1 00:00:11,512 --> 00:00:14,562 Ha le pagine bianche. Saranno stati liberati nuovi personaggi? 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,680 Ma il pennello magico è letteralmente tornato nel suo libro. 3 00:00:17,768 --> 00:00:19,898 Ci concedi una serata libera, Scrittore Fantasma? 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,651 La copertina è bella. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,401 LA MASCHERA COBALTO 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,692 Sembra vecchio. 7 00:00:26,777 --> 00:00:29,197 - Di certo non è recente. - Chi è l'autore? 8 00:00:32,073 --> 00:00:34,793 Non c'è nessun autore qui. È una novità. 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,464 Come facciamo a sapere chi c'era nel libro 10 00:00:38,539 --> 00:00:40,209 se non troviamo il libro? 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,495 Sarà molto interessante. 12 00:00:55,556 --> 00:01:00,636 LO SCRITTORE FANTASMA 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,273 Chi mi compra il cioccolato? 14 00:01:04,355 --> 00:01:06,565 Questo ti aiuterà a diventare rappresentante? 15 00:01:06,650 --> 00:01:10,280 No, ma mi aiuterà a pagare il viaggio di istruzione a New York. 16 00:01:10,362 --> 00:01:13,072 - Non dovresti pensare all'elezione? - Sì, dovrei. 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,986 Se comprate una barretta, potrò farlo. 18 00:01:19,246 --> 00:01:20,866 Eccoti qua! 19 00:01:20,956 --> 00:01:21,996 Ciao a tutti. 20 00:01:22,082 --> 00:01:24,462 Stavo per portare questa al lavoro. 21 00:01:24,543 --> 00:01:27,133 Per fortuna ho letto il tuo messaggio prima di uscire. 22 00:01:27,588 --> 00:01:29,088 Grazie, sei la mia salvezza. 23 00:01:31,425 --> 00:01:32,505 Amy Reyna? 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,143 Mio Dio. 25 00:01:35,220 --> 00:01:36,430 Sei proprio tu? 26 00:01:36,513 --> 00:01:39,313 Che sorpresa! È un piacere vederti. 27 00:01:39,391 --> 00:01:42,441 - Voi due vi conoscete? - Sì, eravamo insieme al liceo. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,939 - Alle medie e anche alle elementari. - Sì. 29 00:01:45,022 --> 00:01:47,612 Quando andavi a scuola con un dinosauro, anzichè con il bus. 30 00:01:47,691 --> 00:01:49,781 Ok. Simpatica come sempre. 31 00:01:50,652 --> 00:01:52,742 Incredibile, non sei cambiata affatto. 32 00:01:53,363 --> 00:01:55,123 A parte i capelli, non sono più blu. 33 00:01:55,199 --> 00:01:58,289 - Aveva i capelli blu, Sig.ra Reyna? - Strano. 34 00:01:58,368 --> 00:01:59,868 - Forte! - Sì, vero? 35 00:02:01,580 --> 00:02:03,120 Dobbiamo andare in classe. 36 00:02:03,207 --> 00:02:06,787 - Sì, anch'io, dato che è la mia lezione. - È assurdo. 37 00:02:06,877 --> 00:02:10,377 Avrei dovuto capirlo quando ho visto che aveva un insegnante di nome Saunders. 38 00:02:10,464 --> 00:02:11,554 Anch'io. 39 00:02:11,632 --> 00:02:14,262 - Il mondo è piccolo. - È bello rivederti, Gregg. 40 00:02:14,343 --> 00:02:16,353 - "Gregg"? - Anche per me, Amy. 41 00:02:16,428 --> 00:02:17,428 Ciao. 42 00:02:18,096 --> 00:02:19,636 Anche senza i capelli blu. 43 00:02:23,227 --> 00:02:24,437 Ci vediamo in classe. 44 00:02:27,272 --> 00:02:29,902 Abbiamo scoperto come si chiama il Prof. Saunders. 45 00:02:29,983 --> 00:02:33,903 Non sapevi che si chiamava Gregg? So i nomi di tutti i miei insegnanti. 46 00:02:33,987 --> 00:02:37,817 A proposito, c'è la lezione di Debra. Lei non tollera affatto i ritardi. 47 00:02:42,829 --> 00:02:44,369 Ciao, tesoro. Che fai? 48 00:02:44,456 --> 00:02:46,326 Cucio le maniche per la giacca. 49 00:02:46,416 --> 00:02:49,376 - Cosa avevano quelle che c'erano prima? - Mi hanno stancata. 50 00:02:49,461 --> 00:02:51,551 Queste qui sono più... briose. 51 00:02:51,630 --> 00:02:54,590 Quando ti sarai stancata, mi aiuti a fare il pane alla banana? 52 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 No, grazie, preferisco aiutarti con il prodotto finito. Lo mangio. 53 00:02:59,805 --> 00:03:01,385 Ti lascio leccare la ciotola. 54 00:03:01,473 --> 00:03:05,353 Ho smesso dopo aver scoperto quanto sono pericolose le uova crude. 55 00:03:05,435 --> 00:03:08,765 Ok, non cuciniamo. Però facciamo qualcosa. 56 00:03:08,856 --> 00:03:11,526 Riesco a vederti solo per metà settimana ormai. 57 00:03:11,942 --> 00:03:13,192 Facciamo un gioco. 58 00:03:13,735 --> 00:03:15,235 Oppure una passeggiata 59 00:03:15,320 --> 00:03:18,530 e mangiamo un gelato al posto del pane alla banana, che è anche più sano. 60 00:03:18,615 --> 00:03:21,825 - Scusa, mamma, voglio finire la giacca. - Guardo Paris Runway con te. 61 00:03:22,870 --> 00:03:24,500 Credevo non ti piacesse. 62 00:03:24,580 --> 00:03:26,120 Mi piace. 63 00:03:26,206 --> 00:03:30,126 È che non amo quando i giudici bisbetici criticano gli abiti dei concorrenti 64 00:03:30,210 --> 00:03:31,550 facendoli piangere. 65 00:03:31,628 --> 00:03:33,008 Succede in ogni episodio. 66 00:03:34,965 --> 00:03:36,295 Ti raggiungo. 67 00:03:54,651 --> 00:03:55,781 Bravo, Ruben. 68 00:03:56,445 --> 00:03:57,985 Nonno, guarda quel taxi. 69 00:03:59,656 --> 00:04:00,656 Quale taxi? 70 00:04:04,411 --> 00:04:06,161 Sarà andato via. 71 00:04:06,246 --> 00:04:09,626 - Non importa. - Ok. Beh, ho un po' da fare. 72 00:04:09,708 --> 00:04:11,538 Riorganizzo la sezione dei classici. 73 00:04:26,517 --> 00:04:28,637 - Ciao. - Ciao, ragazzo! 74 00:04:28,727 --> 00:04:31,187 Mi dai una mano? Devo farlo partire. 75 00:04:31,271 --> 00:04:32,771 Certo, la aiuto volentieri. 76 00:04:32,856 --> 00:04:35,526 - Sono Ruben, comunque. - Io sono Frank. 77 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Frank, prima di metterci all'opera 78 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 dovremmo togliere il suo taxi dalla strada. 79 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 Chiedo aiuto a qualche amico. 80 00:04:53,043 --> 00:04:55,883 Allora, Frank... Posso chiamarti Frank? 81 00:04:55,963 --> 00:04:58,223 È il mio nome. Come vorresti chiamarmi? 82 00:04:58,298 --> 00:05:00,378 Non lo so. Col cognome, il soprannome, 83 00:05:00,467 --> 00:05:03,097 il nome in codice di quando parli con gli altri tassisti. 84 00:05:03,178 --> 00:05:04,468 Vorrei conoscerli tutti. 85 00:05:04,555 --> 00:05:06,635 - Solo Frank. - Bene. 86 00:05:06,723 --> 00:05:09,603 Da dove venivi oggi quando il tuo taxi si è rotto? 87 00:05:09,685 --> 00:05:12,435 Da nessuna parte, io giro per la città. 88 00:05:12,521 --> 00:05:14,481 Vado dove vogliono i clienti. 89 00:05:14,565 --> 00:05:15,765 Molto utile. 90 00:05:15,858 --> 00:05:19,988 Non è che per caso hai visto una maschera cobalto recentemente? 91 00:05:20,070 --> 00:05:23,280 Una che? È una specie di slang che usano i ragazzi oggigiorno? 92 00:05:23,365 --> 00:05:27,785 Sentite, mi piacerebbe chiacchierare, ma devo rimettere a posto la mia auto. 93 00:05:27,870 --> 00:05:29,450 Il tempo è denaro. 94 00:05:29,538 --> 00:05:33,668 - E non posso lavorare senza il mio taxi. - Forse possiamo aiutarti. 95 00:05:33,750 --> 00:05:37,750 - Di che anno è il taxi? - È un classico Checker del '52. 96 00:05:37,838 --> 00:05:39,758 L'ho preso qualche anno fa, nuovo di zecca. 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,130 Nuovo di zecca? 98 00:05:41,216 --> 00:05:42,376 Sì! 99 00:05:42,467 --> 00:05:45,757 Ecco perché trovo alquanto assurdo che si sia fermato. 100 00:05:45,846 --> 00:05:47,506 Dovrebbe funzionare alla perfezione. 101 00:05:47,598 --> 00:05:50,558 Puoi lasciarlo qui finché non lo fai riparare. 102 00:05:52,102 --> 00:05:54,612 Non lo toccherà nessuno. Credimi. 103 00:05:58,358 --> 00:06:01,568 Non capisco, non troviamo traccia de La Maschera Cobalto. 104 00:06:01,653 --> 00:06:04,823 E Frank non aveva idea di cosa parlassimo quando gliel'abbiamo chiesto. 105 00:06:04,907 --> 00:06:07,407 Perché il libro è vuoto se lui non viene da lì? 106 00:06:07,826 --> 00:06:09,366 Bella domanda. 107 00:06:09,453 --> 00:06:12,543 Ok. Sappiamo che Frank viene dagli anni '50, 108 00:06:12,623 --> 00:06:14,673 poiché ha detto che il suo taxi è nuovo. 109 00:06:14,750 --> 00:06:16,630 E mi ha chiamato "marmocchio". 110 00:06:17,127 --> 00:06:20,917 Quindi dobbiamo concentrare le ricerche su un libro pubblicato tra il '50 e oggi. 111 00:06:21,006 --> 00:06:22,716 Questo non ci aiuta molto. 112 00:06:22,799 --> 00:06:24,509 Dobbiamo scoprire altro. 113 00:06:24,593 --> 00:06:27,143 Portava una fede, quindi sappiamo che è sposato. 114 00:06:27,429 --> 00:06:29,599 Ma neanche questo ci aiuta granché. 115 00:06:29,973 --> 00:06:32,483 Donna e io potremmo aiutarlo a riparare il taxi. 116 00:06:32,893 --> 00:06:34,563 Sapete riparare auto? 117 00:06:34,645 --> 00:06:38,015 Mio padre ha ereditato dai suoi genitori una vecchia decappottabile. 118 00:06:38,106 --> 00:06:41,526 - È bella, ma dà problemi. - Sì, e noi lo aiutiamo a sistemarla. 119 00:06:41,610 --> 00:06:43,740 Perfetto. Così potrete conoscerlo meglio. 120 00:06:44,655 --> 00:06:45,985 - Bell'idea. - Lo so. 121 00:06:47,574 --> 00:06:48,834 Cioè, grazie. 122 00:06:48,909 --> 00:06:50,369 E io cosa faccio? 123 00:06:50,452 --> 00:06:53,542 Tu potresti filmare il mio discorso elettorale dopo la scuola. 124 00:06:54,581 --> 00:06:57,501 Ruben! Ho letto il tuo tema sul Pantheon. 125 00:06:58,085 --> 00:06:59,495 Vorrei parlarne dopo. 126 00:07:00,003 --> 00:07:01,513 Certo. Volentieri. 127 00:07:02,381 --> 00:07:05,631 Che vuol dire che vorrebbe parlarne? Perché? 128 00:07:05,717 --> 00:07:08,637 - Gli è piaciuto? Oppure no? - Lo scoprirai dopo. 129 00:07:09,179 --> 00:07:11,009 Molto utile, Donna. Grazie. 130 00:07:17,771 --> 00:07:19,271 Non giocate dopo scuola? 131 00:07:19,356 --> 00:07:22,646 Abbiamo le nuove divise e non ho resistito. Non ti piace? 132 00:07:23,110 --> 00:07:25,780 Perché la squadra di basket ha i soldi per le divise 133 00:07:25,863 --> 00:07:29,073 e il MUN non riesce a vendere abbastanza cioccolato per un viaggio fuori città? 134 00:07:29,157 --> 00:07:32,617 Non ne ho idea. Il coach voleva nuove divise ed eccole. 135 00:07:33,787 --> 00:07:36,867 Le ha pagate la scuola? Mi prendi in giro? Non è giusto! 136 00:07:36,957 --> 00:07:40,707 - Non siete neanche bravi. - Ok. Questa è cattiva. 137 00:07:41,086 --> 00:07:42,586 E anche fuori luogo. 138 00:07:53,765 --> 00:07:55,845 Frank, dove sei cresciuto? 139 00:07:56,768 --> 00:07:57,938 Dappertutto, in realtà. 140 00:07:58,020 --> 00:08:00,650 Dovresti chiedermi dove non sono cresciuto. 141 00:08:01,064 --> 00:08:05,864 Come sono i tuoi amici? Sono come te oppure un po' strani? 142 00:08:05,944 --> 00:08:08,114 Non so, magari un orso parlante. 143 00:08:08,197 --> 00:08:10,447 Hai proprio una bella immaginazione, Donna. 144 00:08:14,661 --> 00:08:17,251 Donna, Curtis. Ma che fate? 145 00:08:18,248 --> 00:08:19,248 Mimiamo! 146 00:08:19,541 --> 00:08:22,041 Sì, ci esercitiamo a mimare. 147 00:08:22,753 --> 00:08:25,013 Il Cirque du Soleil potrebbe assumerci. 148 00:08:26,757 --> 00:08:29,837 Sì, d'accordo. Divertitevi a... mimare. 149 00:08:29,927 --> 00:08:33,297 Una fervida immaginazione è una cosa positiva. Credo. 150 00:08:34,056 --> 00:08:35,806 Sapete dov'è Ruben? 151 00:08:35,890 --> 00:08:38,640 È di sopra che aiuta Chevon con il video per le elezioni. 152 00:08:38,727 --> 00:08:39,897 O dovrei dire... 153 00:08:43,899 --> 00:08:44,899 Ok. 154 00:08:54,201 --> 00:08:57,201 - Sto seduta o in piedi? - Direi seduta. 155 00:08:58,705 --> 00:09:01,035 Ok. E... 156 00:09:02,042 --> 00:09:03,132 Vai. 157 00:09:04,795 --> 00:09:06,955 Ciao. Mi chiamo Chevon Redmond e ho... 158 00:09:07,047 --> 00:09:08,417 Ciao! Che fate? 159 00:09:10,259 --> 00:09:13,849 Filmiamo il discorso di Chevon per l'elezione del rappresentante. 160 00:09:13,929 --> 00:09:14,929 Ok, scusate. 161 00:09:15,013 --> 00:09:18,183 Perché non ti metti accanto al caminetto? Ti dà un'aria presidenziale. 162 00:09:20,853 --> 00:09:22,693 Siediti. Fidati. 163 00:09:23,230 --> 00:09:26,230 Se ti appoggi al caminetto, sembrerai disperata. 164 00:09:27,067 --> 00:09:29,897 Ok? Pronta e... 165 00:09:31,905 --> 00:09:34,235 - Vai. - Sono Chevon Redmond. 166 00:09:34,324 --> 00:09:36,624 Mi candido come rappresentante degli studenti. 167 00:09:36,994 --> 00:09:40,084 Mi impegno a sfavorire i privilegi concessi alle squadre sportive. 168 00:09:40,163 --> 00:09:43,133 Non è giusto che la scuola paghi le nuove divise 169 00:09:43,208 --> 00:09:49,208 mentre si devono racimolare soldi per poter realizzare viaggi d'istruzione. 170 00:09:49,298 --> 00:09:53,048 Cos'è più importante? Lo sport o la formazione? 171 00:09:54,261 --> 00:09:55,681 Sappiamo la risposta. 172 00:09:55,762 --> 00:09:59,682 Ma potrete dirla con il vostro voto. Votate Chevon come rappresentante. 173 00:10:02,102 --> 00:10:03,102 Ok. 174 00:10:04,188 --> 00:10:05,688 Allora, che ne dici? 175 00:10:05,772 --> 00:10:08,442 Beh, sicuramente hai le idee chiare. 176 00:10:09,151 --> 00:10:10,991 - Grazie. - Ma... 177 00:10:11,862 --> 00:10:13,702 Curtis è nella squadra di basket. 178 00:10:14,239 --> 00:10:17,579 - Non pensi che potrebbe sentirsi offeso? - Non ce l'ho con lui. 179 00:10:18,827 --> 00:10:19,947 Andiamo. 180 00:10:20,037 --> 00:10:23,077 Non troverai giusto che la squadra di basket riceva favoritismi? 181 00:10:23,165 --> 00:10:24,915 Siete entrambi miei amici. 182 00:10:26,001 --> 00:10:27,251 Non voglio schierarmi. 183 00:10:29,630 --> 00:10:32,300 - Ottimo lavoro, Donna, Curtis. - Grazie. 184 00:10:32,382 --> 00:10:35,802 Molti vostri coetanei non sanno neanche cos'è una chiave dinamometrica. 185 00:10:35,886 --> 00:10:39,926 Immagino che vostro padre abbia manualità e vi abbia istruiti molto bene. 186 00:10:40,015 --> 00:10:42,475 In realtà è mamma che ci ha insegnato a cambiare una gomma. 187 00:10:42,559 --> 00:10:44,139 Chi l'avrebbe mai detto? 188 00:10:44,228 --> 00:10:47,648 Hai capito che ce l'hanno insegnato loro solo vedendoci all'opera? 189 00:10:47,731 --> 00:10:50,111 Si può scoprire di tutto osservando bene. 190 00:10:50,192 --> 00:10:51,862 Potreste notare tante cose 191 00:10:51,944 --> 00:10:55,034 se solo alzaste lo sguardo e vi guardaste intorno. 192 00:10:58,617 --> 00:11:00,737 Come va qui? State facendo progressi? 193 00:11:00,827 --> 00:11:03,957 Lentamente, ma sì. Ti dispiacerebbe dirmi che ore sono? 194 00:11:04,665 --> 00:11:06,665 Sono da poco passate le tre. Perché? 195 00:11:06,750 --> 00:11:09,250 Adesso avrei proprio voglia di un frullato. 196 00:11:09,336 --> 00:11:12,916 - Ho visto un bar a pochi isolati da qui. - Veniamo con te! 197 00:11:13,298 --> 00:11:15,588 Io... Anch'io vorrei un frullato. 198 00:11:15,676 --> 00:11:18,216 Ok, ottimo. Il tempo di sistemare. 199 00:11:21,098 --> 00:11:25,018 Sapete di quale bar sta parlando? Un bar degli anni '50. 200 00:11:25,102 --> 00:11:28,612 - Sembra voler tornare nella sua epoca. - Significherà qualcosa. 201 00:11:28,689 --> 00:11:31,569 Secondo me significa che ha un debole per i dolci. 202 00:11:36,780 --> 00:11:39,740 Due frullati alla vaniglia, uno al cioccolato e due alla fragola. 203 00:11:40,951 --> 00:11:43,951 Siete solo in quattro. Perché volete cinque frullati? 204 00:11:45,873 --> 00:11:47,883 Bella domanda. Chevon? 205 00:11:49,543 --> 00:11:52,843 Perché sono così buoni che uno non basta. 206 00:11:53,463 --> 00:11:54,883 Arrivano subito. 207 00:11:58,010 --> 00:12:00,930 Allora, Frank, parlaci di te. 208 00:12:01,805 --> 00:12:04,265 - Cosa volete sapere? - Tutto quanto. 209 00:12:04,349 --> 00:12:06,479 - Sei sposato? - Sì! 210 00:12:06,768 --> 00:12:09,398 Ho conosciuto mia moglie al lavoro. Storia divertente. 211 00:12:09,479 --> 00:12:12,319 - Avevo appena preso un egg cream. - Che cos'è? 212 00:12:13,150 --> 00:12:16,240 Non sapete cos'è un egg cream? Dove avete vissuto? 213 00:12:16,320 --> 00:12:18,860 Meglio non rispondere alla domanda. Continua. 214 00:12:18,947 --> 00:12:20,657 Un egg cream è un semplice frullato. 215 00:12:23,035 --> 00:12:25,655 Comunque, giravo per la città in cerca di passeggeri 216 00:12:25,746 --> 00:12:28,036 e questa signora fermò il mio taxi. 217 00:12:28,123 --> 00:12:29,503 Le aprii lo sportello. 218 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Di solito non lo faccio perché non sono un maggiordomo. 219 00:12:32,294 --> 00:12:36,594 Ma lei era veramente speciale, aveva un sorriso meraviglioso. 220 00:12:37,341 --> 00:12:38,511 Bella storia. 221 00:12:39,343 --> 00:12:43,063 All'improvviso... ebbi un leggero capogiro 222 00:12:43,138 --> 00:12:45,928 e versai l'egg cream sulle sue scarpe rosse. 223 00:12:48,018 --> 00:12:50,018 Ragazzi, ecco i frullati. 224 00:12:51,897 --> 00:12:54,267 E il frullato alle fragole per te, Frank. 225 00:12:54,358 --> 00:12:57,318 È stato davvero gentile da parte vostra prendere i frullati. 226 00:12:57,402 --> 00:12:59,322 Ma insisto per pagare. 227 00:12:59,404 --> 00:13:01,994 Dopotutto mi aiutate con il taxi. 228 00:13:03,951 --> 00:13:05,331 Tieni pure il resto. 229 00:13:05,786 --> 00:13:07,956 Grazie, Frank. Sei molto generoso. 230 00:13:12,084 --> 00:13:13,504 A cosa pensi, Chevon? 231 00:13:15,879 --> 00:13:17,049 A niente. 232 00:13:18,298 --> 00:13:19,378 Sicura? 233 00:13:19,466 --> 00:13:21,086 Continui a toccarti le unghie. 234 00:13:21,176 --> 00:13:24,296 Prima ho notato che lo fai quando sei nervosa. 235 00:13:24,805 --> 00:13:27,385 - Sul serio? - Un classico gesto rivelatore. 236 00:13:28,183 --> 00:13:30,313 È un'azione che rivela uno stato emotivo. 237 00:13:31,478 --> 00:13:33,108 Che cosa ti preoccupa? 238 00:13:36,275 --> 00:13:37,435 Ecco... 239 00:13:38,402 --> 00:13:41,362 Mi dà fastidio che la squadra di basket abbia avuto le nuove divise 240 00:13:41,446 --> 00:13:44,366 mentre io cerco di raccogliere soldi per un viaggio d'istruzione. 241 00:13:44,992 --> 00:13:48,412 Invece a me dà fastidio che tu te la prenda con me. 242 00:13:48,495 --> 00:13:51,155 Non è colpa mia se la scuola ha comprato le nuove divise. 243 00:13:51,248 --> 00:13:53,958 Ok, ma potresti non indossarla dappertutto? 244 00:13:54,042 --> 00:13:55,172 È una provocazione! 245 00:13:55,252 --> 00:13:57,752 - E poi non è ora di lavarla? - Sentite. 246 00:13:57,838 --> 00:14:00,508 Perché non ci prendiamo i frullati e torniamo indietro? 247 00:14:00,591 --> 00:14:01,971 Ho un'auto da riparare. 248 00:14:02,968 --> 00:14:07,008 Ehi, stavo pensando che dovremmo ricontrollare il cavo della frizione. 249 00:14:09,808 --> 00:14:11,098 Ti è caduta questa. 250 00:14:11,852 --> 00:14:13,272 Tranquilla, lasciala lì. 251 00:14:13,353 --> 00:14:15,813 Asso di picche! Fortunato chi lo troverà. 252 00:14:16,940 --> 00:14:20,900 Comunque prima te la sei cavata benissimo a rabboccare l'olio del motore. 253 00:14:22,154 --> 00:14:24,324 - Merito di mamma. - Ringraziala. 254 00:14:25,741 --> 00:14:28,701 LIBRERIA "VILLAGE BOOKS" LIBRI NUOVI - USATI - ANTICHI - RARI 255 00:14:29,119 --> 00:14:32,079 Ok. Finora sappiamo che è un tassista degli anni '50, 256 00:14:32,164 --> 00:14:34,634 ama i frullati ed è un attento osservatore. 257 00:14:34,708 --> 00:14:37,208 Perché ha lasciato una carta sul tavolo? 258 00:14:37,294 --> 00:14:38,304 Ha detto che porta fortuna. 259 00:14:38,378 --> 00:14:41,298 Sì, ma non è un po' strano che l'abbia lasciata sul tavolo? 260 00:14:41,381 --> 00:14:43,221 È come se l'avesse fatto apposta. 261 00:14:43,300 --> 00:14:45,470 Allora, Frank viene dagli anni '50. 262 00:14:46,011 --> 00:14:49,681 La copertina de La Maschera Cobalto richiama un po' quegli anni. 263 00:14:49,765 --> 00:14:53,475 Frank deve appartenere a quel libro. Per questo SF l'ha rilasciato. 264 00:14:53,560 --> 00:14:56,440 - Allora perché non troviamo niente? - Ha ragione. 265 00:14:56,522 --> 00:14:59,822 Ho cercato e non c'è niente su un libro intitolato La Maschera Cobalto. 266 00:14:59,900 --> 00:15:01,490 - Ciao. - Ciao. 267 00:15:02,986 --> 00:15:03,986 Nonno. 268 00:15:04,404 --> 00:15:07,244 Stiamo cercando un libro. Si intitola La Maschera Cobalto. 269 00:15:08,075 --> 00:15:09,275 Non mi dice niente. 270 00:15:09,368 --> 00:15:11,538 È nuovo? Posso ordinarlo per il negozio. 271 00:15:12,412 --> 00:15:14,412 No, credo sia un libro vecchio. 272 00:15:15,123 --> 00:15:18,593 Se io non lo conosco, non dev'essere un granché. 273 00:15:22,256 --> 00:15:24,416 Visto? Neanche mio nonno lo conosce. 274 00:15:24,508 --> 00:15:27,638 - E lui conosce tutti i libri. - È veramente strano. 275 00:15:29,429 --> 00:15:32,639 - Ci siamo! - Sembra che SF voglia aiutarci. 276 00:15:33,642 --> 00:15:36,602 RIMA RAGIONE 277 00:15:36,687 --> 00:15:39,817 Con tutto il rispetto, sarebbe bello avere un indizio sensato. 278 00:15:39,898 --> 00:15:42,108 "Rima equivale a ragione". 279 00:15:44,027 --> 00:15:45,897 Quali rime? Di una canzone? 280 00:15:46,405 --> 00:15:47,695 O di una filastrocca. 281 00:15:48,699 --> 00:15:51,989 Però Frank non sembra affatto il tipo da filastrocche. 282 00:15:52,077 --> 00:15:55,957 Aspettate! Le poesie hanno le rime. E se si riferisse a una poesia? 283 00:15:56,540 --> 00:15:59,210 Forse Frank non viene da La Maschera Cobalto. 284 00:15:59,710 --> 00:16:01,300 Viene da una poesia. 285 00:16:06,091 --> 00:16:08,091 - Ci sono molti libri di poesie qui. - Sì. 286 00:16:08,177 --> 00:16:10,507 E tante poesie in ogni libro. Come la troviamo? 287 00:16:10,596 --> 00:16:13,176 Sarà come trovare un ago in un pagliaio. 288 00:16:14,474 --> 00:16:16,524 Ehi! Grazie, Scrittore Fantasma. 289 00:16:16,602 --> 00:16:19,062 Ora è un ago in un pagliaio più piccolo. 290 00:16:23,358 --> 00:16:25,648 "SUONI DELLA CITTÀ" UNA RACCOLTA DI POESIA URBANA 291 00:16:26,153 --> 00:16:27,203 Ho trovato l'ago! 292 00:16:30,574 --> 00:16:32,744 È una poesia intitolata Ode a un Tassista. 293 00:16:33,327 --> 00:16:36,327 - È di Kwame Alexander. - Ehi, lo conosco. 294 00:16:36,413 --> 00:16:40,083 Ha scritto un libro di poesie sul basket. Coach Tillman ce l'ha dato. 295 00:16:40,792 --> 00:16:44,462 "Non si faceva altro che festeggiare all'epoca, dopo la guerra. 296 00:16:44,546 --> 00:16:46,586 "Quando mangiare riusciva a saziarti. 297 00:16:46,673 --> 00:16:50,513 "Come le risate serali di tuo padre e le canzoni mattutine di tua madre. 298 00:16:50,594 --> 00:16:53,314 "Attualmente mangiare non è così sorprendente." 299 00:16:54,515 --> 00:16:56,385 Questo non me lo aspettavo. 300 00:16:56,475 --> 00:16:59,305 Non credevo ci fossero poesie... belle. 301 00:16:59,770 --> 00:17:01,770 - Io sì. - Non avevo dubbi. 302 00:17:02,356 --> 00:17:04,436 Volevo dire, non ci sono solo rime. 303 00:17:04,525 --> 00:17:08,105 Molte poesie sono interessanti e hanno un bel ritmo. Come questa. 304 00:17:08,194 --> 00:17:09,864 Ma di che cosa parla? 305 00:17:10,405 --> 00:17:14,195 Sembra che il tassista descriva, dalla sua prospettiva, 306 00:17:14,284 --> 00:17:17,454 quello che osserva in giro mentre accompagna le persone. 307 00:17:18,121 --> 00:17:20,211 Quindi Frank è il tassista della poesia. 308 00:17:20,290 --> 00:17:23,630 Perché liberare dei personaggi da La Maschera Cobalto e questo? 309 00:17:24,336 --> 00:17:26,796 - Dev'esserci un motivo. - Dovremmo riascoltarlo. 310 00:17:30,384 --> 00:17:33,054 "Mi prendo il mio tempo, vado piano, 311 00:17:33,136 --> 00:17:36,426 "gli faccio vedere i posti, lascio che il ritmo colori la giornata, 312 00:17:36,515 --> 00:17:39,305 "come quelle gonne cremisi nella vetrina laggiù." 313 00:17:39,393 --> 00:17:40,603 Aspettate. 314 00:17:41,061 --> 00:17:42,231 Questo significa... 315 00:17:46,525 --> 00:17:47,725 Presto! Nascondetevi. 316 00:17:47,818 --> 00:17:48,818 Che ti prende? 317 00:17:48,902 --> 00:17:51,572 - C'è Saunders di sotto. - Quindi? È un insegnante. 318 00:17:51,655 --> 00:17:54,735 Loro adorano i libri, direi che è il loro hobby preferito. 319 00:17:54,825 --> 00:17:58,365 E se fosse qui per il mio tema? Non sono andato male, vero? 320 00:17:58,453 --> 00:18:00,713 Certo, avrei potuto dedicare più tempo alle ricerche. 321 00:18:00,789 --> 00:18:03,829 Ruben, non lo scopriremo mai se ti agiti tanto. 322 00:18:07,254 --> 00:18:09,264 - No. - Lo so, non lo apprezzavano. 323 00:18:09,339 --> 00:18:12,339 Se stanno parlando del tuo tema, lei non sembra arrabbiata. 324 00:18:13,135 --> 00:18:14,795 Quand'è che parleranno del tema? 325 00:18:16,597 --> 00:18:18,557 Sì, non è qui per il tuo tema. 326 00:18:18,974 --> 00:18:20,104 Gli piace tua madre. 327 00:18:22,853 --> 00:18:24,353 Tesoro, che fai? 328 00:18:24,438 --> 00:18:26,358 Faccio i compiti. 329 00:18:30,277 --> 00:18:32,647 Non sapevo ti piacesse Kwame Alexander. 330 00:18:33,071 --> 00:18:34,741 E io non sapevo piacesse a te. 331 00:18:38,452 --> 00:18:40,122 Allora, stavo pensando... 332 00:18:41,121 --> 00:18:43,961 Dato che Curtis ha l'allenamento di basket domani sera 333 00:18:44,041 --> 00:18:48,301 potremmo organizzare una serata tra donne, andare al bowling o al cinema, 334 00:18:48,378 --> 00:18:50,128 o a mangiare sushi. 335 00:18:50,214 --> 00:18:52,094 Certo. Buona idea. 336 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 Ma possiamo decidere dopo? Sono un po' impegnata. 337 00:18:56,136 --> 00:18:57,546 Sì. Certo. 338 00:18:58,347 --> 00:19:00,637 Credevo ci tenessi a difendere il tuo record, 339 00:19:00,724 --> 00:19:02,484 "signorina tre strike di fila". 340 00:19:02,559 --> 00:19:04,649 Mamma, davvero, non posso pensarci adesso. 341 00:19:04,728 --> 00:19:06,098 Pensaci dopo. 342 00:19:06,897 --> 00:19:09,477 - A me va bene tutto. - Ok. Perfetto. 343 00:19:24,581 --> 00:19:26,211 Bel discorso, Chevon. 344 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 - Grazie. - Senza offesa. 345 00:19:29,920 --> 00:19:31,760 Non è un paragone giusto. 346 00:19:31,839 --> 00:19:33,669 Le divise sono necessarie! 347 00:19:33,757 --> 00:19:36,297 Tu puoi fare il tuo corso senza andare a New York. 348 00:19:36,385 --> 00:19:38,885 Il popolo si è espresso. E la pensa come me. 349 00:19:40,597 --> 00:19:41,767 Non tutto, sembra. 350 00:19:49,606 --> 00:19:50,606 Non capisco. 351 00:19:51,316 --> 00:19:52,476 L'ho letta dieci volte 352 00:19:52,568 --> 00:19:55,528 e ancora non capisco perché SF abbia scelto questa poesia. 353 00:19:55,612 --> 00:19:57,202 Allora non sono l'unico. 354 00:19:57,281 --> 00:19:59,871 Dobbiamo parlare con Frank. È l'unico modo per scoprirlo. 355 00:19:59,950 --> 00:20:03,080 Sarà difficile parlargli visto che non c'è. 356 00:20:03,620 --> 00:20:05,750 Forse è andato a prendere un altro frullato. 357 00:20:05,831 --> 00:20:07,081 La vedo dura. 358 00:20:07,165 --> 00:20:10,785 Diamo un'occhiata nel taxi e vediamo se c'è qualche indizio. 359 00:20:10,878 --> 00:20:14,878 - Donna, controlla se arriva Frank. - Ok. Se arriva, dico "Ananas". 360 00:20:14,965 --> 00:20:17,425 O potresti dire semplicemente: "Ciao, Frank". 361 00:20:17,801 --> 00:20:18,971 Preferisco la mia idea. 362 00:20:39,489 --> 00:20:42,699 - Guardate. - Sono delle gomme degli anni '50? 363 00:20:42,784 --> 00:20:45,874 - Che schifo. - Forte! Ne voglio una. 364 00:20:49,333 --> 00:20:51,673 Non sono gomme. È... 365 00:20:51,752 --> 00:20:53,502 Sembra un mini registratore. 366 00:21:01,845 --> 00:21:03,595 Sarà inchiostro invisibile. 367 00:21:05,933 --> 00:21:07,683 Guardate questa mini fotocamera. 368 00:21:09,436 --> 00:21:10,516 Una radiospia. 369 00:21:12,439 --> 00:21:14,609 Che ci fa un tassista con questa roba da spia? 370 00:21:16,860 --> 00:21:18,280 Ananas! Ananas! 371 00:21:18,779 --> 00:21:19,989 Metteteli a posto! 372 00:21:33,502 --> 00:21:34,842 Ciao, ragazzi. 373 00:21:35,379 --> 00:21:36,879 Che combinate? 374 00:21:36,964 --> 00:21:37,974 Niente. 375 00:22:47,868 --> 00:22:49,868 Sottotitoli - Lisa Liso