1 00:00:21,271 --> 00:00:26,902 KIRJAKAUPPA UUSIA & KÄYTETTYJÄ - VANHOJA & HARVINAISIA 2 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 [ovi narisee] 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,944 [äänitorvi tööttää kaukana] 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,906 [lapset juttelevat] 5 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Ei rullalautailua käytävällä. 6 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 En käyttänyt sitä. 7 00:01:33,051 --> 00:01:36,138 Käytävällä ei saa syödä. Meillä on ruokala. 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,973 Syön mielelläni yksin. 9 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Voit syödä yksin ruokalassa kuten muut. 10 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 [hengittää ulos] 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,566 [poika] Sairaan hyvä peli eilen. 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,985 - Uskomaton. - Jukra. 13 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 - [poika 1] Hei. - [poika 2] Hei. 14 00:01:52,112 --> 00:01:56,200 Näittekö, mitä eilen tapahtui? Syötin hänelle. Olin vapaana. 15 00:01:56,283 --> 00:01:58,452 Hän syötti takaisin. Käännyin ja heitin. 16 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 - Hei! Varo! - Curtis! Oletko kunnossa? 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 Heittokäteni. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Tässä. Ota kylmäpakkaukseni. 19 00:02:12,633 --> 00:02:13,842 Olen Ruben. 20 00:02:16,220 --> 00:02:17,513 Olen uusi. 21 00:02:28,607 --> 00:02:34,071 HAAMUKIRJOITTAJA 22 00:02:35,197 --> 00:02:38,408 {\an8}Pidän lehdestä, mutta miksi Sasuke on mäntti koko ajan? 23 00:02:38,492 --> 00:02:41,453 {\an8}[poika tietokoneessa] Hän on kylänsä viimeinen eloonjäänyt. 24 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 {\an8}Se on supervaikeaa. 25 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 {\an8}Niin, mutta ei hänen tarvitse kostaa Narutolle. 26 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 {\an8}Ei ole helppoa olla uusi. 27 00:02:48,794 --> 00:02:51,421 {\an8}Sinähän sen tiedät. Miten siellä menee? 28 00:02:52,130 --> 00:02:55,801 [huokaisee] Katsotaanpa. Kaupungissa on noin miljardi ihmistä. 29 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Ei ole paikkaa rullalautailuun. 30 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 Kaupungissa on meteliä. En saa unta. 31 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 Ja tänään läikytin keiton ja satutin koulun suosituinta poikaa. 32 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 Vietkö keittoa kouluun? 33 00:03:07,980 --> 00:03:11,191 Äiti yrittää tehdä elämästäni mahdollisimman hankalaa. 34 00:03:12,150 --> 00:03:13,277 Inhoan tätä paikkaa. 35 00:03:13,360 --> 00:03:15,612 Saat ainakin olla ukkisi kanssa. 36 00:03:16,405 --> 00:03:18,657 Miten hänellä menee? 37 00:03:19,116 --> 00:03:22,119 Hänellä on ollut rankkaa. Meillä kaikilla. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Täällä oleminen on auttanut. 39 00:03:27,875 --> 00:03:30,252 Hienoa. Nyt on paha mieli valittamisesta. 40 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 Pitäisikin. Tiedätkö, keltä kuulostat? 41 00:03:32,629 --> 00:03:34,381 - Älä sano Narutolta. - [naurahtaa] 42 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Kulta, oletko nähnyt avaimiani? 43 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 Hei, Kai. 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,053 Hei, nti Reyna. 45 00:03:40,137 --> 00:03:43,056 Soita myöhemmin, Ruben. Katsotaan leffa tai jotain. 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,474 Selvä. Nähdään. 47 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 [tietokone hälyttää] 48 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 Tiedän, että pidät Kaista, 49 00:03:47,436 --> 00:03:50,022 mutta sinun piti yrittää saada ystäviä. 50 00:03:50,105 --> 00:03:52,858 Olen yrittänyt, mutta kaikki täällä ovat tylsiä. 51 00:03:52,941 --> 00:03:54,610 Syy ei ole minun. 52 00:03:54,693 --> 00:03:58,447 Sinun piti myös tyhjentää lounaskassisi, kun tulet koulusta. 53 00:03:58,864 --> 00:04:00,073 Missä kylmäpakkaus on? 54 00:04:01,200 --> 00:04:05,370 Lainasin sen pojalle, joka satutti itsensä. Lounastimme yhdessä. 55 00:04:05,454 --> 00:04:08,373 Kiva, ettet syö enää lounasta yksin kaapillasi. 56 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 - Mikä uuden ystäväsi nimi on? - Curtis kai. 57 00:04:12,002 --> 00:04:14,379 Minulla on uusi ystävä. Saanko soittaa Kaille? 58 00:04:14,463 --> 00:04:18,509 Et. Mene alakertaan. Auta ukkiasi kaupassa. 59 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Ja äiti, ehkei enää keittoa lounaaksi. 60 00:04:40,948 --> 00:04:42,658 [hissin kello kilahtaa] 61 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 [kilikellot soivat] 62 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 [tyttö] Hei, ukki. 63 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 [ukki] Chevon. 64 00:05:08,559 --> 00:05:09,893 [veräjä sulkeutuu] 65 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 [ukki] Mitä pidit siitä? 66 00:05:15,524 --> 00:05:17,150 Siisti kirja. Kiitti. 67 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 Oliko How the Mind Works siisti? 68 00:05:19,194 --> 00:05:22,781 Oli. Nyt en tiedä, minkä pääaineen otan collegessa. 69 00:05:22,865 --> 00:05:27,244 Ajattelin datatiedettä, mutta nyt ehkä psykologiaa. 70 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 - Kuinka vanha olitkaan? - 12-vuotias. 71 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Sinulla on aikaa. 72 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 Miten sinulla menee? 73 00:05:34,293 --> 00:05:38,172 Ihan hyvin. Väsyttää vähän, mutta se korjautuu kahvilla. 74 00:05:38,255 --> 00:05:41,842 Energiatasosi ovat muuttuneet mummin kuoltua. Ei hyvä merkki. 75 00:05:41,925 --> 00:05:45,304 Nyt riitti. Ei enää psykologiankirjoja sinulle. 76 00:05:45,387 --> 00:05:47,931 Tästä eteenpäin pysyttelet rantalukemisessa. 77 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Olen tosissani. 78 00:05:49,433 --> 00:05:53,312 Olen kunnossa. Vaikka Tess on kuollut, hän on yhä luonani. 79 00:05:54,021 --> 00:05:56,565 Varsinkin täällä. Hän rakasti tätä kauppaa. 80 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 Onpa yllätys. Chevon on täällä. 81 00:06:00,694 --> 00:06:01,904 Ukki lainasi kirjan. 82 00:06:01,987 --> 00:06:05,616 - Tämä on kirjakauppa, ei kirjasto. - [kilikellot soivat] 83 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 Anteeksi. Jätän teidät puhumaan, 84 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 mistä nuoret nykyään puhuvatkin. 85 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Kerro, jos sinua väsyttää yhä kahvin jälkeen, ukki. 86 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 Hän ei ole ukkisi, vaan minun. 87 00:06:19,713 --> 00:06:22,633 Harmi. Minulla ei ole ukkia, joten adoptoin hänet. 88 00:06:22,925 --> 00:06:24,343 Ei se niin toimi. 89 00:06:25,636 --> 00:06:26,803 Kuulin keitosta. 90 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Miten? Juurihan se tapahtui. 91 00:06:30,224 --> 00:06:33,143 Kaksi opettajaa puhui siitä opettajainhuoneessa. 92 00:06:33,227 --> 00:06:35,646 - Opettajainhuoneessa? - Saan käyttää mikroa. 93 00:06:35,729 --> 00:06:36,980 Hienoa. 94 00:06:37,064 --> 00:06:39,733 Sinun ei tarvitse syödä yksin kaapillasi. 95 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Kerroin ukille, 96 00:06:42,277 --> 00:06:43,946 sinun ukillesi, 97 00:06:44,029 --> 00:06:46,365 että voit tulla istumaan minun ja ystävieni luo. 98 00:06:46,448 --> 00:06:49,576 Teette aina geometrian tehtäviä lounaalla. 99 00:06:50,827 --> 00:06:51,870 Mihin pyrit? 100 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 Pitäisi hyllyttää nämä. 101 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 He alkoivat huutaa. 102 00:06:59,503 --> 00:07:02,756 Se oli hillitöntä. Mia tarttui Chloen käteen... 103 00:07:02,840 --> 00:07:06,093 - Donna, se sattui. - Jos sattui, ala nostaa painoja. 104 00:07:06,176 --> 00:07:07,970 Ei hätää. Laitan siihen jäitä. 105 00:07:12,641 --> 00:07:14,476 Oho. Outoa. 106 00:07:15,435 --> 00:07:17,855 - Tule. Tarvitsen uuden kirjan. - Ei ole aikaa... 107 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Se vie vain hetken. Pidimme tästä paikasta. 108 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Muistatko? Katsoimme tuntikausia kirjoja täällä pieninä. 109 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 Niin, mutten ole pieni enää. 110 00:07:29,575 --> 00:07:32,244 Vanhenen joka hetki. Lähdetään. 111 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Katson vain fantasiaosaston. 112 00:07:37,374 --> 00:07:38,917 Hyvä on. Kaksi minuuttia. 113 00:07:39,877 --> 00:07:41,295 Mitä sinä teet? 114 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 [kuiskaa] En mitään. Töitä. 115 00:07:43,589 --> 00:07:47,342 Ei tarvitse kuiskata. Tämä on kirjakauppa, ei kirjasto. 116 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 - Häh? - Hmm. 117 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 Ai, se olet sinä. 118 00:08:09,406 --> 00:08:12,868 Hei, miten menee? Miten käsivartesi voi? 119 00:08:13,619 --> 00:08:15,037 Tämä vielä aika hyvin. 120 00:08:15,537 --> 00:08:18,957 Aivan. Minun on parasta lähteä. 121 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Hui! 122 00:08:21,627 --> 00:08:22,711 Tuoremehuni. 123 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 [tuuli puhaltaa] 124 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 Oho. 125 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 PÄIVÄÄ 126 00:08:37,226 --> 00:08:38,227 [Donna] "Päivää." 127 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 - Nyt lähdetään. - Kotona on riittävästi kirjoja. 128 00:08:54,117 --> 00:08:55,160 [instrumentaali-jazzia] 129 00:08:55,244 --> 00:09:01,166 [nti Reyna] Isä, olen miettinyt tapoja parantaa kauppaa. 130 00:09:01,250 --> 00:09:03,293 En tiennyt, että se tarvitsee parannusta. 131 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Voisin siivota kuin asunnolla. 132 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 Tarvitseeko se parannusta? Ruben? 133 00:09:08,841 --> 00:09:10,008 Häh? 134 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 No, se on pölyinen ja kylmä. 135 00:09:14,346 --> 00:09:16,515 Osa lattialaudoista on epätasaisia. 136 00:09:16,849 --> 00:09:17,933 Sillä on luonnetta. 137 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 [nti Reyna] Myynti on laskenut. 138 00:09:19,977 --> 00:09:23,397 Kauppa pitää uudenaikaistaa. Se tehtiin viimeksi, kun olin pieni. 139 00:09:23,480 --> 00:09:26,775 - Ehjää ei tarvitse korjata. - Sanoin juuri, ettei se ole ehjä. 140 00:09:27,860 --> 00:09:29,278 Kuka haluaa jälkiruokaa? 141 00:09:29,361 --> 00:09:31,613 - Hei, Chevon. - [ukki] Täydellinen ajoitus. 142 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Päivää. 143 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 "Päivää." Mitä tarkoitit sillä? 144 00:09:37,327 --> 00:09:41,039 En mitään. Kunhan tervehdin. 145 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Päivää, Chevon. [Hekottelee] Mitä sinulla on siinä? 146 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 Mummin kuuluisaa omenapiirakkaa. Sain salaisen reseptin. 147 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Eikö sinulla ole perhettä? 148 00:09:51,091 --> 00:09:54,636 On minulla, mutta he eivät arvosta itse tehtyä jälkiruokaa. 149 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Itse tehtyä? Mummi ei tehnyt taikinaa itse. 150 00:09:57,639 --> 00:10:00,642 Tiedän. Se oli salaisuus. Kaupasta ostettua. 151 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 [naurua] 152 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Kaipaan häntä. 153 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 Niin minäkin. 154 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Ei haittaa, jos itket. Tai et. 155 00:10:12,404 --> 00:10:14,489 Mikä vain toimii. Ei ole yhtä tapaa surra. 156 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Kuule. Yritämme syödä perheillallista. 157 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 Kerron, mikä toimii. Piirakka. 158 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Haen lautaset. 159 00:10:25,459 --> 00:10:29,505 Millainen päiväsi oli? Tapahtuiko mitään mielenkiintoista? 160 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Ei mitään. 161 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 - Hmm. - Kuka haluaa piirakkaa? 162 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 - Minä. - Minä. 163 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 [kello soi] 164 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 {\an8}SUKLAAHIPPUKEKSEJÄ 165 00:10:41,391 --> 00:10:44,019 {\an8}SITRUUNAPIIRAKKAA 166 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Hei. Miten menee? 167 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 Miten olkapää? Teithän, mitä ehdotin? 168 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 Lepuutin sitä koko illan. 169 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 Nostitko ylös? Vaihtelit kylmää ja kuumaa? Sidoit sen? 170 00:10:53,904 --> 00:10:57,824 En lukenut tekstariasi, mutta olen kunnossa. 171 00:10:57,908 --> 00:10:59,159 Ota pallo. Tästä lähtee. 172 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 - Vielä kerran. - Curtis. 173 00:11:00,869 --> 00:11:04,540 Millainen liike tuo on? Sinun pitäisi olla koripallopelaaja. 174 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 LEIVONNAISMYYJÄISET 175 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 SITRUUNAMARENKIPIIRAS KUPPIKAKKUJA 176 00:11:35,153 --> 00:11:36,989 {\an8}TORTTUJA - MUROKAKKUJA 177 00:11:53,714 --> 00:11:56,466 KOKOONTUKAA YHTEEN 178 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 "Kokoontukaa yhteen." Näitkö sen? 179 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 - Mitä höpiset? - "Kokoontukaa yhteen." Etkö näe sitä? 180 00:12:06,560 --> 00:12:08,812 Näen vain kuppikakkuja. Loistavaa. 181 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 Sanoit, etten saisi puhua sinulle koulussa, 182 00:12:15,569 --> 00:12:17,237 mutta jotain pelottavaa tapahtuu. 183 00:12:17,321 --> 00:12:19,656 - Menussa lukee... - "Kokoontukaa yhteen." 184 00:12:22,075 --> 00:12:23,368 Minäkin näen sen. 185 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Sinun syytäsi. 186 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Miten niin? 187 00:12:26,914 --> 00:12:29,625 Muutettuasi tänne olemme nähneet outoja viestejä. 188 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 En nähnyt niitä siellä, missä asuin. Ehkä syy on sinun. 189 00:12:32,878 --> 00:12:37,049 Lopettakaa. Näkeekö kukaan muu niitä? 190 00:12:44,389 --> 00:12:45,766 Näkee. Chevon. 191 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 Mitä se tarkoittaa? 192 00:12:57,194 --> 00:12:59,530 - En tiedä, mistä puhutte. - Anna olla. 193 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 "Kokoontukaa yhteen." Näemme kaikki sen. 194 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 Niin, mutta olemme ainoat. Kukaan muu ei reagoi. 195 00:13:05,702 --> 00:13:08,956 Hyvä on. Ehkä näen sen. Siihen on looginen selitys. 196 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 Se on haamu. 197 00:13:10,457 --> 00:13:11,834 Mikä? Haamuko? 198 00:13:12,334 --> 00:13:14,169 Ehkä näemme näkyjä. 199 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 Olemattomien näkeminen. Stressi voi saada sen aikaan. 200 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Olen stressaantunut. Muutto tänne ei ole ollut helppoa. 201 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 Tärkeä koripallopeli tulossa. 202 00:13:24,346 --> 00:13:25,472 En ole stressaantunut. 203 00:13:25,556 --> 00:13:28,684 Ehkä innoissani ja nälkäinen, mutta en stressaantunut. 204 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Oletpas. Et vain tiedä sitä. 205 00:13:31,186 --> 00:13:34,606 Sanotaan, että se on stressiä, ja unohdetaan tämä. 206 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Sopii minulle. 207 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Hyvä on. 208 00:13:59,840 --> 00:14:03,010 Korvani ja viiksikarvani. Taskukelloni on pysähtynyt. 209 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Miten tiedän, olenko myöhässä töistä? 210 00:14:05,637 --> 00:14:08,473 Anteeksi. 211 00:14:08,557 --> 00:14:11,518 Paljonko kello on? Olen myöhässä. Kuningatar ei saa odottaa. 212 00:14:12,978 --> 00:14:16,690 Paljonko kello on? Eikö tikitä? 213 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Sano, että tuo on lemmikkikanisi. 214 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 Olen hra V. Kani teille, rouva. 215 00:14:21,403 --> 00:14:23,322 Haluaisin tietää kellonajan. 216 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 No, emmepä näe enää viestejä. 217 00:14:27,868 --> 00:14:30,037 Kello on melkein kahdeksan. 218 00:14:30,537 --> 00:14:34,958 Voi tassuni. Tiesin sen. Olen myöhässä. Kuningatar odottaa. 219 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 - Hei. - [Chevon] Ehei. 220 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 Et lähde mihinkään. 221 00:14:37,461 --> 00:14:39,880 Tuolla on puhuva kani, jonka vain me näemme. 222 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 Miten se on edes mahdollista? 223 00:14:41,840 --> 00:14:44,259 Viestejä lähettävä haamu - 224 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 lähetti myös kanin. 225 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Tai ehkä kani on haamu. 226 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 Haamukani. Pelottavaa, mutta söpöä. 227 00:14:51,475 --> 00:14:52,768 Ei ole mitään haamua. 228 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 Mistä tietäisit? Oletko lukenut yhtä monta aavetarinaa kuin minä? 229 00:14:56,188 --> 00:14:58,023 Tämä on klassista haamukäytöstä. 230 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Paitsi kani. 231 00:15:00,442 --> 00:15:01,527 [kello soi] 232 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Tulkaa, tai myöhästymme. 233 00:15:02,945 --> 00:15:05,572 Myöhästymme? Me kaikki viisi. 234 00:15:05,656 --> 00:15:09,952 Kuningatar on julma. Minun pitää löytää hänet heti! 235 00:15:11,662 --> 00:15:15,666 Hoidetaan koulupäivä ja tavataan tässä koulun jälkeen. Sopiiko? 236 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Voi, niin myöhässä. 237 00:15:23,298 --> 00:15:26,093 Huhuu? Kuningatar ei siedä moista myöhästymistä. 238 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 Pitäkää kiirettä. Ei ole aikaa. 239 00:15:28,887 --> 00:15:31,515 Ei minuutteja, ei sekunteja eikä millisekunteja. 240 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 Voisitko auttaa? 241 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Häivy täältä. Meillä on koe kesken. 242 00:15:34,977 --> 00:15:38,272 Mutta ei ole aikaa! Viekää minut heti kuningattaren luo. 243 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 Olen kamalasti myöhässä. 244 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 - Jätä minut rauhaan. - Minä... 245 00:15:43,902 --> 00:15:47,573 Anteeksi. Pyysin Chevonilta kynää, koska omani hajosi. 246 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 [puistatus] Kammottavaa. 247 00:15:56,331 --> 00:15:57,624 Oi. 248 00:15:57,708 --> 00:16:02,254 Ei, et sinä. Anteeksi. Hyvää työtä, mutta etsin... 249 00:16:02,337 --> 00:16:06,675 Sinä. Niin, sinä. Vaadin, että viet minut heti majesteetin luo. 250 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 Mitä? En. 251 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 CURTIS PALMER-MORENO - 5 252 00:16:09,511 --> 00:16:12,890 Ajattelin samaa. Odotin parempaa, Curtis. 253 00:16:13,849 --> 00:16:16,268 - Mikä tämä on? - Mitä teet? Lopeta. 254 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 - Onko tämä kartta? - Anna se takaisin. 255 00:16:18,562 --> 00:16:21,773 Tämä ei ole kartta. Miten palaan kuningattareni luo? 256 00:16:25,694 --> 00:16:27,196 Et pidä arvosanastasi, 257 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 mutta rypistäminen ei muuta sitä. 258 00:16:29,448 --> 00:16:31,283 [lapset nauravat] 259 00:16:31,366 --> 00:16:32,409 Oi. 260 00:16:34,328 --> 00:16:38,665 Anteeksi. Rukoilen sinua. Vie minut kuningattaren luo. 261 00:16:38,749 --> 00:16:41,919 Muuten hän nylkee minut aivan varmasti. 262 00:16:42,002 --> 00:16:45,672 [kuiskaa] En tiedä, mistä puhut, mutta olet suloinen. 263 00:16:45,756 --> 00:16:49,927 Älä puhu minulle tuolla... Pidän tuosta hyvin paljon. 264 00:16:50,010 --> 00:16:52,679 Se tuntuu... Juuri siitä. Se on oikea paikka. 265 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 [Donna nauraa] 266 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 [kello soi] 267 00:16:59,561 --> 00:17:02,981 Anteeksi. Jotain on meneillään. Älä sano, että se on stressiä. 268 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Niinpä. Nyt olen oikeasti stressaantunut. 269 00:17:05,483 --> 00:17:08,403 - Kani häiritsi minua kokeessa. - Se ei käy järkeen. 270 00:17:08,487 --> 00:17:11,406 Sanon yhden asian. Vanhassa koulussani ei käynyt näin. 271 00:17:11,490 --> 00:17:14,535 Tuskin näin on tapahtunut missään koulussa. 272 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 ALOITA ALUSTA 273 00:17:19,248 --> 00:17:21,165 En kirjoittanut tätä. 274 00:17:23,502 --> 00:17:26,255 [Donna] "Aloita alusta." Minkä alusta? 275 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 Päivän alusta? Aikojen alusta? 276 00:17:30,217 --> 00:17:34,137 Ensimmäinen viesti oli kirjakaupassa. Ehkä pitää mennä sinne. 277 00:17:34,221 --> 00:17:35,222 Lähdetään. 278 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Seis. 279 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Curtis? Sananen? 280 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 Tulen perässä. 281 00:17:49,111 --> 00:17:52,322 Hra Saunders kertoi, että sait vitosen kokeesta. 282 00:17:52,406 --> 00:17:55,659 Niin. Siitä. Voin selittää. 283 00:17:55,742 --> 00:17:59,162 Tiedät säännöt. Urheilijoiden täytyy saada hyvät arvosanat. 284 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 Olen keskittynyt pudotuspeleihin. Ensi kerralla parannan. 285 00:18:02,541 --> 00:18:05,961 Niin varmasti, mutta siihen asti et pelaa koripalloa. 286 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 Mitä? Ette voi. Se on epäreilua. 287 00:18:09,882 --> 00:18:12,885 Intä vielä, niin olet pysyvästi ulkona joukkueesta. 288 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 Paras alkaa opiskella. 289 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 [Ruben] Kysyikö rehtori olkapäästäsi? 290 00:18:23,395 --> 00:18:26,815 Kerroitko, että olin syypää? Miten hän edes tiesi? 291 00:18:26,899 --> 00:18:31,195 Valkku sanoi, etten pelaa seuraavassa pelissä. 292 00:18:31,612 --> 00:18:34,239 En halua leveillä, mutta olen joukkueen paras. 293 00:18:34,323 --> 00:18:36,158 Miten tuo ei ollut leveilyä? 294 00:18:36,950 --> 00:18:38,619 Olkapääsi piti olla kunnossa. 295 00:18:38,702 --> 00:18:41,830 Se paheni. Tuntuu jäykältä. Hän haluaa, että lepuutan sitä. 296 00:18:41,914 --> 00:18:44,958 Hei, Ruben. Ystäviä vai asiakkaita? 297 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Eivät kumpaakaan, mutta ovat seurassani. 298 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Hei! Olet varmaankin Curtis. 299 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Niin. 300 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Mukava tavata. Ruben on kertonut sinusta. 301 00:18:54,885 --> 00:18:56,136 - Onko? - On. 302 00:18:56,220 --> 00:18:57,804 Kun olette valmiita, tulkaa ylös. 303 00:18:57,888 --> 00:18:59,431 Tein juuri keittoa. 304 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Miksi äitisi tekee aina keittoa? 305 00:19:07,314 --> 00:19:10,317 En tiedä. Se on terveellistä ja helppoa laittaa. 306 00:19:11,652 --> 00:19:13,362 Mitä nyt? 307 00:19:14,154 --> 00:19:16,490 Vihje oli palata kaiken alkuun. 308 00:19:16,573 --> 00:19:17,741 "Aloita alusta." 309 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 Etsitään toista viestiä. 310 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Ehkä kerrataan eilisen tapahtumat. 311 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Pitääkö minun satuttaa Curtista taas? 312 00:19:28,085 --> 00:19:31,505 Sanotaanko sitä varasuunnitelmaksi? 313 00:19:31,797 --> 00:19:32,840 Mitä emme huomaa? 314 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Katsotaanpa. Aloimme nähdä outoja viestejä. 315 00:19:37,010 --> 00:19:39,847 Sitten kani ilmestyi tyhjästä ja tuli kouluun - 316 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 huolissaan kuningattaren tapaamisesta. Menikö oikein? 317 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Meni, paitsi "Aloita alusta." 318 00:19:46,270 --> 00:19:48,397 "Jatka, kunnes tulet loppuun. Pysähdy sitten." 319 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 - Mikä se oli? - Lempipätkäni - 320 00:19:50,899 --> 00:19:53,026 Liisa ihmemaassa -kirjasta. 321 00:19:53,110 --> 00:19:57,447 Onko kirjassa söpöä kania, jolla on taskukello? 322 00:19:57,531 --> 00:20:00,033 On. Se oli aina huolissaan myöhästymisestä. 323 00:20:00,117 --> 00:20:01,243 Juuri se, 324 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 Se oli yksi mummisi lempikirjoista. 325 00:20:03,829 --> 00:20:06,582 Meillä on yksi yläkerrassa klassikkojen osastossa - 326 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 matkaoppaiden vieressä. 327 00:20:20,762 --> 00:20:23,056 KLASSIKOT 328 00:20:28,270 --> 00:20:30,189 - Mitä? - Mitä siinä lukee? 329 00:20:31,648 --> 00:20:33,901 Ei mitään. Kirja on tyhjä. 330 00:20:33,984 --> 00:20:35,152 En ymmärrä. 331 00:20:36,278 --> 00:20:38,864 Luulen, että kirjan kani on karannut. 332 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 - Miten? Kuka päästi sen? - Viestejä lähettänyt haamu. 333 00:20:43,160 --> 00:20:45,037 Lopeta jo sen haamun kanssa. 334 00:20:45,537 --> 00:20:48,457 En voi uskoa, että sanon näin, 335 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 mutta haamu selittäisi asiat. 336 00:20:51,126 --> 00:20:54,963 Miksi hän viestii näin? Miksi aina kirjoittamalla? 337 00:20:55,047 --> 00:20:56,924 Ehkei hän pysty muuhun. 338 00:20:57,007 --> 00:21:01,178 Olemmeko tekemisissä haamukirjoittajan kanssa? 339 00:21:02,054 --> 00:21:05,724 - Haamukirjoittaja tai "HK" lyhyesti. - Niin. 340 00:21:06,391 --> 00:21:08,352 Siitä puheen ollen. 341 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 KOULU 342 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 - [Ruben] "Koulu"? - Lähdetään. 343 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Vastahan tulimme tänne. 344 00:21:16,485 --> 00:21:19,154 Eikö HK voinut kertoa ennen kuin kävelimme 15 korttelia? 345 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 Rauhoitu. Mennään bussilla. 346 00:21:21,114 --> 00:21:23,033 Hienoa. Maksaako HK? 347 00:21:24,826 --> 00:21:27,996 [Curtis] Olemme etsineet puoli tuntia. Milloin vain, HK. 348 00:21:28,080 --> 00:21:30,749 [Chevon] Täytyy mennä. Minulla on ääniharjoitukset. 349 00:21:30,832 --> 00:21:34,086 - En tiennyt, että osaat laulaa. - En osaakaan vielä. 350 00:21:42,719 --> 00:21:43,929 [Curtis] Vau. 351 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 Tuo on outoa. 352 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 - [Chevon] Mitä pitäisi tehdä? - [Donna] Seurata sitä. 353 00:21:52,187 --> 00:21:55,357 HK levittää valkoisen maton. Tulkaa. 354 00:22:15,294 --> 00:22:16,962 [miesääni] Missä valokatkaisija on? 355 00:22:19,256 --> 00:22:22,926 Kyllä. Noin. Ja noin. 356 00:22:33,270 --> 00:22:35,647 On myöhä. Teehetki on myöhässä. 357 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Teehetki? 358 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 Kappas! 359 00:22:42,196 --> 00:22:47,159 Tämä on yllätys. 360 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Sanopa muuta.