1 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 - Ten? - Ne. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,385 Menší s dřevěnou násadou. 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 Nechápu to. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 Proč by T. P. řešil, jakým štětcem maluješ? 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,489 Na komodě není. Zkus knihovničku. 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 Knihovnička. 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 Počkat. Co když je to úplně jinak? 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,786 Co když T. P. nevypouští tvoje malby? 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 Ale vypustil kouzelný štětec z knihy. 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,746 To ne. Cizí štětec bych poznal. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 Co když vypadal jako ostatní? 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,132 To je fakt. 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,761 I když bych to ráda vyřešila, teď musíme do školy. 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,310 Můj klon mě na debatě ztrapňuje. 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,351 To nevíš. Třeba to není tak zlý. 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,864 Proto by studenti měli moci hodnotit učitele. 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 Protiargument? 18 00:01:06,275 --> 00:01:09,895 Můžu vám dlouze vykládat, proč se Asher mýlí, 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 nebo můžete ušetřit čas 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,450 a věřit mi, protože mám lepší známky než on. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,331 Chevon, to je nepatřičné. 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 Proč? Zpochybňuju jeho věrohodnost. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,832 Ne. Jsi zlá. 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 Spíš ty jsi zlý na své známky, lenochu. 25 00:01:27,671 --> 00:01:29,091 To nemyslela vážně. 26 00:01:38,640 --> 00:01:44,350 TAJEMNÝ PISATEL 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,935 Super zápas. Roznesli jsme je. 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,407 Počkej, Jakeu. Musím se přezout. 29 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 Děje se něco? 30 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 Celý zápas sis syslil míč. 31 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 Prostě mi to tam dneska padalo. Dostaneš šanci příště. 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 Babička sem kvůli mně jela tři hodiny. 33 00:02:07,711 --> 00:02:10,341 Ani jsem se nedotkl míče. Fakt dík. 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,335 Curtisi. Na slovíčko. 35 00:02:14,301 --> 00:02:17,391 Super zápas, co? Asi jsem naházel rekord. 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 Zopakuj to a v týmu končíš. 37 00:02:20,599 --> 00:02:23,229 Proč se všichni zlobí? Vyhráli jsme. 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 Vyhrávat musí celý tým. 39 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 Dnes jsi nebyl týmový hráč. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 Chápu, trenére. 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,283 Sobci do týmu nepatří. Příště koukej přihrávat. 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,621 Nevím, jestli můžu. 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,673 Otázka hodnocení učitelů zakrývá skutečný problém. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Systém známkování je nedostačující. 45 00:02:49,211 --> 00:02:53,341 Třeba pro mě jsou jedničky málo, ale lepší známka není. 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,431 Musíme ji dostat pryč. 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,179 Odvedu pozornost. 48 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 ...a možná i v celém školním okrsku. 49 00:03:01,014 --> 00:03:05,694 Dobrý den. Přišel jsem oznámkovat učitele. 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,903 Pane Gallaghere, vy umíte algebru vysvětlit, 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,824 - takže za jedna. - Co? 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,242 Rubene, co to děláš? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 To je součást debaty. 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 - Dobře. - Paní Bouvéová. 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 Prý jste skvělá, takže za jedna. 56 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 Rubene, o co ti jde? 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,996 Pane Saundersi... 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 ...jste férový, ale přísný. A to... 59 00:03:34,798 --> 00:03:36,338 To hodnotím za jedna. 60 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 Ty ses převlékla? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,848 Jo. To předtím bylo jen divadlo. 62 00:03:45,475 --> 00:03:49,765 Záměrně. Žáci zjevně nejsou na hodnocení učitelů dost zralí. 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Zajímavá strategie. 64 00:03:56,612 --> 00:03:59,072 Toto je ale debata, ne divadlo. 65 00:04:00,282 --> 00:04:01,782 Bod pro druhý tým. 66 00:04:08,165 --> 00:04:11,875 Ruben to musí vyřešit, nebo mě trenér vyhodí z týmu. 67 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Ty jo. 68 00:04:14,296 --> 00:04:15,916 Ty jsi fakt čuně. 69 00:04:16,298 --> 00:04:17,628 Já to neudělala. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 To ten drak. 71 00:04:21,470 --> 00:04:23,140 Jak otevřel šatník? 72 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 Zlobivý drak! 73 00:04:34,441 --> 00:04:37,571 To nic. Asi ses tady sám začal bát. 74 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 Jsi na něj moc hodná. 75 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 Děti, jsem doma. 76 00:04:42,407 --> 00:04:45,697 Proč je Rocco zalezlý... Co to probůh je? 77 00:04:45,786 --> 00:04:47,286 Hned to uklidím. 78 00:04:48,205 --> 00:04:51,415 Tak proto zalezl. To udělal Rocco? 79 00:04:53,502 --> 00:04:55,342 Jo. Nejspíš. 80 00:04:55,963 --> 00:04:57,633 Nemám na to čas. 81 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 Ukliďte to, než přijdu z práce. 82 00:04:59,716 --> 00:05:01,386 Teď jsi z ní přišel. 83 00:05:01,468 --> 00:05:03,258 Jo, mám teď druhou. 84 00:05:03,345 --> 00:05:04,425 Druhou práci? 85 00:05:04,513 --> 00:05:06,933 Tenhle byt není zadarmo. 86 00:05:07,015 --> 00:05:08,845 Nedostals dobrou cenu? 87 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 Jo, ale pořád je dražší než ten starý. 88 00:05:11,854 --> 00:05:14,234 Musím běžet. V kuchyni je pizza. 89 00:05:14,314 --> 00:05:16,694 Zbytky zabalte, přijdu pozdě. 90 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 - Mám vás rád. - I my tebe. 91 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 To je Ruben. „Honem přijďte.“ 92 00:05:28,954 --> 00:05:32,754 Říkáš, že ten ztracený štětec může být z knihy? 93 00:05:33,876 --> 00:05:34,876 Jo. 94 00:05:35,419 --> 00:05:36,419 Dává to smysl. 95 00:05:36,795 --> 00:05:39,505 T. P. vždycky vypouští postavy z knih. 96 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 Tentokrát je to štětec. 97 00:05:41,717 --> 00:05:44,677 Ale proč lidi vidí, co Ruben namaloval? 98 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 Jako s Frankensteinem, lidé viděli druhého netvora... 99 00:05:48,891 --> 00:05:52,141 Protože vznikl v našem světě, tak jako ty malby. 100 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 Mrzí mě to. Neměl jsem nic malovat. 101 00:05:55,314 --> 00:05:59,364 Jen jsi chtěl pomáhat. Ani jsi nenamaloval nic pro sebe. 102 00:06:00,110 --> 00:06:04,950 Popravdě, maluju lidi z okolí v obchodě, aby přišli nakupovat. 103 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Ale tvoje máma si myslí, že chodí kvůli webu. 104 00:06:09,745 --> 00:06:12,745 Jo. A na zítra chystá jazzový večer, 105 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 kde bude hrát děda. 106 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 Když nenamaluju publikum, nikdo nepřijde. 107 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 Musíme tu knihu najít. 108 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 Počkat! T. P. 109 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 „Pošta“? 110 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 Někde tady bude nápověda. 111 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 Tady. 112 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 „Zlatý drak“. 113 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Jako v té nápovědě v barvě. 114 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 Pojďte. 115 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 Jídlo voní dobře. 116 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 ČÍNSKÉ POVĚSTI 117 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 - Přejete si? - Rubene, záložka. 118 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 Vidím. 119 00:07:08,428 --> 00:07:10,928 Dobrý den, jsem z Village Books. 120 00:07:11,682 --> 00:07:15,482 Je to dědův obchod. Jdeme kvůli tomu, že... 121 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 Kvůli tiskové chybě v knihách chybí text. 122 00:07:19,273 --> 00:07:21,153 V té mé chybí kapitola. 123 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Vážně? To je skvělé. 124 00:07:23,026 --> 00:07:25,566 Co? Ne, to je hrůza. 125 00:07:26,196 --> 00:07:28,446 Jasně. Chceme to napravit. 126 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 Co je to? 127 00:07:29,992 --> 00:07:32,912 Sbírka modernizovaných čínských pověstí, 128 00:07:32,995 --> 00:07:35,905 ale jedna chybí. 129 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 Malia a kouzelný štětec. 130 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 Nevíte náhodou, o čem je? 131 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 Přímo tuhle neznám. 132 00:07:42,171 --> 00:07:45,971 Ale původní klasickou pověst mi vyprávěli rodiče. 133 00:07:47,593 --> 00:07:48,933 Máte hlad? 134 00:07:49,845 --> 00:07:51,255 - Ano. - Jo. 135 00:07:51,597 --> 00:07:54,977 Kouzelný štětec pak ukradl chamtivý boháč. 136 00:07:55,058 --> 00:07:57,688 Chtěl si namalovat horu ze zlata. 137 00:07:57,769 --> 00:08:00,109 Ale štětec sloužil jen chlapci, že? 138 00:08:00,189 --> 00:08:03,479 Tak chlapce donutil, aby pro něj maloval. 139 00:08:03,942 --> 00:08:07,492 A chlapec mu s úsměvem namaloval horu ze zlata 140 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 na opuštěném ostrově uprostřed moře. 141 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Chytré. 142 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 Podáš mi knedlíčky? 143 00:08:14,578 --> 00:08:16,868 Boháč zuřil. 144 00:08:17,414 --> 00:08:20,924 „Namaluj mi loď, ať tam můžu.“ Stalo se. 145 00:08:21,001 --> 00:08:22,291 Ale poslal i bouři, 146 00:08:22,377 --> 00:08:25,757 která loď po přistání potopila. 147 00:08:26,256 --> 00:08:31,596 Boháč pak až do konce života zůstal sám se svou horou ze zlata, 148 00:08:31,970 --> 00:08:33,470 za niž si nic nekoupil. 149 00:08:34,347 --> 00:08:35,637 A ten chlapec 150 00:08:35,724 --> 00:08:38,024 žil šťastně až do smrti 151 00:08:38,101 --> 00:08:41,981 a používal štětec správně. Pomáhal chudým. 152 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 Děje se něco? 153 00:08:50,948 --> 00:08:52,278 Nelíbilo se vám to? 154 00:08:52,783 --> 00:08:55,333 Ne, je to hezká pověst. Děkujeme. 155 00:08:56,119 --> 00:08:58,159 To ponaučení mám ráda. 156 00:08:59,748 --> 00:09:01,878 - Nebuďte chamtiví. - Přesně. 157 00:09:02,543 --> 00:09:05,843 Mně ale přijde, že to vy už víte. 158 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 Promiňte, chutná vám? 159 00:09:12,594 --> 00:09:13,604 Bylo to skvělé. 160 00:09:15,931 --> 00:09:17,351 Kolik vám dlužíme? 161 00:09:17,933 --> 00:09:19,733 Máte to na účet podniku. 162 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 Díky, že jste přišli kvůli té knize. 163 00:09:24,106 --> 00:09:27,606 Děkuju. Brzy vám dáme nový výtisk. 164 00:09:28,360 --> 00:09:29,530 Díky. 165 00:09:35,492 --> 00:09:38,702 Takže Ruben použil kouzelný štětec z pověsti. 166 00:09:38,787 --> 00:09:42,117 Jo, a všichni jsme byli jako ten chamtivý boháč. 167 00:09:42,749 --> 00:09:45,209 Využívat ten klon byla chyba. 168 00:09:45,294 --> 00:09:47,504 Ne. Ty za to nemůžeš. 169 00:09:48,005 --> 00:09:52,755 Byla to moje malba. A Donna ani ten byt nechtěla. 170 00:09:53,302 --> 00:09:55,852 Jo, ale ani jsem ho neodmítla. 171 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Není divu, že se to vymstilo. 172 00:10:01,518 --> 00:10:03,728 Tak co teď? 173 00:10:04,688 --> 00:10:08,608 Musíme si přečíst moderní verzi pověsti a hledat nápovědy. 174 00:10:14,031 --> 00:10:18,121 „Není ani nijak zdobený řezbami jako kouzelná hůlka. 175 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 Obyčejný štětec. 176 00:10:20,287 --> 00:10:24,577 Pomůže ti oživit čínskou kulturu, malá Malio.“ 177 00:10:25,125 --> 00:10:26,455 Konečně usnul. 178 00:10:27,961 --> 00:10:29,711 Spí úplně klidně. 179 00:10:29,796 --> 00:10:32,006 Nenech se zmást. Přinese trable. 180 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 Přišel táta. 181 00:10:39,431 --> 00:10:41,351 Ahoj. Vy ještě nespíte? 182 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 Chceme ti něco říct. 183 00:10:43,018 --> 00:10:45,018 - Nepočká to do rána? - Ne. 184 00:10:48,232 --> 00:10:50,482 Chceme zpátky do starého bytu. 185 00:10:51,151 --> 00:10:54,281 Nemusíš mít dvě práce. Zbytečně dřeš. 186 00:10:54,363 --> 00:10:57,823 To je hezké, ale musím mít za co se o vás starat. 187 00:10:58,492 --> 00:10:59,742 Potřebujeme tebe. 188 00:11:03,080 --> 00:11:04,330 Promluvím s mámou. 189 00:11:04,414 --> 00:11:08,504 Zařídíme to, ať vás mám o víkendech. Vyřešíme to, ano? 190 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 A nenechávejte otevřené moje dveře. 191 00:11:12,047 --> 00:11:15,717 Rocco mi roztrhal polštář a asi mi vlezl do holení. 192 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 Vážně? Určitě ne naschvál. 193 00:11:18,679 --> 00:11:19,969 Nevím, co s ním je, 194 00:11:20,055 --> 00:11:23,015 ale ještě chvíli a bude muset k prarodičům. 195 00:11:23,100 --> 00:11:24,390 Cože? To ne. 196 00:11:24,476 --> 00:11:26,056 Zjevně mu chybí pohyb 197 00:11:26,144 --> 00:11:28,404 a být na farmě mu prospěje. 198 00:11:29,273 --> 00:11:33,573 Teď si musím zdřímnout před další směnou. Dobrou noc. 199 00:11:33,861 --> 00:11:34,861 Dobrou. 200 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 Jak vlezl k tátovi? 201 00:11:49,710 --> 00:11:52,960 Hele, udělal díru ve zdi. 202 00:11:53,046 --> 00:11:55,006 Pořád je roztomilý? 203 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 MALIA A KOUZELNÝ ŠTĚTEC 204 00:12:06,476 --> 00:12:08,226 Čteš si v duchu nahlas? 205 00:12:08,312 --> 00:12:10,112 Bez toho se čte rychleji. 206 00:12:10,189 --> 00:12:11,189 Nečtu. 207 00:12:11,273 --> 00:12:13,533 Chevon, můžeš sem? 208 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 Už jdu! 209 00:12:22,201 --> 00:12:23,201 Co je? 210 00:12:23,869 --> 00:12:24,869 Posaď se. 211 00:12:31,919 --> 00:12:33,129 Jaká byla debata? 212 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 Ušla. 213 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 Nejspíš. 214 00:12:38,550 --> 00:12:41,600 - Ředitelka říkala něco jiného. - Volala vám? 215 00:12:42,346 --> 00:12:43,886 Prý jsi nebyla připravená. 216 00:12:43,972 --> 00:12:47,602 Sáhla jsi k šaškárnám a urazila jsi spolužáka. 217 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 Vysvětlím to. 218 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 Zjevně sis toho nabrala příliš. 219 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 Tak to není. 220 00:12:52,481 --> 00:12:53,481 Pro vlastní dobro 221 00:12:53,565 --> 00:12:55,355 - něčeho necháš. - Cože? 222 00:12:55,442 --> 00:12:56,742 Sama si vyber. 223 00:12:56,818 --> 00:12:59,108 Zvaž to a dej nám vědět. 224 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Tak o co šlo? 225 00:13:07,329 --> 00:13:11,079 Ještěže jsem jim neřekla, že chci jít do školních voleb. 226 00:13:23,971 --> 00:13:24,971 Dále. 227 00:13:26,181 --> 00:13:30,731 Hele, viděls na webu tu pozvánku na jazzový večer? 228 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 Co jí říkáš? 229 00:13:32,104 --> 00:13:34,024 Je... dobrá. 230 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 Jen dobrá? Ne skvělá? Musí totiž být skvělá. 231 00:13:39,027 --> 00:13:41,067 Lidi přijdou, že jo? 232 00:13:41,154 --> 00:13:43,994 Jestli ne, nebude to chyba webu. 233 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 Ale přijdou. 234 00:13:47,494 --> 00:13:48,504 Doufám. 235 00:13:51,999 --> 00:13:54,999 Rozhodně jsi odvedla skvělou práci. 236 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 Dobře. 237 00:13:58,672 --> 00:14:02,012 Tak dobrou noc a ještě jednou díky za výpomoc. 238 00:14:02,426 --> 00:14:03,426 Jasně. 239 00:14:05,012 --> 00:14:06,892 - Dobrou noc. - Dobrou. 240 00:14:12,728 --> 00:14:15,268 „Nosila vzácné tenisky, Fej Šen.“ 241 00:14:16,690 --> 00:14:18,070 „Létající bůh“. 242 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 „Létající bůh“. 243 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 Z knihy nevyskočil jen štětec, 244 00:14:25,449 --> 00:14:28,489 ale i Ta-ťie, dívka se super teniskami. 245 00:14:28,577 --> 00:14:31,537 - Ta ten štětec ukradla. - Potkal jsem ji v obchodě. 246 00:14:31,622 --> 00:14:33,712 Takže jsi ho nezašantročil. 247 00:14:33,790 --> 00:14:35,670 Ukradla ho ona jako v knize. 248 00:14:35,751 --> 00:14:37,501 Ano. Musíme ji najít, 249 00:14:38,003 --> 00:14:39,923 ale nevím jak. 250 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 Pokračujte. Hned se vrátím. 251 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Hele, Jakeu. 252 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Jakeu. 253 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 Jakeu. Jakeu! 254 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 Úplně jako když se marně hlásíš o míč. 255 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 Čau! 256 00:14:57,773 --> 00:14:59,533 Ať se Chevon schová. 257 00:14:59,608 --> 00:15:01,028 Musíš odsud pryč. 258 00:15:01,109 --> 00:15:03,699 Ať to udělá. Půjdu tam tak či tak. 259 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 Chevon, schovej se. 260 00:15:07,824 --> 00:15:09,704 Dělej. Přišel tvůj klon. 261 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 Co tady děláš? 262 00:15:19,795 --> 00:15:21,335 Včerejšek mě mrzí. 263 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 Rodiče nám plány nepřekazí. 264 00:15:23,590 --> 00:15:25,970 Debaty nechám. O nic nejde. Běž domů. 265 00:15:26,051 --> 00:15:28,551 - Ne. Něco musím udělat. - Ne. 266 00:15:34,518 --> 00:15:36,228 Prosím vás o pozornost. 267 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 Jsem Chevon Redmondová a kandiduju ve volbách. 268 00:15:39,356 --> 00:15:41,726 To je vše. Děkuju. 269 00:15:50,534 --> 00:15:53,334 Určitě bys byla skvělá předsedkyně. 270 00:15:54,288 --> 00:15:56,118 Rodiče se budou vztekat. 271 00:15:56,832 --> 00:15:58,462 Curtisi, už vím. 272 00:15:59,084 --> 00:16:02,424 Je to jako v té pověsti. Štětec slouží jen mně. 273 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 Správně. 274 00:16:03,589 --> 00:16:07,219 Když ho Ta-ťie ukradla, došlo jí, že nefunguje. 275 00:16:07,301 --> 00:16:09,221 A bude tě hledat. 276 00:16:09,761 --> 00:16:10,851 Nachystáme se. 277 00:16:20,522 --> 00:16:22,772 - Boty. To bude ona. - Jdeme na to. 278 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 Jsi připravený? 279 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 Snad jo. 280 00:16:33,285 --> 00:16:34,405 Neboj se. 281 00:16:40,542 --> 00:16:42,592 Ahoj, vítej ve Village Books. 282 00:16:42,669 --> 00:16:43,669 Přeješ si? 283 00:16:44,087 --> 00:16:48,297 Někoho hledám. Je starý jako vy. Asi tady pracuje. 284 00:16:49,051 --> 00:16:50,301 Ruben. Máš štěstí. 285 00:16:50,719 --> 00:16:53,969 Jo, zrovna je vzadu. Maluje. 286 00:16:54,556 --> 00:16:55,556 Super. 287 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 Ahoj. 288 00:17:03,690 --> 00:17:05,610 Ahoj. Holka se super teniskami. 289 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 Fej Šen, že jo? 290 00:17:06,984 --> 00:17:08,324 Jo. Dobrá paměť. 291 00:17:08,403 --> 00:17:10,863 Promiň, nevím, jak se jmenuješ. 292 00:17:10,948 --> 00:17:12,028 Já jsem Ruben. 293 00:17:12,907 --> 00:17:14,027 Ta-ťie. 294 00:17:16,703 --> 00:17:18,753 Sháníš nějakou knihu? 295 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 Ne. 296 00:17:21,165 --> 00:17:25,125 Bude to znít divně, ale našla jsem tady tenhle štětec. 297 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 Násada má jinou barvu. 298 00:17:28,089 --> 00:17:29,259 Co má za lubem? 299 00:17:29,341 --> 00:17:32,851 Připomněl mi tě, protože skvěle maluješ. 300 00:17:32,928 --> 00:17:34,888 Možná je to znamení. 301 00:17:35,597 --> 00:17:38,887 Možná bych ho měla koupit a nechat tě něco namalovat. 302 00:17:39,393 --> 00:17:41,023 Pokud tedy chceš. 303 00:17:41,812 --> 00:17:44,062 Můžu ti i klidně zaplatit. 304 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 Ne, to nemusíš. Udělám to. 305 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 - Vážně? - Jo. 306 00:17:49,278 --> 00:17:50,698 Snad ví, co dělá. 307 00:17:50,779 --> 00:17:52,569 Tak co bys ráda? 308 00:17:52,656 --> 00:17:55,116 Cíle jsou pro mě hodně důležité 309 00:17:55,534 --> 00:17:58,044 a můj hlavní cíl je bohatství a úspěch. 310 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 Dobře. 311 00:17:59,830 --> 00:18:04,920 Tak mohl bys mě namalovat před velkou vilou s trezorem plným peněz? 312 00:18:05,544 --> 00:18:07,214 Jako takovou motivaci. 313 00:18:16,513 --> 00:18:18,023 Smím se už podívat? 314 00:18:18,098 --> 00:18:21,188 Ne, nehýbej se. To je moc důležité. 315 00:18:25,731 --> 00:18:27,861 Chodíš tady do školy? 316 00:18:29,193 --> 00:18:31,243 Ne, jsem jen na návštěvě. 317 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 Můžu se už podívat? 318 00:18:32,946 --> 00:18:34,736 Ne, nech mě pracovat. 319 00:18:35,574 --> 00:18:36,834 Bude se ti líbit. 320 00:18:42,956 --> 00:18:44,496 No tak, Rubene. Dělej. 321 00:18:49,213 --> 00:18:50,213 Zvláštní. 322 00:18:50,923 --> 00:18:55,223 Přesně takový štětec jsem tuhle ztratil. 323 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 Třeba je to stejná značka. 324 00:19:07,147 --> 00:19:08,687 Rubene, co to děláš? 325 00:19:09,191 --> 00:19:10,531 Rubene? 326 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 Rubene? 327 00:19:12,528 --> 00:19:16,108 Tys ten štětec ukradla a přebarvila jsi násadu, 328 00:19:16,198 --> 00:19:17,278 abych to nepoznal. 329 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 Tys mě podvedl! 330 00:19:33,507 --> 00:19:35,177 Rubene, dokázals to! 331 00:19:36,343 --> 00:19:38,053 Příběh je zase v knize. 332 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 Ale štětec je pořád tady. 333 00:19:41,723 --> 00:19:43,983 A ani se nevrátil na obálku. 334 00:19:44,059 --> 00:19:46,809 Asi tu zůstal, aby Ruben všechno napravil. 335 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 Jasně. Ale nic jiného malovat nebudu. 336 00:19:59,074 --> 00:20:00,164 Kde jsou? 337 00:20:01,827 --> 00:20:05,657 Na planetě v daleké galaxii, o které nikdo neví. 338 00:20:06,123 --> 00:20:10,213 Může se tam naučit úplně všechno a říkat to drakovi. 339 00:20:11,211 --> 00:20:12,711 - Fajn? - Fajn. 340 00:20:13,213 --> 00:20:15,923 Ovšem něco o té planetě víme. 341 00:20:16,008 --> 00:20:18,758 Podle domu je obyvatelná. Mám pokračovat? 342 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 Ne. Nech si to pro draka. 343 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 Jedna rada. Dej pozor, ať má vždy co žvýkat. 344 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 Jasně. 345 00:20:34,276 --> 00:20:36,566 - Vím, co chceš říct. - Děkuju. 346 00:20:37,863 --> 00:20:40,953 Už vím, že když potřebuju klon, dělám toho moc. 347 00:20:55,589 --> 00:20:56,589 Tak jo. 348 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 Jdeme na to. 349 00:21:28,247 --> 00:21:32,707 Zbavíš mě i tohohle? Za hodinu mám zápas a asi není potřeba. 350 00:21:33,377 --> 00:21:36,207 Jo. A namaluju i váš starý byt. 351 00:21:37,047 --> 00:21:38,047 Díky. 352 00:21:40,551 --> 00:21:41,801 Super zápas, hoši. 353 00:21:42,636 --> 00:21:43,636 Super? 354 00:21:43,720 --> 00:21:45,810 Prohráli jsme. Byl to děs. 355 00:21:46,181 --> 00:21:47,181 To nic. 356 00:21:47,266 --> 00:21:50,386 Jo, byl to děs, ale týmový děs. 357 00:21:56,233 --> 00:21:57,233 Hele. 358 00:21:58,944 --> 00:21:59,994 Zaházíme si? 359 00:22:01,697 --> 00:22:03,947 Jo. Potřebujeme trénovat. 360 00:22:05,826 --> 00:22:09,156 Víš co? Házej ty. Já budu přihrávat. 361 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 Fajn. 362 00:22:14,084 --> 00:22:15,294 Letí. 363 00:22:18,881 --> 00:22:20,381 Nechám debat. 364 00:22:21,508 --> 00:22:23,218 A po recitálu i klavíru. 365 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 Stačí přestat jen s jedním kroužkem. 366 00:22:26,180 --> 00:22:30,230 Já vím, ale chci kandidovat na studentskou předsedkyni. 367 00:22:31,685 --> 00:22:33,395 Můžu tam hodně prospět 368 00:22:33,478 --> 00:22:36,268 a vím, že si to vyžádá hodně času. 369 00:22:40,235 --> 00:22:42,065 Pak tě plně podporujeme. 370 00:22:45,324 --> 00:22:47,284 Neseď tam, pojď sem. 371 00:22:48,076 --> 00:22:49,076 Pojď! 372 00:22:56,084 --> 00:22:57,844 Strkáš mi nohy před obličej! 373 00:22:57,920 --> 00:22:59,130 Tak uhni. 374 00:22:59,505 --> 00:23:01,965 Vážně vám velký byt nechybí? 375 00:23:02,716 --> 00:23:04,716 Ne. Tohle je pravý domov. 376 00:23:05,886 --> 00:23:06,966 Pojď sem, Rocco. 377 00:23:07,888 --> 00:23:10,718 Budeš zase hodný? 378 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 Jen mi nelez do pěny na holení. 379 00:23:40,963 --> 00:23:42,383 Děkuju. 380 00:23:43,423 --> 00:23:46,303 To bylo něco, dědo. Hraješ parádně. 381 00:23:46,385 --> 00:23:47,795 Škoda, že nepřišli. 382 00:23:48,512 --> 00:23:50,932 Můžu za to já. Měl jsem pomáhat. 383 00:23:51,557 --> 00:23:55,097 A tvůj web za to nemůže, je skvělý. 384 00:23:55,185 --> 00:23:58,855 Jen klid, Rubene. I tak to byl krásný večer. 385 00:23:59,731 --> 00:24:00,731 Vážně? 386 00:24:01,441 --> 00:24:03,941 Jistě, víc lidí by bylo fajn, ale... 387 00:24:05,237 --> 00:24:07,407 ...vidět, jak tvůj děda hraje... 388 00:24:08,365 --> 00:24:10,485 Tak šťastný nebyl už roky. 389 00:24:10,868 --> 00:24:12,658 Naposledy s babičkou. 390 00:24:13,662 --> 00:24:15,752 Člověku to otevře oči. 391 00:24:24,548 --> 00:24:27,378 Takže štětec se do knihy vrátit nechce? 392 00:24:27,467 --> 00:24:28,467 Ne. 393 00:24:29,678 --> 00:24:30,798 Nechápu to. 394 00:24:31,471 --> 00:24:32,511 Já taky ne. 395 00:24:33,515 --> 00:24:37,015 A pořád nevíme, proč T. P. vybral ten příběh. 396 00:24:37,102 --> 00:24:38,772 Ani kdo to je. 397 00:24:40,230 --> 00:24:42,320 Nemáme namalovat ještě něco? 398 00:24:43,525 --> 00:24:44,525 Uvidíme. 399 00:24:47,905 --> 00:24:49,695 Páni, maluje T. P. 400 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 KOBALTOVÁ MASKA 401 00:24:58,665 --> 00:24:59,995 Vrátil se do knihy. 402 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 Ten obraz. 403 00:25:07,132 --> 00:25:08,432 „Kobaltová maska“? 404 00:26:16,785 --> 00:26:18,785 Překlad titulků: Ondřej Kavka