1 00:00:11,595 --> 00:00:14,845 书页是空白的 会不会是新角色已经被放出来了? 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,892 但魔法画笔刚刚才回到书里 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,476 你就不能让我们休息一晚吗 文字鬼魂? 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,441 封面的设计挺帅的 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,316 (钴面具) 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,946 看上去挺旧的 一定不是新书 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,400 作者是谁? 8 00:00:31,949 --> 00:00:33,529 没有作者的名字 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,332 第一次见 10 00:00:35,869 --> 00:00:38,539 我们要如何知道书里的角色是谁 11 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 如果连书都找不到? 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,593 这一定很有趣 13 00:01:02,646 --> 00:01:04,266 谁想买巧克力? 14 00:01:04,690 --> 00:01:06,780 这对你竞选主席有帮助吗? 15 00:01:06,859 --> 00:01:10,279 没帮助 但这能帮我赚到 去纽约参加模拟联合国活动的钱 16 00:01:10,362 --> 00:01:12,032 你不应该集中精力竞选吗? 17 00:01:12,114 --> 00:01:14,994 没错 所以快买巧克力 我就有时间弄竞选了 18 00:01:19,246 --> 00:01:20,866 嘿 你在这呢 19 00:01:20,956 --> 00:01:22,116 你们好 20 00:01:22,207 --> 00:01:24,457 我本来打算把这个留在办公室 21 00:01:24,543 --> 00:01:27,133 你很走运 我离家前收到你的短信 22 00:01:27,713 --> 00:01:29,383 谢谢 妈妈 你救了我一命 23 00:01:31,508 --> 00:01:32,508 艾米莱纳 24 00:01:33,385 --> 00:01:35,135 天啊 25 00:01:35,220 --> 00:01:36,430 是你吗? 26 00:01:36,513 --> 00:01:39,313 哇 真没想到 见到你真好 27 00:01:39,391 --> 00:01:40,851 你们认识? 28 00:01:40,934 --> 00:01:42,444 对 我们是高中同学 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,309 -也是中学和小学同学 -没错 30 00:01:45,397 --> 00:01:47,607 当年你不是搭公交车上学 而是骑恐龙 31 00:01:47,691 --> 00:01:50,571 好吧 很好笑 还是那么幽默 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,992 真不敢相信 你一点都没变 33 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 不过你的头发不是蓝色的了 34 00:01:55,199 --> 00:01:57,279 你以前染过蓝色的头发 莱纳女士? 35 00:01:57,784 --> 00:01:59,204 -好奇怪 -好帅 36 00:01:59,286 --> 00:02:00,326 对吧? 37 00:02:01,580 --> 00:02:03,120 我们该去上课了 38 00:02:03,207 --> 00:02:05,377 对 我也是 毕竟是我教课 39 00:02:05,459 --> 00:02:06,789 哇 这太奇怪了 40 00:02:06,877 --> 00:02:08,627 我应该猜到的 41 00:02:08,711 --> 00:02:10,381 我看到鲁本有位桑德斯老师 42 00:02:10,464 --> 00:02:12,594 我也该猜到的 世界真小 43 00:02:13,050 --> 00:02:14,260 见到你真好 格雷格 44 00:02:14,343 --> 00:02:15,973 -格雷格? -我也是 艾米 45 00:02:16,595 --> 00:02:17,595 拜拜 46 00:02:18,096 --> 00:02:19,096 虽然不是蓝头发 47 00:02:23,227 --> 00:02:24,437 我们课上见 48 00:02:27,272 --> 00:02:29,902 真不敢相信我们知道桑德斯老师的名字了 49 00:02:29,983 --> 00:02:32,113 你们不知道他叫格雷格? 50 00:02:32,194 --> 00:02:33,904 我知道所有老师的名字 51 00:02:33,987 --> 00:02:38,407 话说起来 我得去上黛博拉的课了 她对迟到零容忍 52 00:02:42,955 --> 00:02:44,495 嘿 宝贝 你在做什么? 53 00:02:44,581 --> 00:02:46,331 给我的外套缝上新的袖子 54 00:02:46,416 --> 00:02:48,126 原来的袖子有什么问题吗? 55 00:02:48,210 --> 00:02:51,550 我看烦了 这两条袖子更亮眼 56 00:02:51,630 --> 00:02:55,050 你对这个也感到厌烦后 能帮我做香蕉面包吗? 57 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 不了 谢谢 我宁肯帮忙处理成品 也就是吃它 58 00:02:59,805 --> 00:03:01,385 我会让你舔碗的 59 00:03:01,473 --> 00:03:02,813 我不会再舔碗了 60 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 我在科学课上学到生蛋的危害 61 00:03:05,435 --> 00:03:09,015 好吧 不烘焙 我们去做点什么吧 62 00:03:09,106 --> 00:03:12,026 我现在每周只有一半的时间能见到你 63 00:03:12,109 --> 00:03:13,649 我们可以玩游戏 64 00:03:13,735 --> 00:03:15,235 或散散步 65 00:03:15,320 --> 00:03:18,530 我们可以吃冷冻酸奶 而不是香蕉面包 那样更健康 66 00:03:18,615 --> 00:03:20,525 抱歉 妈妈 我得缝好这个 67 00:03:20,617 --> 00:03:21,827 我们看《巴黎霓裳》 68 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 我以为你不喜欢那部剧 69 00:03:25,038 --> 00:03:26,118 没关系 70 00:03:26,206 --> 00:03:28,376 我只是不喜欢尖酸的评委 71 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 他们总是批评参赛者的衣服 把他们弄哭 72 00:03:31,712 --> 00:03:33,382 每集都会那样啦 73 00:03:35,257 --> 00:03:36,377 马上就来 74 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 看上去不错 鲁本 75 00:03:56,445 --> 00:03:57,985 外公 快看那辆德士 76 00:03:59,781 --> 00:04:00,871 什么德士? 77 00:04:04,453 --> 00:04:06,873 一定是开走了 当我没说 78 00:04:07,706 --> 00:04:11,536 好 我还有活要干 我要重新整理古典区 79 00:04:25,891 --> 00:04:26,981 嗨 80 00:04:27,601 --> 00:04:28,851 嗨 孩子 81 00:04:28,936 --> 00:04:31,186 你能否帮帮忙?我得上路了 82 00:04:31,271 --> 00:04:34,151 当然 我很愿意帮忙 对了 我叫鲁本 83 00:04:34,525 --> 00:04:35,685 我叫弗兰克 84 00:04:36,443 --> 00:04:38,453 弗兰克 在我们开始之前 85 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 最好把你的德士移到街道外 86 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 我叫几个朋友来帮忙 87 00:04:53,377 --> 00:04:55,877 弗兰克…能叫你弗兰克吗? 88 00:04:55,963 --> 00:04:58,223 这是我的名字 你还能叫我什么? 89 00:04:58,298 --> 00:05:00,508 不知道呢 全名、昵称 90 00:05:00,592 --> 00:05:03,102 你和别的德士司机无线电聊天时的外号 91 00:05:03,178 --> 00:05:04,468 我都想知道 92 00:05:04,555 --> 00:05:05,555 叫弗兰克就好 93 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 很好 94 00:05:06,723 --> 00:05:09,603 今天你的德士出故障时 你是从哪里过来的? 95 00:05:09,685 --> 00:05:10,885 沒有特定的地方 96 00:05:10,978 --> 00:05:14,478 在城里四处载客 97 00:05:14,565 --> 00:05:15,765 这信息还真有用 98 00:05:15,858 --> 00:05:20,108 你最近没有看到一个钴面具吧? 99 00:05:20,195 --> 00:05:23,275 什么?这是当今孩子们的俚语吗? 100 00:05:23,824 --> 00:05:28,164 我很愿意和你们闲聊 但我得先把车修好 101 00:05:28,245 --> 00:05:32,115 时间就是金钱 没有德士我做不了工作 102 00:05:32,457 --> 00:05:35,247 我们可以帮你 你的德士是哪一年的? 103 00:05:35,335 --> 00:05:39,755 这是1952年款切克公司标准车型 几年前买的 全新 104 00:05:39,840 --> 00:05:41,130 全新啊? 105 00:05:41,216 --> 00:05:42,426 对 106 00:05:42,509 --> 00:05:45,759 所以无法发动引擎很奇怪 107 00:05:45,846 --> 00:05:47,506 零件应该都是好的 108 00:05:47,598 --> 00:05:50,558 修好前 你可以把德士停在这里 109 00:05:52,102 --> 00:05:54,612 不会有人碰它的 相信我 110 00:05:58,358 --> 00:05:59,438 我不懂 111 00:05:59,526 --> 00:06:01,776 我们找不到《钴面具》的踪迹 112 00:06:01,862 --> 00:06:03,662 弗兰克也不知道我们在说什么 113 00:06:03,739 --> 00:06:04,989 问他时 他也不清楚 114 00:06:05,073 --> 00:06:07,663 若他不是角色 为什么《钴面具》是空白的? 115 00:06:08,035 --> 00:06:09,325 问得好 116 00:06:09,411 --> 00:06:10,411 好 117 00:06:10,495 --> 00:06:14,825 弗兰克显然来自1950年代 因为他说德士算是全新的 118 00:06:14,917 --> 00:06:16,747 他还叫我“小不点” 119 00:06:17,169 --> 00:06:18,339 这就把范围缩小至 120 00:06:18,420 --> 00:06:21,220 1950年代和现在之间写的书 121 00:06:21,298 --> 00:06:22,838 这对我们没什么帮助 122 00:06:22,925 --> 00:06:24,675 我们得找出有关他的更多信息 123 00:06:24,760 --> 00:06:27,430 他戴着婚戒 所以他已婚 124 00:06:27,513 --> 00:06:29,813 但这条信息也没什么用 125 00:06:30,140 --> 00:06:32,770 也许唐娜和我可以提出帮他修车 126 00:06:32,851 --> 00:06:34,561 你们怎么会修车? 127 00:06:34,645 --> 00:06:38,225 我爸有一辆很旧的敞篷车 是继承自他父母的 128 00:06:38,315 --> 00:06:41,525 -车很酷 但一直是坏的 -他让我们帮他修车 129 00:06:41,610 --> 00:06:44,200 太好了 这样你们有机会了解他 130 00:06:44,571 --> 00:06:45,911 -这招不错 -我知道 131 00:06:47,574 --> 00:06:48,914 我是说 谢谢 132 00:06:48,992 --> 00:06:50,372 我该怎么办? 133 00:06:50,452 --> 00:06:53,542 其实放学后 我需要你帮我拍摄竞选演讲 134 00:06:54,581 --> 00:06:57,581 鲁本 我刚读了你关于万神庙的作文 135 00:06:58,210 --> 00:06:59,960 晚点我们可以聊聊 136 00:07:00,045 --> 00:07:01,455 太好了 我等不及了 137 00:07:02,381 --> 00:07:04,341 什么叫“可以聊聊”? 138 00:07:04,424 --> 00:07:07,014 为什么想聊? 他喜欢那篇作文?还是讨厌? 139 00:07:07,094 --> 00:07:08,644 你一会儿就知道了 140 00:07:09,179 --> 00:07:11,059 很有用 唐娜 谢谢 141 00:07:17,813 --> 00:07:19,273 球赛不是放学后吗? 142 00:07:19,356 --> 00:07:21,816 我们刚拿到新队服 我等不及了 143 00:07:21,900 --> 00:07:23,110 是不是很酷? 144 00:07:23,193 --> 00:07:25,903 篮球队怎么能筹到钱买队服? 145 00:07:25,988 --> 00:07:29,158 模拟联合国卖巧克力的钱 都不够出城旅行的 146 00:07:29,241 --> 00:07:30,241 不知道 147 00:07:30,576 --> 00:07:32,616 教练说需要新队服 我们就拿到了 148 00:07:33,829 --> 00:07:36,959 所以是学校出的钱? 你在说笑吗?真不公平 149 00:07:37,040 --> 00:07:38,290 你们的球技又不好 150 00:07:38,709 --> 00:07:40,709 好吧 这话很伤人 151 00:07:41,211 --> 00:07:42,591 而且没必要这么刻薄 152 00:07:53,807 --> 00:07:55,887 弗兰克 你的家乡是哪里? 153 00:07:56,894 --> 00:07:58,064 好多地方 154 00:07:58,145 --> 00:08:00,645 你应该问哪里不是我的家乡? 155 00:08:01,148 --> 00:08:03,568 你的朋友是什么样的?他们和你很像 156 00:08:03,650 --> 00:08:05,940 还是很特别? 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,238 比如会说话的熊 158 00:08:08,322 --> 00:08:10,452 你的想象力很丰富 唐娜 159 00:08:14,661 --> 00:08:17,461 唐娜、柯蒂斯 你们在做什么? 160 00:08:18,248 --> 00:08:19,248 表演哑剧 161 00:08:19,333 --> 00:08:22,043 对 我们在排练哑剧 162 00:08:22,878 --> 00:08:25,378 谁知道太阳马戏团什么时候会招人呢 163 00:08:26,798 --> 00:08:29,928 好吧 你们继续…练哑剧吧 164 00:08:30,010 --> 00:08:33,300 有想象力总是好的 应该吧 165 00:08:34,431 --> 00:08:36,061 你们知道鲁本在哪吗? 166 00:08:36,517 --> 00:08:38,847 他在楼上帮雪芳拍竞选录像 167 00:08:38,936 --> 00:08:40,146 或者说… 168 00:08:43,941 --> 00:08:45,031 好吧 169 00:08:54,409 --> 00:08:56,079 我应该坐在这里 还是站着? 170 00:08:56,495 --> 00:08:57,695 绝对是坐下 171 00:08:58,830 --> 00:09:01,210 好 那么… 172 00:09:02,125 --> 00:09:03,125 开始 173 00:09:04,795 --> 00:09:08,415 -你好 我叫雪芳雷蒙德 我… -嘿 你们在做什么? 174 00:09:09,967 --> 00:09:13,847 我们正要拍雪芳的学生会竞选演讲 175 00:09:13,929 --> 00:09:15,139 这样 抱歉 176 00:09:15,222 --> 00:09:19,182 你为什么不试试站在壁炉旁? 看上去更有“主席”的样子 177 00:09:20,936 --> 00:09:22,686 坐下比较好 相信我 178 00:09:23,480 --> 00:09:26,860 靠着壁炉看起来太刻意了 179 00:09:27,317 --> 00:09:30,107 好吗?准备… 180 00:09:31,989 --> 00:09:32,989 开始 181 00:09:33,073 --> 00:09:36,623 我叫雪芳雷蒙德 我将竞选学生会主席 182 00:09:37,160 --> 00:09:40,290 我承诺我将取消运动队的特殊待遇 183 00:09:40,372 --> 00:09:43,502 他们让学校出钱买新队服并不公平 184 00:09:43,584 --> 00:09:47,094 而作出实际贡献的学术俱乐部 比如模拟联合国 185 00:09:47,171 --> 00:09:49,211 班级旅行不得不自己筹钱 186 00:09:49,298 --> 00:09:53,138 哪个更重要:运动还是学习? 187 00:09:54,511 --> 00:09:57,931 答案大家都知道 但我们还是让选票说话 188 00:09:58,015 --> 00:10:00,175 请投票选雪芳为学生会主席 189 00:10:02,269 --> 00:10:03,269 好 190 00:10:04,271 --> 00:10:05,481 表现如何? 191 00:10:05,898 --> 00:10:08,438 你的观点很有力 192 00:10:09,276 --> 00:10:10,276 谢谢 193 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 但是… 194 00:10:11,904 --> 00:10:13,914 柯蒂斯是篮球队的 195 00:10:14,323 --> 00:10:16,333 你不觉得这会冒犯他吗? 196 00:10:16,408 --> 00:10:17,578 这和私人情感无关 197 00:10:18,827 --> 00:10:21,287 拜托 你不会觉得这样公平吧 198 00:10:21,371 --> 00:10:23,501 篮球队有特殊待遇这件事? 199 00:10:23,582 --> 00:10:27,252 你们俩都是我的朋友 雪芳 我不想站队 200 00:10:29,588 --> 00:10:31,218 真不错 唐娜、柯蒂斯 201 00:10:31,298 --> 00:10:32,298 谢谢 202 00:10:32,382 --> 00:10:35,722 像你们这么大的孩子大多不会用扭矩扳手 203 00:10:35,802 --> 00:10:39,932 你们的父亲一定是个厉害的匠人 把你们教得这么好 204 00:10:40,015 --> 00:10:42,475 其实是我们的妈妈教我们怎么换轮胎的 205 00:10:42,893 --> 00:10:44,143 好厉害 206 00:10:44,228 --> 00:10:46,558 你很厉害 知道是我们爸妈教会我们修车 207 00:10:46,647 --> 00:10:47,647 只凭看我们干活 208 00:10:47,731 --> 00:10:50,111 通过观察可以学到很多东西 209 00:10:50,192 --> 00:10:51,862 有许多等待发掘的东西 210 00:10:51,944 --> 00:10:55,284 如果你仔细看 留心四周 就不会错过 211 00:10:56,949 --> 00:10:57,949 嘿 212 00:10:58,617 --> 00:11:00,737 怎么样?有进展吗? 213 00:11:00,827 --> 00:11:03,957 缓慢但有进展 能告诉我现在几点吗? 214 00:11:04,665 --> 00:11:06,745 刚过3点 为什么这么问? 215 00:11:06,834 --> 00:11:09,464 我很想去喝一杯奶昔 216 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 几个街区外有家餐馆 217 00:11:11,588 --> 00:11:15,588 我们和你一起去 我也想喝奶昔 218 00:11:15,676 --> 00:11:18,296 好的 太好了 我收拾一下就走 219 00:11:21,098 --> 00:11:23,388 你知道他说的是哪家餐馆吗? 220 00:11:23,475 --> 00:11:27,095 是一家1950年代主题的餐馆 他似乎想回到自己的年代 221 00:11:27,187 --> 00:11:28,647 也许这有特别的意义 222 00:11:28,730 --> 00:11:31,570 我认为这意味着他爱吃甜食 223 00:11:36,697 --> 00:11:39,737 两杯香草奶昔、一杯巧克力 两杯草莓的 谢谢 224 00:11:40,993 --> 00:11:43,953 你们只有四人 为什么要五杯奶昔? 225 00:11:45,914 --> 00:11:47,334 问得好 226 00:11:47,416 --> 00:11:48,456 雪芳 227 00:11:49,835 --> 00:11:52,835 因为太好喝了 一杯怎么够? 228 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 马上就好 229 00:11:58,343 --> 00:12:00,973 弗兰克 和我们说说你的事吧 230 00:12:01,763 --> 00:12:02,893 你们想知道什么? 231 00:12:02,973 --> 00:12:05,063 什么都可以 你结婚了? 232 00:12:05,517 --> 00:12:09,147 对 我在工作时认识我的妻子 这个故事很有趣 233 00:12:09,605 --> 00:12:12,225 -我当时刚喝了杯蛋奶油 -那是什么? 234 00:12:13,192 --> 00:12:16,242 你们不知道什么是蛋奶油? 你们是哪个年代的? 235 00:12:16,320 --> 00:12:18,860 我觉得这个问题有点复杂 告诉我们吧 236 00:12:18,947 --> 00:12:21,157 蛋奶油很像奶昔 237 00:12:23,076 --> 00:12:25,656 总之 我正在城里开车接客 238 00:12:25,746 --> 00:12:28,036 有位女士招手打车 239 00:12:28,123 --> 00:12:29,503 我为她开门 240 00:12:29,583 --> 00:12:32,173 我通常不这么做 因为我可不是贴身司机 241 00:12:32,252 --> 00:12:36,592 但她身上有种特别的气质 她笑起来很甜 242 00:12:37,466 --> 00:12:38,676 真好 243 00:12:39,426 --> 00:12:43,136 突然之间 我觉得一阵眩晕 244 00:12:43,222 --> 00:12:45,932 我的蛋奶油洒在她的红鞋上 245 00:12:48,018 --> 00:12:50,018 嘿 大家 奶昔时间到 246 00:12:51,897 --> 00:12:54,357 你的草莓奶昔 弗兰克 247 00:12:54,441 --> 00:12:59,321 你们俩去买奶昔真是太好人了 但请让我付钱 248 00:12:59,404 --> 00:13:02,124 毕竟你们在帮我修车 249 00:13:03,992 --> 00:13:05,332 不用找钱 我请客 250 00:13:05,827 --> 00:13:08,867 谢谢 弗兰克 你真大方 251 00:13:12,084 --> 00:13:13,504 你在想什么 雪芳? 252 00:13:15,879 --> 00:13:17,089 没什么 253 00:13:18,382 --> 00:13:19,382 你确定? 254 00:13:19,466 --> 00:13:21,216 你在抠指甲 255 00:13:21,301 --> 00:13:24,301 你之前注意到你感到焦虑时会这么做 256 00:13:24,888 --> 00:13:25,888 有吗? 257 00:13:25,973 --> 00:13:27,523 这叫“显露心迹” 258 00:13:28,183 --> 00:13:30,813 意思是显露内心想法的动作 259 00:13:31,687 --> 00:13:33,517 你想谈谈自己在想什么吗? 260 00:13:36,358 --> 00:13:37,568 我觉得… 261 00:13:38,652 --> 00:13:41,452 我很不爽篮球队有新队服 262 00:13:41,530 --> 00:13:44,870 我却要卖巧克力来为学术旅行筹钱 263 00:13:44,950 --> 00:13:46,490 我也显露一下心迹吧 264 00:13:46,577 --> 00:13:48,617 我不爽你把脾气发在我身上 265 00:13:48,704 --> 00:13:51,254 学校给我们买新队服又不是我的错 266 00:13:51,331 --> 00:13:53,961 好的 但你没必要穿着队服到处招摇 267 00:13:54,042 --> 00:13:57,052 你这是在炫耀 而且你不用洗衣服的吗? 268 00:13:57,129 --> 00:14:00,509 别这样 不如我们带上奶昔 回去吧? 269 00:14:00,966 --> 00:14:02,176 我还要修车呢 270 00:14:02,968 --> 00:14:04,548 嘿 弗兰克 我在想 271 00:14:04,636 --> 00:14:07,006 我们可以再看看离合器拉线 272 00:14:09,808 --> 00:14:11,098 你掉了这个 273 00:14:12,144 --> 00:14:13,274 没关系 留下吧 274 00:14:13,353 --> 00:14:15,813 黑桃A 会给找到的人带来好运 275 00:14:16,940 --> 00:14:21,490 顺提一句 多谢你给德士把油加满 276 00:14:21,862 --> 00:14:23,202 应该谢我妈妈教得好 277 00:14:23,280 --> 00:14:24,410 可不是嘛 278 00:14:25,741 --> 00:14:28,701 (乡村书店) 279 00:14:29,244 --> 00:14:32,294 好的 目前为止 我们知道 他是1950年代的德士司机 280 00:14:32,372 --> 00:14:34,632 喜欢喝奶昔 很有洞察力 281 00:14:34,708 --> 00:14:37,208 他为什么要在桌上留一张纸牌? 282 00:14:37,294 --> 00:14:38,464 他说是为了好运 283 00:14:38,545 --> 00:14:41,545 但他这样故意留下 不是很奇怪吗? 284 00:14:41,632 --> 00:14:43,222 感觉他另有目的 285 00:14:43,300 --> 00:14:45,640 弗兰克来自1950年代 286 00:14:46,094 --> 00:14:49,684 从《钴面具》的封面看来 也像是1950年代的书 287 00:14:49,765 --> 00:14:51,305 弗兰克一定来自那本书 288 00:14:51,391 --> 00:14:53,641 所以文字鬼才画出来、把它放出来 289 00:14:53,727 --> 00:14:55,897 那我们为什么查不到任何资料? 290 00:14:55,979 --> 00:14:57,859 唐娜是对的 我在网上到处查 291 00:14:57,940 --> 00:14:59,820 没有名为《钴面具》的书 292 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 -嘿 -嘿 293 00:15:03,111 --> 00:15:07,121 外公 我们在找一本书 叫《钴面具》 294 00:15:08,033 --> 00:15:09,493 没什么印象 295 00:15:09,576 --> 00:15:11,786 是新书吗?我可以为书店订 296 00:15:12,538 --> 00:15:14,618 不 应该是老书 297 00:15:14,706 --> 00:15:18,586 如果我没听过 那一定不是什么好书 298 00:15:22,297 --> 00:15:24,417 你看吧?连外公都没听过 299 00:15:24,508 --> 00:15:26,088 他什么书都知道 300 00:15:26,176 --> 00:15:27,636 这真的很奇怪 301 00:15:29,429 --> 00:15:30,509 来了 302 00:15:30,597 --> 00:15:32,677 看来文字鬼想帮我们一把 303 00:15:33,642 --> 00:15:36,602 (押韵等于理由) 304 00:15:36,687 --> 00:15:39,817 恕我冒昧 文字鬼 真希望你给我们更好懂的线索 305 00:15:40,315 --> 00:15:42,315 “押韵等于理由” 306 00:15:44,027 --> 00:15:45,897 什么押韵?歌词的押韵? 307 00:15:46,446 --> 00:15:47,696 或是童谣 308 00:15:48,824 --> 00:15:51,994 不过弗兰克看上去不像唱童谣的人 309 00:15:52,077 --> 00:15:55,957 等等 诗歌会押韵 也许文字鬼说的是诗歌? 310 00:15:56,582 --> 00:15:59,422 也许弗兰克不是《钴面具》里的角色 311 00:15:59,877 --> 00:16:01,297 也许他来自诗歌 312 00:16:06,091 --> 00:16:08,221 -这里有很多诗集 -对 313 00:16:08,302 --> 00:16:10,642 每本诗集都有很多诗 我们要怎么找? 314 00:16:10,721 --> 00:16:13,181 这简直是大海捞针 315 00:16:14,808 --> 00:16:16,518 嘿 多谢了 文字鬼魂 316 00:16:16,602 --> 00:16:19,232 现在是“小海捞针” 317 00:16:23,358 --> 00:16:24,688 (城市之声) 318 00:16:26,403 --> 00:16:27,823 我似乎找到针了 319 00:16:30,574 --> 00:16:34,834 这是克瓦米亚历山德写的诗 叫《德士司机颂歌》 320 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 嘿 我听说过他 321 00:16:36,580 --> 00:16:38,750 他写过一本关于篮球的诗集 322 00:16:38,832 --> 00:16:40,712 蒂尔曼教练给我们读过 323 00:16:40,792 --> 00:16:44,462 “战后 处处是爵士乐和舞步 324 00:16:44,546 --> 00:16:46,716 那时每一天都是饱餐 325 00:16:46,798 --> 00:16:50,838 就如周六夜晚爸爸的笑声 和周日清晨妈妈的歌声 326 00:16:50,928 --> 00:16:53,308 今天的食物差强人意” 327 00:16:53,388 --> 00:16:56,228 哇 真没想到 328 00:16:56,642 --> 00:16:59,232 原来诗歌也可以这么酷? 329 00:16:59,937 --> 00:17:01,767 -我知道 -你当然知道 330 00:17:02,481 --> 00:17:04,611 我只想说 诗歌不都只是押韵 331 00:17:04,691 --> 00:17:08,111 很多诗歌充满趣味和韵律 比如这首诗 332 00:17:08,194 --> 00:17:09,864 但这首诗写的是什么? 333 00:17:10,446 --> 00:17:14,236 似乎是从德士司机的视角 334 00:17:14,326 --> 00:17:18,116 描述他在城市开车载客时所观察的景象 335 00:17:18,204 --> 00:17:20,214 所以弗兰克是诗中的德士司机 336 00:17:20,290 --> 00:17:24,290 但为什么文字鬼魂要把《钴面具》 和这首诗里的角色都放出来? 337 00:17:24,377 --> 00:17:27,167 -一定有什么原因 -我们应该再读一次 338 00:17:30,384 --> 00:17:34,894 “所以我不紧不慢地开着车 让乘客欣赏沿路风景 339 00:17:34,972 --> 00:17:39,392 韵律让一天变得更多彩 就如那边橱窗里的红裙” 340 00:17:39,476 --> 00:17:40,476 等等 341 00:17:41,186 --> 00:17:42,266 这是不是意味着… 342 00:17:46,525 --> 00:17:47,725 快躲起来 343 00:17:47,818 --> 00:17:48,818 你怎么了? 344 00:17:48,902 --> 00:17:50,242 桑德斯老师来了 345 00:17:50,320 --> 00:17:52,490 所以呢?他是老师 老师都喜欢书 346 00:17:52,573 --> 00:17:54,743 可以说书是老师最爱的东西 347 00:17:54,825 --> 00:17:58,405 如果他是为了我的作文而来呢? 我写得没那么差吧? 348 00:17:58,495 --> 00:18:00,955 虽然我确实应该花多点时间做研究 349 00:18:01,039 --> 00:18:03,829 鲁本 如果你慌了 我们就无法知道答案 350 00:18:07,254 --> 00:18:09,264 -不 -我知道 他们不喜欢 351 00:18:09,339 --> 00:18:12,339 如果他在聊你作文的事 她似乎没有不开心 352 00:18:13,093 --> 00:18:14,803 他们什么时候才会聊我的作文? 353 00:18:14,887 --> 00:18:16,597 -对 -那… 354 00:18:16,680 --> 00:18:20,100 他不是为了你的作文而来 我觉得他喜欢你妈妈 355 00:18:23,061 --> 00:18:24,351 宝贝 在做什么? 356 00:18:24,438 --> 00:18:26,358 学校的作业 357 00:18:30,277 --> 00:18:32,647 我不知道你喜欢克瓦米亚历山德 358 00:18:33,071 --> 00:18:34,741 我不知道你也喜欢 359 00:18:38,493 --> 00:18:39,833 我在想… 360 00:18:41,079 --> 00:18:43,959 柯蒂斯明晚有篮球训练 361 00:18:44,041 --> 00:18:46,631 不如我们来个女孩之夜 只有我们俩 362 00:18:46,710 --> 00:18:49,920 我们可以打保龄球或看电影 我们可以吃寿司 363 00:18:50,339 --> 00:18:52,089 当然 听上去很棒 364 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 但我们可以晚点再决定吗?我有点忙 365 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 好 当然 366 00:18:58,347 --> 00:19:00,927 我只是以为你想保住自己的高分王冠呢 367 00:19:01,016 --> 00:19:02,556 连续三次全倒小姐 368 00:19:02,643 --> 00:19:04,773 妈妈 我这会儿真的没空想那个 369 00:19:04,853 --> 00:19:06,103 好吧 你想想吧 370 00:19:07,064 --> 00:19:09,484 -我去哪都可以 -好的 太好了 371 00:19:24,623 --> 00:19:25,923 演讲真棒 雪芳 372 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 -谢谢 -无意冒犯 373 00:19:29,837 --> 00:19:33,757 这么比较根本不公平 篮球队必须有队服 374 00:19:33,841 --> 00:19:36,341 你们不去纽约 模拟联合国也不会消失 375 00:19:36,426 --> 00:19:39,176 民众已经开口了 他们显然认同我 376 00:19:40,639 --> 00:19:42,019 显然不是所有人都如此 377 00:19:49,648 --> 00:19:50,978 我不懂 378 00:19:51,316 --> 00:19:53,566 我读了十次 还是不懂 379 00:19:53,652 --> 00:19:55,742 为什么文字鬼偏偏要选这首诗 380 00:19:55,821 --> 00:19:57,321 还好不只是我不懂 381 00:19:57,406 --> 00:19:59,866 我们得继续和弗兰克聊 只有这个办法 382 00:19:59,950 --> 00:20:03,080 他不在这里的话 还真难和他聊 383 00:20:03,662 --> 00:20:05,872 也许他回去餐馆喝奶昔了 384 00:20:05,956 --> 00:20:07,076 那他可能喝不成 385 00:20:07,165 --> 00:20:10,915 我们在德士上找找吧 看看有没有什么线索 386 00:20:11,003 --> 00:20:12,463 唐娜 你注意看弗兰克 387 00:20:12,546 --> 00:20:14,876 好的 如果他来了 我就说“黄梨” 388 00:20:14,965 --> 00:20:17,425 你也可以直接说“嗨 弗兰克” 389 00:20:17,885 --> 00:20:19,295 我比较喜欢我的计划 390 00:20:39,489 --> 00:20:40,739 快看 391 00:20:40,824 --> 00:20:42,704 那是1950年代的口香糖吗? 392 00:20:42,784 --> 00:20:43,914 好恶心 393 00:20:44,328 --> 00:20:45,868 真棒 我想来一片 394 00:20:48,749 --> 00:20:53,499 哇 不是口香糖 是微型录音器 395 00:21:01,887 --> 00:21:03,597 这一定是隐形墨水 396 00:21:06,099 --> 00:21:07,809 看看这个迷你相机 397 00:21:08,769 --> 00:21:10,399 哇 间谍无线电 398 00:21:12,397 --> 00:21:15,027 德士司机为什么会有这么多间谍设备? 399 00:21:16,944 --> 00:21:18,284 黄梨… 400 00:21:18,779 --> 00:21:19,989 快点 放回去 401 00:21:33,502 --> 00:21:34,712 嗨 孩子们 402 00:21:35,671 --> 00:21:36,881 你们在做什么? 403 00:21:36,964 --> 00:21:38,094 没什么 404 00:22:47,868 --> 00:22:49,868 字幕翻译:易晗