1 00:00:21,271 --> 00:00:26,902 TOKO BUKU BARU & BEKAS - TUA & LANGKA 2 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 Jangan main selancar di lorong. 3 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 Aku tak menggunakannya. 4 00:01:33,051 --> 00:01:36,138 Jangan makan di lorong. Ada kantin di sini. 5 00:01:36,221 --> 00:01:37,973 Tak apa-apa. Aku suka makan sendiri. 6 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Kau bisa makan sendiri di kantin dengan yang lain. 7 00:01:44,938 --> 00:01:47,566 Ya, permainan itu hebat kemarin. 8 00:01:47,649 --> 00:01:49,985 - Ya. Mengagumkan. - Astaga. 9 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 - Hei. - Hei. 10 00:01:52,112 --> 00:01:56,200 Kalian lihat kejadian kemarin? Kuoper kepadanya. Kublokir lawan. 11 00:01:56,283 --> 00:01:58,452 Dia mengoper lagi. Aku berbalik dan kulempar... 12 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 - Hei! Awas! - Curtis! Kau tak apa-apa? 13 00:02:03,707 --> 00:02:05,459 Lenganku untuk melempar. 14 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Ini. Pakailah kompres esku. 15 00:02:12,633 --> 00:02:13,842 Aku Ruben. 16 00:02:16,220 --> 00:02:17,513 Aku anak baru. 17 00:02:35,197 --> 00:02:38,784 Aku suka manganya, tetapi kenapa Sasuke selalu bertingkah berengsek? 18 00:02:38,867 --> 00:02:41,453 Kawan. Dia penyintas terakhir di desanya. 19 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 Itu sangat sulit ditanggung. 20 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 Ya, tetapi dia tak harus melampiaskan semua ke Naruto. 21 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 Tak mudah jadi anak baru. 22 00:02:48,794 --> 00:02:51,421 Kau akan tahu. Bagaimana keadaanmu di sana? 23 00:02:53,048 --> 00:02:55,801 Mari lihat. Ada sekitar satu miliar orang di kota ini. 24 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Aku tak bisa berseluncur di mana pun. 25 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 Kota ini sangat bising, aku tak bisa tidur. 26 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 Hari ini kutumpahkan sup dan menyakiti anak paling populer di sekolah. 27 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 Kau bawa sup ke sekolah? 28 00:03:07,980 --> 00:03:11,191 Ibuku coba membuat kehidupanku sesulit mungkin. 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,277 Aku benci di sini. 30 00:03:13,360 --> 00:03:15,612 Setidaknya kau bisa bersama kakekmu. 31 00:03:16,405 --> 00:03:18,657 Apa kabarnya? 32 00:03:19,116 --> 00:03:22,119 Sulit baginya. Bagi kami semua. 33 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Ada di sini jelas membantu. 34 00:03:27,875 --> 00:03:30,252 Bagus. Kini aku merasa tak enak karena mengeluh. 35 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 Harus begitu. Tahu kau terdengar seperti siapa? 36 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 Jangan katakan Naruto. 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Hei. Kau lihat kunciku? 38 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 Hei, Kai. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,053 Hai, Nona Reyna. 40 00:03:40,137 --> 00:03:43,056 Telepon aku nanti, Ruben. Kita bisa tonton film atau sesuatu. 41 00:03:43,140 --> 00:03:44,474 Baik. Sampai nanti. 42 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 Begini. Aku tahu kau sayang Kai, 43 00:03:47,436 --> 00:03:50,022 tetapi kau akan berupaya untuk cari teman di sini. 44 00:03:50,105 --> 00:03:52,858 Ibu, aku sudah mencoba, tetapi semua orang di sini payah. 45 00:03:52,941 --> 00:03:54,610 Itu bukan salahku. 46 00:03:54,693 --> 00:03:58,447 Kau juga akan kosongkan kotak bekalmu saat pulang sekolah. 47 00:03:58,864 --> 00:04:00,073 Di mana paket esnya? 48 00:04:01,200 --> 00:04:05,370 Kupinjamkan ke anak yang cedera. Kami agak makan siang bersama. 49 00:04:05,454 --> 00:04:08,373 Aku senang kau tak makan sendirian di lemarimu lagi. 50 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 - Siapa nama teman baru ini? - Curtis, kurasa. 51 00:04:12,002 --> 00:04:14,379 Karena aku punya teman baru, boleh menelepon Kai lagi? 52 00:04:15,631 --> 00:04:18,509 Tidak. Turunlah. Bantu kakekmu di toko. 53 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Bu? Mungkin jangan bekalkan sup lagi? 54 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 Hei, Kakek. 55 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 Chevon. 56 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 Bagaimana menurutmu? 57 00:05:15,524 --> 00:05:17,150 Buku ini keren. Terima kasih. 58 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 How the Wind Works itu keren? 59 00:05:19,194 --> 00:05:22,781 Ya. Kini aku tak tahu apa jurusanku nanti saat kuliah. 60 00:05:22,865 --> 00:05:27,244 Aku berpikir Ilmu Data, tetapi kini mungkin Psikologi. 61 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 - Berapa usiamu? - Dua belas tahun. 62 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Kau masih ada waktu. 63 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 Apa kabarmu? 64 00:05:34,293 --> 00:05:38,172 Baik. Agak lelah, tetapi kopi bisa mengobatinya. 65 00:05:38,255 --> 00:05:41,842 Tingkat energimu berubah sejak Nenek wafat? Itu tak bagus. 66 00:05:41,925 --> 00:05:45,304 Cukup. Kau tak boleh baca buku psikologi lagi. 67 00:05:45,387 --> 00:05:47,931 Sejak saat ini, kau cuma boleh baca buku-buku ringan. 68 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Aku serius. 69 00:05:49,433 --> 00:05:53,312 Aku baik-baik saja, Chevon. Walau Tess tiada, dia masih bersamaku. 70 00:05:54,021 --> 00:05:56,565 Khususnya di sini. Dia suka toko ini. 71 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 Mengejutkan. Chevon datang. 72 00:06:00,694 --> 00:06:01,904 Kakek meminjamkanku buku. 73 00:06:01,987 --> 00:06:04,031 Ini toko buku, bukan perpustakaan. 74 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 Maaf. Akan kutinggalkan kalian untuk bicara 75 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 apa pun yang dibahas anak sekarang. 76 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Beri tahu aku jika kau masih lelah setelah minum kopi, Kakek. 77 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 Dia bukan kakekmu. Dia kakekku. 78 00:06:19,713 --> 00:06:22,633 Sayang. Aku tak punya kakek nenek, jadi dia kuadopsi. 79 00:06:22,925 --> 00:06:24,343 Tak berfungsi seperti itu. 80 00:06:25,636 --> 00:06:26,803 Aku dengar soal sup itu. 81 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Bagaimana? Itu baru terjadi. 82 00:06:30,224 --> 00:06:33,143 Dua guru membicarakannya di ruang guru. 83 00:06:33,227 --> 00:06:35,646 - Ruang guru? - Kugunakan microwave di sana. 84 00:06:35,729 --> 00:06:36,980 Bagus. 85 00:06:37,064 --> 00:06:39,733 Kau tak harus makan sendirian di lemarimu. 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Aku beri tahu Kakek... 87 00:06:42,277 --> 00:06:43,946 kakekmu... 88 00:06:44,029 --> 00:06:46,365 kau boleh duduk denganku dan teman-temanku. 89 00:06:46,448 --> 00:06:49,576 Ya, tetapi kau selalu pecahkan soal geometri saat makan siang. 90 00:06:50,827 --> 00:06:51,870 Apa maksudmu? 91 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 Aku harus bereskan ini. 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 Jadi, mereka mulai berteriak. 93 00:06:59,503 --> 00:07:00,546 BUKU VILLAGE 94 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Lucu sekali. Mia pegang lengan Chloe... 95 00:07:02,840 --> 00:07:06,093 - Donna, itu menyakitkan. - Jika sakit, kau harus angkat beban. 96 00:07:06,176 --> 00:07:07,970 Tak apa-apa. Aku harus beri es. 97 00:07:12,641 --> 00:07:14,476 Wah. Aneh. 98 00:07:15,435 --> 00:07:17,855 - Ayo. Aku perlu buku baru. - Aku tak ada waktu... 99 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Cuma sebentar. Dahulu kita suka tempat ini. 100 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Ingat? Dahulu kita berjam-jam melihat buku di sini saat kecil. 101 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 Ya, aku tahu, kini aku sudah besar. 102 00:07:29,575 --> 00:07:32,244 Aku semakin tua. Ayo pergi. 103 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Biar kuperiksa bagian fantasi. 104 00:07:37,374 --> 00:07:38,917 Baik. Dua menit. 105 00:07:39,877 --> 00:07:41,295 Sedang apa kau? 106 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 Tak apa-apa. Bekerja. 107 00:07:43,589 --> 00:07:47,342 Kau tak harus berbisik. Ini toko buku, bukan perpustakaan, ingat? 108 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 Ternyata kau. 109 00:08:09,406 --> 00:08:12,868 Apa kabar? Bagaimana lenganmu? 110 00:08:13,619 --> 00:08:15,037 Yang ini masih bagus. 111 00:08:15,537 --> 00:08:18,957 Baik. Sebaiknya aku pergi... 112 00:08:21,627 --> 00:08:22,711 Jusku. 113 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 HALO 114 00:08:37,226 --> 00:08:38,227 "Halo." 115 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 - Ayo pergi, Donna. Sekarang. - Ya, bukuku cukup di rumah. 116 00:08:55,244 --> 00:09:01,166 Ayah, aku berpikir soal cara kita bisa tingkatkan toko. 117 00:09:01,250 --> 00:09:03,293 Aku tak tahu toko perlu ditingkatkan. 118 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Aku bisa rapikan seperti di apartemen. 119 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 Menurutmu perlu ditingkatkan? Ruben? 120 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Itu berdebu, dingin, 121 00:09:14,346 --> 00:09:16,515 dan beberapa papan lantai tak rata. 122 00:09:16,849 --> 00:09:17,933 Itu istimewa. 123 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 Penjualan menurun, Ayah. 124 00:09:19,977 --> 00:09:23,397 Toko harus dijadikan modern. Belum diperbarui sejak aku kecil. 125 00:09:23,480 --> 00:09:26,775 - Jika tak rusak, jangan diperbaiki. - Baru kukatakan itu rusak. 126 00:09:27,860 --> 00:09:29,278 Siapa mau makanan penutup? 127 00:09:29,361 --> 00:09:31,196 - Hei, Chevon. - Waktumu tepat, Chevon. 128 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Halo. 129 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 "Halo." Apa maksudmu dengan itu? 130 00:09:37,327 --> 00:09:41,039 Tak ada. Maksudku halo seperti "halo." 131 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Halo, Chevon. Kau bawa apa? 132 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 Pai apel Nenek yang terkenal. Dia memberiku resep rahasianya. 133 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Tunggu. Kau tak punya keluarga? 134 00:09:51,091 --> 00:09:54,636 Ya, Ruben, ada. Tetapi mereka tak suka kue buatan rumah. 135 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Buatan rumah? Nenek tak membuat kulit pai sendiri. 136 00:09:57,639 --> 00:10:00,642 Aku tahu. Itu rahasianya. Beli di toko. 137 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Aku merindukannya. 138 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 Aku juga merindukannya. 139 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Tak apa-apa menangis. Atau tidak. 140 00:10:12,404 --> 00:10:14,489 Apa saja. Berkabung bukan cuma satu cara. 141 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Begini, Chevon. Kami cuma sedang makan malam keluarga. 142 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 Biar kukatakan yang berhasil, pai. 143 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Akan kuambil piring. 144 00:10:25,459 --> 00:10:29,505 Bagaimana harimu? Ada hal menarik yang terjadi? 145 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Tak ada. 146 00:10:35,802 --> 00:10:36,887 Siapa mau pai? 147 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 - Aku. - Aku. 148 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 BISKUIT KEPINGAN COKELAT 149 00:10:41,391 --> 00:10:44,019 PAI LEMON 150 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Hei. Apa kabar? 151 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 Bagaimana bahumu? Kau lakukan saranku, bukan? 152 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 Ya. Aku beristirahat semalam. 153 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 Kau angkat itu? Es dan panas bergantian? Diperban? 154 00:10:53,904 --> 00:10:57,824 Baik. Aku tak baca SMS darimu, tetapi aku baik-baik saja, lihat? 155 00:10:57,908 --> 00:10:59,159 Ambil bolanya. Ayo. 156 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 - Sekali lagi. Ayo. - Curtis. 157 00:11:00,869 --> 00:11:04,540 Gerakan apa itu? Seharusnya kau pemain bola basket. Kutipu. 158 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 PENJUALAN KUE 159 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 PAI MERINGUE LEMON KUE MANGKUK 160 00:11:35,153 --> 00:11:36,989 TART KUE POUND 161 00:11:53,714 --> 00:11:56,466 BERKUMPUL 162 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 "Berkumpul." Kau lihat itu? 163 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 - Apa maksudmu? - "Berkumpul." Kau tak lihat itu? 164 00:12:06,560 --> 00:12:08,812 Aku cuma lihat kue mangkuk. Dapat. 165 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 Aku tahu katamu aku tak boleh bicara denganmu di sekolah, 166 00:12:15,569 --> 00:12:17,237 tetapi ada kejadian menakutkan. 167 00:12:17,321 --> 00:12:19,656 - Papan menu tertulis, "Berkumpul"... - "Berkumpul." 168 00:12:22,075 --> 00:12:23,368 Ya. Aku juga melihatnya. 169 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 Itu salahmu. 170 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Kenapa itu salahku? 171 00:12:26,914 --> 00:12:29,625 Sejak kau pindah ke sini, kita lihat pesan aneh. 172 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 Aku tak pernah lihat pesan di rumahku dahulu, mungkin itu salahmu. 173 00:12:32,878 --> 00:12:37,049 Ayo! Hentikan. Kau kira ada yang lihat itu? 174 00:12:44,389 --> 00:12:45,766 Ya. Chevon. 175 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 Menurutmu apa artinya? 176 00:12:57,194 --> 00:12:59,530 - Aku tak paham maksudmu. - Sudahlah. 177 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 "Berkumpul." Kita melihatnya. 178 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 Ya, kurasa cuma kita, karena yang lain tak bereaksi. 179 00:13:05,702 --> 00:13:08,956 Baik. Mungkin aku melihatnya. Tetapi ada penjelasan logis. 180 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 Itu hantu. 181 00:13:10,457 --> 00:13:11,834 Apa? Hantu? 182 00:13:12,334 --> 00:13:14,169 Mungkin kita berkhayal. 183 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 Melihat hal yang tak ada? Stres bisa menyebabkan itu. 184 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Aku tahu aku stres. Pindah ke sini tak mudah. 185 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 Pertandingan bola basket sebentar lagi. 186 00:13:24,346 --> 00:13:25,472 Aku tak stres. 187 00:13:25,556 --> 00:13:28,684 Mungkin senang dan agak lapar, tetapi tak stres. 188 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Ya, kau stres. Kau cuma tak tahu. 189 00:13:31,186 --> 00:13:34,606 Katakan saja ini stres dan lupakan semua ini. 190 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Aku setuju. 191 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Baiklah. 192 00:13:44,199 --> 00:13:47,202 BUKU VILLAGE 193 00:13:59,840 --> 00:14:03,010 Ya ampun! Jam sakuku berhenti! 194 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Bagaimana aku tahu jika terlambat bekerja? 195 00:14:06,638 --> 00:14:08,473 Permisi. Maaf. 196 00:14:08,557 --> 00:14:11,518 Kau punya waktu? Aku terlambat. Tak bisa buat ratu menunggu. 197 00:14:12,978 --> 00:14:16,690 Pak, punya waktu? Tak punya arloji? 198 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Katakanlah itu kelinci peliharaanmu. 199 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 Itu Tn. W. Rabbit untukmu, Bu. 200 00:14:21,403 --> 00:14:23,322 Jika tak keberatan, beri tahu pukul berapa. 201 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 Setidaknya kita tak lihat pesan lagi. 202 00:14:27,868 --> 00:14:30,037 Hampir pukul delapan. 203 00:14:30,537 --> 00:14:34,958 Astaga! Sudah kukira. Aku terlambat. Kubuat ratu menunggu. 204 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 - Sampai jumpa. - Kau tak boleh pergi. 205 00:14:37,294 --> 00:14:39,880 Ada kelinci bicara dan cuma kita yang melihatnya. 206 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 Benar. Bagaimana ini terjadi? 207 00:14:41,840 --> 00:14:44,259 Kurasa hantu yang kirim kita pesan 208 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 juga mengirim kelinci kepada kita. 209 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Atau mungkin kelinci itu hantunya. 210 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 Kelinci hantu. Menakutkan, tetapi manis. 211 00:14:51,475 --> 00:14:52,768 Tak ada hantu, Donna. 212 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 Bagaimana kau tahu? Kau pernah baca kisah hantu sebanyak aku? 213 00:14:56,188 --> 00:14:58,023 Karena ini perilaku hantu biasa. 214 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Kecuali soal kelincinya. 215 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Ayo, kita akan terlambat. 216 00:15:02,945 --> 00:15:05,572 Terlambat? Itu berarti kita berlima. 217 00:15:05,656 --> 00:15:09,952 Dan ratu akan marah besar. Aku harus segera temui dia! 218 00:15:11,662 --> 00:15:15,666 Ayo jalani hari kita dan bertemu usai sekolah. Ya? 219 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Sangat terlambat. 220 00:15:23,298 --> 00:15:26,093 Kumohon. Halo? Ratu tak akan menoleransi keterlambatan ini. 221 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 Cepatlah. Tak ada waktu sama sekali. 222 00:15:28,887 --> 00:15:31,515 Tak ada menit, detik, milidetik. Kumohon! 223 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 Bantu aku? 224 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Pergilah. Kami sedang ulangan. 225 00:15:34,977 --> 00:15:38,272 Tak ada waktu! Bawa aku segera menemui ratu. 226 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 Aku sangat terlambat. 227 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 - Jangan ganggu aku. - Aku... 228 00:15:43,902 --> 00:15:47,573 Maaf. Aku pinjam pensil ke Chevon karena pensilku patah. 229 00:15:53,996 --> 00:15:55,289 Menakutkan. 230 00:15:57,708 --> 00:16:02,254 Kumohon. Bukan kau. Maaf. Bagus, tetapi aku mencari... 231 00:16:02,337 --> 00:16:06,675 Kau. Ya, kau. Aku minta kau antar aku ke kediaman Yang Mulia. 232 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 Apa? Tidak. 233 00:16:08,302 --> 00:16:12,890 Pemikiranku juga begitu. Aku berharap lebih baik, Curtis. 234 00:16:13,849 --> 00:16:16,268 - Apa ini? - Sedang apa kau? Hentikan. 235 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 - Apa ini peta? - Kembalikan. 236 00:16:18,562 --> 00:16:21,773 Ini bukan peta! Bagaimana aku kembali ke ratuku? 237 00:16:25,694 --> 00:16:27,196 Kau tak senang dengan nilaimu, 238 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 tetapi menggumpalnya tak akan mengubah itu. 239 00:16:35,495 --> 00:16:38,665 Permisi. Kumohon, antar aku ke Ratu. 240 00:16:38,749 --> 00:16:41,919 Kalau tidak aku dihukum, itu pasti. 241 00:16:42,002 --> 00:16:45,672 Aku tak tahu maksudmu, tetapi kau manis. 242 00:16:45,756 --> 00:16:49,927 Jangan bicara kepadaku seperti... Aku sangat suka itu. 243 00:16:50,010 --> 00:16:52,679 Itu terasa... Ya, di sana. Itu tempatnya. 244 00:16:59,561 --> 00:17:02,981 Maaf, Chevon. Ada yang terjadi. Jangan katakan itu stres. 245 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Aku tahu, kini aku sungguh stres. 246 00:17:05,483 --> 00:17:08,403 - Kelinci itu menggangguku saat ulangan. - Tak masuk akal. 247 00:17:08,487 --> 00:17:11,406 Kukatakan satu hal. Ini tak pernah terjadi di sekolah lamaku. 248 00:17:11,490 --> 00:17:14,535 Aku yakin tak pernah terjadi di sekolah mana pun. 249 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 MULAI DARI AWAL 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,165 Aku tak menulis ini. 251 00:17:23,502 --> 00:17:26,255 "Mulai dari awal." Awal apa? 252 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 Awal hari? Awal masa? 253 00:17:30,217 --> 00:17:34,137 Pesan pertama kita di toko buku. Mungkin kita harus ke sana. 254 00:17:34,221 --> 00:17:35,222 Ayo pergi. 255 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Berhenti. 256 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Curtis? Bisa bicara? 257 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 Nanti kususul. 258 00:17:49,111 --> 00:17:52,322 Tn. Saunders berkata kau dapat D untuk ulangan terakhir. 259 00:17:53,282 --> 00:17:55,659 Ya. Soal itu. Aku bisa jelaskan. 260 00:17:55,742 --> 00:17:59,162 Kau tahu aturannya. Atlet harus menjaga nilainya. Tanpa kecuali. 261 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 Aku tahu. Aku berfokus soal babak penyisihan. Nanti lebih baik. 262 00:18:02,541 --> 00:18:05,961 Pasti begitu, tetapi sebelum itu, kau tak ikut tim basket. 263 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 Apa? Jangan begitu. Itu tak adil. 264 00:18:09,882 --> 00:18:12,885 Terus membantah, aku akan pastikan kau keluar tim selamanya. 265 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 Sebaiknya kau belajar. 266 00:18:19,975 --> 00:18:22,436 Kepala sekolah menanyakan bahumu? 267 00:18:23,395 --> 00:18:26,815 Kau katakan, itu ulahku? Bagaimana dia tahu? 268 00:18:27,524 --> 00:18:31,195 Pelatih berkata aku tak bermain di pertandingan berikut. 269 00:18:31,612 --> 00:18:34,239 Bukan pamer, tetapi aku pemain terbaik tim. 270 00:18:34,323 --> 00:18:36,158 Kenapa itu tak pamer? 271 00:18:36,950 --> 00:18:38,619 Kukira bahumu tak apa-apa. 272 00:18:38,702 --> 00:18:41,830 Ini memburuk. Terasa agak kaku, pelatih ingin kuistirahatkan. 273 00:18:41,914 --> 00:18:44,958 Hei, Ruben. Ini teman atau pelanggan? 274 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Bukan keduanya, tetapi mereka bersamaku. 275 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Hei! Kau pasti Curtis. 276 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Ya. 277 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Senang berkenalan. Ruben menceritakan soal kau. 278 00:18:54,885 --> 00:18:56,136 - Sungguh? - Ya. 279 00:18:56,220 --> 00:18:57,804 Bila kalian selesai, naiklah. 280 00:18:57,888 --> 00:18:59,431 Aku baru membuat sepanci sup. 281 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Kenapa ibumu sangat suka sup? 282 00:19:07,314 --> 00:19:10,317 Entahlah. Itu sehat dan mudah dibuat. 283 00:19:11,652 --> 00:19:13,362 Sekarang bagaimana? 284 00:19:14,154 --> 00:19:16,490 Petunjuknya, kembali ke awalnya. 285 00:19:16,573 --> 00:19:17,741 "Mulai dari awal." 286 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 Mari cari pesan lain. 287 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Mungkin kita harus peragakan ulang kejadian kemarin. 288 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Apa itu berarti aku harus melukai Curtis lagi? 289 00:19:28,085 --> 00:19:31,505 Baik, kita sebut saja itu rencana cadangan. 290 00:19:31,797 --> 00:19:32,840 Kita melupakan apa? 291 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Mari lihat. Kita mulai lihat pesan aneh, 292 00:19:37,010 --> 00:19:39,847 lalu kelinci muncul entah dari mana dan berkeliaran di sekolah, 293 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 mencemaskan soal menemui ratu. Benar begitu? 294 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Ya, kecuali untuk "Mulai dari awal." 295 00:19:46,270 --> 00:19:48,397 "Dan pergi hingga ujung, lalu berhenti." 296 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 - Apa itu? - Ini kalimat kesukaanku 297 00:19:50,899 --> 00:19:53,026 dari Alice's Adventures in Wonderland. 298 00:19:53,110 --> 00:19:57,447 Apa ada kelinci manis di buku itu yang bawa jam saku? 299 00:19:57,531 --> 00:20:00,033 Ya, dia selalu cemas soal terlambat. 300 00:20:00,117 --> 00:20:01,243 Itu kelincinya. 301 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 Itu salah satu buku favorit nenekmu. 302 00:20:03,829 --> 00:20:06,582 Kita punya salinan di atas di bagian buku klasik, 303 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 tepat dekat panduan wisata. 304 00:20:20,762 --> 00:20:23,056 KLASIK 305 00:20:28,270 --> 00:20:30,189 - Apa? - Apa katanya? 306 00:20:31,648 --> 00:20:33,901 Tak ada. Buku ini kosong. 307 00:20:33,984 --> 00:20:35,152 Aku tak paham. 308 00:20:36,278 --> 00:20:38,864 Kurasa kelinci dari buku ini melarikan diri. 309 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 - Bagaimana? Siapa yang melepaskan? - Hantu yang mengirimi kita pesan. 310 00:20:43,160 --> 00:20:45,037 Donna, hentikan soal hantu. 311 00:20:45,537 --> 00:20:48,457 Aku tak percaya kukatakan ini, tetapi... 312 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 hantu akan menjelaskan hal-hal. 313 00:20:51,126 --> 00:20:54,963 Kenapa dia berkomunikasi seperti ini. Kenapa selalu dalam tulisan? 314 00:20:55,047 --> 00:20:56,924 Mungkin cuma itu cara yang bisa dia lakukan. 315 00:20:57,007 --> 00:21:01,178 Jadi, kita berurusan dengan penulis hantu? 316 00:21:02,054 --> 00:21:05,724 - Penulis hantu, atau "PH" singkatnya. - Ya. 317 00:21:06,391 --> 00:21:08,352 Omong-omong soal itu. 318 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 SEKOLAH 319 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 - "Sekolah"? - Ayo pergi. 320 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Kita baru dari sana. 321 00:21:16,485 --> 00:21:19,154 Apa PH bisa memberi tahu itu sebelum kita berjalan 15 blok? 322 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 Tenang. Kita bisa naik bus ke sana. 323 00:21:21,114 --> 00:21:23,033 Bagus. Apa PH bayar biayanya? 324 00:21:24,826 --> 00:21:27,996 Kita mencari di sini setengah jam. Kapan saja, PH. 325 00:21:28,080 --> 00:21:30,499 Aku harus segera pergi. Aku ada les menyanyi. 326 00:21:30,582 --> 00:21:31,917 Aku tak tahu kau bisa menyanyi. 327 00:21:32,000 --> 00:21:34,086 Aku belum bisa menyanyi. 328 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 Baik. Itu aneh. 329 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 - Kita harus lakukan apa? - Ikuti itu. 330 00:21:52,187 --> 00:21:55,357 Itu PH menggelar karpet putih. Ayo. 331 00:22:15,294 --> 00:22:16,962 Mana lampunya? 332 00:22:19,256 --> 00:22:22,926 Ya. Begitu. Dan begitu. 333 00:22:33,270 --> 00:22:35,647 Sudah terlambat. Waktu minum teh terlambat. 334 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Waktu minum teh? 335 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 Astaga! 336 00:22:42,196 --> 00:22:47,159 Ini kejutan! 337 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Benar. 338 00:23:46,218 --> 00:23:48,136 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto