1 00:00:14,681 --> 00:00:15,851 Vad var det där? 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,234 Vänta. Kan du se henne? 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,231 Henne? Nej. Det var inte mänskligt. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,404 -Kunde han se det nya monstret? -Hur är det möjligt? 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,855 Så nu jagar vi inte bara osynliga monster? 6 00:00:28,946 --> 00:00:30,736 Mormor, vad har du ställt till? 7 00:00:41,500 --> 00:00:46,590 SPÖKSKRIVAREN 8 00:00:49,466 --> 00:00:51,426 Jag förstår inte varför folk ser henne. 9 00:00:51,802 --> 00:00:54,892 Kanske för att vi gav henne liv med delar från vår värld. 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,102 Och? Hon är ändå bara en romanfigur. 11 00:00:57,599 --> 00:01:00,229 Nej. I boken fullbordar han inte det andra monstret. 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,483 Det förklarar ändå inte saken. 13 00:01:03,188 --> 00:01:05,568 Rektor Fong kunde inte se den Galne hattmakaren, 14 00:01:05,649 --> 00:01:08,029 -men hon såg tebjudningen. -Jaha? 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,033 Det nya monstret är liksom tebjudningen. 16 00:01:11,113 --> 00:01:14,783 Det är nog mitt fel. Jag gjorde det mesta av jobbet. 17 00:01:14,867 --> 00:01:17,447 Inse fakta. Jag sabbar allting. 18 00:01:17,536 --> 00:01:19,826 Inte alls. Vi jobbade på det tillsammans. 19 00:01:19,913 --> 00:01:23,173 Jag såg hur du kopplade in maskinen. Du är väldigt smart. 20 00:01:24,376 --> 00:01:27,416 Det finns en annan logisk förklaring. 21 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 Jag fruktade för följderna 22 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 om du byggde färdigt det nya monstret. 23 00:01:32,092 --> 00:01:34,512 Så jag tog ut hjärtat. 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,095 Vad säger du? 25 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 Jag trodde inte att det skulle leva då. 26 00:01:38,265 --> 00:01:41,185 Så vi har att göra med nåt bokstavligen hjärtlöst? 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,478 -Jag försökte hjälpa. -Sluta med det, är du snäll. 28 00:01:46,315 --> 00:01:47,765 Vi har nog ett större problem. 29 00:01:48,567 --> 00:01:52,527 "Det kommer rapporter om vandalisering söder om Castello del Sogno. 30 00:01:53,197 --> 00:01:56,117 En livsmedelsbutik på Cumberland Avenue rensades. 31 00:01:56,200 --> 00:02:00,290 Ägaren såg en vild figur rensa varuhyllorna." 32 00:02:00,370 --> 00:02:02,580 Vi borde ringa Donna. Alla behövs nu. 33 00:02:02,664 --> 00:02:05,254 Nej. Hon kan stanna på pyjamaspartyt där hon är säker. 34 00:02:05,334 --> 00:02:10,014 Jag har sökt igenom hela slottet. Varelsen finns ingenstans. 35 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 Vi vet var han är. Kom. 36 00:02:15,552 --> 00:02:17,642 -Starta filmen. -Jag hämtar popcorn. 37 00:02:20,974 --> 00:02:23,394 Sluta kolla mobilen. Är du uttråkad? 38 00:02:23,477 --> 00:02:24,477 Förlåt. 39 00:02:25,020 --> 00:02:27,730 Jag har tänkt på det här, och det stämmer inte. 40 00:02:27,814 --> 00:02:30,824 -Har ni bara en vanlig bokklubb? -Vad stämmer inte? 41 00:02:30,901 --> 00:02:34,201 I din journal står det en massa om Rubens mormor. 42 00:02:34,279 --> 00:02:35,739 Hon lämnade boklistan. 43 00:02:37,199 --> 00:02:38,869 Säg inget till Katie, snälla. 44 00:02:38,951 --> 00:02:41,201 Ska jag inte nämna att ni har en bokklubb? 45 00:02:41,954 --> 00:02:42,964 Ja? 46 00:02:43,622 --> 00:02:45,122 Om du vill, så. 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,668 -Hoppas att ni gillar karamellpopcorn. -Coolt! 48 00:02:56,593 --> 00:02:59,813 Hon blev sedd på Plainview och senare på Westerly. 49 00:02:59,888 --> 00:03:02,388 Så om vi spårar rätt bör hon vara... 50 00:03:02,474 --> 00:03:03,564 Där! 51 00:03:06,979 --> 00:03:08,059 Hon ser inte så hemsk ut. 52 00:03:08,146 --> 00:03:12,316 Jag sköter det här. Vi måste vara coola. Och jag är cool. 53 00:03:12,401 --> 00:03:15,741 Se upp. Hon saknar hjärta och känner ingenting. 54 00:03:16,530 --> 00:03:17,950 Bra peppning, Bob. 55 00:03:19,449 --> 00:03:22,409 Ursäkta, Monsterdamen? 56 00:03:23,745 --> 00:03:27,785 Hej, jag heter Curtis. Jag är liksom din skapare. 57 00:03:33,172 --> 00:03:35,632 Vi kommer i fred. Vi är dina vänner. 58 00:03:37,217 --> 00:03:39,467 Ni ser. Jag fixar det här. 59 00:03:42,014 --> 00:03:43,604 Jag fixar det inte! 60 00:03:47,811 --> 00:03:48,901 Bob! 61 00:03:53,859 --> 00:03:54,989 Lås dörren. 62 00:03:55,944 --> 00:03:57,704 Okej, jag är skiträdd. 63 00:03:59,615 --> 00:04:01,775 Hon närmar sig. 64 00:04:03,285 --> 00:04:04,785 Till bakre rummet. Kom! 65 00:04:12,669 --> 00:04:14,759 Du kan aldrig förklara det här för din mamma. 66 00:04:14,838 --> 00:04:16,258 -Så optimistiskt. -Vadå? 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,179 Att tro att vi ska klara oss och kunna förklara nåt! 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,925 Jag skyddar er. Gå! Spring! 69 00:04:32,147 --> 00:04:33,147 Snälla! 70 00:04:33,899 --> 00:04:36,439 -Lugna ner dig! -Jag vågar inte titta. 71 00:04:52,125 --> 00:04:53,495 Hur ska vi kunna tacka dig? 72 00:04:53,585 --> 00:04:57,585 Det är det minsta jag kan göra. Jag ser till att hon inte återvänder. 73 00:05:21,905 --> 00:05:23,445 Det här är illa. 74 00:05:23,991 --> 00:05:26,831 -Vi måste städa upp här. -Ja. Lycka till. 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,450 Hela stället är förstört. 76 00:05:30,914 --> 00:05:32,374 Titta här. 77 00:05:35,085 --> 00:05:36,705 1 MAJ 1955 TÄVLING I MURALMÅLNING 78 00:05:36,795 --> 00:05:38,295 En målningstävling. Än sen? 79 00:05:38,380 --> 00:05:41,630 Ge era favoritkaraktärer liv. Precis som Spökskrivaren gör. 80 00:05:41,717 --> 00:05:44,007 Det kan vara en slump. 81 00:05:44,094 --> 00:05:45,144 Eller en ledtråd. 82 00:05:46,430 --> 00:05:49,930 -Vad i hela världen? -Är ni oskadda? Vad har hänt? 83 00:05:50,017 --> 00:05:51,477 Jag vet inte. Vi kom just. 84 00:05:51,560 --> 00:05:53,440 Stället är rena röran. 85 00:05:53,520 --> 00:05:56,480 Två gånger på en vecka. Säg inte att det var grannungar. 86 00:05:56,565 --> 00:05:58,645 Du skulle ju skaffa larm. 87 00:05:58,734 --> 00:06:01,574 Jag har en övervakningskamera. Nu håller vi oss lugna. 88 00:06:01,653 --> 00:06:04,163 Minns du vad kvinnan på fiket sa? 89 00:06:04,239 --> 00:06:05,529 Vad sa hon? 90 00:06:05,616 --> 00:06:08,576 Att ett monster kom in och slog sönder hela stället. 91 00:06:08,660 --> 00:06:10,830 -Monster? -Jag kollar de andra dörrarna. 92 00:06:10,913 --> 00:06:12,043 Stanna här. 93 00:06:14,082 --> 00:06:16,342 Du tror väl inte på det kvinnan sa? 94 00:06:17,002 --> 00:06:18,882 Nej. Det finns ju inga monster. 95 00:06:18,962 --> 00:06:21,092 Men det är nåt som pågår här i stan. 96 00:06:21,173 --> 00:06:23,133 Det har varit rapporter på radio. 97 00:06:23,217 --> 00:06:24,507 Det låter inte klokt. 98 00:06:25,052 --> 00:06:29,142 Tja, jag vet inte vad som pågår. Men jag tar inga risker. 99 00:06:30,349 --> 00:06:34,389 Ja... Är det okej om vi går till mitt rum? 100 00:06:34,478 --> 00:06:35,598 Självklart. Gör det. 101 00:06:43,612 --> 00:06:47,992 Hon har inte återvänt. Men jag fruktar att hon gör det. 102 00:06:49,117 --> 00:06:50,117 Vi behöver en plan. 103 00:06:50,202 --> 00:06:52,662 Vi måste få karaktärerna in i boken igen. 104 00:06:52,746 --> 00:06:54,916 Du har rätt. Det har gått överstyr. 105 00:06:54,998 --> 00:06:58,498 Jag fattar inte. Varför skulle farmor utsätta sitt barnbarn för fara? 106 00:07:08,679 --> 00:07:10,509 ANSVAR 107 00:07:10,597 --> 00:07:11,807 "Ansvar"? 108 00:07:11,890 --> 00:07:13,560 Vill hon att vi ska ta ansvar? 109 00:07:13,642 --> 00:07:15,772 Om nån ska ta ansvar så är det du. 110 00:07:15,853 --> 00:07:18,693 Allt det här hände för att du tog ut hjärtat. 111 00:07:19,356 --> 00:07:22,146 Jaså? Det här hade inte hänt om ni lyssnat på mig 112 00:07:22,234 --> 00:07:24,324 och låtit bli att bygga monstret. 113 00:07:24,403 --> 00:07:28,073 Nej! Den som verkligen borde ta ansvar är min mormor. 114 00:07:28,156 --> 00:07:30,526 Vi har bara försökt lösa hennes mysterium. 115 00:07:30,617 --> 00:07:35,407 Barn, gräla inte. 116 00:07:35,497 --> 00:07:38,497 Det lurar faror mitt ibland oss. 117 00:07:38,584 --> 00:07:40,964 Ni måste ha en enad front. 118 00:07:42,629 --> 00:07:45,299 Han har rätt. Vad gör vi nu? 119 00:07:46,425 --> 00:07:47,545 Kollar nyheterna? 120 00:07:50,095 --> 00:07:52,425 Jag glömde mobilen där nere. Ett ögonblick. 121 00:07:54,683 --> 00:07:57,393 Är du inte glad att du skaffade övervakningskamera? 122 00:07:57,811 --> 00:08:00,231 Det hindrade inte att stället blev förstört. 123 00:08:06,403 --> 00:08:07,453 Ruben var där. 124 00:08:07,863 --> 00:08:10,243 Han var jagad av den där saken. 125 00:08:10,324 --> 00:08:12,164 De ser skrämda ut. 126 00:08:12,242 --> 00:08:15,662 Du har rätt. Det kanske är ett tecken. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,827 Det kanske är dags att sälja bokhandeln. 128 00:08:18,916 --> 00:08:21,416 Om din mor var här vet jag vad hon skulle säga. 129 00:08:21,502 --> 00:08:23,752 Hon skulle säga: "Vi packar och flyttar ikväll." 130 00:08:25,255 --> 00:08:26,835 Jag ringer Jim imorgon. 131 00:08:28,342 --> 00:08:30,182 Jag ska anta erbjudandet. 132 00:08:31,970 --> 00:08:36,270 Jag måste prata med Ruben. Tänk att han ljög för oss. 133 00:08:43,607 --> 00:08:44,687 Kom, Bob. 134 00:08:46,485 --> 00:08:47,485 Vart ska ni ta vägen? 135 00:08:47,986 --> 00:08:49,776 Vi ska hitta dr Frankenstein. 136 00:08:49,863 --> 00:08:52,873 Vi måste prata med honom. Jag har en idé om det där med "ansvar". 137 00:08:52,950 --> 00:08:54,450 Vi måste skynda. 138 00:08:55,702 --> 00:08:56,832 Kom. 139 00:09:05,128 --> 00:09:06,298 Var är han? 140 00:09:09,925 --> 00:09:11,835 I labbet. Kom. 141 00:09:12,386 --> 00:09:13,466 Vänta. 142 00:09:14,596 --> 00:09:16,266 Låt mig prata med honom först. 143 00:09:16,348 --> 00:09:17,678 Han litar på mig. 144 00:09:19,059 --> 00:09:20,349 Vi väntar här nere. 145 00:09:25,065 --> 00:09:29,775 Chevon klarar sig. Hon är jobbig, men hon kan ta vara på sig. 146 00:09:30,487 --> 00:09:33,317 Det är inte det. Jag... 147 00:09:35,033 --> 00:09:37,293 Jag hörde mamma och morfar prata. 148 00:09:38,829 --> 00:09:41,459 -De tänker sälja bokhandeln. -Vänta. Vadå? 149 00:09:42,165 --> 00:09:43,995 De tittade på övervakningsfilmen. 150 00:09:44,084 --> 00:09:46,424 De vet att vi var där när monstret kom. 151 00:09:46,503 --> 00:09:49,723 Nu tror de att det är farligt. De vill sälja och flytta. 152 00:09:49,798 --> 00:09:51,048 Du får inte flytta. 153 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Din mormors mysterium, då? 154 00:09:54,720 --> 00:09:56,560 Och alla vi andra? 155 00:09:57,014 --> 00:09:58,024 Jag vet inte. 156 00:09:59,641 --> 00:10:01,981 Er vänskap berör mig djupt. 157 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 -Doktor. -Chevon. 158 00:10:09,193 --> 00:10:10,403 Vi måste prata. 159 00:10:13,947 --> 00:10:16,157 Curtis och Ruben byggde den nya varelsen. 160 00:10:16,241 --> 00:10:19,541 Men du hade rätt. Det var ett hemskt misstag att ta bort hjärtat. 161 00:10:19,620 --> 00:10:20,950 Är alla oskadda? 162 00:10:21,705 --> 00:10:23,455 Ja. Än så länge. 163 00:10:25,083 --> 00:10:27,673 Vi trodde att Monstret behövde en vän. 164 00:10:27,753 --> 00:10:30,513 Men vad han behöver är sin skapares kärlek. 165 00:10:30,589 --> 00:10:32,379 Det är omöjligt, Chevon. 166 00:10:32,466 --> 00:10:35,086 Jag kan inte se på det hiskeliga vidundret. 167 00:10:35,177 --> 00:10:37,097 Du kan inte bara överge ditt verk. 168 00:10:38,013 --> 00:10:40,813 Om jag påbörjar ett projekt måste jag fullborda det. 169 00:10:40,891 --> 00:10:42,681 Man skaffar inte en hund och låter den svälta. 170 00:10:43,769 --> 00:10:46,359 Man måste ta ansvar för sina handlingar. 171 00:10:46,438 --> 00:10:50,278 Menar du att varelsen är som han är för att jag övergav honom? 172 00:10:50,359 --> 00:10:51,489 Ja. 173 00:10:52,653 --> 00:10:55,113 Vi har pratat med honom, och han är riktigt snäll. 174 00:10:55,197 --> 00:10:57,367 Han förstår inte varför du gav honom liv 175 00:10:57,449 --> 00:10:59,079 och bara övergav honom. 176 00:11:01,578 --> 00:11:02,578 Snälla. 177 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 Varför dröjer det så? 178 00:11:13,382 --> 00:11:14,722 Skapare. 179 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 Är du redo att lyssna på mig? 180 00:11:20,013 --> 00:11:21,273 Jag klarar det inte. 181 00:11:21,807 --> 00:11:23,427 Ta ansvar. 182 00:11:25,936 --> 00:11:27,766 Var inte rädd. Fortsätt. 183 00:11:31,149 --> 00:11:32,439 Du klarar det. 184 00:11:38,073 --> 00:11:39,453 Min skapelse. 185 00:11:41,118 --> 00:11:42,198 Skapare. 186 00:11:42,286 --> 00:11:46,956 Snälla du... förlåt att jag övergav dig. 187 00:11:55,048 --> 00:11:58,298 Skapare, jag förlåter dig. 188 00:12:14,401 --> 00:12:15,401 Det funkade. 189 00:12:27,956 --> 00:12:31,456 -Vi klarade det. -Skönt att den här mardrömmen är över. 190 00:12:31,543 --> 00:12:35,803 Vänta. Det nya monstret, då? Är hon också borta? 191 00:12:35,881 --> 00:12:38,551 Orden är tillbaka i boken. Så, ja. 192 00:12:40,260 --> 00:12:44,390 Men vi lär aldrig förstå varför mormor släppte loss dem. 193 00:12:44,473 --> 00:12:45,893 Det är okej för mig. 194 00:12:47,434 --> 00:12:49,444 Spökens vägar är visst outgrundliga. 195 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 Spring! 196 00:12:56,944 --> 00:12:58,154 In här. 197 00:13:00,614 --> 00:13:01,624 UR FUNKTION 198 00:13:01,698 --> 00:13:04,658 -Är den trasig? -Tack för tipset, morfar. 199 00:13:06,286 --> 00:13:07,786 Det här är ju precis 200 00:13:07,871 --> 00:13:10,251 vad man inte ska göra i skräckfilmer. 201 00:13:11,250 --> 00:13:13,090 Det är okej. Hon kan inte komma in. 202 00:13:13,627 --> 00:13:15,127 -Vad gör du? -Vi behöver hjälp. 203 00:13:21,301 --> 00:13:22,801 Förlåt. Jag måste svara. 204 00:13:28,725 --> 00:13:30,475 -Hallå? -Donna, vi är i bokhandeln. 205 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 -Vi behöver dig. -Vi byggde ett monster till 206 00:13:32,604 --> 00:13:33,984 men Chevon tog ut hjärtat. 207 00:13:34,064 --> 00:13:37,484 Vi satte tillbaka de nya karaktärerna, men det nya monstret är kvar. 208 00:13:37,568 --> 00:13:40,148 Det var mycket att smälta. Saktare. 209 00:13:40,237 --> 00:13:42,027 Vi kan inte. Vi är illa ute. 210 00:13:43,073 --> 00:13:46,243 Jag kommer. Se bara till att inte stänga in er 211 00:13:46,326 --> 00:13:47,946 i en hiss eller nåt. 212 00:13:48,036 --> 00:13:49,996 Första regeln i skräckfilmer. 213 00:13:57,796 --> 00:13:59,546 Jag måste gå. Det är nödläge. 214 00:13:59,631 --> 00:14:02,431 Jag vet. En varelse sågs vandra på Oak Avenue. 215 00:14:02,843 --> 00:14:04,853 Jag vet att du inte är med i en bokklubb. 216 00:14:04,928 --> 00:14:06,848 -Var inte arg. -Det är jag inte. 217 00:14:07,681 --> 00:14:10,181 Katie, finns det några karamellpopcorn kvar? 218 00:14:10,267 --> 00:14:12,057 -Det ska bli. -Tack. 219 00:14:14,396 --> 00:14:16,646 Ett monster är löst och orsakar kaos, 220 00:14:16,732 --> 00:14:18,822 och du är den enda som kan stoppa det? 221 00:14:20,235 --> 00:14:21,445 Då måste du gå. 222 00:14:22,321 --> 00:14:23,781 Jag säger att du gick hem. 223 00:14:23,864 --> 00:14:24,914 De behöver mig verkligen. 224 00:14:24,990 --> 00:14:27,780 Självklart. Skynda dig. 225 00:14:28,368 --> 00:14:31,578 Förresten vore det här ett bra uppslag för en bok. 226 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 Vadå? "Frankenstein II"? 227 00:14:34,333 --> 00:14:35,423 Jag skulle läsa den. 228 00:14:39,796 --> 00:14:41,546 Vet du verkligen hur du ska lösa det här? 229 00:14:43,800 --> 00:14:46,090 Ja, nu. Tack vare dig. 230 00:14:51,934 --> 00:14:54,144 Vi behöver ett mirakel ungefär nu. 231 00:14:54,853 --> 00:14:56,773 -Mormor? -Inget ont om din mormor, 232 00:14:56,855 --> 00:14:59,645 men vi behöver mer än en ledtråd skriven med krita. 233 00:14:59,733 --> 00:15:01,153 Kom igen, Donna. Skynda dig. 234 00:15:13,455 --> 00:15:15,915 Jag väntade mig inte... det där. 235 00:15:15,999 --> 00:15:17,169 Donna, var försiktig! 236 00:15:18,168 --> 00:15:19,288 För sent för det nu. 237 00:15:21,296 --> 00:15:23,376 "Det var inte hennes fel att hon var grym." 238 00:15:25,300 --> 00:15:28,430 "De som skapade henne var ovarsamma. 239 00:15:28,512 --> 00:15:31,722 Om de bara gett henne ett hjärta. Men det var inte för sent." 240 00:15:31,807 --> 00:15:34,937 -Vad gör du? -Jag skriver en historia. 241 00:15:35,018 --> 00:15:36,648 En uppföljare. Del två. 242 00:15:37,729 --> 00:15:40,439 "Hon ville bara vara med andra som hon." 243 00:15:46,655 --> 00:15:50,365 "Vara på en plats där man förstod hennes språk. 244 00:15:52,536 --> 00:15:54,406 Så hon blundade... 245 00:15:55,914 --> 00:15:57,174 ...och tänkte sig sitt hem. 246 00:15:58,250 --> 00:16:00,840 Hon föreställde sig de vita klipporna... 247 00:16:01,712 --> 00:16:04,762 ...och de svarta skyarna 248 00:16:04,840 --> 00:16:07,300 och andra monster som sprang omkring." 249 00:16:08,844 --> 00:16:12,724 "Hon visste att hennes hjärta fanns här... 250 00:16:14,224 --> 00:16:15,684 ...där hon hörde hemma." 251 00:16:30,532 --> 00:16:32,122 Nu förstår jag ingenting. 252 00:16:41,335 --> 00:16:43,085 -Du lyckades. -Du räddade oss. 253 00:16:46,423 --> 00:16:47,673 Hur kom du på idén? 254 00:16:47,758 --> 00:16:50,048 Ellie gav mig faktiskt idén. 255 00:16:50,135 --> 00:16:52,925 Hon tyckte att vår historia var roligare än originalet. 256 00:16:53,013 --> 00:16:55,103 -Det fick mig att tänka. -Logiskt. 257 00:16:55,182 --> 00:16:57,772 Det gamla monstret och Frankenstein är från originalboken. 258 00:16:57,851 --> 00:16:59,021 Just det. 259 00:16:59,102 --> 00:17:02,982 Och i boken byggde aldrig Frankenstein det andra monstret. 260 00:17:03,065 --> 00:17:05,185 Formellt sett kom hon inte från nån bok. 261 00:17:05,275 --> 00:17:08,855 Så du måste skriva en ny historia. Lysande. 262 00:17:09,905 --> 00:17:11,155 Bra jobbat, Donna. 263 00:17:15,117 --> 00:17:18,617 Alla plågor som solen suger upp. 264 00:17:18,704 --> 00:17:21,674 Från kärr, träsk och sankmarker. 265 00:17:22,542 --> 00:17:28,012 Må de drabba Prospero och göra honom sjuk. 266 00:17:31,218 --> 00:17:35,138 Bravo! Du var jättebra. 267 00:17:35,806 --> 00:17:36,886 Gillade ni det? 268 00:17:36,974 --> 00:17:40,644 För att vara en sån rar pojke är du trovärdig som monster. 269 00:17:40,727 --> 00:17:42,977 Ja. Jag levde mig in i rollen. 270 00:17:43,564 --> 00:17:45,654 -Jag är stolt över dig. -Tack. 271 00:17:49,069 --> 00:17:52,569 Jag hörde dig och morfar prata om att sälja bokhandeln. 272 00:17:57,369 --> 00:18:00,039 Snälla, gör inte det. Jag vill stanna. 273 00:18:03,250 --> 00:18:07,550 Morfar och jag har pratat. Vi är överens om att det är rätt beslut. 274 00:18:07,629 --> 00:18:11,049 Jag trodde det skulle bli svårt att flytta hit och börja ny skola. 275 00:18:11,133 --> 00:18:15,683 Men jag fann vänner jag aldrig hade väntat mig. Det känns som hemma. 276 00:18:18,265 --> 00:18:22,435 Jag beklagar, vännen. Morfar sa just ja till Sullivans anbud. 277 00:18:36,408 --> 00:18:37,828 Varför, morfar? 278 00:18:44,708 --> 00:18:46,288 Varför gjorde du så? 279 00:18:47,419 --> 00:18:51,009 Du hjälpte mig att få nya vänner. Sen förstör du mitt liv. 280 00:18:52,508 --> 00:18:53,928 Du kan ännu hjälpa mig. 281 00:19:00,807 --> 00:19:02,677 Hjälp mig, snälla. 282 00:19:39,638 --> 00:19:41,558 "Det krävs en hel by. 283 00:19:43,016 --> 00:19:44,726 Det här är bara början." 284 00:19:47,896 --> 00:19:48,976 Mår du bra, pappa? 285 00:19:56,238 --> 00:19:59,618 Du vet uttrycket: "Det krävs en hel by för att uppfostra ett barn"? 286 00:20:01,034 --> 00:20:03,294 Vi trodde att bokhandeln var byn. 287 00:20:03,996 --> 00:20:05,326 Så, Village Bokhandel? 288 00:20:05,706 --> 00:20:06,826 Just det. 289 00:20:07,666 --> 00:20:10,036 När du och Ruben flyttade tillbaka hit 290 00:20:10,127 --> 00:20:13,417 trodde jag att vi kunde fortsätta i samma spår. 291 00:20:15,174 --> 00:20:18,554 Fast din mamma är död... 292 00:20:19,553 --> 00:20:21,723 ...känner jag hennes närvaro här. 293 00:20:22,890 --> 00:20:25,770 Ja. Jag också. 294 00:20:26,435 --> 00:20:29,185 Att flytta vore nästan som att lämna mamma. 295 00:20:30,647 --> 00:20:32,267 Men vi måste göra det rätta. 296 00:20:35,736 --> 00:20:36,856 Men... 297 00:20:37,821 --> 00:20:41,411 ...tänk om det rätta är att stanna här? 298 00:20:43,327 --> 00:20:46,327 Vi kan inte sälja bokhandeln. Den är hela vår historia. 299 00:20:46,413 --> 00:20:49,503 Den är jag, den är du, mamma, och nu Ruben. 300 00:20:51,960 --> 00:20:55,340 Ja. Vi borde hålla ut lite längre. 301 00:20:55,422 --> 00:20:56,552 Instämmer. 302 00:20:57,966 --> 00:21:00,836 Men det blir dyrt. Bokhandeln är helt demolerad. 303 00:21:01,386 --> 00:21:04,636 -Det kanske också är ett tecken. -Vad menar du? 304 00:21:04,723 --> 00:21:05,973 Tja... 305 00:21:06,058 --> 00:21:10,478 ...eftersom bakre rummet är i behov av en ansiktslyftning, 306 00:21:11,313 --> 00:21:15,323 kanske jag borde lyda ditt råd och äntligen modernisera stället. 307 00:21:16,193 --> 00:21:18,153 -Verkligen? -Ja. 308 00:21:27,871 --> 00:21:29,411 -Så du slipper flytta? -Just det. 309 00:21:29,498 --> 00:21:31,998 Mamma och morfar tog väl sitt förnuft tillfånga. 310 00:21:32,084 --> 00:21:34,964 Bra. För mysteriet är långtifrån löst. 311 00:21:35,379 --> 00:21:38,669 Mysterium eller inte, jag är glad att mormor förde oss samman. 312 00:21:38,757 --> 00:21:43,547 Ja. Och vi kanske kan gå på bio eller nåt tillsammans. 313 00:21:43,637 --> 00:21:47,387 Det vill säga, om din mormor äntligen ger oss en kväll ledigt. 314 00:21:53,105 --> 00:21:56,105 -Den synska damen från Wheels of Fortune. -Vad vill hon? 315 00:21:57,359 --> 00:21:58,359 Hej. 316 00:21:59,403 --> 00:22:00,403 Kan jag hjälpa dig? 317 00:22:00,904 --> 00:22:02,954 Vänta lite, dig känner jag igen. 318 00:22:03,031 --> 00:22:05,451 Det var du som ville ha blodstenkristallen. 319 00:22:05,534 --> 00:22:07,584 -Ja. -Märkligt. 320 00:22:07,661 --> 00:22:12,171 Jag vaknade i morse med en känsla av att jag borde gå hit. 321 00:22:12,249 --> 00:22:14,539 -En känsla. -Just det. 322 00:22:14,626 --> 00:22:18,456 Jag har varit här förut. Nåt ledde mig tillbaka. 323 00:22:18,547 --> 00:22:22,297 Kvinnan som jobbade här. Teressa, hette hon visst. 324 00:22:22,384 --> 00:22:26,564 Ja, min mormor. Hon dog nyligen. 325 00:22:27,055 --> 00:22:28,385 Det var tråkigt att höra. 326 00:22:28,473 --> 00:22:30,433 Vänta. Kände du Rubens mormor? 327 00:22:30,517 --> 00:22:33,897 Jag träffade henne bara en gång. Hon verkade väldigt bekymrad. 328 00:22:33,979 --> 00:22:38,479 Hon var säker på att bokhandeln var hemsökt. 329 00:22:39,026 --> 00:22:41,446 -Sa du "hemsökt"? -Ja. Skrämmer det dig? 330 00:22:41,528 --> 00:22:45,068 Det är okej. Andarna finns bland oss. 331 00:22:45,157 --> 00:22:48,487 Jag är inte rädd. Snarare förvirrad. 332 00:22:48,577 --> 00:22:51,907 Vänta lite. Så mormor trodde att bokhandeln var hemsökt? 333 00:22:52,789 --> 00:22:55,129 Och... var den det? 334 00:22:55,209 --> 00:22:57,379 Ja. Absolut. 335 00:22:59,546 --> 00:23:00,876 Och det är den än. 336 00:23:03,592 --> 00:23:08,062 Så om din mormor visste att det fanns ett spöke i bokhandeln... 337 00:23:08,138 --> 00:23:10,598 Så är hon kanske inte spöket. 338 00:23:11,517 --> 00:23:15,937 Vänta. Om min mormor inte är Spökskrivaren... 339 00:23:16,897 --> 00:23:19,147 ...vem har vi pratat med hela tiden? 340 00:24:14,454 --> 00:24:16,464 Undertexter: Bengt-Ove Andersson