1 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 -Den? -Nej. 2 00:00:16,225 --> 00:00:19,975 -Den er mindre og lavet af træ. -Jeg forstår det ikke. 3 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 Hvorfor er penslen vigtig for Spøgelsesforfatteren? 4 00:00:23,649 --> 00:00:26,489 Den er ikke på kommoden. Prøv på bogreolen. 5 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 Bogreolen. 6 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 Vent. Hvad, hvis vi griber det helt forkert an? 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,786 Hvad, hvis det ikke var malerier, der blev sluppet løs? 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 Men i stedet en magisk pensel fra en bog. 9 00:00:42,376 --> 00:00:45,746 Nej, jeg ville have opdaget en pensel på mit værelse. 10 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 Hvad, hvis den lignede dine andre? 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,132 God pointe. 12 00:00:50,801 --> 00:00:54,761 Okay. Jeg ville gerne gruble videre over det, men vi skal i skole. 13 00:00:55,180 --> 00:00:59,350 -Min klon gør mig til grin. -Det ved du ikke. Hvor slemt kan det være? 14 00:00:59,434 --> 00:01:02,864 Og derfor skal elever kunne give lærere karakterer. 15 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Modargument? 16 00:01:06,275 --> 00:01:09,895 Jeg kan holde en lang tale om, hvorfor Asher tager fejl, 17 00:01:09,987 --> 00:01:14,447 eller også kan I spare jer og tro på mig, fordi jeg får højere karakterer. 18 00:01:16,201 --> 00:01:18,331 Chevon, det var upassende. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 Hvorfor? Jeg sår tvivl om hans troværdighed. 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,832 Nej, du er led. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 Du er led over for din karakterbog, når du ikke knokler. 22 00:01:27,671 --> 00:01:29,091 Det sagde hun bare ikke. 23 00:01:38,640 --> 00:01:44,350 SPØGELSESFORFATTEREN 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,935 Hej. God kamp. Vi smadrede dem. 25 00:01:51,987 --> 00:01:54,407 Vent lige, Jake. Jeg skal skifte sko. 26 00:01:55,949 --> 00:01:59,409 -Er der noget galt? -Du spillede totalt solo i dag. 27 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 Jeg var bare flyvende. Næste gang er du det sikkert. 28 00:02:05,042 --> 00:02:10,342 Min bedstemor kørte i tre timer for at se mig. Jeg rørte ikke bolden. Tusind tak. 29 00:02:11,965 --> 00:02:13,335 Curtis. Kan vi snakke? 30 00:02:14,301 --> 00:02:17,391 God kamp, hvad, træner? Jeg satte vist ny rekord. 31 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 Gør det igen, så ryger du af holdet. 32 00:02:20,599 --> 00:02:23,229 Hvorfor er alle så sure? Vi vandt. 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 Det er kun godt, hvis vi vinder som hold. 34 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 I dag var du ikke holdspiller. 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 Jeg er med, træner. 36 00:02:30,943 --> 00:02:34,283 Der er ikke plads til egotrippere. Næste gang afleverer du. 37 00:02:39,451 --> 00:02:40,621 Jeg ved ikke, om jeg kan. 38 00:02:43,163 --> 00:02:46,673 Karakterer til lærere distraherer fra det reelle spørgsmål. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Karaktersystemet er mangelfuldt. 40 00:02:49,211 --> 00:02:53,341 Jeg fortjener at få mere end 12, men vi har ikke højere tal. 41 00:02:53,841 --> 00:02:55,431 Vi må få hende ud. 42 00:02:56,009 --> 00:02:57,179 Jeg distraherer dem. 43 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 ...og formentlig hele skoledistriktet, og det er min mening. 44 00:03:01,014 --> 00:03:05,694 Hej, alle sammen. Jeg er kommet for at give lærerne karakterer. 45 00:03:08,313 --> 00:03:11,903 Hr. Gallagher, du får regning til at give mening. 46 00:03:11,984 --> 00:03:13,824 -Du skal have 12. -Hvad? 47 00:03:13,902 --> 00:03:17,992 -Ruben, hvad laver du? -Det er en del af debatten. 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 -Okay. -Fr. Bouvé, 49 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 jeg har hørt godt om dine timer. Du får 12. 50 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 Ruben, kom til sagen. 51 00:03:25,956 --> 00:03:26,996 Hr. Saunders... 52 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 ...du er hård, men retfærdig. Og det... 53 00:03:34,798 --> 00:03:36,338 Det er et 12-tal værd. 54 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 Har du skiftet tøj? 55 00:03:41,638 --> 00:03:44,848 Ja, for det, Ruben og jeg lige lavede, var bare skuespil. 56 00:03:45,475 --> 00:03:49,765 For at understrege en pointe. Elever er ikke modne nok til at bedømme lærere. 57 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Interessant strategi. 58 00:03:56,612 --> 00:03:59,072 Men det er en debat, ikke teater. 59 00:04:00,282 --> 00:04:01,782 Point til det andet hold. 60 00:04:08,165 --> 00:04:11,875 Ruben må ordne det inden næste kamp, ellers ryger jeg af holdet. 61 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Wow. 62 00:04:14,296 --> 00:04:15,916 Seriøst, du roder. 63 00:04:16,298 --> 00:04:17,628 Det er ikke mig. 64 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Det er dragen. 65 00:04:21,470 --> 00:04:23,140 Hvordan fik hun åbnet skabet? 66 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Slem drage! 67 00:04:34,441 --> 00:04:37,571 Det er okay. Du blev sikkert bange, fordi du var alene. 68 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 Du er alt for overbærende. 69 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 Donna, Curtis, jeg er hjemme. 70 00:04:42,407 --> 00:04:45,697 Hvorfor gemmer Rocco sig under sofaen... Hvad i alverden? 71 00:04:45,786 --> 00:04:47,286 Jeg rydder straks op. 72 00:04:48,205 --> 00:04:51,415 Og derfor gemmer han sig. Er det Roccos værk? 73 00:04:53,502 --> 00:04:55,342 Ja, det er det vel. 74 00:04:55,963 --> 00:04:59,633 Det har jeg ikke tid til. Ryd op, inden jeg kommer hjem. 75 00:04:59,716 --> 00:05:03,256 -Du er lige kommet hjem. -Jeg har fået et job mere. 76 00:05:03,345 --> 00:05:04,425 Et job mere? 77 00:05:04,513 --> 00:05:08,853 -Lejligheden er jo ikke gratis. -Jeg troede, du fik en god aftale. 78 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 Ja, men den er stadig dyrere end den gamle. 79 00:05:11,854 --> 00:05:14,234 Jeg må løbe. Der er pizza i køkkenet. 80 00:05:14,314 --> 00:05:16,694 Sæt resten på køl. Jeg kommer sent hjem. 81 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 -Jeg elsker jer. -Jeg elsker også dig. 82 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 Det er Ruben. "Kom hurtigst muligt." 83 00:05:28,954 --> 00:05:32,754 Den forsvundne pensel kan altså være fra en bog? 84 00:05:33,876 --> 00:05:34,876 Ja. 85 00:05:35,419 --> 00:05:36,419 Det giver mening. 86 00:05:36,795 --> 00:05:39,505 Spøgelsesforfatteren har sluppet karakterer fra bøger fri. 87 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 Her er karakteren penslen. 88 00:05:41,717 --> 00:05:44,677 Men hvorfor kan folk se det, Ruben malede? 89 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 Ligesom Frankenstein, hvor alle kunne se det andet uhyre. 90 00:05:48,891 --> 00:05:52,141 Fordi vi lavede det i vores verden. Ligesom malerierne. 91 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 Undskyld. Jeg skulle ikke have malet noget. 92 00:05:55,314 --> 00:05:59,364 Du prøvede bare at hjælpe. Du malede ikke noget til dig selv. 93 00:06:00,110 --> 00:06:04,950 Jeg har faktisk malet folk fra kvarteret, så de kommer i boghandlen. 94 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Men din mor tror, fremgangen skyldes hjemmesiden. 95 00:06:09,745 --> 00:06:14,625 Ja. Nu har min mor planlagt en jazzaften, hvor min morfar skal spille. 96 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 Hvis jeg ikke kan male publikum, kommer der ikke nogen. 97 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 Vi må finde bogen. 98 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 Vent! Spøgelsesforfatter. 99 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 "Post"? 100 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 Der må være et spor i bunken. 101 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 Der. 102 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 "Gyldne drage." 103 00:06:44,154 --> 00:06:46,994 -Det svarer til sporet i malingen. -Kom. 104 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 Maden dufter dejligt. 105 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 KINESISKE FOLKESAGN TIL ALLE ALDRE 106 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 -Kan jeg hjælpe jer? -Ruben, bogmærket. 107 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 VILLAGE-BØGER 108 00:07:07,052 --> 00:07:10,932 Jeg kan godt se det. Hej. Jeg kommer fra Village-bøger. 109 00:07:11,682 --> 00:07:15,482 Det er min morfars butik. Vi er her, fordi... 110 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 Vi har et forlagsproblem med blanke bøger. 111 00:07:19,273 --> 00:07:21,153 Min bog mangler en historie. 112 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Er det rigtigt? Super. 113 00:07:23,026 --> 00:07:25,566 Hvad? Nej, det er frygteligt. 114 00:07:26,196 --> 00:07:29,906 Ja. Vi vil gerne ordne det. Hvilken bog er det? 115 00:07:29,992 --> 00:07:35,912 En samling af moderne udgaver af kinesiske folkesagn, men en af historierne mangler. 116 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 Malia og den magiske pensel. 117 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 Du kender vel ikke historien? 118 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 Ikke den fra den her bog. 119 00:07:42,171 --> 00:07:45,971 Men mine forældre fortalte mig det klassiske sagn. 120 00:07:47,593 --> 00:07:48,933 Er I sultne? 121 00:07:49,845 --> 00:07:51,255 -Ja. -Ja. 122 00:07:51,597 --> 00:07:54,977 En dag stjal en grådig rigmand den magiske pensel. 123 00:07:55,058 --> 00:07:57,688 Han ville male et bjerg af guld til sig selv. 124 00:07:57,769 --> 00:08:03,479 -Men penslen virkede kun for drengen? -Så han tvang drengen til at male. 125 00:08:03,942 --> 00:08:07,492 Med et smil på læben malede drengen ham bjerget af guld 126 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 på en øde ø midt ude i havet. 127 00:08:11,200 --> 00:08:14,200 Snedigt. Må jeg bede om fadet med dumplings? 128 00:08:14,578 --> 00:08:16,868 Rigmanden var rasende. 129 00:08:17,414 --> 00:08:20,924 "Mal mig et skib, så jeg kan sejle derud," sagde han. 130 00:08:21,001 --> 00:08:25,761 Men han malede også en storm, der knuste skibet mod øen. 131 00:08:26,256 --> 00:08:31,596 Der tilbragte rigmanden resten af sit liv sammen med bjerget af guld 132 00:08:31,970 --> 00:08:33,470 uden noget at bruge det på. 133 00:08:34,347 --> 00:08:38,017 Men drengen levede lykkeligt til sine dages ende 134 00:08:38,101 --> 00:08:41,981 og brugte penslen til at hjælpe de fattige 135 00:08:49,321 --> 00:08:52,281 Er alt i orden? Kunne I ikke lide historien? 136 00:08:52,783 --> 00:08:55,333 Den var god. Tak for den. 137 00:08:56,119 --> 00:08:58,159 Jeg har altid holdt af moralen. 138 00:08:59,748 --> 00:09:01,878 -Vær ikke grådig. -Netop. 139 00:09:02,543 --> 00:09:05,843 I søde børn har vist allerede lært den lektie. 140 00:09:09,883 --> 00:09:13,603 -Undskyld, er maden god nok? -Den var lækker. 141 00:09:15,931 --> 00:09:19,731 -Hvor meget skylder vi? -Det er på huset. 142 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 Det var pænt af jer at komme angående bogen. 143 00:09:24,106 --> 00:09:27,606 Tak. Jeg lover dig, at du snart får et nyt eksemplar. 144 00:09:28,360 --> 00:09:29,530 Tak. 145 00:09:35,492 --> 00:09:38,702 Ruben brugte helt sikkert den magiske pensel fra sagnet. 146 00:09:38,787 --> 00:09:42,117 Ja, og vi opførte os som den grådige rigmand. 147 00:09:42,749 --> 00:09:45,209 Jeg skulle ikke have brugt klonen. 148 00:09:45,294 --> 00:09:49,014 Det er ikke din skyld. Jeg malede den. 149 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 Ligesom Donna ikke bad om lejligheden. 150 00:09:53,302 --> 00:09:58,682 Men jeg sagde heller ikke nej. Det er klart, det gav bagslag. 151 00:10:01,518 --> 00:10:03,728 Hvad gør vi så nu? 152 00:10:04,688 --> 00:10:08,608 I aften må vi læse den moderne udgave og lede efter spor. 153 00:10:14,031 --> 00:10:18,121 "Og ikke engang en særlig én med udskæringer som en tryllestav. 154 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 Bare en gammel pensel. 155 00:10:20,287 --> 00:10:24,577 Den, sagde hun, vil gøre den kinesiske kultur levende for dig, lille Malia." 156 00:10:25,125 --> 00:10:26,455 Endelig sover hun. 157 00:10:27,961 --> 00:10:32,011 -Hun ser fredelig ud, når hun sover. -Lad dig ikke narre. 158 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 Far er hjemme. 159 00:10:39,431 --> 00:10:41,351 Hej. Er I to stadig oppe? 160 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 Vi vil tale med dig. 161 00:10:43,018 --> 00:10:45,018 -Kan det vente til i morgen? -Nej, 162 00:10:48,232 --> 00:10:50,482 Vi vil tilbage til den gamle lejlighed. 163 00:10:51,151 --> 00:10:54,281 Drop det andet job. Du arbejder for meget. 164 00:10:54,363 --> 00:10:57,823 Det er sødt af jer, men jeg vil give jer det, I har brug for. 165 00:10:58,492 --> 00:10:59,742 Vi har brug for dig. 166 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 Jeg taler med mor. Jeg sørger for at få flere weekender. 167 00:11:07,084 --> 00:11:08,504 Vi løser det, ikke? 168 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 I må holde døren til mit værelse lukket. 169 00:11:12,047 --> 00:11:15,717 Rocco rev min pude i stykker og har vist været i mit barbergrej. 170 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 Det var nok ikke med vilje. 171 00:11:18,679 --> 00:11:23,019 Jeg ved ikke, hvad der går af ham. Måske må han ud til farmor og farfar. 172 00:11:23,100 --> 00:11:24,390 Hvad? Nej. 173 00:11:24,476 --> 00:11:28,396 Han skal mere ud. Det vil være godt for ham at være på en gård. 174 00:11:29,273 --> 00:11:33,573 Jeg må få sovet lidt, inden jeg skal på arbejde igen. Godnat. 175 00:11:33,861 --> 00:11:34,861 Godnat. 176 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Hvordan kom hun ind til far? 177 00:11:49,710 --> 00:11:55,010 -Se. Hun har lavet hul i væggen. -Nu er hun ikke så sød, vel? 178 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 MALIA OG DEN MAGISKE PENSEL 179 00:12:06,476 --> 00:12:08,226 Læser du højt inde i hovedet? 180 00:12:08,312 --> 00:12:11,192 -Det går hurtigere, hvis du lader være. -Det gør jeg ikke. 181 00:12:11,273 --> 00:12:13,533 Chevon, må vi lige tale med dig? 182 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 Er på vej! 183 00:12:22,201 --> 00:12:23,201 Hvad sker der? 184 00:12:23,869 --> 00:12:24,869 Sid ned. 185 00:12:31,919 --> 00:12:33,129 Hvordan gik debatten? 186 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 Okay. 187 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 Sådan da. 188 00:12:38,550 --> 00:12:41,600 -Ikke ifølge rektor Fong. -Har hun ringet? 189 00:12:42,346 --> 00:12:47,596 Hun sagde, du var uforberedt. Du fjollede og fornærmede en klassekammerat. 190 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 Jeg kan forklare. 191 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 Du gaber over for meget. Så går det sådan. 192 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 Det passer ikke. 193 00:12:52,481 --> 00:12:55,361 -For dit eget bedste må du droppe noget. -Hvad? 194 00:12:55,442 --> 00:12:56,742 Du må selv vælge. 195 00:12:56,818 --> 00:12:59,108 Tænk over det, og giv os besked. 196 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Hvordan gik det? 197 00:13:07,329 --> 00:13:11,079 Det er godt, jeg ikke fortalte dem om elevrådsvalget. 198 00:13:23,971 --> 00:13:24,971 Kom ind. 199 00:13:26,181 --> 00:13:30,731 Hej. Har du set opslaget om jazzaftenen på hjemmesiden? 200 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 Hvad syntes du? 201 00:13:32,104 --> 00:13:34,024 Det er godt. 202 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 Kun godt? Ikke super? Der er brug for, at det er super. 203 00:13:39,027 --> 00:13:41,067 Folk kommer da til den, ikke? 204 00:13:41,154 --> 00:13:43,994 Ellers er det ikke hjemmesidens skyld. 205 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 Men de kommer. 206 00:13:47,494 --> 00:13:48,504 Håber jeg. 207 00:13:51,999 --> 00:13:54,999 Du har gjort det supergodt, mor. 208 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Okay. 209 00:13:58,672 --> 00:14:02,012 Sov godt. Tak for al hjælpen. 210 00:14:02,426 --> 00:14:03,426 Det var så lidt. 211 00:14:05,012 --> 00:14:06,892 -Godnat. -Godnat. 212 00:14:12,728 --> 00:14:15,268 "Hun havde nogle sjældne sneakers, Fei Shen." 213 00:14:16,690 --> 00:14:18,070 Det betyder "flyvende gud." 214 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 "Flyvende gud." 215 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 Det var ikke kun penslen, der kom fra bogen. 216 00:14:25,449 --> 00:14:28,489 Dajie, pigen med de seje sneakers, kom også ud. 217 00:14:28,577 --> 00:14:31,537 -Hun stjal penslen. -Ja, jeg mødte hende. 218 00:14:31,622 --> 00:14:33,712 Så du mistede ikke penslen. 219 00:14:33,790 --> 00:14:37,500 -Dajie må have stjålet den. -Ja. Vi må finde hende. 220 00:14:38,003 --> 00:14:39,923 Men jeg ved ikke hvordan. 221 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 Led videre. Jeg kommer straks. 222 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Hej, Jake. 223 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Jake. 224 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 Jake! 225 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 Sådan er det at blive ignoreret. 226 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 Hej! 227 00:14:57,773 --> 00:14:59,533 Få Chevon til at gemme sig. 228 00:14:59,608 --> 00:15:01,028 Du må ud. 229 00:15:01,109 --> 00:15:03,699 Gør det. Jeg kommer ind uanset hvad. 230 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 Chevon, gem dig. 231 00:15:07,824 --> 00:15:09,704 Din klon er her. 232 00:15:18,710 --> 00:15:21,340 -Hvad laver du? -Jeg har dårlig samvittighed. 233 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 Dine forældre må ikke komme i vejen. 234 00:15:23,590 --> 00:15:25,970 Jeg dropper debatklubben. Gå nu hjem. 235 00:15:26,051 --> 00:15:28,551 -Der er noget, jeg må gøre. -Lad være. 236 00:15:34,518 --> 00:15:39,268 Må jeg få jeres opmærksomhed? Jeg hedder Chevon og stiller op som elevrådsformand. 237 00:15:39,356 --> 00:15:41,726 Det var det. Tak. 238 00:15:50,534 --> 00:15:53,334 Jeg tror, du ville være en god formand. 239 00:15:54,288 --> 00:15:56,118 Mine forældre flipper ud. 240 00:15:56,832 --> 00:15:58,462 Curtis, nu har jeg det. 241 00:15:59,084 --> 00:16:02,424 Ligesom i sagnet. Kun jeg kan bruge penslen, ikke? 242 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 Jo. 243 00:16:03,589 --> 00:16:07,219 Da Dajie stjal den, virkede den ikke for hende. 244 00:16:07,301 --> 00:16:09,221 Så ledte hun efter dig. 245 00:16:09,761 --> 00:16:10,851 Vi må være klar. 246 00:16:20,522 --> 00:16:22,772 -Skoene. Det må være hende. -Kom så. 247 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 Er du klar? 248 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 Det tror jeg. 249 00:16:33,285 --> 00:16:34,405 Du klarer det. 250 00:16:40,542 --> 00:16:43,672 -Hej. Velkommen til Village-bøger. -Kan vi hjælpe dig? 251 00:16:44,087 --> 00:16:48,297 Jeg leder efter en på jeres alder. Han arbejder her vist. 252 00:16:49,051 --> 00:16:53,971 -Ruben. Heldet er med dig. -Ja, han står og maler ude bagved. 253 00:16:54,556 --> 00:16:55,556 Cool. 254 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 Hej. 255 00:17:03,690 --> 00:17:05,610 Hej. Pigen med de seje sneakers. 256 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 Fei Shen, ikke? 257 00:17:06,984 --> 00:17:08,324 Ja. Godt husket. 258 00:17:08,403 --> 00:17:12,033 Undskyld, jeg fangede ikke dit navn sidst. Jeg hedder Ruben. 259 00:17:12,907 --> 00:17:14,027 Dajie. 260 00:17:16,703 --> 00:17:20,583 -Har du brug for hjælp med en bog? -Nej. 261 00:17:21,165 --> 00:17:25,125 Det lyder nok underligt, men jeg fandt den her pensel i butikken. 262 00:17:25,753 --> 00:17:29,263 -Skæftet er en forkert farve. -Hvad er hun ude på? 263 00:17:29,341 --> 00:17:32,851 Det fik mig til at tænke på dig. Du er en dygtig maler. 264 00:17:32,928 --> 00:17:34,888 Jeg tænkte, det var et tegn. 265 00:17:35,597 --> 00:17:38,887 Jeg kunne købe den og få dig til at male noget med den. 266 00:17:39,393 --> 00:17:41,023 Hvis du altså er frisk. 267 00:17:41,812 --> 00:17:44,062 Jeg kan betale en lille kommission. 268 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 Det er ikke nødvendigt. Jeg skal nok gøre det. 269 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 -Mener du det? -Ja. 270 00:17:49,278 --> 00:17:52,568 -Jeg håber, han ved, hvad han gør. -Hvad havde du tænkt? 271 00:17:52,656 --> 00:17:58,036 Mål er meget vigtige for mig. Mit største mål er at blive rig og succesfuld. 272 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 Okay. 273 00:17:59,830 --> 00:18:04,920 Kan du male mig foran et stort palæ med en masse penge? 274 00:18:05,544 --> 00:18:07,214 Som en inspiration. 275 00:18:16,513 --> 00:18:18,023 Må jeg kigge nu? 276 00:18:18,098 --> 00:18:21,188 Nej, sid stille. Det er som sagt meget vigtigt. 277 00:18:25,731 --> 00:18:27,861 Går du i skole her i området? 278 00:18:29,193 --> 00:18:31,243 Nej, jeg er bare på besøg. 279 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 Må jeg se maleriet nu? 280 00:18:32,946 --> 00:18:36,826 Nej, bare lad mig arbejde. Jeg lover, du vil kunne lide det. 281 00:18:42,956 --> 00:18:44,496 Skynd dig, Ruben. 282 00:18:49,213 --> 00:18:50,213 Det var pudsigt. 283 00:18:50,923 --> 00:18:55,223 Den her pensel ligner en, jeg mistede forleden. 284 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 Måske er det det samme mærke. 285 00:19:07,147 --> 00:19:08,687 Ruben, hvad laver du? 286 00:19:09,191 --> 00:19:10,531 Ruben? 287 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 Ruben? 288 00:19:12,528 --> 00:19:17,278 Du stjal min pensel og malede skæftet en anden farve, så jeg ikke opdagede det. 289 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 Du narrede mig! 290 00:19:33,507 --> 00:19:35,177 Ruben, du gjorde det! 291 00:19:36,343 --> 00:19:38,053 Historien er tilbage i bogen. 292 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 Men penslen er her stadig. 293 00:19:41,723 --> 00:19:43,983 Og den er ikke tilbage på forsiden. 294 00:19:44,059 --> 00:19:46,809 Det må være, så vi kan ordne de ting, Ruben malede. 295 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 Okay. Men jeg maler kun det, ikke andet. 296 00:19:59,074 --> 00:20:00,164 Hvor er de? 297 00:20:01,827 --> 00:20:05,657 De er på en planet i en fjern galakse, som ingen kender til. 298 00:20:06,123 --> 00:20:10,213 Der kan hun lære alting. Og fortælle dragen om det. 299 00:20:11,211 --> 00:20:12,711 -Er det i orden? -Ja. 300 00:20:13,213 --> 00:20:15,923 Men vi ved dog nogle ting om planeten. 301 00:20:16,008 --> 00:20:18,758 Huset viser, at den er beboelig. Skal jeg fortsætte? 302 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 Nej. Gem det til dragen. 303 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 Et lille råd. Sørg for, at hun har noget at tygge på. 304 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 Modtaget. 305 00:20:34,276 --> 00:20:36,566 -Jeg ved, hvad du vil sige. -Tak. 306 00:20:37,863 --> 00:20:40,953 Hvis jeg har brug for en klon, laver jeg for meget. 307 00:20:55,589 --> 00:20:56,589 Okay. 308 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 Så er det nu. 309 00:21:28,247 --> 00:21:32,707 Vil du skaffe mig af med den her? Jeg skal til kamp og kan godt undvære den. 310 00:21:33,377 --> 00:21:36,207 Ja. Og jeg maler også jeres gamle lejlighed. 311 00:21:37,047 --> 00:21:38,047 Tak. 312 00:21:40,551 --> 00:21:41,801 God kamp, drenge. 313 00:21:42,636 --> 00:21:43,636 God? 314 00:21:43,720 --> 00:21:45,810 Vi tabte. Jeg spillede elendigt. 315 00:21:46,181 --> 00:21:50,391 Det er okay, Curtis. Ja, I var elendige, men det var I som hold. 316 00:21:56,233 --> 00:21:59,993 Hej. Skal vi spille lidt? 317 00:22:01,697 --> 00:22:03,947 Ja. Vi har brug for at øve os. 318 00:22:05,826 --> 00:22:09,156 Du skyder, jeg afleverer. 319 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 Godt. 320 00:22:14,084 --> 00:22:15,294 -Kom så. -Sådan! 321 00:22:15,377 --> 00:22:16,917 Juhu! 322 00:22:18,881 --> 00:22:23,221 Jeg dropper debatklubben. Og klaver efter koncerten. 323 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 Du skulle bare droppe én ting. 324 00:22:26,180 --> 00:22:30,230 Ja, men det er, fordi jeg vil være elevrådsformand. 325 00:22:31,685 --> 00:22:36,265 Jeg kan gøre en masse gode ting, og det vil kræve megen tid. 326 00:22:40,235 --> 00:22:42,065 Så støtter vi dig 100%. 327 00:22:45,324 --> 00:22:47,284 Sid ikke bare der. Kom her. 328 00:22:48,076 --> 00:22:49,076 Kom her! 329 00:22:56,084 --> 00:22:59,134 -Curtis, dine fødder er ved mit ansigt! -Så flyt dit ansigt. 330 00:22:59,505 --> 00:23:01,965 Og I savner ikke den store lejlighed? 331 00:23:02,716 --> 00:23:04,716 Den her føles mere som et hjem. 332 00:23:05,886 --> 00:23:06,966 Kom her, Rocco. 333 00:23:07,888 --> 00:23:10,718 Skal du være umulig igen? 334 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 Hold dig fra mit barberskum. 335 00:23:40,963 --> 00:23:42,383 Tak. 336 00:23:43,423 --> 00:23:46,303 Flot, morfar. Jeg anede ikke, at du kunne det. 337 00:23:46,385 --> 00:23:50,925 Jeg er ked af, at der ikke kom nogen. Jeg skulle have hjulpet mere til. 338 00:23:51,557 --> 00:23:55,097 Det var ikke din hjemmeside. Den er supergod. 339 00:23:55,185 --> 00:23:58,855 Rolig, Ruben. Det var stadig en skøn aften. 340 00:23:59,731 --> 00:24:00,731 Var det? 341 00:24:01,441 --> 00:24:03,941 Der måtte gerne være kommet flere... 342 00:24:05,237 --> 00:24:07,407 ...men at se din morfar spille... 343 00:24:08,365 --> 00:24:12,655 Jeg har ikke set ham være så glad i flere år. Ikke siden din mormor levede. 344 00:24:13,662 --> 00:24:15,752 Det sætter tingene i perspektiv. 345 00:24:24,548 --> 00:24:27,378 Den magiske pensel ryger ikke tilbage i bogen? 346 00:24:27,467 --> 00:24:28,467 Nej. 347 00:24:29,678 --> 00:24:32,508 -Jeg fatter det ikke. -Det gør jeg heller ikke. 348 00:24:33,515 --> 00:24:37,015 Og vi ved stadig ikke, hvorfor historien blev sluppet ud. 349 00:24:37,102 --> 00:24:38,772 Eller hvem Spøgelsesforfatteren er. 350 00:24:40,230 --> 00:24:44,530 -Skal vi mon male noget andet? -Lad os finde ud af det. 351 00:24:47,905 --> 00:24:49,695 Wow. S.F. maler. 352 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 DEN KOBOLTBLÅ MASKE 353 00:24:58,665 --> 00:24:59,995 Den er tilbage i bogen. 354 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 Maleriet. 355 00:25:07,132 --> 00:25:08,432 "Den koboltblå maske"? 356 00:26:16,785 --> 00:26:18,785 Tekster af: Eskil Hein