1 00:00:11,595 --> 00:00:14,845 Strani so prazne. Je izpustil nove like? 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,892 Čarobni čopič je šel nazaj v knjigo. 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,476 Nas ne bi nocoj pustil pri miru? 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,441 Naslovnica je lepa. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,316 KOBALTOVA MASKA 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,946 Videti je stara. Knjiga ni nova. 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,400 Kdo je avtor? 8 00:00:31,949 --> 00:00:33,529 Am... Nič ni piše. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,332 To je prvič. 10 00:00:35,869 --> 00:00:38,539 Kako naj vemo, kdo je bil v knjigi, 11 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 če je ne najdemo? 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,593 To bo še zanimivo. 13 00:00:55,556 --> 00:01:00,636 PISOČA PRIKAZEN 14 00:01:02,646 --> 00:01:04,266 Bi kupila čokolado? 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,780 Da boš predsednica razreda? 16 00:01:06,859 --> 00:01:10,279 Ne, plačala si bom ekskurzijo v New York. 17 00:01:10,362 --> 00:01:12,032 Izvolitev je važnejša. 18 00:01:12,114 --> 00:01:14,994 Ja. Če kupiš tole, se ji posvetim. 19 00:01:19,246 --> 00:01:20,866 Hej, glej jih. 20 00:01:20,956 --> 00:01:22,116 Živjo. 21 00:01:22,207 --> 00:01:24,457 To sem hotela nesti v pisarno. 22 00:01:24,543 --> 00:01:27,133 Dobro, da si mi poslal sporočilo. 23 00:01:27,713 --> 00:01:29,383 Rešila si me, mami. 24 00:01:31,508 --> 00:01:32,508 Amy Reyna? 25 00:01:33,385 --> 00:01:35,135 O, moj bog. 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,430 Si res ti? 27 00:01:36,513 --> 00:01:39,313 Vau, kako prijetno presenečenje. 28 00:01:39,391 --> 00:01:40,851 Se poznata? 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,444 Ja, iz gimnazije. 30 00:01:42,519 --> 00:01:45,309 -In že prej iz osnovne šole. -Res je. 31 00:01:45,397 --> 00:01:47,607 V šolo si jahal na dinozavru. 32 00:01:47,691 --> 00:01:50,571 Še vedno si duhovita. 33 00:01:50,652 --> 00:01:52,992 Nisi se spremenila. 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 Le las nimaš modrih. 35 00:01:55,199 --> 00:01:57,279 Vau, ste imeli modre lase? 36 00:01:57,784 --> 00:01:59,204 -Odštekano. -Kul. 37 00:01:59,286 --> 00:02:00,326 Kajne? 38 00:02:01,580 --> 00:02:03,120 V razred moramo. 39 00:02:03,207 --> 00:02:05,377 Jaz tudi, saj sem učitelj. 40 00:02:05,459 --> 00:02:06,789 Vau, noro. 41 00:02:06,877 --> 00:02:08,627 Nisem vedela, 42 00:02:08,711 --> 00:02:10,381 da si Rubenov učitelj. 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,594 Svet je res majhen. 44 00:02:13,050 --> 00:02:14,260 Me veseli, Gregg. 45 00:02:14,343 --> 00:02:15,973 -Gregg? -Enako. 46 00:02:16,595 --> 00:02:17,595 Adijo. 47 00:02:18,096 --> 00:02:19,096 Kljub barvi las. 48 00:02:23,227 --> 00:02:24,437 Čakam v razredu. 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,902 Izvedeli smo njegovo ime. 50 00:02:29,983 --> 00:02:32,113 Nista vedela, da je Gregg? 51 00:02:32,194 --> 00:02:33,904 Jaz poznam imena vseh. 52 00:02:33,987 --> 00:02:38,407 Mudi se mi, Debra ne dovoli zamujanja. 53 00:02:42,955 --> 00:02:44,495 Kaj počneš, miška? 54 00:02:44,581 --> 00:02:46,331 Šivam nove rokave. 55 00:02:46,416 --> 00:02:48,126 Kaj manjka starim? 56 00:02:48,210 --> 00:02:51,550 Naveličala sem se jih, ti so bolj šik. 57 00:02:51,630 --> 00:02:55,050 Mi boš pomagala speči bananov kruh? 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 Ne, hvala. Raje bom pojedla končni izdelek. 59 00:02:59,805 --> 00:03:01,385 Lahko poližeš skledo. 60 00:03:01,473 --> 00:03:02,813 Tega ne počnem, 61 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 surova jajca so lahko nevarna. 62 00:03:05,435 --> 00:03:09,015 Prav, ne bova pekli. Počniva kaj drugega. 63 00:03:09,106 --> 00:03:12,026 Zdaj sva skupaj samo pol tedna. 64 00:03:12,109 --> 00:03:13,649 Igrajva se. 65 00:03:13,735 --> 00:03:15,235 Pojdiva na sprehod. 66 00:03:15,320 --> 00:03:18,530 Kupiva zamrznjen jogurt, bolj zdrav je. 67 00:03:18,615 --> 00:03:20,525 Raje bi dokončala to. 68 00:03:20,617 --> 00:03:21,827 Glejva Paris Runway. 69 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 Te oddaje ne maraš. 70 00:03:25,038 --> 00:03:26,118 Ni slaba. 71 00:03:26,206 --> 00:03:28,376 Le ni mi všeč, da sodniki 72 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 spravljajo tekmovalke v jok. 73 00:03:31,712 --> 00:03:33,382 V vsaki epizodi. 74 00:03:35,257 --> 00:03:36,377 Takoj. 75 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 Lepo, Ruben. 76 00:03:56,445 --> 00:03:57,985 Poglej taksi, dedek. 77 00:03:59,781 --> 00:04:00,871 Kateri taksi? 78 00:04:04,453 --> 00:04:06,873 Um, je že odpeljal. Ni važno. 79 00:04:07,706 --> 00:04:11,536 No, delo me čaka. Urejam oddelek s klasiki. 80 00:04:25,891 --> 00:04:26,981 Um, živjo. 81 00:04:27,601 --> 00:04:28,851 Živjo, poba. 82 00:04:28,936 --> 00:04:31,186 Mi pomagaš? Na pot moram. 83 00:04:31,271 --> 00:04:34,151 Z veseljem. Jaz sem Ruben. 84 00:04:34,525 --> 00:04:35,685 Jaz pa Frank. 85 00:04:36,443 --> 00:04:38,453 Frank, najpomembneje je, 86 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 da umakneva avto z ulice. 87 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 Še prijatelje pokličem. 88 00:04:53,377 --> 00:04:55,877 No, Frank... Naj vas tako kličem? 89 00:04:55,963 --> 00:04:58,223 Kako pa drugače kot po imenu? 90 00:04:58,298 --> 00:05:00,508 Po priimku ali vzdevku, 91 00:05:00,592 --> 00:05:03,102 ki ga uporabljate po radiu. 92 00:05:03,178 --> 00:05:04,468 Vse to me zanima. 93 00:05:04,555 --> 00:05:05,555 Kar Frank. 94 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 Super. 95 00:05:06,723 --> 00:05:09,603 Od kod ste se pripeljali? 96 00:05:09,685 --> 00:05:10,885 Oh, od nikoder. 97 00:05:10,978 --> 00:05:14,478 Vozil sem naokoli, kamor so hotele stranke. 98 00:05:14,565 --> 00:05:15,765 No, zdaj vemo. 99 00:05:15,858 --> 00:05:20,108 Ste videli kakšno kobaltovo masko? 100 00:05:20,195 --> 00:05:23,275 Kaj? Je to nov slengovski izraz? 101 00:05:23,824 --> 00:05:28,164 Rad bi klepetal z vami, a moram popraviti avto. 102 00:05:28,245 --> 00:05:32,115 Čas je denar. Brez taksija ne morem delati. 103 00:05:32,457 --> 00:05:35,247 Lahko vam pomagamo. Kateri letnik je? 104 00:05:35,335 --> 00:05:39,755 Chicaški taksi iz leta 1952, skoraj čisto nov. 105 00:05:39,840 --> 00:05:41,130 Nov, kaj? 106 00:05:41,216 --> 00:05:42,426 Ja. 107 00:05:42,509 --> 00:05:45,759 Zato me čudi, da ne vžge. 108 00:05:45,846 --> 00:05:47,506 Vsi deli so brezhibni. 109 00:05:47,598 --> 00:05:50,558 No, pustite ga tukaj, dokler ne vžge. 110 00:05:52,102 --> 00:05:54,612 Na varnem bo. Obljubim. 111 00:05:58,358 --> 00:05:59,438 Ne razumem. 112 00:05:59,526 --> 00:06:01,776 Nikjer sledu o Kobaltovi maski. 113 00:06:01,862 --> 00:06:03,662 Frank ni vedel, 114 00:06:03,739 --> 00:06:04,989 o čem govorimo. 115 00:06:05,073 --> 00:06:07,663 Zakaj je potem knjiga nepopisana? 116 00:06:08,035 --> 00:06:09,325 Dobro vprašanje. 117 00:06:09,411 --> 00:06:10,411 Dobro. 118 00:06:10,495 --> 00:06:14,825 Če je taksi skoraj nov, je Frank iz 50. let. 119 00:06:14,917 --> 00:06:16,747 In rekel mi je fantè. 120 00:06:17,169 --> 00:06:18,339 Torej je iz knjige, 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,220 napisane po 50. letih. 122 00:06:21,298 --> 00:06:22,838 To ne pomaga veliko. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,675 Več moramo izvedeti. 124 00:06:24,760 --> 00:06:27,430 Poročen je, nosi poročni prstan. 125 00:06:27,513 --> 00:06:29,813 A tudi to ne pove veliko. 126 00:06:30,140 --> 00:06:32,770 Z Donno mu lahko popraviva avto. 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,561 Se spoznata na to? 128 00:06:34,645 --> 00:06:38,225 Očka ima starega, podedovanega kabrioleta. 129 00:06:38,315 --> 00:06:41,525 -Lep je, a ne dela. -Skupaj ga popravljamo. 130 00:06:41,610 --> 00:06:44,200 Super, tako bosta izvedela več. 131 00:06:44,571 --> 00:06:45,911 -Dobra ideja. -Vem. 132 00:06:47,574 --> 00:06:48,914 Hočem reči, hvala. 133 00:06:48,992 --> 00:06:50,372 Kaj pa jaz? 134 00:06:50,452 --> 00:06:53,542 Pomagaj mi posneti predvolilni govor. 135 00:06:54,581 --> 00:06:57,581 Ruben, prebral sem nalogo o Panteonu. 136 00:06:58,210 --> 00:06:59,960 Pozneje se pogovoriva. 137 00:07:00,045 --> 00:07:01,455 Komaj čakam. 138 00:07:02,381 --> 00:07:04,341 Kaj je mislil s tem? 139 00:07:04,424 --> 00:07:07,014 Mu je bila všeč ali ne? 140 00:07:07,094 --> 00:07:08,644 Boš že izvedel. 141 00:07:09,179 --> 00:07:11,059 To mi res pomaga. 142 00:07:17,813 --> 00:07:19,273 Ni tekma po pouku? 143 00:07:19,356 --> 00:07:21,816 Dobili smo nove drese. 144 00:07:21,900 --> 00:07:23,110 Ni lep? 145 00:07:23,193 --> 00:07:25,903 Imate košarkarji toliko denarja? 146 00:07:25,988 --> 00:07:29,158 Jaz pa prodajam čokolado za ekskurzijo. 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,241 Ne vem. 148 00:07:30,576 --> 00:07:32,616 Trener jih je naročil. 149 00:07:33,829 --> 00:07:36,959 Jih je plačala šola? Kako krivično. 150 00:07:37,040 --> 00:07:38,290 In slabo igrate. 151 00:07:38,709 --> 00:07:40,709 No, to pa je žaljivo. 152 00:07:41,211 --> 00:07:42,591 In neumestno. 153 00:07:53,807 --> 00:07:55,887 Frank, kje si odraščal? 154 00:07:56,894 --> 00:07:58,064 Vsepovsod. 155 00:07:58,145 --> 00:08:00,645 Raje vprašaj, kje nisem. 156 00:08:01,148 --> 00:08:03,568 So tvoji prijatelji podobni tebi 157 00:08:03,650 --> 00:08:05,940 ali so bolj neobičajni? 158 00:08:06,028 --> 00:08:08,238 Je med njimi govoreči medved? 159 00:08:08,322 --> 00:08:10,452 Bujno domišljijo imaš. 160 00:08:14,661 --> 00:08:17,461 Donna, Curtis, kaj se gresta? 161 00:08:18,248 --> 00:08:19,248 Pantomimo. 162 00:08:19,333 --> 00:08:22,043 Ja, pantomimo vadiva. 163 00:08:22,878 --> 00:08:25,378 Morda prideva v Cirque du Soleil. 164 00:08:26,798 --> 00:08:29,928 No, prav. Pa nadaljujta... s pantomimo. 165 00:08:30,010 --> 00:08:33,300 Malo domišljije ne škodi. Najbrž. 166 00:08:34,431 --> 00:08:36,061 Kje je Ruben? 167 00:08:36,517 --> 00:08:38,847 Chevon pomaga snemati video. 168 00:08:38,936 --> 00:08:40,146 Oziroma... 169 00:08:43,941 --> 00:08:45,031 Prav. 170 00:08:54,409 --> 00:08:56,079 Sede ali stoje? 171 00:08:56,495 --> 00:08:57,695 Sede. 172 00:08:58,830 --> 00:09:01,210 Dobro. In... 173 00:09:02,125 --> 00:09:03,125 Začni. 174 00:09:04,795 --> 00:09:08,415 -Sem Chevon Redmond in... -Kaj počneta? 175 00:09:09,967 --> 00:09:13,847 Snemava Chevonin govor za volitve v svet dijakov. 176 00:09:13,929 --> 00:09:15,139 Oprostita. 177 00:09:15,222 --> 00:09:19,182 Stopi h kaminu, bolj dostojanstveno bo. 178 00:09:20,936 --> 00:09:22,686 Sedi, verjemi mi. 179 00:09:23,480 --> 00:09:26,860 Ob kaminu boš videti preveč zagrebena. 180 00:09:27,317 --> 00:09:30,107 Prav? Pripravljena in... 181 00:09:31,989 --> 00:09:32,989 Začni. 182 00:09:33,073 --> 00:09:36,623 Sem Chevon Redmond, kandidiram za predsednico. 183 00:09:37,160 --> 00:09:40,290 Ukinila bom podporo športnim moštvom. 184 00:09:40,372 --> 00:09:43,502 Krivično je, da jim šola plačuje drese, 185 00:09:43,584 --> 00:09:47,094 pomembni klubi, recimo krožek OZN, 186 00:09:47,171 --> 00:09:49,211 pa zbirajo prispevke. 187 00:09:49,298 --> 00:09:53,138 Je šport pomembnejši od izobrazbe? 188 00:09:54,511 --> 00:09:57,931 Odgovor poznamo. Naj govorijo glasovnice. 189 00:09:58,015 --> 00:10:00,175 Izberite me za predsednico. 190 00:10:02,269 --> 00:10:03,269 Posneto. 191 00:10:04,271 --> 00:10:05,481 Kako je bilo? 192 00:10:05,898 --> 00:10:08,438 No, trdna prepričanja imaš. 193 00:10:09,276 --> 00:10:10,276 Hvala. 194 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Ampak... 195 00:10:11,904 --> 00:10:13,914 Curtis igra košarko. 196 00:10:14,323 --> 00:10:16,333 Ne bo užaljen? 197 00:10:16,408 --> 00:10:17,578 Saj ni osebno. 198 00:10:18,827 --> 00:10:21,287 Daj no. Je prav, 199 00:10:21,371 --> 00:10:23,501 da ima košarka prednost? 200 00:10:23,582 --> 00:10:27,252 Oba sta moja prijatelja, ne bom se opredeljeval. 201 00:10:29,588 --> 00:10:31,218 Dobro vama gre. 202 00:10:31,298 --> 00:10:32,298 Hvala. 203 00:10:32,382 --> 00:10:35,722 Drugi otroci niso tako spretni z orodjem. 204 00:10:35,802 --> 00:10:39,932 Oče vaju je res dobro naučil. 205 00:10:40,015 --> 00:10:42,475 Pravzaprav je to mamina zasluga. 206 00:10:42,893 --> 00:10:44,143 Kaj takega. 207 00:10:44,228 --> 00:10:46,558 Kako veste, da so naju tega 208 00:10:46,647 --> 00:10:47,647 naučili starši? 209 00:10:47,731 --> 00:10:50,111 Z opazovanjem veliko odkrijemo. 210 00:10:50,192 --> 00:10:51,862 Marsikaj vidimo, 211 00:10:51,944 --> 00:10:55,284 če dobro pogledamo okoli sebe. 212 00:10:56,949 --> 00:10:57,949 Hej. 213 00:10:58,617 --> 00:11:00,737 Kako napredujete? 214 00:11:00,827 --> 00:11:03,957 Počasi, a zanesljivo. Koliko je ura? 215 00:11:04,665 --> 00:11:06,745 Malo čez tri. Zakaj? 216 00:11:06,834 --> 00:11:09,464 Prilegel bi se mi mlečni napitek. 217 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 V bližini je lokal. 218 00:11:11,588 --> 00:11:15,588 Oh, z vami gremo. Tudi jaz bi mlečni napitek. 219 00:11:15,676 --> 00:11:18,296 Dobro, umit se grem. 220 00:11:21,098 --> 00:11:23,388 Vesta, kateri lokal misli? 221 00:11:23,475 --> 00:11:27,095 Iz 50. let. Nazaj v svoj čas hoče. 222 00:11:27,187 --> 00:11:28,647 Mogoče to kaj pomeni. 223 00:11:28,730 --> 00:11:31,570 Da je sladkosneden. 224 00:11:36,697 --> 00:11:39,737 Vaniljeva, čokoladnega in jagodova. 225 00:11:40,993 --> 00:11:43,953 Štirje ste. Zakaj hočete pet napitkov? 226 00:11:45,914 --> 00:11:47,334 Dobro vprašanje. 227 00:11:47,416 --> 00:11:48,456 Chevon? 228 00:11:49,835 --> 00:11:52,835 Tako dobri so, da eden ni dovolj. 229 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 Takoj bo. 230 00:11:58,343 --> 00:12:00,973 No, Frank, povejte nam kaj o sebi. 231 00:12:01,763 --> 00:12:02,893 Kaj vas zanima? 232 00:12:02,973 --> 00:12:05,063 Vse. Ste poročeni? 233 00:12:05,517 --> 00:12:09,147 Ja, z ženo sva se spoznala v službi. Hecno. 234 00:12:09,605 --> 00:12:12,225 -Šel sem po mleko s sodavico. -Kaj? 235 00:12:13,192 --> 00:12:16,242 Ne veš, kaj je to? Kje pa živiš? 236 00:12:16,320 --> 00:12:18,860 Težko vprašanje. Nadaljujte. 237 00:12:18,947 --> 00:12:21,157 To je navaden mlečni napitek. 238 00:12:23,076 --> 00:12:25,656 Po mestu sem pobiral stranke, 239 00:12:25,746 --> 00:12:28,036 ko me ustavi neka ženska. 240 00:12:28,123 --> 00:12:29,503 Odprl sem ji vrata, 241 00:12:29,583 --> 00:12:32,173 čeprav običajno nisem ustrežljiv. 242 00:12:32,252 --> 00:12:36,592 Vendar se je tako prijazno smehljala. 243 00:12:37,466 --> 00:12:38,676 Lepo. 244 00:12:39,426 --> 00:12:43,136 Na lepem se mi je zvrtelo 245 00:12:43,222 --> 00:12:45,932 in s pijačo sem jo polil po čevljih. 246 00:12:48,018 --> 00:12:50,018 Hej, napitki so tu. 247 00:12:51,897 --> 00:12:54,357 Jagodov za vas, Frank. 248 00:12:54,441 --> 00:12:59,321 Hvala obema, plačal pa bom jaz. 249 00:12:59,404 --> 00:13:02,124 Saj mi pomagate pri popravilu avta. 250 00:13:03,992 --> 00:13:05,332 Obdržite drobiž. 251 00:13:05,827 --> 00:13:08,867 Hvala, Frank, lepo od vas. 252 00:13:12,084 --> 00:13:13,504 Kaj tuhtaš, Chevon? 253 00:13:15,879 --> 00:13:17,089 Oh, nič. 254 00:13:18,382 --> 00:13:19,382 Res? 255 00:13:19,466 --> 00:13:21,216 Cefraš si nohte. 256 00:13:21,301 --> 00:13:24,301 Vedno, kadar si živčna. 257 00:13:24,888 --> 00:13:25,888 Res? 258 00:13:25,973 --> 00:13:27,523 Izdajalski znak. 259 00:13:28,183 --> 00:13:30,813 Vedenje izdaja tvoje razmišljanje. 260 00:13:31,687 --> 00:13:33,517 Nam zaupaš, kaj te muči? 261 00:13:36,358 --> 00:13:37,568 Mislim... 262 00:13:38,652 --> 00:13:41,452 da me jezijo novi košarkarski dresi, 263 00:13:41,530 --> 00:13:44,870 jaz pa zbiram denar za ekskurzijo s čokolado. 264 00:13:44,950 --> 00:13:46,490 Jaz pa moram reči, 265 00:13:46,577 --> 00:13:48,617 da me jezi, da kriviš mene. 266 00:13:48,704 --> 00:13:51,254 Nič nisem imel opraviti z dresi. 267 00:13:51,331 --> 00:13:53,961 Prav, a zakaj ga kar naprej nosiš? 268 00:13:54,042 --> 00:13:57,052 Kot bi se razkazoval. Ga ne bi že opral? 269 00:13:57,129 --> 00:14:00,509 Hej, vzemimo pijačo s sabo. 270 00:14:00,966 --> 00:14:02,176 Avto čaka. 271 00:14:02,968 --> 00:14:04,548 Še nekaj. 272 00:14:04,636 --> 00:14:07,006 Preverimo žico sklopke. 273 00:14:09,808 --> 00:14:11,098 To ste pozabili. 274 00:14:12,144 --> 00:14:13,274 Kar pusti. 275 00:14:13,353 --> 00:14:15,813 Pikov as prinaša srečo. 276 00:14:16,940 --> 00:14:21,490 Saj res, dobro, da si dodala olje v motor. 277 00:14:21,862 --> 00:14:23,202 Mamina šola. 278 00:14:23,280 --> 00:14:24,410 In to dobra. 279 00:14:25,741 --> 00:14:28,701 KNJIGARNA 280 00:14:29,244 --> 00:14:32,294 Dobro. Vemo, da je živel v 50. letih, 281 00:14:32,372 --> 00:14:34,632 pije napitke in dobro opazuje. 282 00:14:34,708 --> 00:14:37,208 Zakaj je pustil na mizi karto? 283 00:14:37,294 --> 00:14:38,464 Za srečo. 284 00:14:38,545 --> 00:14:41,545 Čudno, da je to naredil tako opazno. 285 00:14:41,632 --> 00:14:43,222 Kot bi bilo nalašč. 286 00:14:43,300 --> 00:14:45,640 Frank je živel v 50. letih. 287 00:14:46,094 --> 00:14:49,684 Tudi knjiga je bila videti kot iz tistega časa. 288 00:14:49,765 --> 00:14:51,305 Frank je lik iz nje. 289 00:14:51,391 --> 00:14:53,641 Zato jo je duh poslikal. 290 00:14:53,727 --> 00:14:55,897 Zakaj ne izvemo nič o knjigi? 291 00:14:55,979 --> 00:14:57,859 Iskala sem po spletu. 292 00:14:57,940 --> 00:14:59,820 Kobaltova maska ne obstaja. 293 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 -Živjo. -Živjo. 294 00:15:03,111 --> 00:15:07,121 Dedek, iščemo knjigo Kobaltova maska. 295 00:15:08,033 --> 00:15:09,493 Ne poznam je. 296 00:15:09,576 --> 00:15:11,786 Je nova? Lahko jo naročim. 297 00:15:12,538 --> 00:15:14,618 Ne, mislim, da je stara. 298 00:15:14,706 --> 00:15:18,586 No, če je ne poznam, gotovo ni nič posebnega. 299 00:15:22,297 --> 00:15:24,417 Vidite? Niti on je ne pozna. 300 00:15:24,508 --> 00:15:26,088 Pa ve za vse knjige. 301 00:15:26,176 --> 00:15:27,636 Zelo čudno. 302 00:15:29,429 --> 00:15:30,509 Zdaj bo. 303 00:15:30,597 --> 00:15:32,677 Duh nam želi pomagati. 304 00:15:33,642 --> 00:15:36,602 RIMA = RAZLOG 305 00:15:36,687 --> 00:15:39,817 Ne zameri, lahko bi nam dal boljši namig. 306 00:15:40,315 --> 00:15:42,315 "Rima je razlog." 307 00:15:44,027 --> 00:15:45,897 Kakšna rima? V pesmi? 308 00:15:46,446 --> 00:15:47,696 V otroški pesmi. 309 00:15:48,824 --> 00:15:51,994 Frank se ne zdi ljubitelj pesmic. 310 00:15:52,077 --> 00:15:55,957 Čakajte. Kaj pa, če misli poezijo? 311 00:15:56,582 --> 00:15:59,422 Mogoče Frank ni iz Kobaltove maske, 312 00:15:59,877 --> 00:16:01,297 temveč iz poezije. 313 00:16:06,091 --> 00:16:08,221 -Koliko knjig pesmi. -Ja. 314 00:16:08,302 --> 00:16:10,642 In v vsaki je veliko pesmi. 315 00:16:10,721 --> 00:16:13,181 Kot iskanje igle v seneni kopici. 316 00:16:14,808 --> 00:16:16,518 Hej! Hvala, duh. 317 00:16:16,602 --> 00:16:19,232 No, pa imamo manjšo seneno kopico. 318 00:16:23,358 --> 00:16:24,688 GLASOVI MESTA 319 00:16:26,403 --> 00:16:27,823 Našel sem iglo. 320 00:16:30,574 --> 00:16:34,834 Oda taksistu. Napisal Kwame Alexander. 321 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 Poznam ga. 322 00:16:36,580 --> 00:16:38,750 Piše pesmi o košarki. 323 00:16:38,832 --> 00:16:40,712 Trener nam jih je dal. 324 00:16:40,792 --> 00:16:44,462 "Po vojni smo kar naprej peli in plesali. 325 00:16:44,546 --> 00:16:46,716 Hrana nas je zares nasitila. 326 00:16:46,798 --> 00:16:50,838 Kot očkov sobotni smeh in mamino nedeljsko petje. 327 00:16:50,928 --> 00:16:53,308 Danes ni hrana nič posebnega." 328 00:16:53,388 --> 00:16:56,228 Vau, tega nisem pričakovala. 329 00:16:56,642 --> 00:16:59,232 Ste vedeli, da je poezija kul? 330 00:16:59,937 --> 00:17:01,767 -Jaz že. -Seveda. 331 00:17:02,481 --> 00:17:04,611 Vendar se ne rima. 332 00:17:04,691 --> 00:17:08,111 Nekatere pesmi imajo boljši ritem, recimo ta. 333 00:17:08,194 --> 00:17:09,864 O čem pa govori? 334 00:17:10,446 --> 00:17:14,236 Taksist pripoveduje o tem, 335 00:17:14,326 --> 00:17:18,116 kaj vidi v mestu, ko se vozi naokoli. 336 00:17:18,204 --> 00:17:20,214 Torej je ta taksist Frank. 337 00:17:20,290 --> 00:17:24,290 Zakaj nam Nevidno pero pošilja like iz knjige in pesmi? 338 00:17:24,377 --> 00:17:27,167 -Gotovo ima razlog. -Poslušajmo spet. 339 00:17:30,384 --> 00:17:34,894 "Zato vozim počasi, zapeljem jih malo naokrog. 340 00:17:34,972 --> 00:17:39,392 Da ritem obarva dan kot rdeča krila v oknu." 341 00:17:39,476 --> 00:17:40,476 Čakajte. 342 00:17:41,186 --> 00:17:42,266 To pomeni... 343 00:17:46,525 --> 00:17:47,725 Hitro dol! 344 00:17:47,818 --> 00:17:48,818 Kaj ti je? 345 00:17:48,902 --> 00:17:50,242 G. Saunders je tu. 346 00:17:50,320 --> 00:17:52,490 Saj je učitelj. 347 00:17:52,573 --> 00:17:54,743 Knjige ima najraje na svetu. 348 00:17:54,825 --> 00:17:58,405 Je prišel zaradi moje naloge? Je tako slaba? 349 00:17:58,495 --> 00:18:00,955 Lahko bi se ji bolj posvetil. 350 00:18:01,039 --> 00:18:03,829 Ruben, brez panike, nič ne slišimo. 351 00:18:07,254 --> 00:18:09,264 -Ne. -Vem, niso razumeli. 352 00:18:09,339 --> 00:18:12,339 Tvoja mama ni videti razburjena. 353 00:18:13,093 --> 00:18:14,803 Bosta omenila nalogo? 354 00:18:14,887 --> 00:18:16,597 -Vem. -No... 355 00:18:16,680 --> 00:18:20,100 Ni prišel zaradi naloge, temveč zaradi nje. 356 00:18:23,061 --> 00:18:24,351 Kaj počneš? 357 00:18:24,438 --> 00:18:26,358 Delam nalogo. 358 00:18:30,277 --> 00:18:32,647 Nisem vedela, da ti to ugaja. 359 00:18:33,071 --> 00:18:34,741 Hvala, enako. 360 00:18:38,493 --> 00:18:39,833 Mislila sem... 361 00:18:41,079 --> 00:18:43,959 Curtis ima jutri zvečer trening. 362 00:18:44,041 --> 00:18:46,631 Medve pa bi lahko šli po svoje. 363 00:18:46,710 --> 00:18:49,920 Balinat, v kino, na suši. 364 00:18:50,339 --> 00:18:52,089 Super. 365 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 Se pogovoriva pozneje? Zdaj nimam časa. 366 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 Prav, seveda. 367 00:18:58,347 --> 00:19:00,927 Boš branila svoj balinarski rekord 368 00:19:01,016 --> 00:19:02,556 treh zadetkov? 369 00:19:02,643 --> 00:19:04,773 Zdaj nimam časa. 370 00:19:04,853 --> 00:19:06,103 No, premisli. 371 00:19:07,064 --> 00:19:09,484 -Lahko greva kamorkoli. -Super. 372 00:19:24,623 --> 00:19:25,923 Odličen govor. 373 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 -Hvala. -Brez zamere. 374 00:19:29,837 --> 00:19:33,757 Krivična si, brez dresov ne moremo igrati. 375 00:19:33,841 --> 00:19:36,341 Za OZN pa ni treba v New York. 376 00:19:36,426 --> 00:19:39,176 Večina volivcev me je podprla. 377 00:19:40,639 --> 00:19:42,019 Vsi pa ne. 378 00:19:49,648 --> 00:19:50,978 Ne razumem. 379 00:19:51,316 --> 00:19:53,566 Še vedno ne vem, 380 00:19:53,652 --> 00:19:55,742 zakaj je duh izbral to pesem. 381 00:19:55,821 --> 00:19:57,321 Torej nisem edini. 382 00:19:57,406 --> 00:19:59,866 Samo Frank nam lahko to pojasni. 383 00:19:59,950 --> 00:20:03,080 Ne more, ker ga ni več. 384 00:20:03,662 --> 00:20:05,872 Je šel po mlečni napitek? 385 00:20:05,956 --> 00:20:07,076 Težko. 386 00:20:07,165 --> 00:20:10,915 Poglejmo, če najdemo kakšno sled. 387 00:20:11,003 --> 00:20:12,463 Donna, ti pa pazi. 388 00:20:12,546 --> 00:20:14,876 Če pride, bom rekla "ananas". 389 00:20:14,965 --> 00:20:17,425 Ali pa kar "Živjo, Frank". 390 00:20:17,885 --> 00:20:19,295 Raje bom po svoje. 391 00:20:39,489 --> 00:20:40,739 Poglejta. 392 00:20:40,824 --> 00:20:42,704 Žvečilke iz 50. let? 393 00:20:42,784 --> 00:20:43,914 Gnusno. 394 00:20:44,328 --> 00:20:45,868 Kul, daj mi eno. 395 00:20:48,749 --> 00:20:53,499 Niso žvečilke. Magnetofon je. 396 00:21:01,887 --> 00:21:03,597 Najbrž piše nevidno. 397 00:21:06,099 --> 00:21:07,809 Glej, minikamera. 398 00:21:08,769 --> 00:21:10,399 Vau, vohunski radio. 399 00:21:12,397 --> 00:21:15,027 Zakaj ima taksist vohunsko opremo? 400 00:21:16,944 --> 00:21:18,284 Ananas, ananas! 401 00:21:18,779 --> 00:21:19,989 Brž pospravita! 402 00:21:33,502 --> 00:21:34,712 Živjo, otroci. 403 00:21:35,671 --> 00:21:36,881 Kaj počnete? 404 00:21:36,964 --> 00:21:38,094 Nič. 405 00:22:47,868 --> 00:22:49,868 Prevedla: Jerca Kos