1 00:00:16,642 --> 00:00:17,892 Ahoj, Ruben. 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,226 Dobrý, Lydia. Fajn, že ste prišli. Sú vzadu. 3 00:00:21,313 --> 00:00:22,313 Tak poďme. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,145 Cítila som, že zavoláš aj mňa. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,235 Jasné, lebo ste médium. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,950 Nuž, vlastne áno. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,276 Super, máme pár závažných otázok. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,789 Odpadnem. Čo sa tu stalo? 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,249 Sme uprostred, mmm... 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,877 renovácie. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,763 Takže, pýtajte sa. 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,801 Povedala vám niekedy Rubenova babička, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,926 - kto je ten duch? - Žiaľ, nie. 14 00:00:56,014 --> 00:00:59,394 A pomôžete nám to zistiť? Ak ho oslovíte... 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,227 Môžem počúvať. 16 00:01:02,437 --> 00:01:06,357 Ak so mnou bude chcieť hovoriť, porozprávam sa s ním. 17 00:01:14,741 --> 00:01:18,371 Skúste s otvorenými očami, náš duch zvyčajne píše. 18 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 Fajn. 19 00:01:25,836 --> 00:01:27,666 Áno, cítim, že je tu. 20 00:01:29,631 --> 00:01:33,221 Ale chce hovoriť s vami, nie so mnou. 21 00:01:34,303 --> 00:01:35,303 Čo teraz? 22 00:01:35,387 --> 00:01:38,637 Predstava, že hovorím s babičkou, bola fajn, 23 00:01:39,308 --> 00:01:41,058 ale je to niekto neznámy. 24 00:01:41,143 --> 00:01:43,403 Žiaľ, neviem ti pomôcť. 25 00:01:44,730 --> 00:01:50,280 Ak má duch nejakú nedokončenú prácu, bude pokračovať, kým ju nedokončí. 26 00:02:01,872 --> 00:02:07,592 DUCH KNÍH 27 00:02:07,669 --> 00:02:09,959 PRI 10 KNIHÁCH JEDENÁSTA ZDARMA! 28 00:02:10,047 --> 00:02:12,087 Už len deväť a 1 máte grátis. 29 00:02:12,174 --> 00:02:15,054 Pouvažujem. Milujem vaše kníhkupectvo. 30 00:02:16,220 --> 00:02:17,850 Znižujem na osem. 31 00:02:19,598 --> 00:02:21,848 - Príjemnú zábavu. - Ďakujem. 32 00:02:23,519 --> 00:02:25,269 Ďakujem. Pekný deň. 33 00:02:25,646 --> 00:02:27,646 KNÍHKUPECTVO 34 00:02:40,536 --> 00:02:43,616 KNÍHKUPECTVO 35 00:02:49,503 --> 00:02:50,593 Ďalej. 36 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 Ahoj. 37 00:02:53,298 --> 00:02:54,838 Máš tu neporiadok. 38 00:02:55,092 --> 00:02:57,592 To si prišla kvôli tomu? 39 00:02:58,095 --> 00:03:00,255 Hovorila som s dedkom. 40 00:03:00,347 --> 00:03:03,677 My sme zaneprázdnení renováciou, 41 00:03:03,767 --> 00:03:07,597 takže by si mu mohol pomôcť s obchodom. 42 00:03:07,688 --> 00:03:08,688 Pomôžem. 43 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 Ako ja, keď som bola malá. 44 00:03:11,942 --> 00:03:13,782 Nauč sa ovládať pokladňu, 45 00:03:13,861 --> 00:03:15,951 budeš mať zážitok. 46 00:03:16,029 --> 00:03:18,279 Ale ako dieťa si to neznášala. 47 00:03:18,657 --> 00:03:22,577 Áno, ale teraz akoby som našla. 48 00:03:22,995 --> 00:03:27,325 Viem pracovnú etiku, správu času, účtovníctvo, komunikáciu... 49 00:03:27,416 --> 00:03:29,706 Dosť, mami. Vravím, že pôjdem. 50 00:03:30,919 --> 00:03:33,049 Pracovať s dedom bude super. 51 00:03:33,547 --> 00:03:39,087 Navyše, drahšieho odo mňa si nemôžeš dovoliť. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Ach, ty... 53 00:03:42,556 --> 00:03:44,596 Veď ani teba si nemôžem. 54 00:03:53,817 --> 00:03:56,067 Ahoj, Chevon, si doma? 55 00:03:56,445 --> 00:03:57,445 Ahoj, mami. 56 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 Čo nové? Neodpovedáš na správy. 57 00:04:00,824 --> 00:04:03,244 Prepáč, robím som si dejepis. 58 00:04:03,702 --> 00:04:06,662 Neskočíme dnes večer niekam na sushi? 59 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 A čo tak donáška? 60 00:04:09,750 --> 00:04:13,670 Musím dokončiť dejepis, pripraviť sa na diskusiu, 61 00:04:14,129 --> 00:04:16,709 cvičiť Schuberta na klavírny recitál 62 00:04:17,591 --> 00:04:20,221 a napísať riaditeľke kvôli stáži v OSN. 63 00:04:20,844 --> 00:04:21,894 Nič viac? 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,140 Máš tých aktivít priveľa. 65 00:04:24,806 --> 00:04:26,976 - Nejako to vymyslím. - Zlato, 66 00:04:27,059 --> 00:04:29,059 sme na teba veľmi hrdí, 67 00:04:29,144 --> 00:04:32,364 ale nabrala si si priveľa. Máš len dve ruky. 68 00:04:32,439 --> 00:04:35,189 Zvládnem to, verte mi. 69 00:04:37,319 --> 00:04:39,109 Dobre, verím ti. 70 00:04:40,322 --> 00:04:43,662 Rozvážané sushi neočarí, dajme si niečo iné. 71 00:04:51,416 --> 00:04:54,376 Curtis, zavri okno, zamrznem! 72 00:04:56,588 --> 00:04:58,008 Nie, uvarím sa tu! 73 00:04:58,090 --> 00:04:59,340 Aspoň stíš tú hru. 74 00:04:59,424 --> 00:05:01,554 Nič nepočujem, lebo chrápeš. 75 00:05:01,635 --> 00:05:02,635 Ja nechrápem! 76 00:05:02,719 --> 00:05:04,639 Ty sa počuješ, keď spíš? 77 00:05:04,721 --> 00:05:06,811 Stačí. Zatváram okno! 78 00:05:06,890 --> 00:05:07,980 Neopováž sa... 79 00:05:08,058 --> 00:05:09,058 Hej! 80 00:05:10,018 --> 00:05:11,228 Čo je to za hluk? 81 00:05:11,311 --> 00:05:14,191 Donna chrápe a je tu horúco. 82 00:05:14,273 --> 00:05:17,653 Viem, že nemáte vlastné izby ako u mamy, 83 00:05:17,734 --> 00:05:19,404 ale toto sa musí skončiť. 84 00:05:19,486 --> 00:05:21,356 Jeden z vás spí na gauči. 85 00:05:21,446 --> 00:05:23,816 Ja nie, zajtra mám basketbal. 86 00:05:23,907 --> 00:05:27,237 Dosť, že mám doučovanie a more domácich navyše. 87 00:05:27,327 --> 00:05:30,117 To máš pravdu. Takže ideš ty? 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,669 Fajn. 89 00:05:34,168 --> 00:05:35,538 Budem pozerať TV. 90 00:05:35,878 --> 00:05:38,298 Nie, budeš spať. 91 00:05:38,964 --> 00:05:40,134 To nie je fér! 92 00:05:40,215 --> 00:05:41,215 A vypni hru. 93 00:05:49,933 --> 00:05:52,773 - Duch sa ozval? - Neozval. 94 00:05:52,853 --> 00:05:54,983 Ani on, ani nikto iný. 95 00:05:55,397 --> 00:05:56,687 Je to neznámy duch. 96 00:05:56,773 --> 00:05:59,743 Toto za mesiac nestihli opraviť? 97 00:05:59,818 --> 00:06:01,818 Niekto sa o to vedro potkne. 98 00:06:01,904 --> 00:06:04,454 Keď sa ti nepáči, choď za predsedu rady. 99 00:06:06,283 --> 00:06:09,913 Veľmi rada, ale mám toho nad hlavu. 100 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 VOĽTE HAMMETTA ŠTUDENTSKÁ RADA 101 00:06:12,497 --> 00:06:14,367 Rodičia mi to chcú osekať. 102 00:06:14,458 --> 00:06:15,998 Ani nevedia... 103 00:06:20,881 --> 00:06:22,091 Duch je späť. 104 00:06:22,174 --> 00:06:23,184 Fakt? 105 00:06:25,844 --> 00:06:28,514 Teda. Ktovie, z akej knihy. 106 00:06:32,601 --> 00:06:34,851 Ahoj, dráčik. Ako sa voláš? 107 00:06:37,689 --> 00:06:39,269 Nechajme ho. 108 00:06:40,609 --> 00:06:42,859 Prepáč. Nechcela som ťa vydesiť. 109 00:06:44,488 --> 00:06:45,818 Môžem ťa pohladkať? 110 00:06:53,497 --> 00:06:54,667 To šteklí. 111 00:06:59,044 --> 00:07:00,094 Nechutné. 112 00:07:00,170 --> 00:07:01,760 Čo? Je milý. 113 00:07:02,464 --> 00:07:03,514 Je to drak. 114 00:07:04,550 --> 00:07:06,550 To mi má oblizovať tvár? 115 00:07:11,265 --> 00:07:13,425 Čo so mnou je? Neviem trafiť. 116 00:07:13,517 --> 00:07:15,767 Nemáš formu. Skúšaj ďalej. 117 00:07:19,106 --> 00:07:20,646 Fajn. Pôjde ti to. 118 00:07:20,732 --> 00:07:21,902 Nerieš. 119 00:07:24,069 --> 00:07:26,149 Lebo u otca sa mi stratil 120 00:07:26,238 --> 00:07:27,698 šťastný rukáv. 121 00:07:27,781 --> 00:07:28,821 Streľ už. 122 00:07:32,077 --> 00:07:33,997 Tento je nafigu. 123 00:07:34,079 --> 00:07:36,619 Je to v hlave, nie v rukáve. 124 00:07:37,958 --> 00:07:40,538 Mám ho na ruke v každom zápase. 125 00:07:41,044 --> 00:07:42,554 Hej, bol si divný. 126 00:07:44,590 --> 00:07:47,010 Ahoj, Jake. Nechaj to na nás. 127 00:07:48,510 --> 00:07:49,680 Lakeť k telu! 128 00:07:50,179 --> 00:07:51,349 Má pravdu. 129 00:07:51,430 --> 00:07:52,930 Ešte som nemal postoj. 130 00:07:53,348 --> 00:07:54,638 Nech sa nefláka. 131 00:07:54,725 --> 00:07:57,225 Tak zajtra. Konečne si späť. 132 00:08:04,276 --> 00:08:05,526 Vidím na vás, 133 00:08:05,611 --> 00:08:08,161 že duch uvoľnil ďalšiu postavu. 134 00:08:09,156 --> 00:08:11,156 Dúfam, že z krátkej knihy. 135 00:08:16,622 --> 00:08:18,622 KNÍHKUPECTVO 136 00:08:23,128 --> 00:08:25,298 Čo na to povieš, oci? 137 00:08:26,757 --> 00:08:27,757 Čo je to? 138 00:08:28,091 --> 00:08:30,511 Po rekonštrukcii si kúpime kávomat. 139 00:08:30,594 --> 00:08:33,224 Kávu si kúpiš oproti v cukrárni. 140 00:08:33,304 --> 00:08:36,854 Hej, a namiesto kníhkupectva idú peniaze do šišiek. 141 00:08:36,933 --> 00:08:38,273 Nemáme na to. 142 00:08:38,352 --> 00:08:40,232 Myslela som na to. Poď. 143 00:08:42,272 --> 00:08:44,862 Niečo ti ukážem... 144 00:08:45,817 --> 00:08:48,357 na našej novej stránke. 145 00:08:48,987 --> 00:08:50,407 Načo nám bude? 146 00:08:50,489 --> 00:08:52,619 Namiesto telefónu. 147 00:08:52,699 --> 00:08:55,869 A na akcie, ako bola starostlivosť o zvieratká. 148 00:08:56,203 --> 00:08:58,833 Uvidíš, pritiahne to ľudí. 149 00:09:00,582 --> 00:09:03,462 Začni toto miesto vnímať inak. 150 00:09:15,347 --> 00:09:16,597 Si dobrý umelec. 151 00:09:19,059 --> 00:09:20,059 Ďakujem. 152 00:09:21,103 --> 00:09:22,443 Pomôžem ti vybrať? 153 00:09:22,521 --> 00:09:25,571 Len sa obzerám. Pekné miesto. 154 00:09:25,649 --> 00:09:26,729 Patrí dedovi. 155 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 Super tenisky. 156 00:09:28,944 --> 00:09:30,614 Ďakujem. Fei Sheny. 157 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 - To je čo? - Značka. 158 00:09:32,239 --> 00:09:33,619 „Lietajúci Boh." 159 00:09:34,283 --> 00:09:35,283 Super. 160 00:09:35,868 --> 00:09:37,198 Možno sa ešte uvidíme. 161 00:09:42,791 --> 00:09:44,381 Ruben, babička... 162 00:09:44,459 --> 00:09:47,669 Vlastne, divný duch uvoľnil postavu. 163 00:09:51,466 --> 00:09:53,086 Fajn. Vieme, čo robiť. 164 00:09:53,177 --> 00:09:54,887 Zistime, z ktorej knihy je. 165 00:09:54,970 --> 00:09:57,310 Draky ľúbia Tacos? Pamätáš si ju? 166 00:09:57,389 --> 00:10:00,099 Pochybujem, že duch má niečo s tacos. 167 00:10:00,184 --> 00:10:01,194 Nevieš. 168 00:10:04,271 --> 00:10:06,111 Ruben, si v poriadku? 169 00:10:07,441 --> 00:10:08,861 Je to zvláštne, 170 00:10:08,942 --> 00:10:12,702 ale podobá sa na toho, ktorého som včera maľoval. 171 00:10:15,782 --> 00:10:16,872 Vedel som to. 172 00:10:16,950 --> 00:10:21,250 Včera som namaľoval draka, a teraz je tu. 173 00:10:24,708 --> 00:10:26,958 Duch ho musel pustiť z maľby. 174 00:10:27,044 --> 00:10:29,804 Doteraz púšťal len postavy z kníh. 175 00:10:29,880 --> 00:10:32,550 A mysleli sme si, že duch je Rubenova babka. 176 00:10:32,633 --> 00:10:34,013 Možné je všetko. 177 00:10:36,053 --> 00:10:37,473 Čo si ešte maľoval? 178 00:10:37,554 --> 00:10:38,564 Počkaj. 179 00:10:42,184 --> 00:10:43,694 - Och, nie. - Čo to bolo? 180 00:10:45,854 --> 00:10:50,114 Chevon, mal som namaľovať deň v umeleckej triede. 181 00:10:50,192 --> 00:10:52,952 Taký žurnál. Nemal ho vidieť nikto. 182 00:10:53,028 --> 00:10:54,698 Načo mi to hovoríš? 183 00:10:55,072 --> 00:10:58,412 Pamätáš si, ako si ma opravovala, 184 00:10:58,492 --> 00:11:00,912 keď som chcel vysloviť „zá-hrad-ný"? 185 00:11:00,994 --> 00:11:02,664 „Záhadný"! 186 00:11:03,330 --> 00:11:04,540 VŠETKO VIEM 187 00:11:07,584 --> 00:11:09,504 Ona je klon Chevona. 188 00:11:10,170 --> 00:11:11,260 Sú identické. 189 00:11:11,630 --> 00:11:13,920 Nie. Ja som vševedúca verzia. 190 00:11:14,258 --> 00:11:16,008 Lebo on si to o tebe myslí. 191 00:11:16,093 --> 00:11:17,853 Preto aj tento nápis. 192 00:11:21,181 --> 00:11:22,641 Ja som mudrlantka? 193 00:11:23,392 --> 00:11:25,852 Nie. Len som si tak uľavil. 194 00:11:25,936 --> 00:11:28,646 Myslíš, že duch oživí všetky naše maľby? 195 00:11:28,730 --> 00:11:30,230 To hneď zistíme. 196 00:11:31,233 --> 00:11:32,653 Namaľuj hviezdu. 197 00:11:32,734 --> 00:11:34,654 To od teba nebolo pekné. 198 00:11:34,736 --> 00:11:36,106 Nemala to vidieť. 199 00:11:36,196 --> 00:11:37,316 To je v poho. 200 00:11:37,781 --> 00:11:40,491 Hotovo. Ale stále je tu. 201 00:11:40,576 --> 00:11:41,576 Skúsim ja. 202 00:11:41,660 --> 00:11:44,710 Takže radšej budeš hovoriť „záhradný"? 203 00:11:45,289 --> 00:11:46,289 Možno. 204 00:11:49,918 --> 00:11:53,338 A nič. Možno to robí len s Rubenovými maľbami. 205 00:11:55,966 --> 00:11:59,676 Ruben, teraz niečo namaľuj ty. 206 00:12:02,264 --> 00:12:05,484 Kamoš, si dobrý. Normálne mi tečú sliny. 207 00:12:05,809 --> 00:12:06,809 Ďakujem. 208 00:12:08,145 --> 00:12:09,345 Myslíte, že to vyjde? 209 00:12:11,982 --> 00:12:13,072 Áno! 210 00:12:14,026 --> 00:12:16,396 Ruben, ten sendvič je tvoj? 211 00:12:16,486 --> 00:12:17,856 Áno. Prepáč. 212 00:12:19,072 --> 00:12:21,952 Moment. Ak vidí chlieb... 213 00:12:22,034 --> 00:12:23,414 vidí všetko. 214 00:12:24,745 --> 00:12:27,035 Rýchlo, ty a drak na záchod! 215 00:12:31,543 --> 00:12:33,593 Ahojte. Ruben, tvoj sendvič. 216 00:12:33,670 --> 00:12:35,340 To je môj. Vďaka. 217 00:12:36,215 --> 00:12:37,625 Videla si prísť Chevon? 218 00:12:38,842 --> 00:12:40,222 Áno, videla. 219 00:12:40,302 --> 00:12:42,642 - Fajn tričko. - Vďaka. Robil ho Ruben. 220 00:12:43,222 --> 00:12:45,932 A čo keby ste sa bavili dole, 221 00:12:46,016 --> 00:12:47,676 kým obsluhuješ pokladňu? 222 00:12:48,185 --> 00:12:50,935 Jasné. Prepáč, zakecal som sa. Hneď som tam. 223 00:12:51,021 --> 00:12:52,021 Ďakujem. 224 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 To je úžasné. 225 00:12:56,860 --> 00:12:59,700 Duch oživuje Rubenove maľby. 226 00:12:59,780 --> 00:13:02,490 Ale ako to, že mama videla klon a sendvič? 227 00:13:02,574 --> 00:13:05,084 Možno preto, lebo sú z maľby, nie z knihy. 228 00:13:05,160 --> 00:13:08,370 Duch chce, aby sme niečo namaľovali. Ale čo? 229 00:13:15,462 --> 00:13:17,212 Zdá sa, že to hneď zistíme. 230 00:13:19,341 --> 00:13:21,391 Angličtina ducha zjavne nudí. 231 00:13:21,468 --> 00:13:24,138 Vravím vám. Teraz je už možné všetko. 232 00:13:24,847 --> 00:13:27,597 Chevon, v mobile máš prekladaciu appku. 233 00:13:28,517 --> 00:13:30,017 Jasné. Šikovná. 234 00:13:30,102 --> 00:13:31,102 Som predsa ty. 235 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 „Zlatý drak" po čínsky. 236 00:13:41,071 --> 00:13:44,241 Asi sme práve namaľovali, čo duch chcel. 237 00:13:44,324 --> 00:13:47,794 Je to zlatistý drak. 238 00:13:49,204 --> 00:13:50,794 Čo s ním máme robiť? 239 00:13:54,835 --> 00:13:55,915 Zistím to. 240 00:13:57,671 --> 00:13:58,671 A čo... 241 00:13:59,339 --> 00:14:02,219 Pôjde so mnou, ešte sa mi môže zísť. 242 00:14:02,634 --> 00:14:04,894 Ako vravia naši, som len jedna osoba. 243 00:14:13,604 --> 00:14:16,364 Skoro dokonalé. V sekcii A trochu letíš. 244 00:14:16,440 --> 00:14:17,820 Hej. Ďakujem. 245 00:14:18,483 --> 00:14:21,153 Polepším sa. A čo dejepisný referát? 246 00:14:21,236 --> 00:14:22,486 Že sa vôbec pýtaš. 247 00:14:22,905 --> 00:14:23,855 Chevon? 248 00:14:23,947 --> 00:14:25,027 Skry sa! 249 00:14:25,115 --> 00:14:27,865 Nie. Skry sa ty. Zvládnem to. 250 00:14:30,120 --> 00:14:31,250 Poď dnu. 251 00:14:34,583 --> 00:14:36,593 - Nehrala si na klavíri? - Hrala. 252 00:14:36,668 --> 00:14:38,418 Ale už robím dejepis. 253 00:14:38,504 --> 00:14:41,224 Teda, to znie skvelo. Pokračuj. 254 00:14:41,298 --> 00:14:42,798 Vďaka. Ľúbim ťa, oci. 255 00:14:49,598 --> 00:14:51,978 Toto je fakt paráda. 256 00:14:52,976 --> 00:14:54,726 Spolu zvládneme všetko. 257 00:14:56,438 --> 00:14:58,728 Môžno by som aj kandidovať mohla. 258 00:14:59,900 --> 00:15:02,440 Fajn. Začnime úplnými základmi. Sadni. 259 00:15:02,528 --> 00:15:03,528 Sadneš si? 260 00:15:04,780 --> 00:15:06,160 Dobré dievčatko. 261 00:15:09,535 --> 00:15:11,695 Bez šťastného rukáva netrafím kôš. 262 00:15:11,787 --> 00:15:13,657 Curtis, prestaň už. 263 00:15:13,747 --> 00:15:16,287 Zajtra mám zápas, musím prelomiť smolu. 264 00:15:16,375 --> 00:15:17,785 Musím trénovať. 265 00:15:20,003 --> 00:15:22,303 Nie, polož ju. Zlý drak! 266 00:15:22,381 --> 00:15:24,471 - Donna, nech to pustí. - Polož. 267 00:15:27,469 --> 00:15:29,929 - Dnes si na gauči. - Zabudni. Oco povedal. 268 00:15:30,013 --> 00:15:33,643 Fajn. Chceš spať s drakom? Lebo ona musí byť tu. 269 00:15:42,359 --> 00:15:45,449 Rocco, prepáč, ale nemyslím, že chceš byť tu. 270 00:15:46,947 --> 00:15:48,527 Dobre, varovala som ťa. 271 00:15:55,122 --> 00:15:57,752 A teraz buď dobrý a ovoňajte sa. 272 00:15:59,209 --> 00:16:00,289 Budete kamoši. 273 00:16:12,931 --> 00:16:14,061 Curtis! 274 00:16:14,141 --> 00:16:16,891 Musím ho nájsť. Je to moja jediná nádej. 275 00:16:16,977 --> 00:16:18,687 Máš ísť do obývačky. 276 00:16:21,523 --> 00:16:25,283 Ruben! Mohol by mi ho namaľovať. Prečo mi to nenapadlo skôr? 277 00:16:25,986 --> 00:16:27,276 Uprac po sebe! 278 00:16:31,408 --> 00:16:32,908 Je rozstrapkaný. 279 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 Tam na konci? 280 00:16:34,077 --> 00:16:36,787 Áno. To je dôležité. Musí byť rovnaký. 281 00:16:38,540 --> 00:16:39,920 Donna, nevypisuj už! 282 00:16:40,542 --> 00:16:43,302 - Odpíš jej. - To určite. 283 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 A na lakti je škvrna. 284 00:16:45,506 --> 00:16:47,376 A mám tam meno žltou fixkou. 285 00:16:47,466 --> 00:16:50,086 Curtis, neviem, či to máme robiť. 286 00:16:50,177 --> 00:16:52,927 Prosím. Som zúfalý. Tím so mnou počíta. 287 00:16:53,013 --> 00:16:55,313 - Zajtra je veľký zápas... - Dobre. 288 00:16:55,390 --> 00:16:57,060 Pošli mi všetky fotky. 289 00:17:01,563 --> 00:17:03,073 Je tam Curtis? 290 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 Drak dožul jedno z tvojich tričiek, 291 00:17:05,692 --> 00:17:07,992 obávam sa, že v tom nechce prestať. 292 00:17:08,069 --> 00:17:11,029 - Tak ich pozbieraj. - Ja po tebe nebudem zbierať. 293 00:17:11,906 --> 00:17:13,616 Nenávidím spoločnú izbu. 294 00:17:13,700 --> 00:17:16,790 Hej, vďaka za trpezlivosť. Zachránil si ma. 295 00:17:20,082 --> 00:17:21,502 Ako sa darí? 296 00:17:21,583 --> 00:17:23,883 Hrozne. Curtis je otravný. 297 00:17:23,961 --> 00:17:26,341 Včera som kvôli nemu spala na gauči. 298 00:17:26,421 --> 00:17:28,131 A neviem, kde odložiť draka. 299 00:17:28,214 --> 00:17:30,594 Ten ockov byt je pre nás malý. 300 00:17:32,094 --> 00:17:34,814 Chápem. My doma sa zas delíme o kúpeľňu. 301 00:17:34,888 --> 00:17:36,678 Chcela by som vlastný priestor. 302 00:17:36,765 --> 00:17:38,805 Musím sa vrátiť do práce. 303 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Fajn. Zatiaľ sa maj. 304 00:17:43,188 --> 00:17:44,688 Hej. Pozeraj si pred nos. 305 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Hej. 306 00:17:59,162 --> 00:18:00,162 Rocco. 307 00:18:02,165 --> 00:18:03,745 Sklapni, Rocco! 308 00:18:24,855 --> 00:18:26,765 Donna, vstávaj. Trafil som! 309 00:18:29,109 --> 00:18:32,199 Šťastný rukáv je späť. Funguje. Zase triafam! 310 00:18:32,279 --> 00:18:33,819 Rada by som spala. 311 00:18:34,573 --> 00:18:35,873 Vstávať! 312 00:18:35,949 --> 00:18:37,579 Niečo vám ukážem. 313 00:18:42,623 --> 00:18:45,213 Toto sa uvoľnilo v našom baráku. 314 00:18:45,292 --> 00:18:48,132 Je za super cenu. Dnes sa môžeme nasťahovať. 315 00:18:48,212 --> 00:18:49,552 Najväčšia sila je, 316 00:18:49,630 --> 00:18:52,510 že predošlý nájomca tu všetko nechal. 317 00:18:53,091 --> 00:18:56,551 Je tu aj šijací stroj a nástenka na moje návrhy. 318 00:18:56,637 --> 00:18:58,427 Táto izba je stvorená pre mňa. 319 00:18:58,514 --> 00:18:59,724 Nechápem. 320 00:18:59,806 --> 00:19:01,096 Máš vlastnú izbu. 321 00:19:02,684 --> 00:19:04,604 Áno, a strelecký rukáv. 322 00:19:04,686 --> 00:19:05,726 Pozrite sa sem. 323 00:19:06,230 --> 00:19:07,900 Ešte aj Rocco bude mať izbu. 324 00:19:11,068 --> 00:19:13,488 Vedela by som aj o lepšom využití. 325 00:19:13,570 --> 00:19:16,910 Nuž, to už je na tebe. Je to tvoja izba. 326 00:19:20,827 --> 00:19:24,247 Fajn. Kým budem v škole, dorobíš referát z dejepisu. 327 00:19:24,331 --> 00:19:27,421 Po škole budem cvičiť klavír a ty pôjdeš diskutovať. 328 00:19:27,501 --> 00:19:29,041 Téma je superľahká, 329 00:19:29,127 --> 00:19:31,377 „Majú žiaci hodnotiť učiteľov?" 330 00:19:31,463 --> 00:19:32,973 Nezapíšeš si to radšej? 331 00:19:33,048 --> 00:19:35,378 Ty si v škole, ja robím referát. 332 00:19:35,467 --> 00:19:39,177 Po škole cvičíš a ja idem diskutovať. Téma je... 333 00:19:39,263 --> 00:19:41,433 Dobre, dobre. Chápem. 334 00:19:42,015 --> 00:19:44,725 - Vieš všetko. - A Rubenovi sa ten nápad nezdal. 335 00:19:47,020 --> 00:19:49,940 Ujasnime si to. Ty si im namaľoval nový byt? 336 00:19:50,023 --> 00:19:51,533 Áno. A perfektný. 337 00:19:51,608 --> 00:19:53,238 Je skoro až priveľký. 338 00:19:53,652 --> 00:19:55,952 Šatník mám veľký ako bývalú spálňu. 339 00:19:56,405 --> 00:19:58,235 Myslel som, že tam dáš draka. 340 00:19:58,323 --> 00:20:01,203 Áno, a môj šťastný rukáv je viac ako šťastný. 341 00:20:01,285 --> 00:20:03,155 V podstate je zázračný. Pozrite. 342 00:20:07,541 --> 00:20:09,921 Chcela som ho zjesť. 343 00:20:13,589 --> 00:20:15,419 Ruben. Čo to robíš? 344 00:20:15,883 --> 00:20:17,973 Duch maľby nepúšťa do sveta nato, 345 00:20:18,051 --> 00:20:19,641 aby si maľoval, čo chceš. 346 00:20:19,720 --> 00:20:22,220 Možno, ale nemôžeme sa občas zabaviť? 347 00:20:22,306 --> 00:20:24,466 Veď som nenamaľoval milión dolárov. 348 00:20:26,393 --> 00:20:27,773 - Fajn. - Vážne? 349 00:20:28,145 --> 00:20:30,725 Aj keď si to myslíš, neviem všetko. 350 00:20:31,732 --> 00:20:34,652 Nemal som ťa nazvať vševedko. Prepáč. 351 00:20:35,152 --> 00:20:36,152 Zase kamoši? 352 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Kamoši. 353 00:20:42,367 --> 00:20:45,367 - Odtiaľ v živote netrafíš. - Hej? Pozri. 354 00:20:51,335 --> 00:20:53,375 Šťastný rukáv je späť! 355 00:20:54,922 --> 00:20:56,972 Dnes ten Oakmont zničíme. 356 00:20:57,049 --> 00:20:59,429 Mám skúsiť nejaké šťastné potítko? 357 00:20:59,510 --> 00:21:02,640 Vieš, to nie je tým rukávom. To je tréningom. 358 00:21:03,138 --> 00:21:05,138 Stačilo mi pretrhnúť smolu. 359 00:21:05,599 --> 00:21:06,599 Poď, prihraj. 360 00:21:09,853 --> 00:21:10,853 Prepáč. 361 00:21:11,271 --> 00:21:13,981 Chápem. Ide ti. Nepokaz si to. 362 00:21:14,650 --> 00:21:16,570 - Vidíme sa na zápase. - Čau. 363 00:21:22,199 --> 00:21:23,199 Čože? 364 00:21:23,659 --> 00:21:25,539 Teda. Vážne to funguje. 365 00:21:25,619 --> 00:21:26,909 Áno, až trochu moc. 366 00:21:26,995 --> 00:21:29,245 Zvláštne. Viem len streliť na kôš. 367 00:21:29,331 --> 00:21:31,211 Pozri. Skúsim ti prihrať. 368 00:21:36,672 --> 00:21:37,672 Vidíš? 369 00:21:37,756 --> 00:21:40,626 Čo teraz? Nedokážem prihrať. 370 00:21:40,717 --> 00:21:42,257 Daj si dole rukáv. 371 00:21:42,344 --> 00:21:43,354 Och, jasné! 372 00:21:46,014 --> 00:21:47,104 Nejde dole. 373 00:21:48,267 --> 00:21:50,887 Asi preto, že Ruben ho namaľoval na ruku. 374 00:21:50,978 --> 00:21:54,358 Vždy lepšie, ako keby si nemohol hrať vôbec. 375 00:21:59,611 --> 00:22:02,241 - Ahoj. - Ahoj. Referát? 376 00:22:02,531 --> 00:22:03,661 Hotový. Na stole. 377 00:22:10,330 --> 00:22:12,500 Veď to má 20 strán. Čakala som päť. 378 00:22:12,583 --> 00:22:16,133 Ak sa ti nepáči, okreš ho. Ale stojím si za každým slovom. 379 00:22:16,587 --> 00:22:18,757 Nemám čas. Musím cvičiť. 380 00:22:19,756 --> 00:22:22,376 - Pripravená na diskusiu? - Hej. Je to ľahké. 381 00:22:23,051 --> 00:22:26,391 S najlepšími známkami som najdôveryhodnejší rečník. 382 00:22:26,471 --> 00:22:27,891 Ergo, tú debatu vyhrám. 383 00:22:28,682 --> 00:22:29,812 To nemôžeš povedať. 384 00:22:30,601 --> 00:22:33,731 Prečo? „Ergo" je veľmi pompézne? Poviem „preto". 385 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 Nie. Toto bude problém. 386 00:22:36,690 --> 00:22:38,070 Chce to nový plán. 387 00:22:38,150 --> 00:22:40,320 Si hotová? Ak ťa mám hodiť, 388 00:22:40,402 --> 00:22:41,492 - pohni. - Idem. 389 00:22:41,570 --> 00:22:42,860 Moment. 390 00:22:43,238 --> 00:22:45,368 Aha ju, aká nahodená. 391 00:22:46,074 --> 00:22:48,874 Ako dôveryhodný rečník, kvôli porote. 392 00:22:48,952 --> 00:22:51,002 Trochu povrchné, ale účinné. 393 00:22:53,874 --> 00:22:55,084 Nuž, keď povieš. 394 00:23:02,132 --> 00:23:05,262 Uznaj to, oci. Tá stránka funguje. Pozri ten frmol. 395 00:23:05,844 --> 00:23:07,854 Pokoj. Je tu možno 10 ľudí. 396 00:23:07,930 --> 00:23:09,470 - Ruben. - Žartujem, mami. 397 00:23:10,057 --> 00:23:12,137 Si macher. Vážne. 398 00:23:12,226 --> 00:23:14,226 Budem ťa počúvať častejšie. 399 00:23:15,229 --> 00:23:16,979 Nuž, môžeš hneď začať. 400 00:23:17,773 --> 00:23:21,073 Pamätáš, ako si tu hrával džez, keď som bola malá? 401 00:23:22,361 --> 00:23:25,991 Taký džezový večer by ľudí pritiahol aj dnes. 402 00:23:28,951 --> 00:23:30,161 Dobrý nápad. 403 00:23:31,787 --> 00:23:32,787 Ahoj, Chevon. 404 00:23:32,871 --> 00:23:35,291 Dorbý, smiem chvíľu hovoriť s Rubenom? 405 00:23:35,374 --> 00:23:36,424 Fajn. 406 00:23:38,210 --> 00:23:39,550 Zastav môj klon! 407 00:23:39,628 --> 00:23:41,958 Zmaž ju, namaľuj na Mesiac, čo chceš. 408 00:23:42,047 --> 00:23:43,717 Nesmie na tú debatu. Prosím! 409 00:23:44,716 --> 00:23:45,716 Fajn. 410 00:23:49,596 --> 00:23:51,556 Veľmi ti za to ďakujem. 411 00:23:53,141 --> 00:23:54,311 Kde mám štetec? 412 00:23:54,393 --> 00:23:56,313 Veď v plechovke ich máš more. 413 00:23:57,521 --> 00:24:00,021 Tie sú na olejomaľbu. Toto bolo vodovými... 414 00:24:00,107 --> 00:24:03,607 Ruben. Je to súrne. Použi jeden z týchto, prosím. 415 00:24:03,694 --> 00:24:04,904 Dobre, dobre. 416 00:24:10,409 --> 00:24:12,409 VŠETKO VIEM 417 00:24:15,831 --> 00:24:17,171 Tak, čo povieš? 418 00:24:18,542 --> 00:24:21,342 Skvelé. A prečo neopúšťa papier? 419 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 Daj jej chvíľu. 420 00:24:26,466 --> 00:24:28,466 Fajn, duch kníh, si na rade. 421 00:24:30,929 --> 00:24:32,009 Prečo to nejde? 422 00:24:32,097 --> 00:24:34,847 Neviem. Všetky moje maľby predtým ožili 423 00:24:34,933 --> 00:24:36,443 Jediný rozdiel je... 424 00:24:37,394 --> 00:24:38,734 V štetci! 425 00:24:39,688 --> 00:24:41,568 Fajn, ale kde je? 426 00:24:41,648 --> 00:24:44,648 Neviem. Je... fuč. 427 00:25:46,380 --> 00:25:48,380 Preklad titulkov: Ladislav Jakab