1 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 -यह वाला? -नहीं। 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,385 वह कहीं छोटा है और उसका लकड़ी का हत्था है। 3 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 मैं समझी नहीं। 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,982 भूतिया लेखक को क्या परवाह कि तुम पेंटिंगस कौन से ब्रश से बनाते हो? 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,489 वह ड्रेसर पर नहीं है। शायद बुकशेल्फ़ में हो। 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 बुकशेल्फ़। 7 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 रुको। क्या हो अगर हम कुछ ग़लत सोच रहे हों? 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,786 अगर भूतिया लेखक तुम्हारी पेंटिंग नहीं निकाल रहा हो तो? 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,502 बल्कि उसके बदले किसी जादुई पेंटब्रश को किताब से निकाल दिया हो। 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,746 रुको। नहीं। मुझे पता चल जाता अगर ऐसे ही कोई पेंटब्रश मेरे कमरे में दिखाई देता। 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 क्या हो अगर यह तुम्हारे किसी और ब्रश जैसा दिखता हो? 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,132 अच्छी बात कही। 13 00:00:50,801 --> 00:00:54,761 अच्छा। चाहे मेरा जितना भी उसे खोजनने का मन हो, हमें स्कूल जाना होगा। 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,310 मेरी क्लोन एक डिबेट में है और मेरा उल्लू बना रही है। 15 00:00:57,391 --> 00:00:59,351 तुम्हें यह नहीं पता। यह कितना बुरा हो सकता है? 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,864 इसी लिए छात्रों को अध्यापकों को ग्रेड देने चाहिएँ। 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 खंडन? 18 00:01:06,275 --> 00:01:09,895 देखिए, मैं आपको पूरा भाषण दे सकती हूँ कि अशर कैसे ग़लत है, 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,697 या आप हमारा समय बचा सकते हैं 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,450 बस मेरा भरोसा करके क्योंकि मुझे उससे ज़्यादा ग्रेड मिलते हैं। 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,331 शेवोन, वह अनुचित है। 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,205 क्यों? मुझे उसकी विश्वसनीयता पर श़क है। 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,832 नहीं। तुम घटियापन कर रही हो। 24 00:01:23,917 --> 00:01:26,877 शायद तुम अधिक कोशिश करके अपना रिपोर्ट कार्ड सुधारना ही नहीं चाहते। 25 00:01:27,671 --> 00:01:29,091 यह उसने क्या कह दिया। 26 00:01:38,640 --> 00:01:44,350 घोस्टराइटर 27 00:01:45,105 --> 00:01:47,935 ए। आज गेम अच्छा था। हमने उन्हें पूरी तरह बर्बाद कर दिया। 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,407 सुनो, जेक। रुको। मुझे अपने जूते बदलने हैं। 29 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 कुछ हुआ है? 30 00:01:57,701 --> 00:01:59,411 पूरे गेम में तुमने गेंद पास ही नहीं की। 31 00:02:00,078 --> 00:02:04,958 देखो, आज मैंने बहुत अच्छा खेला। अगला गेम तुम अच्छा कर लेना। 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,632 तीन घंटे गाड़ी चलाकर मेरी नानीजी मुझे खेलता हुआ देखने आई थीं। 33 00:02:07,711 --> 00:02:10,341 गेंद मेरे पास आई ही नहीं। तो, बहुत-बहुत शुक्रिया। 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,335 कर्टिस। बात कर सकते हैं? 35 00:02:14,301 --> 00:02:17,391 बढ़िया गेम था, हँ, कोच? मुझे यक़ीन है मैंने एक नया रिकाॉर्ड बनाया है। 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,771 एक बार और ऐसा करोगे, तो समझो तुम टीम से बाहर। 37 00:02:20,599 --> 00:02:23,229 क्या? हर कोई इतना गुस्सा क्यों है? हम जीत गए हैं। 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,980 जीतना अच्छा होता है। पर तभी जब एक टीम होकर जीता जाए। 39 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 आज, तुम टीम के साथ नहीं थे। 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 मैं समझ गया, कोच। 41 00:02:30,943 --> 00:02:34,283 इस दल में अहम की कोई जगह नहीं है। अगले गेम में, बेहतर होगा कि पास करना। 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,621 पता नहीं अगर कर सकूँगा। 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,673 छात्रों से अध्यापकों को ग्रेड करवाना असली समस्या से हटने का तरीका है। 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 हमारी वर्तमान ग्रेडिंग प्रणाली पर्याप्त नहीं है। 45 00:02:49,211 --> 00:02:53,341 जैसे कि, मैं ए से बेहतर के लायक़ हूँ पर इसके लिए अक्षर ही नहीं हैं। 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,431 हमें उसे यहाँ से निकालना होगा। 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,179 मैं ध्यान बँटाता हूँ। 48 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 ...और संभव है, स्कूल का पूरा जिला, और मुझे उस बारे में वही कहना है। 49 00:03:01,014 --> 00:03:05,694 सबको मेरा हैलो। मैं यहाँ अध्यापकों को ग्रेड करने आया हूँ। 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,903 मिस्टर गालगर, आप बीजगणित अच्छा समझाते हैं, 51 00:03:11,984 --> 00:03:13,824 -तो आपको ए मिलता है। -क्या? 52 00:03:13,902 --> 00:03:16,242 रूबेन, तुम क्या कर रहे हो? 53 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 यह डिबेट के लिए है। 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,027 -ठीक है। -मैडम बिवे, 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,908 मैंने सुना है आपकी कक्षा लाजवाब होती है, तो आपको ए मिलता है। 56 00:03:23,996 --> 00:03:25,866 रूबेन, कृपया मुद्दे पर आओ। 57 00:03:25,956 --> 00:03:26,996 श्री. सौंडर्स... 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 आप निष्पक्ष हैं, पर सख़्त हैं। और उससे... 59 00:03:34,798 --> 00:03:36,338 आपको ए मिलता है। 60 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 तुमने कपड़े बदल लिए? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,848 हाँ। क्योंकि जो रूबेन और मैंने अभी किया वह बस एक अभिनय था। 62 00:03:45,475 --> 00:03:49,765 अपनी बात साबित करने के लिए। साफ़ है, छात्र अध्यापकों को ग्रेड नहीं कर सकते। 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 दिलचस्प युक्ति है। 64 00:03:56,612 --> 00:03:59,072 पर यह रंगमंच नहीं डिबेट है। 65 00:04:00,282 --> 00:04:01,782 पॉइंट दूसरी टीम को मिलता है। 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,995 अगले गेम से पहले रूबेन को इसे ठीक करना होगा 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,883 वरना कोच मुझे टीम से निकाल देगा। 68 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 ओह। 69 00:04:14,296 --> 00:04:15,916 सच में, तुम फूहड़ हो। 70 00:04:16,298 --> 00:04:17,628 मैंने यह नहीं किया है। 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 ड्रेगन ने किया है। 72 00:04:21,470 --> 00:04:23,140 उसने अलमारी कैसे खोली? 73 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 बुरी ड्रेगन! 74 00:04:34,441 --> 00:04:37,571 कोई बात नहीं। शायद यहाँ अकेले होने से तुम डर गई थी। 75 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 तुम उसके साथ बहुत नरमी बरत रही हो। 76 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 डॉना, कर्टिस, मैं घर आ गया। 77 00:04:42,407 --> 00:04:45,697 रॉक्को पलंग के नीचे क्यों छुपा है... क्या हुआ है? 78 00:04:45,786 --> 00:04:47,286 मैं अभी साफ़ कर देती हूँ। 79 00:04:48,205 --> 00:04:51,415 अब समझा वह क्यों छुप रहा है। रॉक्को ने यह किया है? 80 00:04:53,502 --> 00:04:55,342 हाँ। शायद से। 81 00:04:55,963 --> 00:04:57,633 इससे निपटने का मेरे पास समय नहीं है। 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 मेरे काम से वापस आने तक इसे साफ़ कर दो। 83 00:04:59,716 --> 00:05:01,386 पर आप अभी तो काम से वापस आए हैं। 84 00:05:01,468 --> 00:05:03,258 हाँ, मैंने एक काम और ढूँढ़ लिया है। 85 00:05:03,345 --> 00:05:04,425 एक और काम? 86 00:05:04,513 --> 00:05:06,933 हाँ, इस अपार्टमेंट का पैसा अपने आप तो नहीं आएगा। 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,845 मुझे लगा आपको अच्छा सौदा मिला था। 88 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 मिला था, पर फिर भी यह पुरानी जगह से महँगा है। 89 00:05:11,854 --> 00:05:14,234 देखो, मुझे जाना है। रसोई में पिज़्ज़ा रखा है। 90 00:05:14,314 --> 00:05:16,694 बचा हुआ लपेट कर रख देना क्योंकि मुझे घर आने में देरी होगी। 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,605 -मुझे तुमसे प्यार है। -हमें भी। 92 00:05:22,656 --> 00:05:24,866 रूबेन है, "यहाँ आओ, जितनी जल्दी हो सके।" 93 00:05:28,954 --> 00:05:32,754 तो, तुम्हें लगता है वह खोया हुआ पेंटब्रश किसी किताब से हो सकता है? 94 00:05:33,876 --> 00:05:34,876 हाँ। 95 00:05:35,419 --> 00:05:36,419 यह समझ आता है। 96 00:05:36,795 --> 00:05:39,505 भूतिया लेखक ने हमेशा किताबों से पात्र निकाले हैं। 97 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 इस केस में पात्र एक पेंटब्रश होगा। 98 00:05:41,717 --> 00:05:44,677 तो लोग वे कैसे देख लेते हैं जो रूबेन ने पेंट किया होता है? 99 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 फ़्रेंकेस्टाइन की तरह, हर कोई दूसरे शैतान को देख सकता था... 100 00:05:48,891 --> 00:05:52,141 क्योंकि उसे हमने अपनी दुनिया में बनाया था, पेंटिंग्स की तरह। 101 00:05:52,227 --> 00:05:54,857 मुझे माफ़ कर दो। मुझे कुछ भी पेंट नहीं करना चाहिए था। 102 00:05:55,314 --> 00:05:59,364 तुम तो बस मदद कर रहे थे। तुमने अपने लिए कुछ भी पेंट नहीं किया। 103 00:06:00,110 --> 00:06:03,700 दरअसल, स्टोर में मैं अपने पड़ोस के लोगों की तस्वीरें बनाता था 104 00:06:03,780 --> 00:06:04,950 तो वे आते थे और ख़रीदते थे। 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 पर तुम्हारी माँ को लगता है नया धंधा वेबसाइट के कारण है। 106 00:06:09,745 --> 00:06:12,745 हाँ। अब माँ ने कल के लिए जैज़ रात की योजना बना रखी है 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 जहाँ मेरे नानाजी बजाएँगे। 108 00:06:14,708 --> 00:06:17,958 अगर मैंने दर्शकों की तस्वीरें नहीं बनाईं तो वे नहीं आएँगे। 109 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 हमें वह किताब खोजनी होगी। 110 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 रुको! भूतिया लेखक। 111 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 "डाक"? 112 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 इस डाक में कोई संकेत है। 113 00:06:38,482 --> 00:06:39,482 यह रहा। 114 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 "गोल्डन ड्रैगन।" 115 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 यह पेंट में भूतिया लेखक के संकेत के साथ मेल खाता है। 116 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 चलो चलें। 117 00:06:54,665 --> 00:06:56,375 खाने की ख़ुशबू अच्छी है। 118 00:06:57,751 --> 00:06:59,751 सभी उम्र के लोगों के लिए चीनी लोक कथाएँ 119 00:07:02,422 --> 00:07:04,632 -मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? -रूबेन, बुकमार्क। 120 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 किताबों की दुकान 121 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 मुझे दिख रहा है। 122 00:07:08,428 --> 00:07:10,928 हैलो, मैं किताबों की दुकान से हूँ। 123 00:07:11,682 --> 00:07:15,482 यह मेरे नानाजी की दुकान है। वैसे, हम यहाँ हैं क्योंकि... 124 00:07:16,144 --> 00:07:19,194 हमें खाली किताबों को छापने की समस्या है। 125 00:07:19,273 --> 00:07:21,153 मेरी किताब से एक कहानी ग़ायब है। 126 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 सच में? वह बढ़िया है। 127 00:07:23,026 --> 00:07:25,566 क्या? नहीं, यह बुरा है। 128 00:07:26,196 --> 00:07:28,446 हाँ। हम इसे ठीक करना चाहते हैं। 129 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 किताब किस बारे में है? 130 00:07:29,992 --> 00:07:32,912 आधुनिक चीनी लोक कथाओं का संग्रह है, 131 00:07:32,995 --> 00:07:35,905 पर उसमें से एक कहानी ग़ायब है। 132 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 मालिया एंड द मैजिक पेंटब्रश 133 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 आपको कहानी तो नहीं पता होगी न? 134 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 जो किताब में है वह नहीं पता। 135 00:07:42,171 --> 00:07:45,971 पर जो उसकी मूल किताब में है वह मेरे माता-पिता मुझे सुनाते थे। 136 00:07:47,593 --> 00:07:48,933 तुम बच्चों को भूख लगी है? 137 00:07:49,845 --> 00:07:51,255 -हाँ। -हाँ। 138 00:07:51,597 --> 00:07:54,977 और एक दिन, एक लालची अमीर ने जादुई पेंटब्रश चुरा लिया। 139 00:07:55,058 --> 00:07:57,688 उसने अपने लिए एक सोने के पहाड़ की तस्वीर बनाने की कोशिश की। 140 00:07:57,769 --> 00:08:00,109 पर पेंटब्रश केवल छोटा लड़का ही इस्तेमाल कर सकता था, है न? 141 00:08:00,189 --> 00:08:03,479 तो, उसने उस लड़के पर ज़ोर डाला कि उसके लिए तस्वीर बनाए। 142 00:08:03,942 --> 00:08:07,492 और मुस्कुरा कर, लड़के ने उसके लिए सोने के पहाड़ की तस्वीर बना दी 143 00:08:07,571 --> 00:08:10,241 जो समुद्र के बीच एक रेगिस्तानी टापू पर था। 144 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 चतुरता दिखाई। 145 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 गुलगुले इधर देंगे, कृपया। 146 00:08:14,578 --> 00:08:16,868 अमीर आदमी को बहुत गुस्सा आया। 147 00:08:17,414 --> 00:08:20,924 "मेरे लिए एक जहाज़ का चित्र बनाओ ताकि मैं वहाँ जा सकूँ।" और उसने बना दिया। 148 00:08:21,001 --> 00:08:22,291 पर साथ ही, उसने तूफ़ान भेज दिया 149 00:08:22,377 --> 00:08:25,757 जिससे उसके टापू पर पहुँचते ही जहाज़ टूट गया। 150 00:08:26,256 --> 00:08:31,596 और वहाँ, उस अमीर आदमी ने अपने बाकी के दिन सोने के पहाड़ पर अकेले बिताए, 151 00:08:31,970 --> 00:08:33,470 और कुछ ख़रीद नहीं सकता था। 152 00:08:34,347 --> 00:08:35,637 और वह लड़का, 153 00:08:35,724 --> 00:08:38,024 उसके बाद मज़े से रहा, 154 00:08:38,101 --> 00:08:41,981 उस जादुई पेंटब्रश का इस्तेमाल करते... जिसका काम गरीबों की मदद करना था। 155 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 क्या सब ठीक है? 156 00:08:50,948 --> 00:08:52,278 क्या कहानी अच्छी नहीं लगी? 157 00:08:52,783 --> 00:08:55,333 नहीं, बहुत अच्छी थी। इसे सुनाने का शुक्रिया। 158 00:08:56,119 --> 00:08:58,159 हाँ, पर उसकी सीख हमेशा अच्छी लगी है। 159 00:08:59,748 --> 00:09:01,878 -लालची मत बनो। -यही तो। 160 00:09:02,543 --> 00:09:05,843 पर तुम लोग अच्छे बच्चे लग रहे हो जिनको सीख का पता है। 161 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 माफ़ करना, खाना ठीक है? 162 00:09:12,594 --> 00:09:13,604 बहुत स्वादिष्ट था। 163 00:09:15,931 --> 00:09:17,351 हमें इसके कितने पैसे देने हैं? 164 00:09:17,933 --> 00:09:19,733 सच कहूँ तो, यह मेरी तरफ़ से है। 165 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 अच्छा लगा कि किताब के लिए तुमने मेरा पता लगाया। 166 00:09:24,106 --> 00:09:27,606 शुक्रिया, और वादा करता हूँ आपको जल्द ही नई किताब दूँगा। 167 00:09:28,360 --> 00:09:29,530 शुक्रिया। 168 00:09:35,492 --> 00:09:38,702 तो रूबेन ने पक्का जादुई पेंटब्रश इस लोक कथा से इस्तेमाल किया है। 169 00:09:38,787 --> 00:09:42,117 हाँ, और हम सबने लालची अमीर की तरह बर्ताव किया। 170 00:09:42,749 --> 00:09:45,209 स्कूल के बाद के काम में मुझे क्लोन का इस्तेमाल नहीं करना चाहिए था। 171 00:09:45,294 --> 00:09:47,504 नहीं। यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 172 00:09:48,005 --> 00:09:49,005 चित्र मैंने बनाया था। 173 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 और, डॉना ने अपार्टमेंट के लिए पूछा भी नहीं था। 174 00:09:53,302 --> 00:09:55,852 हाँ, पर मैंने ना भी नहीं कहा था। 175 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 तभी लगता है सब उल्टा पड़ गया। 176 00:10:01,518 --> 00:10:03,728 तो, अब हम क्या करें? 177 00:10:04,688 --> 00:10:06,768 आज रात, हमें लोक कथा का 178 00:10:06,857 --> 00:10:08,607 आधुनिक प्रारूप पढ़ना होगा और संकेत देखने होंगे। 179 00:10:14,031 --> 00:10:18,121 "और उस पर कोई विशेष सुंदर नक्काशी भी नहीं थी जैसी छड़ी पर होती है। 180 00:10:18,202 --> 00:10:20,202 बस सादा सा पुराना पेंटब्रश था। 181 00:10:20,287 --> 00:10:24,577 इससे, उसने कहा, नन्ही मालिया तुम्हारी लिए चीनी संस्कृति जीवंत हो जाएगी।" 182 00:10:25,125 --> 00:10:26,455 आख़िरकार वह सो गई। 183 00:10:27,961 --> 00:10:29,711 सोते हुए वह कितनी शांत लगती है। 184 00:10:29,796 --> 00:10:32,006 झांसे में मत आओ। वह ड्रेगन विपत्ती लाएगी। 185 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 डैड घर आ गए। 186 00:10:39,431 --> 00:10:41,351 ए। तुम दोनों अब तक जागे हुए हो? 187 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 हमें आपसे बात करनी थी। 188 00:10:43,018 --> 00:10:45,018 -कल सुबह कर सकते हैं? -दरअसल, नहीं। 189 00:10:48,232 --> 00:10:50,482 हम अपने पुराने अपार्टमेंट में वापस जाना चाहते हैं। 190 00:10:51,151 --> 00:10:54,281 आप अपना दूसरा काम छोड़ सकते हैं। बहुत काम कर रहे हैं। 191 00:10:54,363 --> 00:10:57,823 जान। यह तुम्हारा बड़प्पन है, पर मुझे तुम्हारी ज़रूरतें पूरी करनी हैं। 192 00:10:58,492 --> 00:10:59,742 हमें बस आपकी ज़रूरत है। 193 00:11:03,080 --> 00:11:04,330 मैं तुम्हारी माँ से बात करूँगा। 194 00:11:04,414 --> 00:11:07,004 हम सारणी फिर से बनाएँगे ताकि मुझे सप्ताहांत पर ज़्यादा समय मिले। 195 00:11:07,084 --> 00:11:08,504 हम कुछ हल निकाल लेंगे, समझे? 196 00:11:09,878 --> 00:11:11,958 और तुम्हें मेरे बेडरूम का दरवाज़ा बंद रखना होगा। 197 00:11:12,047 --> 00:11:15,717 रॉक्को ने मेरा तकिया फाड़ दिया और शायद मेरे शेविंग किट से छेड़छाड़ की। 198 00:11:16,260 --> 00:11:18,600 ऐसा किया? पर, मुझे यक़ीन है उसका ऐसा इरादा नहीं था। 199 00:11:18,679 --> 00:11:19,969 पता नहीं उसे क्या हो गया है, 200 00:11:20,055 --> 00:11:23,015 पर अगर वह नहीं रुका, तो शायद उसे नानाजी और नानीजी के पास भेजना पड़ेगा। 201 00:11:23,100 --> 00:11:24,390 क्या? नहीं। 202 00:11:24,476 --> 00:11:26,056 साफ़ है, उसे ज़्यादा बाहर जाना चाहिए, 203 00:11:26,144 --> 00:11:28,404 और शायद फ़ार्म पर रहना उसके लिए अच्छा होगा। 204 00:11:29,273 --> 00:11:33,573 छोड़ो, मुझे काम पर लौटने से पहले थोड़ी नींद लेनी होगी। शुभ रात्रि। 205 00:11:33,861 --> 00:11:34,861 शुभ रात्रि। 206 00:11:36,113 --> 00:11:37,913 वह डैड के कमरे में कैसे गई? 207 00:11:49,710 --> 00:11:52,960 देखो, उसने दीवार में एक छेद किया है। 208 00:11:53,046 --> 00:11:55,006 अब उतनी प्यारी नहीं लग रही न? 209 00:11:56,758 --> 00:11:58,968 मालिया एंड द मैजिक पेंटब्रश 210 00:12:06,476 --> 00:12:08,226 क्या तुम मन ही मन ज़ोर से पढ़ रही हो? 211 00:12:08,312 --> 00:12:10,112 क्योंकि अगर ऐसा न करो तो जल्दी पढ़ सकती हो। 212 00:12:10,189 --> 00:12:11,189 मैं नहीं पढ़ रही। 213 00:12:11,273 --> 00:12:13,533 शेवोन, कृपया क्या हम तुमसे बात कर सकते हैं? 214 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 आ रही हूँ! 215 00:12:22,201 --> 00:12:23,201 क्या चल रहा है? 216 00:12:23,869 --> 00:12:24,869 बैठ जाओ। 217 00:12:31,919 --> 00:12:33,129 डिबेट कैसी रही? 218 00:12:34,838 --> 00:12:35,838 ठीक रही। 219 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 शायद से। 220 00:12:38,550 --> 00:12:41,600 -प्रिंसिपल फांग ने ऐसा नहीं कहा था। -उन्होंने आपको फ़ोन किया? 221 00:12:42,346 --> 00:12:43,886 उन्होंने कहा तुम तैयार नहीं थी। 222 00:12:43,972 --> 00:12:47,602 तुम फ़ालतू नाटकबाज़ी पर उतर आईं और अपने कक्षासाथी का भी अपमान किया। 223 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 मैं समझा सकती हूँ। 224 00:12:48,769 --> 00:12:51,269 तुम बहुत ज़्यादा काम कर रही हो और परिणाम यह है। 225 00:12:51,355 --> 00:12:52,395 वह सच नहीं है। 226 00:12:52,481 --> 00:12:53,481 अपने अच्छे के लिए, 227 00:12:53,565 --> 00:12:55,355 -तुम एक क्रियाकलाप छोड़ोगी। -क्या? 228 00:12:55,442 --> 00:12:56,742 तुम सोच लो कि क्या छोड़ना है। 229 00:12:56,818 --> 00:12:59,108 इस बारे में सोच लो, और हमें बता देना। 230 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 तो, यह कैसे गया? 231 00:13:07,329 --> 00:13:09,119 समझ लो यह अच्छा है कि मैंने उन्हें नहीं बताया 232 00:13:09,206 --> 00:13:11,076 कि मैं छात्र अध्यक्ष के लिए खड़ा होना चाहती हूँ। 233 00:13:23,971 --> 00:13:24,971 अंदर आ जाओ। 234 00:13:26,181 --> 00:13:30,731 ए, तुमने वेबसाइट पर जैज़ रात्रि की पोस्ट देखी? 235 00:13:30,811 --> 00:13:32,021 तुम्हें कैसी लगी? 236 00:13:32,104 --> 00:13:34,024 वह अच्छी है। 237 00:13:34,106 --> 00:13:37,856 बस अच्छी है? बढ़िया नहीं है? क्योंकि हम चाहते हैं कि यह बढ़िया हो। 238 00:13:39,027 --> 00:13:41,067 लोग इसे देखने आएँगे, है न? 239 00:13:41,154 --> 00:13:43,994 अगर वे नहीं आए तो मैं वेबसाइट को दोष नहीं दूँगा। 240 00:13:44,741 --> 00:13:45,741 पर वे आएँगे। 241 00:13:47,494 --> 00:13:48,504 मुझे उम्मीद है। 242 00:13:51,999 --> 00:13:54,999 मेरा कहने का मतलब है, आपने बढ़िया काम किया है, माँ। 243 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 ठीक है। 244 00:13:58,672 --> 00:14:02,012 अच्छा, अच्छे से सोना, और मदद करने के लिए शुक्रिया। 245 00:14:02,426 --> 00:14:03,426 बिल्कुल। 246 00:14:05,012 --> 00:14:06,892 -शुभ रात्रि। -शुभ रात्रि। 247 00:14:12,728 --> 00:14:15,268 "उसने बड़े ही दुर्लभ ब्रांड के जूते पहने थे, फे शेन के।" 248 00:14:16,690 --> 00:14:18,070 इसका मतलब होता है, "फ्लाइंग गॉड।" 249 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 "फ्लाइंग गॉड।" 250 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 किताब से केवल पेंटब्रश ही बाहर नहीं आया था। 251 00:14:25,449 --> 00:14:28,489 भूतिया लेखक ने दाजी को भी निकाला था, उन मस्त जूतों वाली लड़की को। 252 00:14:28,577 --> 00:14:31,537 -वह जिसने पेंटब्रश चुराया था। -हाँ मैं उसे बुकस्टोर पर मिला था। 253 00:14:31,622 --> 00:14:33,712 तो तुमसे पेंटब्रश खोया नहीं था। 254 00:14:33,790 --> 00:14:35,670 ज़रूर दाजी ने चुराया होगा जैसा कि किताब में लिखा है। 255 00:14:35,751 --> 00:14:37,501 सही कहा। हमें उसे खोजना होगा, 256 00:14:38,003 --> 00:14:39,923 पर पता नहीं कि कैसे। 257 00:14:40,005 --> 00:14:41,755 देखते रहो। मैं अभी आता हूँ। 258 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 ए, जेक। 259 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 जेक। 260 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 जेक! 261 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 अब समझ गए होगे कि गेंद माँगो और न मिले तो कैसा लगता है। 262 00:14:55,395 --> 00:14:56,555 ए! 263 00:14:57,773 --> 00:14:59,533 शेवोन से कहो कि मेज़ के नीचे छुप जाए। 264 00:14:59,608 --> 00:15:01,028 तुम्हें यहाँ से निकलना होगा। 265 00:15:01,109 --> 00:15:03,699 बस उसे यह करने को कहो। मैं हर हालत में आ रही हूँ। 266 00:15:05,364 --> 00:15:07,034 शेवोन, मेज़ के नीचे छुप जाओ। 267 00:15:07,824 --> 00:15:09,704 -हँ? -बस कर दो। तुम्हारी क्लोन यहाँ पर है। 268 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 तुम यहाँ क्यों हो? 269 00:15:19,795 --> 00:15:21,335 मुझे पिछली रात का बुरा लग रहा है। 270 00:15:21,421 --> 00:15:23,511 तुम्हारे माता-पिता को हमारे मकसद के बीच नहीं आने दूँगी। 271 00:15:23,590 --> 00:15:25,970 मैं डिबेट छोड़ती हूँ। कोई बड़ी बात नहीं है। बस घर जाओ। 272 00:15:26,051 --> 00:15:28,551 -नहीं, कुछ है जो मुझे करना पड़ेगा। -कृपया मत करो। 273 00:15:34,518 --> 00:15:36,228 कृपया, ध्यान दें! 274 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 मेरा नाम शेवोन रेडमंड है, और मैं छात्र अध्यक्ष के लिए खड़ी हो रही हूँ। 275 00:15:39,356 --> 00:15:41,726 बस इतना ही। शुक्रिया। 276 00:15:50,534 --> 00:15:53,334 जो भी हो, मुझे लगता है तुम अच्छी अध्यक्ष बनोगी। 277 00:15:54,288 --> 00:15:56,118 मेरे माता-पिता बहुत नाराज़ होंगे। 278 00:15:56,832 --> 00:15:58,462 कर्टिस, मैं समझ गया। 279 00:15:59,084 --> 00:16:02,424 यह एकदम लोक कथा की तरह है। केवल मैं ही पेंटब्रश इस्तेमाल कर सकता हूँ, है न? 280 00:16:02,504 --> 00:16:03,514 सही कहा। 281 00:16:03,589 --> 00:16:07,219 तो इसे चुराने के बाद, दाजी को समझ आया होगा कि यह उसके किसी काम का नहीं है। 282 00:16:07,301 --> 00:16:09,221 और फिर वह तुम्हें तलाशते हुए आएगी। 283 00:16:09,761 --> 00:16:10,851 हमें तैयार रहना होगा। 284 00:16:20,522 --> 00:16:22,772 -जूते। लगता है वही है। -चलो इसे करते हैं। 285 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 तुम तैयार हो? 286 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 लगता तो यही है। 287 00:16:33,285 --> 00:16:34,405 तुम यह कर सकते हो। 288 00:16:40,542 --> 00:16:42,592 हैलो, किताबों की दुकान में स्वागत है। 289 00:16:42,669 --> 00:16:43,669 क्या हम कोई मदद करें? 290 00:16:44,087 --> 00:16:48,297 मुझे तुम्हारी उम्र के ही किसी की तलाश है। शायद वह यहाँ काम करता है। 291 00:16:49,051 --> 00:16:50,301 रूबेन। तुम्हारी किस्मत अच्छी है। 292 00:16:50,719 --> 00:16:53,969 हाँ। वह इस समय स्टोर के पीछे है, चित्र बना रहा है। 293 00:16:54,556 --> 00:16:55,556 मस्त है। 294 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 ए। 295 00:17:03,690 --> 00:17:05,610 ए। मस्त जूतों वाली लड़की। 296 00:17:05,692 --> 00:17:06,902 फे शेन वाली, है न? 297 00:17:06,984 --> 00:17:08,324 हाँ। अच्छी याददाश्त है। 298 00:17:08,403 --> 00:17:10,863 माफ़ करना, पहले कभी तुम्हारे नाम पर ध्यान नहीं दिया। 299 00:17:10,948 --> 00:17:12,028 वैसे, मैं रूबेन हूँ। 300 00:17:12,907 --> 00:17:14,027 दाजी। 301 00:17:16,703 --> 00:17:18,753 तो, तुम्हें एक किताब के साथ मदद चाहिए? 302 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 नहीं। 303 00:17:21,165 --> 00:17:25,125 यह सुनने में अजीब लगेगा, पर मुझे यह पेंटब्रश स्टोर में मिला था। 304 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 इसका हत्था ग़लत रंग का है। 305 00:17:28,089 --> 00:17:29,259 वह कर क्या रही है? 306 00:17:29,341 --> 00:17:32,851 और मेरे दिमाग़ में तुम्हारा ख़्याल आया, क्योंकि तुम बहुत अच्छे कलाकर हो। 307 00:17:32,928 --> 00:17:34,888 मुझे लगा, शायद यह एक संकेत है। 308 00:17:35,597 --> 00:17:38,887 शायद मुझे इसे ख़रीद कर तुमसे मेरे लिए चित्र बनाने को कहना चाहिए। 309 00:17:39,393 --> 00:17:41,023 पर अगर तुम इसके लिए तैयार हो, तो ही। 310 00:17:41,812 --> 00:17:44,062 अगर तुम चाहो तो मैं तुम्हें एक छोटा कमीशन दे सकती हूँ। 311 00:17:44,147 --> 00:17:47,227 नहीं, उसकी ज़रूरत नहीं है। मैं बनाऊँगा। 312 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 -सच में? -हाँ। 313 00:17:49,278 --> 00:17:50,698 बेहतर होगा उसे पता हो कि वह क्या कर रहा है। 314 00:17:50,779 --> 00:17:52,569 तो, तुम क्या सोच रही थी? 315 00:17:52,656 --> 00:17:55,116 हाँ, मकसद मेरे लिए बहुत ज़रूरी हैं, 316 00:17:55,534 --> 00:17:58,044 और मेरा सबसे पहला मकसद है अमीर और सफल बनना। 317 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 ठीक है। 318 00:17:59,830 --> 00:18:04,920 तो, क्या मेरा चित्र एक आलीशान घर के सामने पैसों से भरी तिज़ोरी के साथ बना सकते हो? 319 00:18:05,544 --> 00:18:07,214 किसी आकांक्षा की तरह। 320 00:18:16,513 --> 00:18:18,023 क्या मैं इसे देख सकती हूँ? 321 00:18:18,098 --> 00:18:21,188 नहीं, बस स्थिर रहो। मैंने कहा था, यह बहुत ज़रूरी है। 322 00:18:25,731 --> 00:18:27,861 तो, क्या तुम यहीं किसी स्कूल में जाती हो? 323 00:18:29,193 --> 00:18:31,243 नहीं, मैं बस यहाँ घूमने आई हूँ। 324 00:18:31,320 --> 00:18:32,860 क्या अब मैं पेंटिंग देख सकती हूँ? 325 00:18:32,946 --> 00:18:34,736 नहीं, बस मुझे काम करने दो। 326 00:18:35,574 --> 00:18:36,834 सच में, तुम्हें अच्छा लगेगा। 327 00:18:42,956 --> 00:18:44,496 चलो, रूबेन, जल्दी करो। 328 00:18:49,213 --> 00:18:50,213 वह अजीब है। 329 00:18:50,923 --> 00:18:55,223 यह पेंटब्रश जो तुमने ख़रीदा है मेरे उस दिन के खोए पेंटब्रश से मिलता है। 330 00:18:56,803 --> 00:18:58,513 हो सकता है वे एक ही ब्रांड के हों। 331 00:19:07,147 --> 00:19:08,687 रूबेन, तुम क्या कर रहे हो? 332 00:19:09,191 --> 00:19:10,531 रूबेन? 333 00:19:11,443 --> 00:19:12,443 रूबेन? 334 00:19:12,528 --> 00:19:16,108 तुमने मेरा पेंटब्रश चुराकर उसके हत्थे का दूसरा रंग कर दिया 335 00:19:16,198 --> 00:19:17,278 ताकि मुझे पता न चले। 336 00:19:23,580 --> 00:19:24,620 तुमने मुझे झांसा दिया! 337 00:19:33,507 --> 00:19:35,177 रूबेन, तुमने कर दिखाया! 338 00:19:36,343 --> 00:19:38,053 किताब में कहानी वापस चली गई है। 339 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 पर पेंटब्रश अभी भी बाहर है। 340 00:19:41,723 --> 00:19:43,983 और वह जिल्द पर भी वापस नहीं गया। 341 00:19:44,059 --> 00:19:46,809 भूतिया लेखक ने उसे छोड़ा होगा ताकि रूबेन के चित्र को ठीक कर सके। 342 00:19:46,895 --> 00:19:50,185 अच्छा। ठीक है। पर मैं बस वही पेंट कर रहा हूँ, और कुछ नहीं। 343 00:19:59,074 --> 00:20:00,164 वे कहाँ हैं? 344 00:20:01,827 --> 00:20:05,657 वे दूर किसी सौरमंडल में एक ग्रह पर हैं जिसके बारे में किसी को नहीं पता। 345 00:20:06,123 --> 00:20:10,213 तो, वह सब कुछ सीख सकती है। और ड्रैगन को सब कुछ बताओ। 346 00:20:11,211 --> 00:20:12,711 -मस्त है न? -मस्त है। 347 00:20:13,213 --> 00:20:15,923 हालाँकि सच कहूँ तो, हम ग्रह के बारे में कुछ जानते हैं। 348 00:20:16,008 --> 00:20:18,758 वहाँ घर है तो वहाँ रहा जा सकता है। क्या मैं बताना जारी रखूँ? 349 00:20:21,180 --> 00:20:23,140 नहीं। इसे ड्रैगन के लिए बचाकर रखो। 350 00:20:24,016 --> 00:20:27,436 एक सलाह देती हूँ। सुनिश्चित करना कि उसके चबाने के लिए काफ़ी चीज़ें हों। 351 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 समझ गई। 352 00:20:34,276 --> 00:20:36,566 -मुझे पता है कि तुम क्या कहने वाले हो। -शुक्रिया। 353 00:20:37,863 --> 00:20:40,953 अब मुझे समझ आया, अगर मुझे क्लोन चाहिए, तो बहुत काम कर रही हूँ। 354 00:20:55,589 --> 00:20:56,589 ठीक है। 355 00:20:57,841 --> 00:20:58,841 तो शुरू करते हैं। 356 00:21:28,247 --> 00:21:32,707 क्या इसे भी हटा सकते हो? एक घंटे में मेरा गेम है और शायद यह नहीं चाहिए होगा। 357 00:21:33,377 --> 00:21:36,207 हाँ। मैं तुम्हारा पुराना अपार्टमेंट भी फिर से पेंट करूँगा। 358 00:21:37,047 --> 00:21:38,047 शुक्रिया। 359 00:21:40,551 --> 00:21:41,801 बढ़िया गेम था, लड़कों। 360 00:21:42,636 --> 00:21:43,636 बढ़िया? 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,810 हम हार गए। मैंने बहुत बुरा खेला। 362 00:21:46,181 --> 00:21:47,181 कोई बात नहीं, कर्टिस। 363 00:21:47,266 --> 00:21:50,386 बुरा ज़रूर खेले, पर टीम के साथ बुरा खेले। 364 00:21:56,233 --> 00:21:57,233 ए। 365 00:21:58,944 --> 00:21:59,994 बास्केटबॉल खेलना है? 366 00:22:01,697 --> 00:22:03,947 हाँ। यक़ीनन हमें अभ्यास की ज़रूरत है। 367 00:22:05,826 --> 00:22:09,156 असल में, तुम बास्केट करो। मैं पास करूँगा। 368 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 ठीक है। 369 00:22:14,084 --> 00:22:15,294 -यह लो। -ए! 370 00:22:15,377 --> 00:22:16,917 ए! व्हू! 371 00:22:18,881 --> 00:22:20,381 मैं डिबेट छोड़ रही हूँ। 372 00:22:21,508 --> 00:22:23,218 और पियानो भी, गायन कार्यक्रम के बाद। 373 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 हमने तुम्हें बस एक क्रियाकलाप छोड़ने को कहा है। 374 00:22:26,180 --> 00:22:30,230 जानती हूँ, पर वह इसलिए कि मुझे छात्र अध्यक्ष के लिए खड़ा होना है। 375 00:22:31,685 --> 00:22:33,395 मुझे लगता है मैं बहुत कुछ अच्छा कर सकता हूँ। 376 00:22:33,478 --> 00:22:36,268 और मुझे पता है इसमें कितना समय देना होगा। 377 00:22:40,235 --> 00:22:42,065 तब हम पूरी तरह से तुम्हारे साथ हैं। 378 00:22:45,324 --> 00:22:47,284 वहाँ बैठी मत रहो, आ कर गले मिलो। 379 00:22:48,076 --> 00:22:49,076 बस करो! 380 00:22:56,084 --> 00:22:57,844 कर्टिस, तुम्हारे पैर मेरे चेहरे पर हैं! 381 00:22:57,920 --> 00:22:59,130 तब अपना चेहरा हटा लो। 382 00:22:59,505 --> 00:23:01,965 पक्का तुम्हें बड़े अपार्टमेंट की याद नहीं आती? 383 00:23:02,716 --> 00:23:04,716 हाँ। यह एकदम घर जैसा लगता है। 384 00:23:05,886 --> 00:23:06,966 ए, रॉक्को, यहाँ आओ। 385 00:23:07,888 --> 00:23:10,718 क्या तुम फिर से अच्छे बनकर रहोगे? 386 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 बस मेरी शेविंग क्रीम से दूर रहना। 387 00:23:40,963 --> 00:23:42,383 शुक्रिया। 388 00:23:43,423 --> 00:23:46,303 वह इतना अच्छा था, नानाजी। मुझे नहीं पता था आप वह बजा सकते हैं। 389 00:23:46,385 --> 00:23:47,795 मुझे अफ़सोस है कि कोई नहीं आया। 390 00:23:48,512 --> 00:23:50,932 यह मेरी ग़लती है। मुझे और ज़्यादा मदद करनी चाहिए थी। 391 00:23:51,557 --> 00:23:55,097 और यह आपकी वेबसाइट के कारण नहीं था, जो बढ़िया है। 392 00:23:55,185 --> 00:23:58,855 अरे। आराम से, रूबेन। वह फिर भी एक बढ़िया रात रही। 393 00:23:59,731 --> 00:24:00,731 सच में? 394 00:24:01,441 --> 00:24:03,941 हाँ, काश कुछ और लोग आए होते... 395 00:24:05,237 --> 00:24:07,407 पर वहाँ तुम्हारे नानाजी को बजाते देखकर, 396 00:24:08,365 --> 00:24:10,485 मैंने उन्हें इतने सालों में इतना ख़ुश नहीं देखा, 397 00:24:10,868 --> 00:24:12,658 तुम्हारी नानीजी के जाने के बाद से नहीं। 398 00:24:13,662 --> 00:24:15,752 यह सच में चीज़ों को स्वरूप में ले आता है। 399 00:24:24,548 --> 00:24:27,378 तो जादुई पेंटब्रश वापस किताब में नहीं जाएगा? 400 00:24:27,467 --> 00:24:28,467 नहीं। 401 00:24:29,678 --> 00:24:30,798 मैं समझी नहीं। 402 00:24:31,471 --> 00:24:32,511 मैं भी नहीं। 403 00:24:33,515 --> 00:24:37,015 और हमें अभी भी नहीं पता कि भूतिया लेखक ने कहानी को निकाला ही क्यों था। 404 00:24:37,102 --> 00:24:38,772 और यह कि भूतिया लेखक कौन है। 405 00:24:40,230 --> 00:24:42,320 तुम्हें लगता है हमें कुछ और भी पेंट करना चाहिए? 406 00:24:43,525 --> 00:24:44,525 चलो पता करते हैं। 407 00:24:47,905 --> 00:24:49,695 रुको। भू.ल. पेंट कर रहा है। 408 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 द कोबाल्ट मास्क 409 00:24:58,665 --> 00:24:59,995 वह वापस किताब में चला गया। 410 00:25:02,419 --> 00:25:03,499 पेंटिंग। 411 00:25:07,132 --> 00:25:08,432 "द कोबाल्ट मास्क"? 412 00:26:16,785 --> 00:26:18,785 उपशीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा