1 00:00:11,595 --> 00:00:14,845 पन्ने खाली हैं। तुम्हें लगता है कि नए पात्र छोड़े गए हैं? 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,892 पर जादुई पेंटब्रश वापस अपनी किताब में चला गया है। 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,476 एक रात के लिए भी आराम नहीं करने दे सकते न, भूतिया लेखक? 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,441 जिल्द पर कलाकारी बहुत अच्छी है। 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,316 द कोबाल्ट मास्क 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,946 पुरानी लगती है। पक्का नई तो नहीं है। 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,400 लेखक कौन है? 8 00:00:31,949 --> 00:00:33,529 किसी लेखक का नाम नहीं दिया हुआ। 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,332 ऐसा पहले कभी नहीं हुआ है। 10 00:00:35,869 --> 00:00:38,539 हमें कैसे पता चलेगा कि किताब में कौन था 11 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 अगर हमें किताब ही नहीं मिल रही? 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,593 यह दिलचस्प होने वाला है। 13 00:00:55,556 --> 00:01:00,636 घोस्टराइटर 14 00:01:02,646 --> 00:01:04,266 थोड़ी चॉकलेट कौन ख़रीदना चाहेगा? 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,780 उससे कक्षा अध्यक्ष बनने में तुम्हें कैसे मदद मिलेगी? 16 00:01:06,859 --> 00:01:10,279 नहीं मिलेगी। इससे मैं न्यू यॉर्क सिटी की अपनी मॉडल यूएन कक्षा ट्रिप जा पाऊँगी। 17 00:01:10,362 --> 00:01:12,032 तुम्हें चुनाव पर ध्यान नहीं देना चाहिए? 18 00:01:12,114 --> 00:01:14,994 हाँ, देना चाहिए। तो चॉकेलट ख़रीद लो और मुझे उसके लिए ज़्यादा समय मिलेगा। 19 00:01:19,246 --> 00:01:20,866 ए। तुम यहाँ हो। 20 00:01:20,956 --> 00:01:22,116 सबको, मेरा हैलो। 21 00:01:22,207 --> 00:01:24,457 मैं इसे तुम्हारे लिए दफ़्तर में छोड़ने वाली थी। 22 00:01:24,543 --> 00:01:27,133 तुम्हारी किस्मत अच्छी है कि घर छोड़ने से पहले मुझे संदेश मिल गया। 23 00:01:27,713 --> 00:01:29,383 शुक्रिया, माँ। आपने मेरी जान बचा ली। 24 00:01:31,508 --> 00:01:32,508 ऐमी रेना? 25 00:01:33,385 --> 00:01:35,135 हे, भगवान। 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,430 यह तुम हो? 27 00:01:36,513 --> 00:01:39,313 वाह, क्या बात है। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 28 00:01:39,391 --> 00:01:40,851 आप दोनों एक दूसरे को जानते हो? 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,444 हाँ, हम हाई स्कूल में साथ थे 30 00:01:42,519 --> 00:01:45,309 -और माध्यमिक और प्राथमिक स्कूल में भी। -हाँ। 31 00:01:45,397 --> 00:01:47,607 तब जब तुम बस में आने के बजाय उस बड़ी खटारा में आते थे। 32 00:01:47,691 --> 00:01:50,571 अच्छा। अभी भी उतनी ही मज़ाकिया हो। 33 00:01:50,652 --> 00:01:52,992 मुझे यक़ीन नहीं होता। तुम बिल्कुल वैसी ही लगती हो। 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,118 सिवाय इसके कि तुम्हारे बाल अब नीले नहीं रहे। 35 00:01:55,199 --> 00:01:57,279 आपके नीले बाल थे, मिस रेना? 36 00:01:57,784 --> 00:01:59,204 -अजीब है। -मस्त है। 37 00:01:59,286 --> 00:02:00,326 मुझे पता है, है न? 38 00:02:01,580 --> 00:02:03,120 शायद हमें कक्षा में जाना चाहिए। 39 00:02:03,207 --> 00:02:05,377 सही कहा। मुझे भी, क्योंकि पढ़ाना मैंने ही है। 40 00:02:05,459 --> 00:02:06,789 वाह, यह अविश्वसनीय है। 41 00:02:06,877 --> 00:02:08,627 यक़ीन नहीं होता कि कैसे मुझे समझ नहीं आया 42 00:02:08,711 --> 00:02:10,381 जब देखा कि श्री. सौंडर्स रूबेन के अध्यापक हैं। 43 00:02:10,464 --> 00:02:12,594 मुझे भी। यह दुनिया बहुत छोटी है। 44 00:02:13,050 --> 00:02:14,260 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, ग्रेग। 45 00:02:14,343 --> 00:02:15,973 -ग्रेग? -हाँ, मुझे भी, ऐमी। 46 00:02:16,595 --> 00:02:17,595 बाय। 47 00:02:18,096 --> 00:02:19,096 बिना नीले बालों के भी। 48 00:02:23,227 --> 00:02:24,437 तुम सबसे कक्षा में मिलते हैं। 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,902 यक़ीन नहीं हो रहा कि हमें श्री. सौंडर्स का नाम पता चल गया। 50 00:02:29,983 --> 00:02:32,113 तुम्हें नहीं पता था कि उनका नाम ग्रेग है? 51 00:02:32,194 --> 00:02:33,904 मुझे अपने सभी अध्यापकों के नाम पता हैं। 52 00:02:33,987 --> 00:02:38,407 ऐसा है, मुझे डेबरा की कक्षा में जाना है। उन्हें शिथिलता बिल्कुल पसंद नहीं है। 53 00:02:42,955 --> 00:02:44,495 ए, जान। क्या कर रही हो? 54 00:02:44,581 --> 00:02:46,331 अपनी जैकेट पर नई बाहें लगा रही हूँ। 55 00:02:46,416 --> 00:02:48,126 इसकी असली वाली में क्या ख़राबी है? 56 00:02:48,210 --> 00:02:51,550 मैं उनसे ऊब चुकी थी। यह ज़्यादा जोशीला लगता है। 57 00:02:51,630 --> 00:02:55,050 अच्छा, जब यह करके ऊब जाओ, केले की ब्रेड बनाने में मेरी मदद करोगी? 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 नहीं शुक्रिया। बेहतर होगा कि मैं तैयार चीज़ में मदद करूँ। उसे खाऊँ। 59 00:02:59,805 --> 00:03:01,385 मैं तुम्हें कटोरा चाटने दूँगी। 60 00:03:01,473 --> 00:03:02,813 कटोरा चाटना मैंने बंद कर दिया है 61 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 जब मुझे विज्ञान कक्षा में कच्चे अंडों से हानि का पता चला। 62 00:03:05,435 --> 00:03:09,015 अच्छा, कोई बेकिंग नहीं करते। आओ, चलो हम कुछ करें। 63 00:03:09,106 --> 00:03:12,026 तुम मुझे अब केवल आधे हफ़्ते नज़र आती हो। 64 00:03:12,109 --> 00:03:13,649 हम कोई खेल, खेल सकते हैं। 65 00:03:13,735 --> 00:03:15,235 या फिर हम सैर के लिए जा सकते हैं। 66 00:03:15,320 --> 00:03:18,530 केले की ब्रेड के बदले हम फ़्रोयो ले सकते हैं। वह वैसे भी अधिक सेहतमंद है। 67 00:03:18,615 --> 00:03:20,525 माफ़ कीजिए, माँ। मुझे बस इसे ख़त्म करना है। 68 00:03:20,617 --> 00:03:21,827 हम "पैरिस रनवे" देख सकते हैं। 69 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 मुझे लगा वह शो आपको पसंद नहीं है। 70 00:03:25,038 --> 00:03:26,118 कोई बात नहीं। 71 00:03:26,206 --> 00:03:28,376 मुझे यह पसंद नहीं कि कैसे वे चिड़चिड़े जज 72 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 प्रतियोगियों के कपड़ों की आलोचना करते हैं और उन्हें रुलाते हैं। 73 00:03:31,712 --> 00:03:33,382 वह हर कड़ी में होता है। 74 00:03:35,257 --> 00:03:36,377 अभी आती हूँ। 75 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 ठीक लग रहा है, रूबेन। 76 00:03:56,445 --> 00:03:57,985 नानाजी, उस टैक्सी को देखिए। 77 00:03:59,781 --> 00:04:00,871 कौन सी टैक्सी? 78 00:04:04,453 --> 00:04:06,873 शायद आगे चली गई होगी। जाने दीजिए। 79 00:04:07,706 --> 00:04:11,536 अच्छा, छोड़ो, मुझे काम करना है। क्लासिक्स वाले भाग को ठीक करना है। 80 00:04:25,891 --> 00:04:26,981 हैलो। 81 00:04:27,601 --> 00:04:28,851 ओह, ए, बच्चे। 82 00:04:28,936 --> 00:04:31,186 क्या तुम मदद कर सकते हो? मुझे यहाँ से निकलना है। 83 00:04:31,271 --> 00:04:34,151 ज़रूर, मुझे मदद करके ख़ुशी होगी। वैसे, मैं रूबेन हूँ। 84 00:04:34,525 --> 00:04:35,685 मेरा नाम फ्रैंक है। 85 00:04:36,443 --> 00:04:38,453 फ्रैंक, इससे पहले कि हम कुछ करें, 86 00:04:38,529 --> 00:04:40,909 हमें आपकी टैक्सी इस गली से निकालनी होगी। 87 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 मैं कुछ दोस्तों को मदद के लिए बुलाता हूँ। 88 00:04:53,377 --> 00:04:55,877 तो, फ्रैंक... मैं तुम्हें फ्रैंक बुला सकती हूँ? 89 00:04:55,963 --> 00:04:58,223 यह मेरा नाम है। तुम मुझे और क्या बुलाओगी? 90 00:04:58,298 --> 00:05:00,508 पता नहीं। पूरा नाम, उपनाम, 91 00:05:00,592 --> 00:05:03,102 सीबी रेडियो जैसा नाम जब दूसरे टैक्सी वालों से बात करते हैं। 92 00:05:03,178 --> 00:05:04,468 मैं वह सब सुनना चाहूँगी। 93 00:05:04,555 --> 00:05:05,555 बस फ्रैंक। 94 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 बढ़िया है। 95 00:05:06,723 --> 00:05:09,603 जब तुम्हारी टैक्सी ख़राब हुई तो तुम कहाँ से आ रहे थे? 96 00:05:09,685 --> 00:05:10,885 कहीं से भी नहीं। 97 00:05:10,978 --> 00:05:14,478 बस शहर में घूम रहा था, जहाँ भी सवारी ले जाती। 98 00:05:14,565 --> 00:05:15,765 उससे मदद मिलेगी। 99 00:05:15,858 --> 00:05:20,108 तुमने हाल ही में कोई कोबाल्ट मास्क तो नहीं देखा होगा, है न? 100 00:05:20,195 --> 00:05:23,275 क्या देखा होगा? क्या आजकल के बच्चे चीज़ों के ऐसे नाम लेते हैं? 101 00:05:23,824 --> 00:05:28,164 देखो, मैं बकबक करना जारी रख सकता हूँ पर मुझे इस गाड़ी को ठीक करना है। 102 00:05:28,245 --> 00:05:32,115 समय पैसा है और मैं अपना काम बिना टैक्सी के नहीं कर सकता। 103 00:05:32,457 --> 00:05:35,247 शायद हम तुम्हारी मदद कर सकते हैं। तुम्हारी टैक्सी कौन से साल की है? 104 00:05:35,335 --> 00:05:39,755 यह 1952 की चैकर स्टेंडर्ड है। कुछ साल पहले एकदम नई ख़रीदी थी। 105 00:05:39,840 --> 00:05:41,130 एकदम नई? 106 00:05:41,216 --> 00:05:42,426 हाँ। 107 00:05:42,509 --> 00:05:45,759 इसी लिए असमंजस में हूँ कि गाड़ी शुरू नहीं हो रही है। 108 00:05:45,846 --> 00:05:47,506 इसके सभी पुर्ज़े काम करने चाहिए। 109 00:05:47,598 --> 00:05:50,558 अच्छा, तुम अपनी टैक्सी यहाँ छोड़ सकते हो जब तक यह ठीक नहीं हो जाती। 110 00:05:52,102 --> 00:05:54,612 इसे कोई नहीं छुएगा। यक़ीन रखो। 111 00:05:58,358 --> 00:05:59,438 मैं समझा नहीं। 112 00:05:59,526 --> 00:06:01,776 द कोबाल्ट मास्क का कहीं नामोनिशान नहीं है। 113 00:06:01,862 --> 00:06:03,662 फ्रैंक से जब हमने पूछा था तो उसे नहीं पता था 114 00:06:03,739 --> 00:06:04,989 कि हम क्या बात कर रहे थे। 115 00:06:05,073 --> 00:06:07,663 द कोबाल्ट मास्क खाली क्यों होगी अगर वह इसमें से नहीं है? 116 00:06:08,035 --> 00:06:09,325 अच्छा सवाल है। 117 00:06:09,411 --> 00:06:10,411 ठीक है। 118 00:06:10,495 --> 00:06:14,825 हमें साफ़ पता है कि फ्रैंक 1950 के दशक का है जब उसने कहा कि टैक्सी नई है। 119 00:06:14,917 --> 00:06:16,747 और उसने मुझे बच्चा कहा। 120 00:06:17,169 --> 00:06:18,339 इससे यह पक्का हो जाता है 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,220 कि वह एक किताब से है जो तब और अब के बीच लिखी गई है। 122 00:06:21,298 --> 00:06:22,838 जिससे कोई ख़ास मदद नहीं मिलती। 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,675 हमें उसके बारे में और पता करना चाहिए। 124 00:06:24,760 --> 00:06:27,430 उसके हाथ में शादी की अँगूठी थी, तो यह पता है कि वह शादीशुदा है। 125 00:06:27,513 --> 00:06:29,813 पर उससे भी हमें कुछ मदद नहीं मिलती। 126 00:06:30,140 --> 00:06:32,770 शायद डॉना और मैं टैक्सी ठीक करने की पेशकश कर सकते हैं। 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,561 तुम्हें गाड़ियों को ठीक करने का कैसे पता? 128 00:06:34,645 --> 00:06:38,225 मेरे पिता की एक बहुत पुरानी कनवर्टिबल कार है जो उनके माता-पिता की थी। 129 00:06:38,315 --> 00:06:41,525 -वह मस्त है पर काम नहीं करती। -और वह हमसे उसे ठीक करने में मदद लेते हैं। 130 00:06:41,610 --> 00:06:44,200 बढ़िया। उससे तुम्हें उसे बेहतर समझने का मौक़ा मिल जाता है। 131 00:06:44,571 --> 00:06:45,911 -अच्छा कहा। -पता है। 132 00:06:47,574 --> 00:06:48,914 मेरा मतलब, शुक्रिया। 133 00:06:48,992 --> 00:06:50,372 तो, मुझे क्या करना चाहिए? 134 00:06:50,452 --> 00:06:53,542 दरअसल, स्कूल के बाद तुम अभियान भाषण को फ़िल्माने में मेरी मदद कर सकते हो। 135 00:06:54,581 --> 00:06:57,581 रूबेन। मैंने अभी पेंटियॉन पर तुम्हारा पेपर पढ़ा। 136 00:06:58,210 --> 00:06:59,960 इस बारे में बाद में बात करना चाहूँगा। 137 00:07:00,045 --> 00:07:01,455 बढ़िया। इंतज़ार रहेगा। 138 00:07:02,381 --> 00:07:04,341 उनका कहने का क्या मतलब है कि "बात करना चाहूँगा"? 139 00:07:04,424 --> 00:07:07,014 वह बात करना क्यों चाहेंगे? उन्हें पसंद आया? उन्हें अच्छा नहीं लगा? 140 00:07:07,094 --> 00:07:08,644 शायद तुम्हें बाद में पता चल जाएगा। 141 00:07:09,179 --> 00:07:11,059 सच में, मदद हुई, डॉना। शुक्रिया। 142 00:07:17,813 --> 00:07:19,273 स्कूल के बाद तुम्हारा गेम है न? 143 00:07:19,356 --> 00:07:21,816 हमें नई वर्दियाँ मिली हैं और मैं इंतज़ार नहीं कर सकता था। 144 00:07:21,900 --> 00:07:23,110 वे मस्त हैं न? 145 00:07:23,193 --> 00:07:25,903 बास्केटबॉल टीम ने वर्दियों का पैसा कैसे जुटाया 146 00:07:25,988 --> 00:07:29,158 जबकि मॉडल यूएन शहर से बाहर की ट्रिप के लिए इतने चॉकलेट भी नहीं बेच पाते? 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,241 मुझे उसका नहीं पता। 148 00:07:30,576 --> 00:07:32,616 प्रशिक्षक ने कहा हमें नई चाहिए होंगी और हमें मिलीं। 149 00:07:33,829 --> 00:07:36,959 तो उसका पैसा स्कूल ने दिया था? मज़ाक कर रहे हो? यह ठीक नहीं है। 150 00:07:37,040 --> 00:07:38,290 तुम लोग अच्छे भी नहीं हो। 151 00:07:38,709 --> 00:07:40,709 अच्छा, उससे दुख हुआ। 152 00:07:41,211 --> 00:07:42,591 और यह कहना अनुचित भी था। 153 00:07:53,807 --> 00:07:55,887 तो, फ्रैंक, तुमने अपना बचपन कहाँ बिताया? 154 00:07:56,894 --> 00:07:58,064 हर जगह, सच में। 155 00:07:58,145 --> 00:08:00,645 बेहतर सवाल यह है, कहाँ बड़ा नहीं हुआ? 156 00:08:01,148 --> 00:08:03,568 तुम्हारे दोस्त कैसे हैं? क्या वे तुम्हारी तरह हैं 157 00:08:03,650 --> 00:08:05,940 या तुम्हारे कोई अजीब दोस्त हैं? 158 00:08:06,028 --> 00:08:08,238 मतलब, बोलने वाले भालू जैसे कुछ। 159 00:08:08,322 --> 00:08:10,452 तुम्हारी कल्पना सच में रंगीन है, डॉना। 160 00:08:14,661 --> 00:08:17,461 डॉना, कर्टिस। तुम लोग क्या कर रहे हो? 161 00:08:18,248 --> 00:08:19,248 मूकाभिनय कर रही हूँ। 162 00:08:19,333 --> 00:08:22,043 हाँ। हम मूकाभिनय करने का अभ्यास कर रहे हैं। 163 00:08:22,878 --> 00:08:25,378 कह नहीं सकते कि कब सर्क डू सलाई काम के लिए रखने लगे। 164 00:08:26,798 --> 00:08:29,928 फिर ठीक है। मूकाभिनय सीखने का... मज़ा लो। 165 00:08:30,010 --> 00:08:33,300 एक स्वस्थ कल्पना हमेशा एक अच्छी चीज़ होती है। शायद से। 166 00:08:34,431 --> 00:08:36,061 तुम्हें पता है कि रूबेन कहाँ है? 167 00:08:36,517 --> 00:08:38,847 वह ऊपर शेवोन की उसके अभियान वीडियो में मदद कर रहा है। 168 00:08:38,936 --> 00:08:40,146 या फिर मैं कहूँ... 169 00:08:43,941 --> 00:08:45,031 ठीक है। 170 00:08:54,409 --> 00:08:56,079 मैं यहाँ रुकूँ या खड़ी हो जाऊँ? 171 00:08:56,495 --> 00:08:57,695 यक़ीनन बैठी रहो। 172 00:08:58,830 --> 00:09:01,210 ठीक है। और... 173 00:09:02,125 --> 00:09:03,125 शुरू करो। 174 00:09:04,795 --> 00:09:08,415 -हैलो। मेरा नाम शेवोन रेडमंड है और मैं... -ए, तुम दोनों। क्या चल रहा है? 175 00:09:09,967 --> 00:09:13,847 हम विद्यार्थी परिषद चुनाव के लिए शेवोन का भाषण फ़िल्माने की कोशिश कर रहे हैं। 176 00:09:13,929 --> 00:09:15,139 ठीक है, सॉरी। 177 00:09:15,222 --> 00:09:19,182 अलाव के पास क्यों नहीं खड़ी होती? अध्यक्षता ज़्यादा लगेगी। 178 00:09:20,936 --> 00:09:22,686 बैठो। मेरा यक़ीन करो। 179 00:09:23,480 --> 00:09:26,860 अलाव से टिककर खड़े होने से ऐसा लगेगा कि तुम कुछ ज़्यादा ही कोशिश कर रही हो। 180 00:09:27,317 --> 00:09:30,107 ठीक है? तैयार और... 181 00:09:31,989 --> 00:09:32,989 शुरू करो। 182 00:09:33,073 --> 00:09:36,623 मैं शेवोन रेडमंड हूँ और मैं छात्र परिषद अध्यक्ष के लिए खड़ी हो रही हूँ। 183 00:09:37,160 --> 00:09:40,290 मैं स्पोर्ट्स टीमों के प्रति विशेष बर्ताव स्थगित करने का वादा करती हूँ। 184 00:09:40,372 --> 00:09:43,502 यह ठीक नहीं है कि उनकी वर्दियों का पैसा स्कूल देता है 185 00:09:43,584 --> 00:09:47,094 जबकि अकादमिक क्लब, जो अधिक मायने रखता है, जैसे कि मॉडल यूएन, 186 00:09:47,171 --> 00:09:49,211 उन्हें कक्षा ट्रिपों के लिए अपना पैसा जुटाना पड़ता है। 187 00:09:49,298 --> 00:09:53,138 ज़रूरी क्या है: स्पोर्ट्स या अकादमिक? 188 00:09:54,511 --> 00:09:57,931 हम दोनों को इसका जवाब पता है, पर मैं चाहती हूँ इसका जवाब आपका वोट दे। 189 00:09:58,015 --> 00:10:00,175 छात्र परिषद अध्यक्ष के लिए शेवोन को वोट दें। 190 00:10:02,269 --> 00:10:03,269 ठीक है। 191 00:10:04,271 --> 00:10:05,481 तो, मैंने कैसा किया? 192 00:10:05,898 --> 00:10:08,438 देखो, यक़ीनन तुम्हारा नज़रिया बहुत सबल था। 193 00:10:09,276 --> 00:10:10,276 शुक्रिया। 194 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 पर... 195 00:10:11,904 --> 00:10:13,914 कर्टिस बास्केटबॉल टीम में है। 196 00:10:14,323 --> 00:10:16,333 तुम्हें नहीं लगता उसका दिल दुख सकता है? 197 00:10:16,408 --> 00:10:17,578 यह निजी नहीं है। 198 00:10:18,827 --> 00:10:21,287 अरे सोचो। तुम्हें नहीं लगता कि यह ठीक नहीं है 199 00:10:21,371 --> 00:10:23,501 कि बास्केटबॉल टीम के साथ विशेष बर्ताव हो रहा है? 200 00:10:23,582 --> 00:10:27,252 तुम दोनों ही मेरे दोस्त हो, शेवोन। मैं किसी एक की तरफ़दारी नहीं करना चाहता। 201 00:10:29,588 --> 00:10:31,218 अच्छा काम किया, डॉना, कर्टिस। 202 00:10:31,298 --> 00:10:32,298 शुक्रिया। 203 00:10:32,382 --> 00:10:35,722 तुम्हारी उम्र के अधिकतर बच्चे टॉर्क रिंच के बारे में नहीं जानते। 204 00:10:35,802 --> 00:10:39,932 लगता है तुम्हारे पिता ने यह सब सीखने में तुम्हारी मदद की है। 205 00:10:40,015 --> 00:10:42,475 दरअसल, हमारी माँ ने हमें टायर बदलना सिखाया है। 206 00:10:42,893 --> 00:10:44,143 अच्छा, ऐसा कैसे हुआ? 207 00:10:44,228 --> 00:10:46,558 अच्छी बात है कि हमें काम करते देख तुम्हें पता चला कि हमारे 208 00:10:46,647 --> 00:10:47,647 माता-पिता ने हमें सिखाया है। 209 00:10:47,731 --> 00:10:50,111 ध्यान से देखकर बहुत कुछ सीखा जा सकता है। 210 00:10:50,192 --> 00:10:51,862 देखने को बहुत कुछ होता है 211 00:10:51,944 --> 00:10:55,284 अगर बस तुम ध्यान दो और अपने चारों ओर देखो। 212 00:10:56,949 --> 00:10:57,949 ए। 213 00:10:58,617 --> 00:11:00,737 यहाँ कैसा चल रहा है? कुछ तरक्की हुई? 214 00:11:00,827 --> 00:11:03,957 हुई है पर धीरे। मुझे बताओगे कि समय क्या हुआ है? 215 00:11:04,665 --> 00:11:06,745 तीन के ऊपर हैं। क्यों? 216 00:11:06,834 --> 00:11:09,464 इस समय मैं मिल्कशेक पीने जा सकता हूँ। 217 00:11:09,545 --> 00:11:11,505 शायद यहाँ से कुछ ब्लॉक दूर मैंने एक डाइनर देखा है। 218 00:11:11,588 --> 00:11:15,588 ओह! हम तुम्हारे साथ चलेंगे। मुझे भी मिल्कशेक चाहिए। 219 00:11:15,676 --> 00:11:18,296 ठीक है। बढ़िया। मैं साफ़-सुथरा हो कर आता हूँ। 220 00:11:21,098 --> 00:11:23,388 वह जो डाइनर बता रहा है तुम्हें उसका पता है? 221 00:11:23,475 --> 00:11:27,095 पचास के दशक का डाइनर है। शायद वह अपने युग में वापस जाना चाहता है। 222 00:11:27,187 --> 00:11:28,647 हो सकता है इसका कुछ मतलब है। 223 00:11:28,730 --> 00:11:31,570 मुझे लगता है उसे मीठा पसंद है। 224 00:11:36,697 --> 00:11:39,737 दो वनीला मिल्कशेक, एक चॉकलेट, और दो स्ट्रॉबरी के, प्लीज़। 225 00:11:40,993 --> 00:11:43,953 आप लोग तो केवल चार हैं। तो पाँच मिल्कशेक क्यों चाहिए? 226 00:11:45,914 --> 00:11:47,334 बढ़िया सवाल है। 227 00:11:47,416 --> 00:11:48,456 शेवोन? 228 00:11:49,835 --> 00:11:52,835 क्योंकि वे इतने अच्छे हैं, एक कभी काफ़ी नहीं होता। 229 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 अभी देती हूँ। 230 00:11:58,343 --> 00:12:00,973 तो, फ्रैंक, हमें अपने बारे में बताओ। 231 00:12:01,763 --> 00:12:02,893 तुम्हें क्या जानना है? 232 00:12:02,973 --> 00:12:05,063 कुछ भी। तुम शादीशुदा हो? 233 00:12:05,517 --> 00:12:09,147 हाँ। अपनी बीवी से काम पर मिला था। दरअसल अजीब कहानी है। 234 00:12:09,605 --> 00:12:12,225 -मैंने हाल ही में एग क्रीम खाई थी। -वह क्या है? 235 00:12:13,192 --> 00:12:16,242 तुम्हें नहीं पता कि एग क्रीम क्या होती है? तुम किस दुनिया में रहती हो? 236 00:12:16,320 --> 00:12:18,860 मुझे लगता है इस सवाल का कुछ आशय है। कहते रहो। 237 00:12:18,947 --> 00:12:21,157 एग क्रीम बिल्कुल मिल्कशेक जैसी होती है। 238 00:12:23,076 --> 00:12:25,656 चलो छोड़ो, मैं शहर में गाड़ी चला रहा हूँ, सवारियाँ लेता हूँ, 239 00:12:25,746 --> 00:12:28,036 और एक महिला मेरी गाड़ी में बैठती है। 240 00:12:28,123 --> 00:12:29,503 मैं उसके लिए दरवाज़ा खोलता हूँ, 241 00:12:29,583 --> 00:12:32,173 जो मैं आमतौर पर नहीं करता क्योंकि मैं कोई बटलर नहीं हूँ, 242 00:12:32,252 --> 00:12:36,592 पर उसके बारे में कुछ था। उसकी मुस्कुराहट बहुत प्यारी थी। 243 00:12:37,466 --> 00:12:38,676 कितनी अच्छी बात है। 244 00:12:39,426 --> 00:12:43,136 और फिर अचानक से, मेरा सिर घूमने लगता है 245 00:12:43,222 --> 00:12:45,932 और मैं अपनी एग क्रीम उसके जूतों पर गिरा देता हूँ। 246 00:12:48,018 --> 00:12:50,018 ए, तुम सभी। लो शेक आ गया। 247 00:12:51,897 --> 00:12:54,357 और स्ट्रॉबरी मिल्कशेक तुम्हारे लिए, फ्रैंक। 248 00:12:54,441 --> 00:12:59,321 मुझे अच्छा लगा कि तुम दोनों मिल्कशेक लाए, पर पैसे मैं दूँगा। 249 00:12:59,404 --> 00:13:02,124 आख़िरकार, तुम मेरी टैक्सी की मरम्मत करने में मदद कर रहे हो। 250 00:13:03,992 --> 00:13:05,332 छुट्टा रख लो। मेरी तरफ़ से। 251 00:13:05,827 --> 00:13:08,867 शुक्रिया फ्रैंक। तुम बहुत उदार हो। 252 00:13:12,084 --> 00:13:13,504 तुम क्या सोच रही हो, शेवोन? 253 00:13:15,879 --> 00:13:17,089 कुछ नहीं। 254 00:13:18,382 --> 00:13:19,382 तुम्हें यक़ीन है? 255 00:13:19,466 --> 00:13:21,216 तुम नाखून चबा रही हो। 256 00:13:21,301 --> 00:13:24,301 मैंने पहले देखा था कि तुम ऐसा तनाव होने पर करती हो। 257 00:13:24,888 --> 00:13:25,888 ऐसा है? 258 00:13:25,973 --> 00:13:27,523 इसे हम "संकेत" कहते हैं। 259 00:13:28,183 --> 00:13:30,813 यह ऐसा बर्ताव है जिससे तुम्हारी सोच का पता चल जाता है। 260 00:13:31,687 --> 00:13:33,517 तुम्हारे दिमाग़ में क्या है बताना चाहोगी? 261 00:13:36,358 --> 00:13:37,568 शायद... 262 00:13:38,652 --> 00:13:41,452 मैं थोड़ी नाराज़ हूँ क्योंकि बास्केटबॉल टीम को नई वर्दियाँ मिली हैं 263 00:13:41,530 --> 00:13:44,870 जबकि चॉकलेट बार बेचकर अकादमिक ट्रिप के लिए मैं पैसा इकट्ठा कर रही हूँ। 264 00:13:44,950 --> 00:13:46,490 अब, यह है मेरा संकेत क्योंकि मैं कह रहा हूँ 265 00:13:46,577 --> 00:13:48,617 मैं थोड़ा नाराज़ हूँ कि तुम मुझ पर झुंझला रही हो। 266 00:13:48,704 --> 00:13:51,254 यह मेरी गलती नहीं है कि स्कूल ने हमें नई वर्दियाँ ख़रीद कर दी। 267 00:13:51,331 --> 00:13:53,961 अच्छा, पर यह अच्छा होगा अगर इसे हर जगह पहनना बंद करो। 268 00:13:54,042 --> 00:13:57,052 तुम जले पर नमक छिड़क रहे हो। साथ ही, तुम्हें वैसे भी कभी तो इसे धोना है न? 269 00:13:57,129 --> 00:14:00,509 ए अब। क्यों न हम इन मिल्कशेकों को साथ में ले चलें और वापस चलें? 270 00:14:00,966 --> 00:14:02,176 मुझे गाड़ी ठीक करनी है। 271 00:14:02,968 --> 00:14:04,548 ए, फ्रैंक, मैं सोच रही थी। 272 00:14:04,636 --> 00:14:07,006 शायद हमें क्लच केबल को एक बार और देखना चाहिए। 273 00:14:09,808 --> 00:14:11,098 तुमने यह गिरा दिया। 274 00:14:12,144 --> 00:14:13,274 सब ठीक है। इसे छोड़ो। 275 00:14:13,353 --> 00:14:15,813 हुकुम का इक्का। जिसको मिले समझो उसकी किस्मत अच्छी है। 276 00:14:16,940 --> 00:14:21,490 वैसे, अच्छा किया कि टैक्सी की पैट्रोल टंकी पूरी भरवा दी। 277 00:14:21,862 --> 00:14:23,202 मेरी माँ ने मुझे अच्छा सिखाया है। 278 00:14:23,280 --> 00:14:24,410 वह तो सिखाया ही है। 279 00:14:25,741 --> 00:14:28,701 बुकस्टोर किताबों की दुकान 280 00:14:29,244 --> 00:14:32,294 अच्छा। अब तक, हमें पता है वह 1950 के दशक का टैक्सी चालक है 281 00:14:32,372 --> 00:14:34,632 जिसे मिल्कशेक पसंद हैं और बहुत चौकस रहता है। 282 00:14:34,708 --> 00:14:37,208 और उसे क्या हुआ था जो कार्ड मेज़ पर छोड़ दिया था? 283 00:14:37,294 --> 00:14:38,464 उसने कहा वह गुड लक के लिए है। 284 00:14:38,545 --> 00:14:41,545 पर तुम्हें नहीं लगता कि वह अजीब था जिस तरह वह जानकर चला गया? 285 00:14:41,632 --> 00:14:43,222 वह ऐसा था मानो उसने जानबूझकर किया था। 286 00:14:43,300 --> 00:14:45,640 तो, फ्रैंक 1950 के दशक से है 287 00:14:46,094 --> 00:14:49,684 और "द कोबाल्ट मास्क" की ज़िल्द ऐसी लगी मानो वह 1950 के दशक से थी। 288 00:14:49,765 --> 00:14:51,305 फ्रैंक ज़रूर उस किताब से होगा। 289 00:14:51,391 --> 00:14:53,641 यही कारण होगा जो भू.ल. ने उसे पेंट करके उसे निकाला था। 290 00:14:53,727 --> 00:14:55,897 पर फिर हमें उस बारे में कुछ पता क्यों नहीं चला? 291 00:14:55,979 --> 00:14:57,859 डॉना ठीक कह रही है। मैंने ऑनलाइन हर जगह तलाशा 292 00:14:57,940 --> 00:14:59,820 और "द कोबाल्ट मास्क" किताब पर कुछ नहीं मिला। 293 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 -ए। -ए। 294 00:15:03,111 --> 00:15:07,121 नानाजी, हमें एक किताब की तलाश है। उसका नाम "द कोबाल्ट मास्क" है। 295 00:15:08,033 --> 00:15:09,493 कुछ याद नहीं पड़ता। 296 00:15:09,576 --> 00:15:11,786 यह नई है? मैं स्टोर के लिए ऑर्डर कर सकता हूँ। 297 00:15:12,538 --> 00:15:14,618 नहीं। शायद यह एक पुरानी किताब है। 298 00:15:14,706 --> 00:15:18,586 अच्छा, अगर मैंने इस बारे में नहीं सुना है, तो यह इतनी अच्छी नहीं हो सकती। 299 00:15:22,297 --> 00:15:24,417 देखा? इस बारे में नानाजी तक ने नहीं सुना। 300 00:15:24,508 --> 00:15:26,088 और उन्हें हर किताब के बारे में पता है। 301 00:15:26,176 --> 00:15:27,636 यह यक़ीनन अजीब है। 302 00:15:29,429 --> 00:15:30,509 यह देखो। 303 00:15:30,597 --> 00:15:32,677 डॉना लग रहा है भू.ल. हमारी मदद करने की कोशिश कर रहा है। 304 00:15:33,642 --> 00:15:36,602 तुकबंदी बराबर है कारण के 305 00:15:36,687 --> 00:15:39,817 आदरसहित, भू.ल., यह अच्छा होगा कि ऐसा इशारा दो जिसका कुछ मतलब निकले। 306 00:15:40,315 --> 00:15:42,315 "तुकबंदी बराबर है कारण के।" 307 00:15:44,027 --> 00:15:45,897 कौन सी तुकबंदी? गाने के बोल? 308 00:15:46,446 --> 00:15:47,696 या नर्सरी कविता की तरह। 309 00:15:48,824 --> 00:15:51,994 हालाँकि, फ्रैंक नर्सरी कविता जानने वाला बंदा नहीं लगता। 310 00:15:52,077 --> 00:15:55,957 रुको! कविताओं में तुकबंदी होती है। क्या हो अगर भू.ल. का मतलब कविता से हो? 311 00:15:56,582 --> 00:15:59,422 हो सकता है फ्रैंक "द कोबाल्ट मास्क" वाला बंदा हो ही नहीं। 312 00:15:59,877 --> 00:16:01,297 हो सकता है वह कविता से हो। 313 00:16:06,091 --> 00:16:08,221 -यहाँ पर कविताओं की बहुत सी किताबें हैं। -हाँ। 314 00:16:08,302 --> 00:16:10,642 और हर किताब में बहुत सी कविताएँ हैं। हम उसे कैसे खोजेंगे? 315 00:16:10,721 --> 00:16:13,181 यह घास के ढेर में सुई ढूँढ़ने जैसा है। 316 00:16:14,808 --> 00:16:16,518 ए! शुक्रिया, भूतिया लेखक। 317 00:16:16,602 --> 00:16:19,232 अब, यह छोटे घास के ढेर में सुई है। 318 00:16:23,358 --> 00:16:24,688 साउंड्स ऑफ़ द सिटि 319 00:16:26,403 --> 00:16:27,823 शायद मुझे हमारी सुई मिल गई है। 320 00:16:30,574 --> 00:16:34,834 यह "ओड टू ए टैक्सी ड्राइवर" नाम की कविता है, क्वीम एलेक्ज़ेंडर द्वारा। 321 00:16:34,912 --> 00:16:36,122 ए, मैं उस बंदे को जानता हूँ। 322 00:16:36,580 --> 00:16:38,750 उसने बास्केटबॉल पर कविताओं की पूरी किताब लिखी है। 323 00:16:38,832 --> 00:16:40,712 प्रशिक्षक टिलमैन ने हमें दी थी। 324 00:16:40,792 --> 00:16:44,462 "उस समय, युद्ध के बाद, हर समय ख़ुशियाँ मनाने का माहौल रहता था। 325 00:16:44,546 --> 00:16:46,716 और तब आश्वस्त होकर भरपेट खाना खाते थे। 326 00:16:46,798 --> 00:16:50,838 जैसे तुम्हारे डैडी की शनिवार रात की हँसी और तुम्हारी माँ का रविवार सुबह का गाना। 327 00:16:50,928 --> 00:16:53,308 आज, खाना बस ठीकठाक है।" 328 00:16:53,388 --> 00:16:56,228 वाह। मुझे उसकी आशा नहीं थी। 329 00:16:56,642 --> 00:16:59,232 किसे पता था कि कविताएँ इतनी मस्त हो सकती हैं? 330 00:16:59,937 --> 00:17:01,767 -मुझे पता था। -बिल्कुल तुम्हें पता ही था। 331 00:17:02,481 --> 00:17:04,611 बस ध्यान दिला दूँ। इसमें तुकबंदी नहीं है। 332 00:17:04,691 --> 00:17:08,111 कई कविताएँ बहुत दिलचस्प हैं और लयबद्ध हैं। इसकी तरह। 333 00:17:08,194 --> 00:17:09,864 पर यह कविता है किस बारे में? 334 00:17:10,446 --> 00:17:14,236 हाँ, मुझे लगता है यह टैक्सी चालक के नज़रिए के बारे में है 335 00:17:14,326 --> 00:17:18,116 और वे चीज़ें जो वह शहर में सवारियों को ले जाते हुए देखता है। 336 00:17:18,204 --> 00:17:20,214 तो, कविता में फ्रैंक टैक्सी चालक है। 337 00:17:20,290 --> 00:17:24,290 पर भूतिया लेखक "द कोबाल्ट मास्क" से पात्रों को और इसे निकालेगा क्यों? 338 00:17:24,377 --> 00:17:27,167 -इसका कोई कारण होना चाहिए। -हमें इसे फिर से सुनना चाहिए। 339 00:17:30,384 --> 00:17:34,894 "तो, मैं अपने हिसाब से, धीरे से गाड़ी चलाता हूँ, ताकि उन्हें सब दिखा सकूँ। 340 00:17:34,972 --> 00:17:39,392 इस लय को उस खिड़की में दिख रही लालिमा की तरह और दिलचस्प होने दो।" 341 00:17:39,476 --> 00:17:40,476 रुको। 342 00:17:41,186 --> 00:17:42,266 तो इसका मतलब... 343 00:17:46,525 --> 00:17:47,725 जल्दी! नीचे हो जाओ। 344 00:17:47,818 --> 00:17:48,818 तुम्हारी परेशानी क्या है? 345 00:17:48,902 --> 00:17:50,242 श्री. सौंडर्स यहाँ पर हैं। 346 00:17:50,320 --> 00:17:52,490 तो? वह एक अध्यापक है। उन्हें किताबें पसंद हैं। 347 00:17:52,573 --> 00:17:54,743 अध्यापकों को ये सबसे ज़्यादा पसंद होती हैं। 348 00:17:54,825 --> 00:17:58,405 अगर वह यहाँ मेरे पेपर के कारण आए हों तो? मैंने इतना बुरा तो नहीं किया है न? 349 00:17:58,495 --> 00:18:00,955 माना, मैं पता करने में कुछ और समय दे सकता था। 350 00:18:01,039 --> 00:18:03,829 रूबेन, अगर घबराओगे तो हम कुछ पता नहीं कर पाएँगे। 351 00:18:07,254 --> 00:18:09,264 -नहीं। -जानती हूँ। हाँ, वे पता नहीं कर पाए। 352 00:18:09,339 --> 00:18:12,339 अगर बात पेपर की हो रही है, तो वह परेशान तो नहीं दिख रहीं। 353 00:18:13,093 --> 00:18:14,803 वह मेरे पेपर के बारे में कब बात करेंगे? 354 00:18:14,887 --> 00:18:16,597 -मुझे पता है। -तो... 355 00:18:16,680 --> 00:18:20,100 हाँ, वह तुम्हारे पेपर की बात करने नहीं आए। उन्हें तुम्हारी माँ पसंद हैं। 356 00:18:23,061 --> 00:18:24,351 ए, जान। क्या कर रही हो? 357 00:18:24,438 --> 00:18:26,358 बस थोड़ा स्कूल का काम। 358 00:18:30,277 --> 00:18:32,647 मुझे नहीं पता था तुम्हें क्वीम एलेक्ज़ेंडर में दिलचस्पी थी। 359 00:18:33,071 --> 00:18:34,741 मुझे भी आपका नहीं पता था। 360 00:18:38,493 --> 00:18:39,833 तो, मैं सोच रही थी... 361 00:18:41,079 --> 00:18:43,959 अब जब कल रात कर्टिस का बास्केटबॉल का अभ्यास है, 362 00:18:44,041 --> 00:18:46,631 तो सोचा क्यों न रात हम लड़कियाँ मज़े करें। बस तुम और मैं। 363 00:18:46,710 --> 00:18:49,920 हम बोलिंग जा सकते हैं या कोई फ़िल्म देखने। हम सूशी खा सकते हैं। 364 00:18:50,339 --> 00:18:52,089 ज़रूर। सुनने में अच्छा है। 365 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 पर क्या हम बाद में सोच सकते हैं? इस समय मैं व्यस्त हूँ। 366 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 हाँ। क्यों नहीं। 367 00:18:58,347 --> 00:19:00,927 सोचा तुम अपना हाई स्कोर वापस पाना चाहोगी, 368 00:19:01,016 --> 00:19:02,556 सुश्री लगातार तीन बार मारने वाली। 369 00:19:02,643 --> 00:19:04,773 माँ, सच में इस समय मैं यह नहीं सोच पा रही। 370 00:19:04,853 --> 00:19:06,103 ठीक है, तो सोच लेना। 371 00:19:07,064 --> 00:19:09,484 -जो भी सोचोगी मैं तैयार हूँ। -ठीक है। बढ़िया। 372 00:19:24,623 --> 00:19:25,923 बढ़िया भाषण था, शेवोन। 373 00:19:26,291 --> 00:19:28,171 -शुक्रिया। -बुरा मत मानना। 374 00:19:29,837 --> 00:19:33,757 यह तो ठीक तुलना भी नहीं है। बास्केटबॉल के लिए वर्दियाँ चाहिए होती हैं। 375 00:19:33,841 --> 00:19:36,341 न्यू यॉर्क सिटी जाए बिना भी तुम मॉडल यूएन रख सकती हो। 376 00:19:36,426 --> 00:19:39,176 लोगों ने चुन लिया है। साफ़ है कि वे मुझसे सहमत हैं। 377 00:19:40,639 --> 00:19:42,019 वैसे हर कोई नहीं है। 378 00:19:49,648 --> 00:19:50,978 मैं समझा नहीं। 379 00:19:51,316 --> 00:19:53,566 मैंने दस बार पढ़ा है और तब भी नहीं समझ पा रहा 380 00:19:53,652 --> 00:19:55,742 कि भू. ल. ने यही कविता क्यों चुनी है। 381 00:19:55,821 --> 00:19:57,321 ख़ुशी है कि अकेला मैं ही नहीं था। 382 00:19:57,406 --> 00:19:59,866 हमें फ्रैंक से बात करते रहनी होगी। इसी तरह पता लग सकता है। 383 00:19:59,950 --> 00:20:03,080 अगर वह यहाँ नहीं है तो उससे बात करनी मुश्किल होगी। 384 00:20:03,662 --> 00:20:05,872 हो सकता है एक और मिल्कशेक पीने डाइनर गया हो। 385 00:20:05,956 --> 00:20:07,076 यह ठीक नहीं लग रहा है। 386 00:20:07,165 --> 00:20:10,915 चलो, टैक्सी में नज़र मारते हैं शायद कोई इशारा मिल जाए। 387 00:20:11,003 --> 00:20:12,463 डॉना, फ्रैंक पर नज़र रखना। 388 00:20:12,546 --> 00:20:14,876 ठीक है। अगर वह आता है, मैं कहूँगी, "अनानास।" 389 00:20:14,965 --> 00:20:17,425 या तुम बस कह सकती हो, "ए, फ्रैंक।" 390 00:20:17,885 --> 00:20:19,295 मुझे अपनी योजना बेहतर लगती है। 391 00:20:39,489 --> 00:20:40,739 देखो। 392 00:20:40,824 --> 00:20:42,704 वह च्विंगम क्या 1950 के दशक से है? 393 00:20:42,784 --> 00:20:43,914 छी। 394 00:20:44,328 --> 00:20:45,868 मस्त है। मुझे एक टुकड़ा चाहिए। 395 00:20:48,749 --> 00:20:53,499 रुको। यह च्विंगम नहीं है। यह एक छोटा सा टेप रिकॉर्डर है। 396 00:21:01,887 --> 00:21:03,597 मुझे यक़ीन है यह स्याही अदृश्य है। 397 00:21:06,099 --> 00:21:07,809 इस छोटे कैमरे को देखो। 398 00:21:08,769 --> 00:21:10,399 अरे। एक जासूस रेडियो। 399 00:21:12,397 --> 00:21:15,027 किसी टैक्सी चालक के पास जासूसी उपकरण क्यों होगें? 400 00:21:16,944 --> 00:21:18,284 अनानास! 401 00:21:18,779 --> 00:21:19,989 जल्दी! इसे वापस रखो! 402 00:21:33,502 --> 00:21:34,712 ए, बच्चों। 403 00:21:35,671 --> 00:21:36,881 तुम लोग क्या कर रहे हो? 404 00:21:36,964 --> 00:21:38,094 कुछ नहीं। 405 00:22:47,868 --> 00:22:49,868 उपशीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा