1 00:00:21,271 --> 00:00:26,902 BOEKWINKEL TWEEDEHANDS & NIEUW 2 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 [deur kraakt] 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,944 [getoeter op de achtergrond] 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,906 [kinderen praten] 5 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Je mag hier niet skateboarden. 6 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 Ik gebruikte hem niet. 7 00:01:33,051 --> 00:01:36,138 Je mag hier ook niet eten. Daar is de kantine voor. 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,973 Ik eet graag alleen. 9 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Alleen eten kun je in de kantine. Samen met iedereen. 10 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 [zucht] 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,566 [jongen] Die wedstrijd gisteren was zo gaaf. 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,985 Ongelofelijk. 13 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 [jongen 1] Hé. - [jongen 2] Hé. 14 00:01:52,112 --> 00:01:56,200 Zagen jullie wat er gebeurde? Ik speelde hem door. 15 00:01:56,283 --> 00:01:58,452 Hij speelde hem terug. Ik schoot... 16 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 Hé, kijk uit. - Curtis. Gaat het wel? 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 Au. Mijn werparm. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Hier, neem mijn koelelement maar. 19 00:02:12,633 --> 00:02:13,842 Ik ben Ruben. 20 00:02:16,220 --> 00:02:17,513 Ik ben nieuw hier. 21 00:02:28,607 --> 00:02:34,071 SPOOKSCHRIJVER 22 00:02:35,197 --> 00:02:38,408 {\an8}Gaaf verhaal, maar waarom doet Sasuke altijd zo gemeen? 23 00:02:38,492 --> 00:02:41,453 {\an8}[jongen op computer] Hij is de enige overlevende van zijn dorp. 24 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 {\an8}Dat is echt heel zwaar. 25 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 {\an8}Dan hoeft hij het nog niet op Naruto af te reageren. 26 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 {\an8}De nieuwe zijn is niet makkelijk. 27 00:02:48,794 --> 00:02:51,421 {\an8}Jij kunt het weten. Hoe gaat het daar? 28 00:02:52,130 --> 00:02:55,801 [zucht] Er wonen wel een miljard mensen in deze stad. 29 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Ik kan nergens skateboarden. 30 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 Er is altijd lawaai, dus ik kan niet slapen. 31 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 Ik heb soep geknoeid en de populairste jongen op school verwond. 32 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 Neem je soep mee naar school? 33 00:03:07,980 --> 00:03:11,191 Mijn moeder maakt me het leven echt moeilijk. 34 00:03:12,150 --> 00:03:13,277 Ik haat het hier. 35 00:03:13,360 --> 00:03:15,612 Nu kun je tenminste bij je opa zijn. 36 00:03:16,405 --> 00:03:18,657 Hoe gaat het met hem? 37 00:03:19,116 --> 00:03:22,119 Het is zwaar voor hem geweest. Voor ons allemaal. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Het helpt dat wij er zijn. 39 00:03:27,875 --> 00:03:30,252 Fijn. Nu voel ik me schuldig dat ik klaag. 40 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 Terecht. Weet je op wie je nu lijkt? 41 00:03:32,629 --> 00:03:34,381 Zeg niet op Naruto. - [grinnikt] 42 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Schat, heb je mijn sleutels gezien? 43 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 Hallo, Kai. 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,053 Hallo, Miss Reyna. 45 00:03:40,137 --> 00:03:43,056 Bel me straks maar, dan kijken we een film. 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,474 Cool. Laters. 47 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 [hangt op] 48 00:03:45,767 --> 00:03:50,022 Ik weet dat Kai je vriend is, maar je zou hier vrienden zoeken. 49 00:03:50,105 --> 00:03:52,858 Heb ik geprobeerd, maar ze zijn allemaal zo suf. 50 00:03:52,941 --> 00:03:54,610 Het is mijn schuld niet. 51 00:03:54,693 --> 00:03:58,447 En je zou je lunchzak leegmaken. 52 00:03:58,864 --> 00:04:00,073 Waar is het koelelement? 53 00:04:01,200 --> 00:04:05,370 Aan een jongen gegeven die zich had bezeerd. We lunchten samen. 54 00:04:05,454 --> 00:04:08,373 Fijn dat je niet meer in je eentje luncht. 55 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 Hoe heet je nieuwe vriend? - Curtis, denk ik. 56 00:04:12,002 --> 00:04:14,379 Nu ik 'n vriend heb, mag ik Kai dan bellen? 57 00:04:14,463 --> 00:04:18,509 Nee. Ga naar beneden, opa in de winkel helpen. 58 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Mam, kun je me geen soep meer meegeven voor lunch? 59 00:04:40,948 --> 00:04:42,658 [liftbel rinkelt] 60 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 [bel rinkelt] 61 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 [meisje] Hallo, opa. 62 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 [opa] Chevon. 63 00:05:08,559 --> 00:05:09,893 [liftdeur valt dicht] 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 [opa] Wat vond je ervan? 65 00:05:15,524 --> 00:05:17,150 Gaaf boek. Bedankt. 66 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 Een gaaf boek? Zo werkt je psyche? 67 00:05:19,194 --> 00:05:22,781 Ja. Ik weet niet wat ik ga studeren. 68 00:05:22,865 --> 00:05:27,244 Ik dacht data science, maar nu overweeg ik psychologie. 69 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 Hoe oud ben je? - Twaalf. 70 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Hm. Dan heb je nog tijd genoeg. 71 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 Hoe gaat het met je? 72 00:05:34,293 --> 00:05:38,172 Goed. Een beetje moe, maar daar heb ik koffie voor. 73 00:05:38,255 --> 00:05:41,842 Heb je minder energie nu oma dood is? Dat is geen goed teken. 74 00:05:41,925 --> 00:05:45,304 Jij krijgt geen psychologieboeken meer. 75 00:05:45,387 --> 00:05:47,931 Ik zet je op een dieet van lichte lectuur. 76 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Ik meen het. 77 00:05:49,433 --> 00:05:53,312 Het gaat goed, hoor. Ook al is Tess dood, ze is nog bij me. 78 00:05:54,021 --> 00:05:56,565 Vooral hier. Ze hield van de winkel. 79 00:05:57,566 --> 00:06:01,904 Wat een verrassing. Chevon is er. - Opa had me een boek geleend. 80 00:06:01,987 --> 00:06:05,616 Dit is een boekwinkel, geen bieb. - [bel rinkelt] 81 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 Sorry. Praten jullie maar over... 82 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 ...waar jongeren tegenwoordig ook over praten. 83 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Als je na je koffie nog moe bent, zeg het dan, opa. 84 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 Hij is je opa niet. Hij is mijn opa. 85 00:06:19,713 --> 00:06:22,633 Ik heb hem geadopteerd, want ik heb er zelf geen. 86 00:06:22,925 --> 00:06:24,343 Zo werkt dat niet. 87 00:06:25,636 --> 00:06:26,803 Ik hoorde 't van de soep. 88 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Dat is net pas gebeurd. 89 00:06:30,224 --> 00:06:33,143 Ze hadden het erover in de lerarenkamer. 90 00:06:33,227 --> 00:06:35,646 Wat deed je daar? - De magnetron gebruiken. 91 00:06:35,729 --> 00:06:36,980 Geweldig. 92 00:06:37,064 --> 00:06:39,733 Je hoeft niet alleen te eten. 93 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Ik zei tegen opa... 94 00:06:42,277 --> 00:06:43,946 ...jouw opa... 95 00:06:44,029 --> 00:06:46,365 ...dat je wel bij ons mag komen zitten. 96 00:06:46,448 --> 00:06:49,576 Jullie praten altijd over meetkundige stellingen. 97 00:06:50,827 --> 00:06:51,870 En? 98 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 Ik ga deze terugzetten. 99 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 Toen gingen ze schreeuwen. 100 00:06:59,503 --> 00:07:02,756 Zo grappig. Toen pakte Mia Chloe bij de arm... 101 00:07:02,840 --> 00:07:06,093 Donna, dat deed pijn. - Dan moet je gewichtheffen. 102 00:07:06,176 --> 00:07:07,970 Er moet gewoon wat ijs op. 103 00:07:12,641 --> 00:07:14,476 Woah. Wat vreemd. 104 00:07:15,435 --> 00:07:17,855 Kom. Ik wil een boek. - Ik heb geen tijd... 105 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Heel even maar. We kwamen hier vroeger zo graag. 106 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Weet je nog? We neusden urenlang door de boeken. 107 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 Ja, maar ik ben geen kind meer. 108 00:07:29,575 --> 00:07:32,244 Ik word met de minuut ouder. Kunnen we gaan? 109 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Laat me even bij de fantasy kijken. 110 00:07:37,374 --> 00:07:38,917 Oké. Twee minuten dan. 111 00:07:39,877 --> 00:07:41,295 Wat doe je? 112 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 [fluistert] Niks. Ik werk. 113 00:07:43,589 --> 00:07:47,342 Je hoeft niet te fluisteren. Dit is een boekwinkel, geen bieb. 114 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 Huh? 115 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 O, jij bent het. 116 00:08:09,406 --> 00:08:12,868 O, uh... hé. Hoe is het? Hoe gaat het met je arm? 117 00:08:13,619 --> 00:08:15,037 Met deze wel goed. 118 00:08:15,537 --> 00:08:18,957 Oké. Ik ga maar weer eens... 119 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Woah. 120 00:08:21,627 --> 00:08:22,711 Mijn sap. 121 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 [wind waait] 122 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 Woah. 123 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 HALLO 124 00:08:37,226 --> 00:08:38,227 [Donna] 'Hallo.' 125 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 We gaan. Nu. - Ja. Ik heb thuis genoeg boeken. 126 00:08:54,117 --> 00:08:55,160 [instrumentele jazz] 127 00:08:55,244 --> 00:09:01,166 [Ms. Reyna] Pap, we moeten de winkel opknappen. Ik heb wat ideeën. 128 00:09:01,250 --> 00:09:03,293 Er is toch niks mis mee? 129 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Ik kan hem opruimen. 130 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 Vind jij dat de winkel beter moet, Ruben? 131 00:09:08,841 --> 00:09:10,008 Huh? 132 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Het is er stoffig en koud... 133 00:09:14,346 --> 00:09:16,515 ...en de vloer is scheef. 134 00:09:16,849 --> 00:09:17,933 Hij heeft karakter. 135 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 [Ms. Reyna] Je verkoopscijfers dalen. 136 00:09:19,977 --> 00:09:23,397 Je hebt de winkel sinds mijn jeugd al niet meer gemoderniseerd. 137 00:09:23,480 --> 00:09:26,775 Wat niet kapot is, moet je niet fiksen. - Het is kapot, zeg ik net. 138 00:09:27,860 --> 00:09:29,278 Wie wil er een toetje? 139 00:09:29,361 --> 00:09:31,613 Hallo, Chevon. - [opa] Perfecte timing. 140 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Hallo. 141 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 'Hallo'? Wat bedoel je daarmee? 142 00:09:37,327 --> 00:09:41,039 Niks. Ik bedoelde er gewoon 'hallo' mee. 143 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Hallo, Chevon. [Grinnikt] Wat heb je daar? 144 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 Oma's beroemde appeltaart. Ze gaf me het recept. 145 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Heb je zelf geen familie? 146 00:09:51,091 --> 00:09:54,636 Jawel, maar die stellen geen prijs op zelfgemaakte appeltaart. 147 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Zelfgemaakt? Oma maakte de bodem niet zelf. 148 00:09:57,639 --> 00:10:00,642 Weet ik. Dat was haar geheim. Die kocht ze. 149 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 [gelach] 150 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Ik mis haar. 151 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 Ik ook. 152 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Je mag best huilen, hoor. Of niet. 153 00:10:12,404 --> 00:10:14,489 Alles werkt. Iedereen rouwt anders. 154 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Luister. We proberen gewoon gezellig te eten. 155 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 Weet je wat werkt? Taart. 156 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Ik pak de borden. 157 00:10:25,459 --> 00:10:29,505 Hoe ging het vandaag? Is er nog iets interessants gebeurd? 158 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Nee. Niks. 159 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 Hm. - Wie wil er taart? 160 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 Ik. - Ik. 161 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 [bel gaat] 162 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Hé, man. Hoe is het? 163 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 En je schouder? Heb je mijn raad opgevolgd? 164 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 Ja, ik heb hem ontlast. 165 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 En hoog gelegd? Met ijs en warmte behandeld en ingezwachteld? 166 00:10:53,904 --> 00:10:57,824 Oké, ik heb je sms niet gelezen, maar het gaat goed. Kijk maar. 167 00:10:57,908 --> 00:10:59,159 Kom maar op. 168 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 Nog een keer. - Curtis. 169 00:11:00,869 --> 00:11:04,540 Wat is dat voor een move? Je bent toch een basketballer? Gefopt. 170 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 GEBAKVERKOOP 171 00:11:53,714 --> 00:11:56,466 KOM BIJEEN 172 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 'Kom bijeen.' Zie je dat? 173 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 Waar heb je het over? - 'Kom bijeen.' Zie je dat niet? 174 00:12:06,560 --> 00:12:08,812 Ik zie alleen gebak. Gaaf, toch? 175 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 Je wilt niet dat ik op school met je praat... 176 00:12:15,569 --> 00:12:17,237 ...maar er gebeurt iets engs. 177 00:12:17,321 --> 00:12:19,656 Op het bord staat... - 'Kom bijeen.' 178 00:12:22,075 --> 00:12:24,453 Ik zie het ook. - Dat is jouw schuld. 179 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Hoezo, mijn schuld? 180 00:12:26,914 --> 00:12:29,625 Sinds jij hier bent, verschijnen er rare berichten. 181 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 Die zag ik eerst nooit. Dus misschien komt 't door jou. 182 00:12:32,878 --> 00:12:37,049 Jongens, hou op. Zouden meer mensen dit zien? 183 00:12:44,389 --> 00:12:45,766 Ja. Chevon. 184 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 Wat zou het betekenen? 185 00:12:57,194 --> 00:12:59,530 Wat bedoel je? - Hou op. 186 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 'Kom bijeen.' We zien het allemaal. 187 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 Alleen wij, want niemand anders reageert erop. 188 00:13:05,702 --> 00:13:08,956 Oké, ik zie het. Maar er is een logische verklaring voor. 189 00:13:09,039 --> 00:13:11,834 Een geest. - Wat? Een geest? 190 00:13:12,334 --> 00:13:14,169 Of we hallucineren. 191 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 We zien dingen die er niet zijn. Dat doet stress met je. 192 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Ik ben gestrest. Verhuizen was zwaar. 193 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 Ik krijg een belangrijke wedstrijd. 194 00:13:24,346 --> 00:13:25,472 Ik ben niet gestrest. 195 00:13:25,556 --> 00:13:28,684 Ik heb wel honger, maar ik ben niet gestrest. 196 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Jawel. Je weet het gewoon niet. 197 00:13:31,186 --> 00:13:34,606 Laten we gewoon zeggen dat het stress is en dit vergeten. 198 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Prima idee. 199 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Oké. 200 00:13:59,840 --> 00:14:03,010 Wel alle snorharen. Mijn horloge staat stil. 201 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Nu kom ik misschien te laat. 202 00:14:05,637 --> 00:14:11,518 Pardon. Weet je hoe laat het is? Ik kan de koningin niet laten wachten. 203 00:14:12,978 --> 00:14:16,690 Weet jij hoe laat het is? Geen tikken? Geen tokken? 204 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Zeg dat dat jouw konijn is. 205 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 Jij hoort me meneer W. Konijn te noemen. 206 00:14:21,403 --> 00:14:23,322 Kun je me zeggen hoe laat het is? 207 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 In elk geval zien we geen berichten meer. 208 00:14:27,868 --> 00:14:30,037 Het is bijna acht uur. 209 00:14:30,537 --> 00:14:34,958 Alle pootjes nog aan toe. Ik kom te laat. Ik laat de koningin wachten. 210 00:14:35,042 --> 00:14:37,377 Dag. - [Chevon] Jij blijft hier. 211 00:14:37,461 --> 00:14:39,880 Niemand ziet dat pratende konijn, alleen wij. 212 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 Ja. Hoe kan dat? 213 00:14:41,840 --> 00:14:45,969 De geest van de berichten stuurt ons een konijn. 214 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Of het konijn is een geest. 215 00:14:49,014 --> 00:14:52,768 Een spookkonijn. Eng, maar wel lief. - Het is geen geest. 216 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 Heb je net zoveel spookverhalen gelezen als ik? 217 00:14:56,188 --> 00:14:58,023 Want zo gedragen geesten zich. 218 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Nou ja, niet als een konijn. 219 00:15:00,442 --> 00:15:01,527 [bel gaat] 220 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Snel, we komen te laat. 221 00:15:02,945 --> 00:15:05,572 Dan komen we alle vijf te laat. 222 00:15:05,656 --> 00:15:09,952 De koningin zal woest zijn. Ik moet haar meteen gaan zoeken. 223 00:15:11,662 --> 00:15:15,666 We gaan onze normale gang en zien elkaar na school. Oké? 224 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Ik ben al zo laat. 225 00:15:23,298 --> 00:15:26,093 Alsjeblieft. Hallo? Dat duldt de koningin nooit. 226 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 Snel. Ik heb helemaal geen tijd meer. 227 00:15:28,887 --> 00:15:31,515 Geen minuten, seconden of milliseconden. 228 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 Help me eens. 229 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Wegwezen. We hebben proefwerk. 230 00:15:34,977 --> 00:15:38,272 Maar ik heb geen tijd. Breng me naar de koningin. 231 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 Ik ben ontzettend laat. 232 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 Laat me met rust. - Ik... 233 00:15:43,902 --> 00:15:47,573 Sorry, ik vroeg Chevon om een potlood. Het mijne is gebroken. 234 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 [siddert] Doodeng. 235 00:15:56,331 --> 00:15:57,624 O. 236 00:15:57,708 --> 00:16:02,254 Alsjeblieft. Nee, niet jij. Sorry. Leuk, maar ik zoek... 237 00:16:02,337 --> 00:16:06,675 Jou. Ja, jou. Breng me onmiddellijk naar de kamer van de koningin. 238 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 Wat? Nee. 239 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 VIJF 240 00:16:09,511 --> 00:16:12,890 Dat vond ik dus ook. Ik had meer van je verwacht. 241 00:16:13,849 --> 00:16:16,268 Wat is dit? - Wat doe je? Hou op. 242 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 Een landkaart? - Geef terug. 243 00:16:18,562 --> 00:16:21,773 Dit is geen landkaart. Hoe moet ik nou naar de koningin? 244 00:16:25,694 --> 00:16:29,364 Je krijgt geen hoger punt als je je papier opfrommelt. 245 00:16:29,448 --> 00:16:31,283 [kinderen lachen] 246 00:16:31,366 --> 00:16:32,409 O. 247 00:16:34,328 --> 00:16:38,665 Pardon. Ik smeek je, breng me naar de koningin. 248 00:16:38,749 --> 00:16:41,919 Anders vilt ze me levend, zowaar fretten fretten zijn. 249 00:16:42,002 --> 00:16:45,672 [fluistert] Geen idee waar je het over hebt, maar je bent reuze schattig. 250 00:16:45,756 --> 00:16:49,927 Praat niet tegen me alsof ik... Dat voelt lekker. Heel lekker. 251 00:16:50,010 --> 00:16:52,679 Dat voelt... Daar, ja. Dat is het plekje. 252 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 [Donna lacht] 253 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 [bel gaat] 254 00:16:59,561 --> 00:17:02,981 Sorry. Er is iets aan de hand. Zeg niet dat het stress is. 255 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Weet ik. En nu ben ik echt gestrest. 256 00:17:05,483 --> 00:17:08,403 Dat konijn leidde me af. - Ik snap het niet. 257 00:17:08,487 --> 00:17:11,406 Dit gebeurde op mijn oude school niet. 258 00:17:11,490 --> 00:17:14,535 Dit gebeurt op geen enkele school. 259 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 BEGIN BIJ HET BEGIN 260 00:17:19,248 --> 00:17:21,165 Dat heb ik niet geschreven. 261 00:17:23,502 --> 00:17:26,255 [Donna] 'Begin bij het begin.' Het begin van wat? 262 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 Het begin van de dag? Van de tijd? 263 00:17:30,217 --> 00:17:34,137 Ons eerste bericht, in de boekwinkel. Misschien moeten we daarheen. 264 00:17:34,221 --> 00:17:35,222 Kom op. 265 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Stop. 266 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Curtis, kan ik je even spreken? 267 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 Ik haal jullie wel in. 268 00:17:49,111 --> 00:17:52,322 Mr Saunders zegt dat je een vijf hebt gehaald. 269 00:17:52,406 --> 00:17:55,659 Ja. Ik kan het uitleggen. 270 00:17:55,742 --> 00:17:59,162 Je kent de regels. Alle sporters moeten goede punten halen. 271 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 Ik was met de play-offs bezig. Ik zal beter mijn best doen. 272 00:18:02,541 --> 00:18:05,961 Vast. Maar tot die tijd zet ik je uit het basketbalteam. 273 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 Wat? Dat kunt u niet maken. 274 00:18:09,882 --> 00:18:12,885 Ga zo door, dan lig je er voorgoed uit. 275 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 Ga maar gauw studeren. 276 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 [Ruben] Vroeg de rector hoe 't met je schouder ging? 277 00:18:23,395 --> 00:18:26,815 Heb je gezegd dat het door mij komt? Hoe wist ze 't eigenlijk? 278 00:18:26,899 --> 00:18:31,195 Uh... de coach zegt dat ik de volgende wedstrijd niet meedoe. 279 00:18:31,612 --> 00:18:34,239 Ik wil niet opscheppen, maar ik ben de beste speler. 280 00:18:34,323 --> 00:18:36,158 Noem je dat niet opscheppen? 281 00:18:36,950 --> 00:18:38,619 Hij deed toch geen pijn meer? 282 00:18:38,702 --> 00:18:41,830 Het is erger geworden. Hij wil dat ik rust hou. 283 00:18:41,914 --> 00:18:44,958 Hoi, Ruben. Zijn dit vrienden of klanten? 284 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Allebei niet, maar ze horen bij mij. 285 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Jij moet Curtis zijn. 286 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Uh... ja. 287 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Wat leuk. Ruben heeft me over je verteld. 288 00:18:54,885 --> 00:18:56,136 O, ja? - Ja. 289 00:18:56,220 --> 00:18:59,431 Kom straks naar boven. Ik heb net soep gemaakt. 290 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Wat heeft je moeder toch met soep? 291 00:19:07,314 --> 00:19:10,317 Geen idee. Het is gezond en makkelijk te maken. 292 00:19:11,652 --> 00:19:13,362 En nu? 293 00:19:14,154 --> 00:19:17,741 We moesten terug naar het begin. 'Begin bij het begin.' 294 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 We zoeken nog een bericht. 295 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Of we reconstrueren wat er gisteren gebeurde. 296 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Moet ik dan Curtis weer verwonden? 297 00:19:28,085 --> 00:19:32,840 Laten we dat maar even plan B noemen. - Wat zien we over het hoofd? 298 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Eens kijken. Het begon met vreemde berichten. 299 00:19:37,010 --> 00:19:39,847 Toen verscheen er een konijn op school... 300 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 ...dat naar de koningin moest. Klopt dat? 301 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Ja. Alleen dat 'Begin bij het begin'. 302 00:19:46,270 --> 00:19:48,397 'Ga door tot het einde. Dan stop je.' 303 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 Wat? - Mijn lievelingszin... 304 00:19:50,899 --> 00:19:53,026 ...uit De avonturen van Alice in Wonderland. 305 00:19:53,110 --> 00:19:57,447 Komt er een schattig konijn in voor met een zakhorloge? 306 00:19:57,531 --> 00:20:00,033 Ja. Hij was altijd bang dat hij te laat kwam. 307 00:20:00,117 --> 00:20:01,243 Dat is hem. 308 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 Het was een van je oma's lievelingsboeken. 309 00:20:03,829 --> 00:20:08,542 Het staat boven tussen de klassiekers, naast de reisgidsen. 310 00:20:20,762 --> 00:20:23,056 KLASSIEKERS 311 00:20:28,270 --> 00:20:30,189 Wat? - Wat staat er? 312 00:20:31,648 --> 00:20:33,901 Niks. Alle bladzijdes zijn leeg. 313 00:20:33,984 --> 00:20:35,152 Dat snap ik niet. 314 00:20:36,278 --> 00:20:38,864 Ik denk dat het konijn ontsnapt is. 315 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 Wie heeft het eruit gelaten? - De geest van de berichten. 316 00:20:43,160 --> 00:20:45,037 Hou op, het is geen geest. 317 00:20:45,537 --> 00:20:48,457 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar... 318 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 ...een geest zou dit wel verklaren. 319 00:20:51,126 --> 00:20:54,963 Waarom communiceert hij dan altijd door te schrijven? 320 00:20:55,047 --> 00:20:56,924 Misschien kan hij niet anders. 321 00:20:57,007 --> 00:21:01,178 Dus het is een spookschrijver? 322 00:21:02,054 --> 00:21:05,724 Spookschrijver. Of S.S. - Ja. 323 00:21:06,391 --> 00:21:08,352 Nu we het daarover hebben... 324 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 [Ruben] 'School'? - We gaan. 325 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Daar komen we net vandaan. 326 00:21:16,485 --> 00:21:19,154 Had S.S. ons dat niet eerder kunnen vertellen? 327 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 We nemen de bus wel terug. 328 00:21:21,114 --> 00:21:23,033 Fijn. Betaalt S.S. die? 329 00:21:24,826 --> 00:21:27,996 [Curtis] We zoeken al een half uur. Nu graag, S.S. 330 00:21:28,080 --> 00:21:30,749 [Chevon] Ik moet zo naar mijn zangles. 331 00:21:30,832 --> 00:21:34,086 [Ruben] Ik wist niet dat je kon zingen. - Dat kan ik ook nog niet. 332 00:21:42,719 --> 00:21:43,929 [Curtis] Woah. 333 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 Oké. Dat is vreemd. 334 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 [Chevon] Wat moeten we nu doen? - [Donna] Het volgen. 335 00:21:52,187 --> 00:21:55,357 S.S. rolt de witte loper voor ons uit. Vooruit. 336 00:22:15,294 --> 00:22:16,962 [mannelijke stem] Waar is het licht? 337 00:22:19,256 --> 00:22:22,926 Ja. Zo. En zo. 338 00:22:33,270 --> 00:22:35,647 Het is laat. Theetijd is laat. 339 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Theetijd? 340 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 Zo, zeg. 341 00:22:42,196 --> 00:22:47,159 Wat een verrassing. 342 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Moet jij zeggen.