1 00:00:12,221 --> 00:00:15,061 50年代のスパイ道具 最高 2 00:00:18,227 --> 00:00:21,187 指紋は多いのに 売れ残ってる 3 00:00:22,898 --> 00:00:24,528 まるで図書館ね 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,281 集中してくれ 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,527 フランクが来るかも 6 00:00:28,695 --> 00:00:32,565 どの本を贈るかで 客が言い争ってる 7 00:00:33,075 --> 00:00:37,245 現代アートか 20世紀建築の2択だ 8 00:00:37,663 --> 00:00:38,753 どうなるかな 9 00:00:38,914 --> 00:00:41,294 カーティス やめろって 10 00:00:42,584 --> 00:00:48,094 この詩にはタクシー運転手が スパイとは書いてない 11 00:00:48,382 --> 00:00:52,092 フランクのことなら 書いてあるはず 12 00:00:52,261 --> 00:00:55,561 スパイだと公言する人はいない 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,602 バレる前に道具を返そう 14 00:00:58,934 --> 00:01:00,774 取るべきじゃなかった 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,306 気付かれずに返せる? 16 00:01:04,397 --> 00:01:05,517 僕に任せて 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,277 考えがある 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,739 フランク やあ 19 00:01:18,412 --> 00:01:19,582 おはよう 20 00:01:20,414 --> 00:01:22,794 早起きだね よく眠れた? 21 00:01:22,958 --> 00:01:24,208 あんまり 22 00:01:25,043 --> 00:01:29,723 シャキッとしたければ 散歩してくれば? 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,183 車は僕が見てる 24 00:01:33,510 --> 00:01:37,850 意味ないさ もう中の物を盗まれた 25 00:01:38,724 --> 00:01:40,684 何を盗まれたの? 26 00:01:40,851 --> 00:01:41,561 バッグ 27 00:01:41,727 --> 00:01:43,727 それは大変だね 28 00:01:44,354 --> 00:01:45,364 中身は? 29 00:01:45,522 --> 00:01:46,862 ただの着替えさ 30 00:01:47,149 --> 00:01:52,109 気を付けてたのに いつ盗まれたのかな 31 00:01:52,321 --> 00:01:55,491 治安のいい場所なのに ヘンだね 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,582 まあ いいさ 33 00:02:01,163 --> 00:02:03,753 学校に行く支度をしなきゃ 34 00:02:03,916 --> 00:02:04,876 用心しろ 35 00:02:07,085 --> 00:02:09,375 意外と治安が悪い 36 00:02:10,964 --> 00:02:11,674 分かった 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,108 ゴーストライター 38 00:02:32,110 --> 00:02:35,280 中身は着替えだとウソついた 39 00:02:35,531 --> 00:02:39,031 でも僕らが犯人とは 疑われてない 40 00:02:41,370 --> 00:02:42,200 何? 41 00:02:43,580 --> 00:02:45,500 ル︱ベン 彼はスパイよ 42 00:02:45,791 --> 00:02:48,421 犯人の見当はつくはず 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,745 心配になってきた 44 00:02:51,421 --> 00:02:53,091 バッグは返せた? 45 00:02:53,257 --> 00:02:55,377 彼がずっといたんだぞ 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,514 捜しに来たらどうしよう 47 00:03:04,643 --> 00:03:05,813 欲しくない 48 00:03:05,978 --> 00:03:06,728 私だって 49 00:03:06,895 --> 00:03:08,435 俺が預かる 50 00:03:08,689 --> 00:03:12,479 無事に返せるまで 用心していよう 51 00:03:18,699 --> 00:03:19,659 頑張ったな 52 00:03:21,451 --> 00:03:25,001 すぐ戻るから 次の章を読んでてくれ 53 00:03:28,250 --> 00:03:29,540 どうだった? 54 00:03:30,502 --> 00:03:31,672 Aプラス 55 00:03:31,962 --> 00:03:33,262 でも褒め言葉なし 56 00:03:33,422 --> 00:03:35,672 言うまでもない 何で? 57 00:03:36,258 --> 00:03:37,338 評価は? 58 00:03:37,551 --> 00:03:40,261 Aだった ヘンだ 59 00:03:40,846 --> 00:03:42,056 普通は喜ぶ 60 00:03:42,222 --> 00:03:45,352 正当な評価ならね 僕は万年Bだ 61 00:03:45,517 --> 00:03:46,307 だから? 62 00:03:46,476 --> 00:03:50,056 ママが好きだから 甘く採点したのかも 63 00:03:50,898 --> 00:03:53,228 考えすぎじゃない? 64 00:03:54,651 --> 00:03:57,821 うん そうかも 65 00:03:58,530 --> 00:03:59,490 事実なら? 66 00:04:16,380 --> 00:04:17,510 何してる? 67 00:04:17,673 --> 00:04:18,843 友達のためだ 68 00:04:19,009 --> 00:04:20,799 バスケ部の敵だぞ 69 00:04:20,969 --> 00:04:25,599 演説の内容はともかく 嫌がらせはよくない 70 00:04:25,933 --> 00:04:26,983 自業自得だ 71 00:04:28,018 --> 00:04:29,138 犯人は誰? 72 00:04:29,353 --> 00:04:30,273 知らない 73 00:04:30,812 --> 00:04:33,192 バスに遅れる またな 74 00:04:38,946 --> 00:04:40,406 “地域の催し” 75 00:04:41,406 --> 00:04:44,236 今夜 どうするか決めた? 76 00:04:45,452 --> 00:04:49,002 忙しくて すっかり忘れてた 77 00:04:49,164 --> 00:04:52,634 今 決めればいいわ 何がしたい? 78 00:04:52,376 --> 00:04:53,206 〝朗読会〟 79 00:04:54,002 --> 00:04:56,382 いいものを見つけた 80 00:04:56,547 --> 00:04:58,667 そう 何なの? 81 00:04:58,841 --> 00:05:02,511 クワメ・アレクサンダーの 朗読会よ 82 00:05:02,678 --> 00:05:04,468 ここなら知ってる 83 00:05:05,013 --> 00:05:07,523 あなたの好きなカフェが近い 84 00:05:08,475 --> 00:05:09,475 ラザニアが最高 85 00:05:09,643 --> 00:05:11,653 楽しみ 支度して 86 00:05:18,360 --> 00:05:22,910 一緒に過ごせてうれしい 2人だけの時間ね 87 00:05:25,868 --> 00:05:27,158 あと お友達も 88 00:05:28,287 --> 00:05:29,827 ルーベン シェヴォン 89 00:05:33,250 --> 00:05:37,670 もう1つ伺ったら 皆さんの質問に移ります 90 00:05:37,838 --> 00:05:41,718 作家として 一番 大変なことは? 91 00:05:42,217 --> 00:05:44,597 書き始め… いや終わりか 92 00:05:46,430 --> 00:05:48,270 全て大変と言える 93 00:05:48,432 --> 00:05:49,472 ですよね 94 00:05:49,641 --> 00:05:52,771 何か質問がある方は? 95 00:05:52,936 --> 00:05:53,556 どうぞ 96 00:05:53,979 --> 00:05:55,309 クワメさん 97 00:05:55,480 --> 00:05:59,280 「タクシー運転手の歌」の話を 98 00:05:59,484 --> 00:06:03,074 メイソン・ブリッグスへの トリビュートだ 99 00:06:04,156 --> 00:06:06,696 光玉で見た本の作者だ 100 00:06:07,576 --> 00:06:11,156 それは50年代の 推理作家ですよね 101 00:06:11,330 --> 00:06:15,380 そう タクシー運転手は 彼の本に登場する 102 00:06:15,709 --> 00:06:20,259 探偵オーウェンの助っ人で 詩にしたいと思った 103 00:06:20,672 --> 00:06:22,762 3列目の方 104 00:06:23,509 --> 00:06:25,889 その詩に関してですが 105 00:06:26,470 --> 00:06:30,640 “窓辺の深紅のスカート”とは 何ですか? 106 00:06:31,391 --> 00:06:36,401 詩の意味を知るには 言葉の裏を読むことだ 107 00:06:36,563 --> 00:06:40,863 この“スカート”は レストランのテーブルクロス 108 00:06:41,235 --> 00:06:45,275 全ての場所は メイソンの本が基だから 109 00:06:45,447 --> 00:06:46,237 読むといい 110 00:06:46,448 --> 00:06:47,908 そうします 111 00:06:48,700 --> 00:06:50,240 追加でもう1点 112 00:06:50,702 --> 00:06:55,252 タクシー運転手のフランクは 善人? 悪人? 113 00:06:55,707 --> 00:06:58,707 メイソンの世界は善悪じゃない 114 00:06:58,877 --> 00:07:01,087 あるのは行動と動機だ 115 00:07:01,338 --> 00:07:04,878 アート全般に言えるが 答えは読者次第 116 00:07:05,050 --> 00:07:07,430 どう読むかで決まる 117 00:07:08,011 --> 00:07:09,141 答えになった? 118 00:07:10,347 --> 00:07:13,097 あんまり でも感謝します 119 00:07:13,767 --> 00:07:17,187 他に質問は? 3列目のあなた 120 00:07:18,021 --> 00:07:22,821 フランクは詩の他に メイソンの本にも出てくる 121 00:07:22,985 --> 00:07:25,525 善人か悪人かは不明 122 00:07:27,447 --> 00:07:29,237 明らかな点が1つ 123 00:07:30,951 --> 00:07:32,161 消えちゃった 124 00:07:35,205 --> 00:07:39,455 カーティスの友達と 仲良しでよかった 125 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 私も友達よ 126 00:07:41,420 --> 00:07:43,760 そうね ただ年上だから 127 00:07:43,922 --> 00:07:47,012 大差ない 私は大人びてるし 128 00:07:47,259 --> 00:07:48,429 確かにね 129 00:07:48,844 --> 00:07:51,974 何で詩について あんなに聞いたの? 130 00:07:52,139 --> 00:07:55,809 別に すごく好きなだけ 131 00:07:55,976 --> 00:07:59,016 本が基とは知らなかった 132 00:07:59,188 --> 00:08:00,358 私も 133 00:08:01,023 --> 00:08:03,113 今夜 読んでみる 134 00:08:03,275 --> 00:08:07,815 面白いわよ でもミステリー好きなんて意外 135 00:08:08,113 --> 00:08:10,533 大好き 謎を解くのも得意 136 00:08:10,741 --> 00:08:11,531 本当? 137 00:08:11,992 --> 00:08:14,332 何を食べる? 138 00:08:14,953 --> 00:08:17,583 あなたは当然 ラザニアでしょ 139 00:08:17,748 --> 00:08:18,958 絶品だからね 140 00:08:19,124 --> 00:08:20,294 ご注文は? 141 00:08:20,459 --> 00:08:22,789 “本日のパスタ”は何かしら 142 00:08:22,961 --> 00:08:24,251 リガトーニです 143 00:08:24,546 --> 00:08:28,506 チキンとドライトマトの ガーリッククリーム 144 00:08:28,884 --> 00:08:30,434 それにするわ 145 00:08:30,677 --> 00:08:32,467 ドナはいつものね? 146 00:08:33,179 --> 00:08:34,259 “C=2 2=S” 147 00:08:34,431 --> 00:08:35,141 ドナ 148 00:08:36,350 --> 00:08:38,560 ごめん 落としちゃって 149 00:08:38,727 --> 00:08:40,767 ミネストローネを 150 00:08:40,938 --> 00:08:43,068 ラザニアが絶品って… 151 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 そうだけど時間がかかるから 152 00:08:46,652 --> 00:08:49,782 時間ならある ラザニアを食べて 153 00:08:50,239 --> 00:08:55,489 だけど気が変わっちゃったの スープがいい 154 00:08:57,538 --> 00:08:58,368 スープで 155 00:09:06,672 --> 00:09:09,632 “C=2 2=S” 156 00:09:10,133 --> 00:09:12,393 GWのヒントは数学? 157 00:09:12,636 --> 00:09:13,756 意味不明だわ 158 00:09:13,929 --> 00:09:16,679 諦めるな 俺はメイソンを調べた 159 00:09:16,890 --> 00:09:20,640 前にも名前が出てる 謎に関係してるはず 160 00:09:20,811 --> 00:09:21,941 記事にこうある 161 00:09:22,104 --> 00:09:26,614 “アリゾナに住み 50~60年代に推理小説を執筆” 162 00:09:26,775 --> 00:09:30,065 その後 姿を消し 執筆もやめた 163 00:09:30,237 --> 00:09:31,907 新たな謎ってこと? 164 00:09:32,072 --> 00:09:35,032 興味深いけど まずフランクの捜索 165 00:09:35,200 --> 00:09:36,990 問題は捜す方法よ 166 00:09:44,710 --> 00:09:47,300 ルーベン これは何? 167 00:09:48,130 --> 00:09:49,460 何でもない 168 00:09:51,049 --> 00:09:53,639 成績が悪くて隠したの? 169 00:09:56,555 --> 00:10:00,975 Aじゃない なぜ丸めちゃったの? 170 00:10:01,351 --> 00:10:04,101 先生が店に来たのを見た 171 00:10:04,271 --> 00:10:07,571 ママが好きだから 甘く採点したんだ 172 00:10:09,776 --> 00:10:13,406 声に出して言うと バカっぽいけど 173 00:10:14,448 --> 00:10:16,488 それは誤解だと思う 174 00:10:18,660 --> 00:10:22,580 でも先生に コンサートに誘われた 175 00:10:22,748 --> 00:10:23,708 デート? 176 00:10:23,874 --> 00:10:25,174 デートじゃない 177 00:10:25,334 --> 00:10:28,844 好きだったバンドを 聴きに行くだけ 178 00:10:29,004 --> 00:10:31,924 ヘンな感じ でも分かった 179 00:10:33,050 --> 00:10:36,050 本当に先生のえこひいきじゃ? 180 00:10:36,970 --> 00:10:41,180 違う あなたは 努力家で賢い子よ 181 00:10:42,851 --> 00:10:43,811 ありがとう 182 00:10:45,812 --> 00:10:49,072 Aなんてすごい 183 00:10:50,692 --> 00:10:52,902 放課後 バスケしないか 184 00:10:53,070 --> 00:10:55,660 無理なんだ これ持ってて 185 00:10:55,822 --> 00:10:56,782 悪いね 186 00:11:00,786 --> 00:11:01,786 ありがとう 187 00:11:02,371 --> 00:11:03,251 また後で 188 00:11:03,413 --> 00:11:04,373 じゃあな 189 00:11:09,002 --> 00:11:13,222 来たな GWのヒント 考えてみた 190 00:11:13,382 --> 00:11:14,302 数学なのに? 191 00:11:14,800 --> 00:11:17,760 数学じゃない 暗号だと思う 192 00:11:17,928 --> 00:11:20,888 フランクなら解読できるかも 193 00:11:21,223 --> 00:11:23,273 見つかったら頼もう 194 00:11:23,433 --> 00:11:27,773 フランクのルート上を 捜すべきじゃない? 195 00:11:27,938 --> 00:11:29,188 ルートって? 196 00:11:29,523 --> 00:11:32,033 詩の内容は彼が見た光景よ 197 00:11:32,276 --> 00:11:36,656 彼はそこを 回ってるんじゃないかな 198 00:11:34,778 --> 00:11:36,738 〝タクシ︱運転手の歌〟 199 00:11:36,947 --> 00:11:38,617 この町じゃない 200 00:11:38,782 --> 00:11:41,742 でも彼には他に手がない 201 00:11:42,286 --> 00:11:43,616 聞いて 202 00:11:44,663 --> 00:11:48,423 “行きつけは エタ・メイという食堂” 203 00:11:49,293 --> 00:11:51,173 ダイナーのことかも 204 00:11:51,420 --> 00:11:53,920 だから行きたがったのね 205 00:11:54,089 --> 00:11:56,259 なら次の場所は? 206 00:11:59,178 --> 00:12:00,758 “ここは駐車場” 207 00:12:01,305 --> 00:12:03,765 駐車場なら何百とある 208 00:12:04,141 --> 00:12:05,641 屋内駐車場? 209 00:12:05,809 --> 00:12:06,849 先を読んで 210 00:12:07,936 --> 00:12:11,646 “眼下で大きな荷船が ゆったりと進む” 211 00:12:11,940 --> 00:12:13,940 “荷船”って船? 212 00:12:14,109 --> 00:12:17,739 船が通る間 車が通行止めになるんだ 213 00:12:18,280 --> 00:12:19,570 橋だよ 214 00:12:19,740 --> 00:12:22,160 スプルース川に跳ね橋が 215 00:12:22,451 --> 00:12:23,791 彼はそこかも 216 00:12:23,952 --> 00:12:25,452 行ってみましょ 217 00:12:30,792 --> 00:12:31,752 見ろ いたぞ 218 00:12:34,755 --> 00:12:36,085 フランク 待って 219 00:12:40,344 --> 00:12:41,554 遅かった 220 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 ダイナーの時みたいに 何か残してるかも 221 00:12:50,395 --> 00:12:51,305 あった 222 00:12:56,735 --> 00:12:58,065 またトランプ? 223 00:12:58,904 --> 00:13:00,454 きっと わざとよ 224 00:13:00,614 --> 00:13:01,414 目的は? 225 00:13:01,573 --> 00:13:04,453 スペードの4だ 何かな? 226 00:13:08,789 --> 00:13:10,959 もう遅い またにしよう 227 00:13:11,124 --> 00:13:11,884 行くぞ 228 00:13:15,921 --> 00:13:16,841 ただいま 229 00:13:17,422 --> 00:13:19,262 教科書 どこかな? 230 00:13:19,633 --> 00:13:21,933 最後に置いた場所を見て 231 00:13:23,178 --> 00:13:25,468 冷たいんだから 232 00:13:37,067 --> 00:13:39,357 母さん 何で機嫌悪いの? 233 00:13:39,528 --> 00:13:42,358 俺たちの移動前は いつもだ 234 00:13:42,865 --> 00:13:46,195 今夜から父さんの家って 忘れてた 235 00:13:46,493 --> 00:13:47,953 毎週のことだろ 236 00:13:48,120 --> 00:13:51,370 忘れてたの 荷物をまとめなきゃ 237 00:13:52,875 --> 00:13:53,625 何してるの? 238 00:13:53,792 --> 00:13:54,792 別に 239 00:14:04,136 --> 00:14:06,966 やっぱり 完全に同じだ 240 00:14:08,473 --> 00:14:12,063 フランクの行き先が 分かったって 241 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 “フィルム・ノワール祭” 242 00:14:16,648 --> 00:14:19,028 何でここだと思うんだ? 243 00:14:19,318 --> 00:14:21,318 詩に“2本立て”って 244 00:14:21,486 --> 00:14:25,116 ミルクシェイク5つで 50セントの感覚なら 245 00:14:25,365 --> 00:14:27,655 映画料金に驚くわね 246 00:14:28,744 --> 00:14:30,504 確かに来たらしい 247 00:14:36,251 --> 00:14:38,211 硬貨にしては軽い 248 00:14:42,216 --> 00:14:43,546 すごい 見せて 249 00:14:44,843 --> 00:14:45,763 内容は? 250 00:14:47,930 --> 00:14:50,430 暗号のメッセージだ 251 00:14:53,101 --> 00:14:56,731 “T:TQ” 252 00:14:58,565 --> 00:15:01,985 時刻みたい 文字は数を表すのかも 253 00:15:02,152 --> 00:15:03,282 GWのヒントだ 254 00:15:03,904 --> 00:15:06,034 “C=2 2=S” 255 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 これが鍵だよ 256 00:15:07,824 --> 00:15:10,414 SもCも2も入ってない 257 00:15:11,954 --> 00:15:13,624 今夜の宿題ね 258 00:15:17,501 --> 00:15:20,051 何してる? 元に戻して 259 00:15:20,212 --> 00:15:24,382 気付かれたら メッセージを残さなくなる 260 00:15:24,550 --> 00:15:26,300 分かった そうね 261 00:15:30,889 --> 00:15:33,929 “ヴィレッジ書店” 262 00:15:37,938 --> 00:15:42,608 ママ サウンダース先生と 出かけるはずじゃ? 263 00:15:42,776 --> 00:15:46,106 やめた方がいい気がして 断ったの 264 00:15:46,363 --> 00:15:48,993 この格好でコンサートはない 265 00:15:49,157 --> 00:15:52,287 ただの友達としての外出でしょ 266 00:15:52,786 --> 00:15:54,656 これでいいの 267 00:15:54,830 --> 00:15:59,420 高校の時は友達でも 今はあなたの先生だから 268 00:15:59,585 --> 00:16:01,335 サウンダース先生が好き? 269 00:16:01,503 --> 00:16:03,463 え? まさか 270 00:16:04,339 --> 00:16:06,009 高校では好きだった 271 00:16:06,300 --> 00:16:07,050 ママ 272 00:16:07,885 --> 00:16:12,005 でも大昔の話よ あなたに話すのヘンな気分 273 00:16:12,181 --> 00:16:14,681 本当に これでよかったのよ 274 00:16:16,310 --> 00:16:17,190 分かった 275 00:16:26,653 --> 00:16:28,953 今夜はお父さんの所でしょ 276 00:16:29,198 --> 00:16:31,738 もう1泊したいと頼んだの 277 00:16:32,034 --> 00:16:32,914 何かあった? 278 00:16:33,076 --> 00:16:38,206 昨夜 あんまり一緒に 過ごせなかったのが悪くて 279 00:16:38,373 --> 00:16:42,753 大きくなれば 友達の方がいいのは分かってる 280 00:16:42,920 --> 00:16:44,210 そうじゃないの 281 00:16:44,546 --> 00:16:47,836 私だって経験あるから分かる 282 00:16:49,259 --> 00:16:50,509 成長してるのよ 283 00:16:51,512 --> 00:16:55,682 まだ子供よ だから場所 空けて 284 00:16:58,101 --> 00:17:03,441 食事を注文したの 大好きな店のラザニアをね 285 00:17:03,690 --> 00:17:04,650 大好物 286 00:17:05,192 --> 00:17:07,152 一緒に映画でも見ない? 287 00:17:07,528 --> 00:17:11,158 もう大きいから ホラーでいいでしょ 288 00:17:11,365 --> 00:17:12,405 ダメよ 289 00:17:14,367 --> 00:17:16,037 母さんが出て 290 00:17:16,537 --> 00:17:17,867 カードを忘れずに 291 00:17:18,038 --> 00:17:20,498 デザートも注文してくれた? 292 00:17:20,665 --> 00:17:23,415 ティラミスがあるかもね 293 00:17:30,592 --> 00:17:32,592 ポスターをはがしたな 294 00:17:33,095 --> 00:17:35,555 え? やってないと言ったろ 295 00:17:35,806 --> 00:17:37,466 ジェイク バレてるぞ 296 00:17:37,933 --> 00:17:38,853 何で? 297 00:17:41,353 --> 00:17:42,233 ダグに聞いた? 298 00:17:42,396 --> 00:17:44,566 関係ない 正直に話せ 299 00:17:46,483 --> 00:17:51,033 彼女に予算を削られるって みんな怒ってた 300 00:17:51,905 --> 00:17:54,525 でも悪かったと思ってる 301 00:17:56,743 --> 00:17:58,043 償いをしろ 302 00:18:01,874 --> 00:18:06,134 Cが2で 2がSなら CはSってことよ 303 00:18:06,378 --> 00:18:07,088 役に立つ? 304 00:18:07,421 --> 00:18:08,261 あんまり 305 00:18:08,422 --> 00:18:11,262 頭が痛い 別の話にしない? 306 00:18:12,217 --> 00:18:14,427 チョコを売り切った 307 00:18:14,595 --> 00:18:16,005 おめでとう 308 00:18:16,180 --> 00:18:19,180 なぜかバスケ部が 買ってくれたの 309 00:18:19,600 --> 00:18:22,440 ポスターを はがした奴らだろ 310 00:18:22,728 --> 00:18:25,808 でもカーティスは いい連中だって 311 00:18:25,981 --> 00:18:28,151 分かった 謎が解けた 312 00:18:29,276 --> 00:18:32,906 Cが2なら Bは1で Aはゼロだ 313 00:18:33,614 --> 00:18:34,574 なるほど 314 00:18:34,948 --> 00:18:36,948 2列なんだよ 315 00:18:37,117 --> 00:18:37,907 うん 316 00:18:38,076 --> 00:18:39,236 埋めてみた 317 00:18:39,411 --> 00:18:41,541 左はA~Zの後 0~9 318 00:18:41,705 --> 00:18:44,995 右は0~9の後 A~Z 見てみろ 319 00:18:45,667 --> 00:18:48,837 2はS GWのヒントのとおり 320 00:18:49,087 --> 00:18:50,257 カーティス 天才 321 00:18:50,547 --> 00:18:51,167 知ってる 322 00:18:52,549 --> 00:18:55,639 早くメッセージを翻訳して 323 00:18:57,930 --> 00:19:02,230 F-R-I 3-3-0 324 00:19:02,392 --> 00:19:06,522 O-A-K P-A-R-K 325 00:19:06,688 --> 00:19:08,858 金曜の3時30分 オーク公園 326 00:19:09,024 --> 00:19:09,944 今日は金曜よ 327 00:19:10,108 --> 00:19:13,238 今は3時15分 てことは… 328 00:19:24,998 --> 00:19:26,168 なぜ ここに? 329 00:19:26,458 --> 00:19:28,628 あなたが残した硬貨を見た 330 00:19:28,794 --> 00:19:31,384 俺じゃない あれは俺宛てだ 331 00:19:32,840 --> 00:19:36,760 別のキャラも 解き放たれてるってこと? 332 00:19:36,927 --> 00:19:38,637 ああ でも誰? 333 00:19:40,180 --> 00:19:43,520 詩の最後の行 “中折れ帽の男”よ 334 00:19:43,934 --> 00:19:45,944 探偵のオーウェン・クイン 335 00:19:46,562 --> 00:19:47,982 彼と面識が? 336 00:19:48,856 --> 00:19:49,816 いいえ 337 00:19:49,982 --> 00:19:53,072 あなたが連絡してた相手は彼ね 338 00:19:53,235 --> 00:19:55,355 俺の窮地を伝えたかった 339 00:19:55,529 --> 00:20:00,449 何が起きてるか知らんが この世界はおかしい 340 00:20:00,909 --> 00:20:03,539 トランプでどう伝えるの? 341 00:20:03,704 --> 00:20:04,964 透明インクだ 342 00:20:05,122 --> 00:20:08,582 だから僕らに見えなかったのか 343 00:20:08,750 --> 00:20:11,710 何で暗号をすぐ解読できた? 344 00:20:16,425 --> 00:20:19,715 結婚指輪じゃなく 解読器だったんだ 345 00:20:31,190 --> 00:20:35,240 GWは私たちに 探偵と話させたかったのね 346 00:20:35,444 --> 00:20:36,654 情報をくれる 347 00:20:36,820 --> 00:20:38,610 GWの正体とか 348 00:20:43,952 --> 00:20:44,702 消えた 349 00:20:47,789 --> 00:20:50,209 “町の音” 350 00:20:52,419 --> 00:20:53,299 本に戻ってる 351 00:20:53,962 --> 00:20:57,132 詩のラストを覚えてる? 352 00:20:57,424 --> 00:21:00,684 “仕事は終わり 中折れ帽の男に会う” 353 00:21:00,886 --> 00:21:02,216 “本日終了” 354 00:21:02,387 --> 00:21:07,137 オーウェンと会って詩は完結 だから本に戻った 355 00:21:07,476 --> 00:21:08,266 本日終了か 356 00:21:08,435 --> 00:21:11,185 こっちは何の収穫もなしだ 357 00:21:11,897 --> 00:21:13,937 何でGWはこの詩を? 358 00:21:14,107 --> 00:21:16,987 詩の場所を走り回っただけだ 359 00:21:17,444 --> 00:21:18,784 時間の無駄だった 360 00:21:18,946 --> 00:21:20,026 待って 361 00:21:21,323 --> 00:21:24,493 “噴水ゆえに そこは通称プラザ” 362 00:21:25,244 --> 00:21:27,334 “中心にはオークの木” 363 00:21:27,871 --> 00:21:29,411 “白と青の旗” 364 00:21:29,998 --> 00:21:32,668 まさに この場所よ 365 00:21:33,418 --> 00:21:37,208 メイソンが ここについて書いたの? 366 00:21:37,381 --> 00:21:39,221 アリゾナの人でしょ 367 00:21:40,384 --> 00:21:44,514 オークの木はあるけど 青と白の旗はない 368 00:21:49,184 --> 00:21:51,524 標識だ 青と白だよ 369 00:21:51,687 --> 00:21:56,397 テーブルクロスを スカートと言うのと同じさ 370 00:21:56,567 --> 00:21:59,567 標識の外観から旗と表現した 371 00:22:01,738 --> 00:22:02,738 待てよ 372 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 橋のくだりを読んで 373 00:22:05,117 --> 00:22:09,407 “時計台に向け 車を飛ばせと言われた” 374 00:22:10,205 --> 00:22:11,825 時計台は覚えてる 375 00:22:16,795 --> 00:22:20,875 偶然かも 橋と時計台なんて珍しくない 376 00:22:21,300 --> 00:22:23,510 かなりの偶然だけど 377 00:22:24,344 --> 00:22:25,894 ダイナーは? 378 00:22:27,181 --> 00:22:30,561 “1946年に エタ・メイが夫と創業” 379 00:22:30,726 --> 00:22:31,726 信じられない 380 00:22:32,060 --> 00:22:35,400 “エタ・メイ食堂”は ここなのね 381 00:22:35,606 --> 00:22:38,026 メイソンは この町を書いた 382 00:22:38,233 --> 00:22:42,823 この町どころか 俺たちの近所についてだ 383 00:22:42,988 --> 00:22:46,238 役作りのため メイソン・ブリッグスの本は 384 00:22:42,988 --> 00:22:46,868 〝骨なき男〟 385 00:22:46,408 --> 00:22:48,118 1冊残らず読んだ 386 00:22:48,285 --> 00:22:50,745 これ見た方がいいかも 387 00:22:50,913 --> 00:22:52,713 すごいですね 388 00:22:52,873 --> 00:22:55,173 “1冊残らず”は言いすぎか 389 00:22:55,334 --> 00:22:59,634 ウワサでは どこかに 未発表の原稿があるとか 390 00:22:59,963 --> 00:23:05,433 僕はオーウェンじゃないから 今も原稿は行方知れず 391 00:23:05,594 --> 00:23:10,354 出版されてないから 「コバルトマスク」がないのよ 392 00:23:10,516 --> 00:23:12,226 “やり残し”ね 393 00:23:12,392 --> 00:23:16,652 メイソンがここに住み 原稿が未発表なら… 394 00:23:16,813 --> 00:23:20,733 メイソン・ブリッグスが ゴーストライターだ 395 00:24:21,086 --> 00:24:23,416 日本語字幕 平田 綾子