Нужно проверить. 222 00:12:31,210 --> 00:12:32,460 Он там. 223 00:12:34,671 --> 00:12:35,881 Фрэнк, постойте! 224 00:12:40,260 --> 00:12:41,640 Опоздали. 225 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 Он оставил карту в кофейне. Может, и здесь есть подсказка. 226 00:12:50,562 --> 00:12:51,562 Смотрите! 227 00:12:56,652 --> 00:12:58,652 Ещё одна игральная карта? 228 00:12:59,071 --> 00:13:01,621 - Это не совпадение. - Бессмыслица какая-то. 229 00:13:01,698 --> 00:13:04,448 Четвёрка пик. Что она значит? 230 00:13:08,622 --> 00:13:11,382 Уже поздно. На сегодня хватит. Идём. 231 00:13:16,088 --> 00:13:17,298 - Привет, мам. - Привет. 232 00:13:17,381 --> 00:13:19,261 Мам, не видела мой учебник математики? 233 00:13:19,758 --> 00:13:21,718 Нет. Поищи там, где оставила. 234 00:13:23,220 --> 00:13:25,220 Ладно. Могла бы и помочь. 235 00:13:36,984 --> 00:13:39,154 Что с мамой? Она не в настроении. 236 00:13:39,236 --> 00:13:42,276 Не знаю. Она всегда такая, когда мы едем к отцу. 237 00:13:42,781 --> 00:13:46,201 О нет. Я и забыла, что мы сегодня едем к папе. 238 00:13:46,285 --> 00:13:48,155 Мы каждый четверг уезжаем. 239 00:13:48,245 --> 00:13:51,035 Я просто забыла. Надо собрать вещи. 240 00:13:53,041 --> 00:13:54,541 - Что ты делаешь? - Ничего. 241 00:14:03,844 --> 00:14:06,684 Так и знал. Они совпадают. 242 00:14:08,432 --> 00:14:11,942 Шевон написала. Кажется, она знает, куда едет Фрэнк. Идём. 243 00:14:14,271 --> 00:14:16,481 ФЕСТИВАЛЬ ФИЛЬМОВ В ЖАНРЕ НУАР 244 00:14:16,565 --> 00:14:18,855 Почему ты уверена, что он здесь? 245 00:14:19,401 --> 00:14:21,321 В стихе сказано о двойном сеансе. 246 00:14:21,403 --> 00:14:25,123 Фрэнк думал, что молочный коктейль стоит 50 центов. 247 00:14:25,199 --> 00:14:27,529 Он очень удивится ценам на билеты. 248 00:14:28,911 --> 00:14:30,201 Думаю, Фрэнк был здесь. 249 00:14:36,376 --> 00:14:38,206 Монета чересчур лёгкая. 250 00:14:42,341 --> 00:14:45,761 - Круто. Дай взглянуть. - Что там? 251 00:14:48,055 --> 00:14:50,425 Закодированное послание. 252 00:14:52,976 --> 00:14:56,516 «T:TQ». 253 00:14:58,482 --> 00:15:02,192 Похоже на время. Может, цифры — это буквы? 254 00:15:02,277 --> 00:15:07,447 Подсказка Призрака. С равно двум. Два равно S. Это ключ. 255 00:15:07,866 --> 00:15:10,156 Но здесь нет S, С и двоек. 256 00:15:12,079 --> 00:15:13,579 Знаю, чем займёмся вечером. 257 00:15:17,417 --> 00:15:20,047 Донна, ты чего? Оставь, где нашла. 258 00:15:20,128 --> 00:15:22,878 Он поймёт, что мы забрали его послание кому-то. 259 00:15:22,965 --> 00:15:25,925 - И больше посланий не будет. - Да, вы правы. 260 00:15:30,639 --> 00:15:33,929 КНИЖНЫЙ МАГАЗИН «КНИГИ ДЛЯ ВСЕХ» 261 00:15:38,063 --> 00:15:40,153 Мама? Почему ты дома? 262 00:15:40,232 --> 00:15:42,822 Думал, ты на концерте с мистером Сондерсом. 263 00:15:42,901 --> 00:15:46,111 Решила, что это неправильно. И отменила. 264 00:15:46,196 --> 00:15:49,196 Думаю, я была права. Я не одета для концерта. 265 00:15:49,283 --> 00:15:52,083 Не понимаю. Вы же просто друзья. 266 00:15:52,911 --> 00:15:54,581 Так лучше. Поверь мне. 267 00:15:54,663 --> 00:15:58,253 Мы были друзьями в школе, но теперь он твой учитель. 268 00:15:58,333 --> 00:16:01,343 - Так будет лучше. - Тебе нравится мистер Сондерс? 269 00:16:01,420 --> 00:16:03,170 Что? Нет. 270 00:16:04,089 --> 00:16:06,009 Пойми. 271 00:16:06,091 --> 00:16:07,931 - В школе нравился... - Мам. 272 00:16:08,010 --> 00:16:12,220 Но это было так давно. О боже, странно говорить это тебе. 273 00:16:12,306 --> 00:16:14,676 Поверь. Я поступила правильно. 274 00:16:16,435 --> 00:16:17,895 - Ладно. - Ладно. 275 00:16:26,612 --> 00:16:29,112 Донна, почему ты здесь? Вы ночуете у отца. 276 00:16:29,198 --> 00:16:31,738 Я попросила остаться здесь. 277 00:16:32,159 --> 00:16:34,869 - Всё хорошо? - Ну да. 278 00:16:34,953 --> 00:16:38,373 Мне жаль, что вчера мы провели так мало времени вместе. 279 00:16:38,457 --> 00:16:42,877 Я понимаю. Ты уже взрослая. Тебе нравится общаться с друзьями. 280 00:16:42,961 --> 00:16:44,301 Это не так. 281 00:16:44,379 --> 00:16:47,589 Донна, поверь. Я была подростком. 282 00:16:49,218 --> 00:16:50,508 Ты растёшь. 283 00:16:51,678 --> 00:16:54,008 Но я ещё не выросла. 284 00:16:54,097 --> 00:16:55,677 Двигайся. 285 00:16:58,227 --> 00:17:01,147 Я заказала нам ужин. Необычный. 286 00:17:01,230 --> 00:17:04,360 - Лазанья. Из «Анджелини». - Наша любимая? 287 00:17:04,441 --> 00:17:07,151 Можем фильм посмотреть. 288 00:17:07,236 --> 00:17:11,156 Раз я почти взрослая, можем посмотреть ужастик. 289 00:17:11,240 --> 00:17:12,410 Хорошая попытка. 290 00:17:14,535 --> 00:17:16,365 Думаю, тебе стоит открыть. 291 00:17:16,453 --> 00:17:20,543 - И кредитку не забудь. - Надеюсь, десерт ты тоже заказала. 292 00:17:20,624 --> 00:17:23,004 Возможно, нас ждёт тирамису. 293 00:17:30,425 --> 00:17:32,335 Ты сорвал постеры Шевон. 294 00:17:33,178 --> 00:17:35,558 Что? Нет. Я же сказал. 295 00:17:35,639 --> 00:17:37,469 Не ври, Джейк. Я всё знаю. 296 00:17:37,558 --> 00:17:38,848 Откуда? 297 00:17:41,186 --> 00:17:42,396 Даг сказал, да? 298 00:17:42,479 --> 00:17:44,569 Какая разница. Просто признайся. 299 00:17:46,525 --> 00:17:49,815 Ладно. Народ расстроился, когда она сказала, что лишит 300 00:17:49,903 --> 00:17:50,903 команду денег. 301 00:17:52,072 --> 00:17:54,532 Извини. Я поступил неправильно. 302 00:17:56,618 --> 00:17:58,038 Нужно всё исправить. 303 00:18:01,957 --> 00:18:05,917 Если C равно двум, а два равно S, значит, C равно S. 304 00:18:06,295 --> 00:18:08,375 - Помогло? - Не очень. 305 00:18:08,463 --> 00:18:09,553 Голова гудит. 306 00:18:09,631 --> 00:18:11,971 Может, на время сменим тему? 307 00:18:12,050 --> 00:18:14,430 Я продала весь шоколад на Модель ООН. 308 00:18:14,511 --> 00:18:15,681 Поздравляю. 309 00:18:16,096 --> 00:18:19,176 Странно, но его раскупила баскетбольная команда. 310 00:18:19,266 --> 00:18:22,806 Я думал, это они сорвали постеры. 311 00:18:22,895 --> 00:18:25,805 Я тоже, но Кёртис их защищает. Думаю, он прав. 312 00:18:25,898 --> 00:18:27,858 Я всё понял. Смотрите. 313 00:18:29,359 --> 00:18:32,909 Раз С равно двум, значит, B равно одному, А равно нулю. 314 00:18:33,614 --> 00:18:36,744 - Логично. - Запишем в два столбика. 315 00:18:37,159 --> 00:18:39,329 - Так. - Заполним таблицу. 316 00:18:39,411 --> 00:18:41,751 Слева буквы, потом цифры. 317 00:18:41,830 --> 00:18:44,790 Справа цифры, потом буквы. Смотрите. 318 00:18:45,751 --> 00:18:48,841 Два равно S. Как в подсказке Призрака. 319 00:18:49,254 --> 00:18:51,174 - Кёртис, ты гений. - Знаю. 320 00:18:52,674 --> 00:18:55,394 Чего мы ждём? Прочитаем записку. 321 00:18:58,013 --> 00:19:02,523 П-Т, три, три, ноль, 322 00:19:02,601 --> 00:19:06,061 О-У-К, П-А-Р-К. 323 00:19:06,730 --> 00:19:08,860 Пятница, 15:30, Оук-парк. 324 00:19:08,941 --> 00:19:09,941 Сегодня пятница. 325 00:19:10,025 --> 00:19:13,235 И уже 15:15. Значит... 326 00:19:25,082 --> 00:19:26,172 Как вы меня нашли? 327 00:19:26,250 --> 00:19:28,630 Ваша монета у кинотеатра. 328 00:19:28,710 --> 00:19:30,710 Она не моя. Её оставили мне. 329 00:19:32,464 --> 00:19:35,764 Если это не он, значит, ещё один герой стиха 330 00:19:35,843 --> 00:19:38,643 - бродит по городу. - Да, но кто? 331 00:19:40,097 --> 00:19:43,927 Последняя строка стиха. Мужчина в шляпе. 332 00:19:44,017 --> 00:19:45,687 Оуэн Куин. Детектив. 333 00:19:46,687 --> 00:19:47,977 Вы знаете Оуэна? 334 00:19:48,689 --> 00:19:51,569 Нет. Но именно его вы искали 335 00:19:51,650 --> 00:19:53,320 всё это время, так? 336 00:19:53,402 --> 00:19:55,282 Хотел сказать, что я в опасности. 337 00:19:55,362 --> 00:19:57,362 Не знаю, что происходит, кому верить, 338 00:19:57,447 --> 00:19:59,987 весь мир вверх тормашками. 339 00:20:01,034 --> 00:20:03,544 Но при чём здесь игральные карты? 340 00:20:03,620 --> 00:20:04,870 Невидимые чернила. 341 00:20:04,955 --> 00:20:08,535 Конечно. Вот почему мы не видели. Нужно особое освещение. 342 00:20:08,917 --> 00:20:11,707 А как вы раскусили код? Он сложный. 343 00:20:16,550 --> 00:20:20,930 Это не обручальное кольцо. А кольцо с шифром. 344 00:20:31,231 --> 00:20:35,241 Фрэнк ни при чём. Призрак хочет, чтобы мы поговорили с детективом. 345 00:20:35,319 --> 00:20:36,899 У Оуэна есть подсказка. 346 00:20:36,987 --> 00:20:38,607 Да. О Писателе-призраке. 347 00:20:43,702 --> 00:20:44,702 Они исчезли. 348 00:20:47,706 --> 00:20:50,206 «ЗВУКИ ГОРОДА» СБОРНИК ГОРОДСКОЙ ПОЭЗИИ 349 00:20:52,211 --> 00:20:55,341 - Они в книге. - Конечно. 350 00:20:55,422 --> 00:20:58,762 Помните конец стиха? «День окончен, 351 00:20:58,842 --> 00:21:02,052 пора встретить с мужчину в шляпе. Дело закрыто». 352 00:21:02,513 --> 00:21:04,223 Фрэнк встретил Оуэна, человека в шляпе, 353 00:21:04,306 --> 00:21:07,136 стихотворение закончилось, они вернулись в книгу. 354 00:21:07,226 --> 00:21:08,386 Дело закрыто. 355 00:21:08,477 --> 00:21:11,187 Как закрыто? Мы ничего не добились. 356 00:21:11,271 --> 00:21:14,111 Почему Призрак вообще выбрал этот стих? 357 00:21:14,191 --> 00:21:17,151 Мы бегали по городу, искали места из стиха. 358 00:21:17,569 --> 00:21:18,989 Зря время потеряли. 359 00:21:19,071 --> 00:21:20,071 Постойте. 360 00:21:21,406 --> 00:21:24,826 «Мы называем её Плазой, ведь там есть фонтан, 361 00:21:24,910 --> 00:21:27,080 а в её центре стоит дуб. 362 00:21:27,788 --> 00:21:29,248 Бело-синие флаги». 363 00:21:29,915 --> 00:21:32,625 Мы стоим в этом самом месте. 364 00:21:33,460 --> 00:21:37,420 То есть? Мейсон Бриггс писал о нашем городке? 365 00:21:37,506 --> 00:21:39,216 Думала, он жил в Аризоне. 366 00:21:40,259 --> 00:21:44,009 Я вижу дуб, но ни одного сине-белого флага. 367 00:21:49,268 --> 00:21:53,058 Дорожные знаки! Они сине-белые. Помните слова Кваме? 368 00:21:53,146 --> 00:21:56,276 Иногда юбка — это скатерть. Вопрос интерпретации. 369 00:21:56,358 --> 00:22:00,148 Он назвал знаки флагами, ведь они словно на флагштоках. 370 00:22:01,738 --> 00:22:04,448 Секунду. Прочитай о мосте. 371 00:22:04,867 --> 00:22:07,037 «Он сказал мне ехать к часовой башне, 372 00:22:07,119 --> 00:22:09,159 и побыстрее». 373 00:22:10,330 --> 00:22:11,830 Я помню часовую башню. 374 00:22:16,545 --> 00:22:18,295 Может, совпадение. 375 00:22:18,380 --> 00:22:20,760 Во многих городах есть часовые башни. 376 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Интересное совпадение. 377 00:22:24,469 --> 00:22:25,679 А как же кофейня? 378 00:22:26,972 --> 00:22:30,772 «Основана в 1946-м Харландом и Эттой Мэй Уильямс». 379 00:22:30,851 --> 00:22:35,401 Не верится. «Закусочная "У Этты Мэй"» — реальное место. 380 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Мейсон Бриггс писал о нашем городе. 381 00:22:38,108 --> 00:22:40,528 Не просто о нашем городе. 382 00:22:40,611 --> 00:22:42,821 Мейсон Бриггс писал о нашем районе. 383 00:22:42,905 --> 00:22:45,775 Я погрузился в мир Мейсона Бриггса для этой роли. 384 00:22:45,866 --> 00:22:46,866 ПО РОМАНУ МЕЙСОНА БРИГГСА «ЧЕЛОВЕК БЕЗ КОСТЕЙ» 385 00:22:46,950 --> 00:22:49,200 Прочёл все книги. 386 00:22:49,286 --> 00:22:52,286 - Смотрите. - Абсолютно все? 387 00:22:52,372 --> 00:22:55,252 - Впечатляет. - Ну, не все. 388 00:22:55,334 --> 00:22:56,544 Говорят, 389 00:22:56,627 --> 00:22:59,627 есть неопубликованная рукопись. 390 00:22:59,713 --> 00:23:03,183 К сожалению, я не такой хороший детектив, как Оуэн Куин, 391 00:23:03,258 --> 00:23:04,928 поэтому она ещё не найдена. 392 00:23:05,511 --> 00:23:07,351 «Кобальтовую маску» не издали, 393 00:23:07,429 --> 00:23:10,559 вот почему мы не нашли книгу. Её не опубликовали. 394 00:23:10,641 --> 00:23:12,431 Вот и незаконченное дело. 395 00:23:12,518 --> 00:23:16,398 Если Мейсон Бриггс живёт здесь, у него есть неизданная рукопись... 396 00:23:16,939 --> 00:23:20,399 Мейсон Бриггс... Писатель-призрак. 397 00:24:16,456 --> 00:24:18,456 Перевод субтитров: Дмитрий Трашков