1 00:00:21,271 --> 00:00:26,902 LIVRARIA NOVOS E USADOS - ANTIGOS E RAROS 2 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 [porta a ranger] 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,944 [buzina toca ao longe] 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,906 [crianças a conversar] 5 00:01:28,463 --> 00:01:30,132 São proibidos skates no corredor. 6 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 Não estava a usá-lo. 7 00:01:33,051 --> 00:01:36,138 É proibido comer no corredor. Temos um refeitório. 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,973 Não faz mal. Gosto de comer sozinho. 9 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Podes comer sozinho no refeitório, tal como toda a gente. 10 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 [expira] 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,566 [rapaz] O jogo de ontem foi uma loucura. 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,985 - Sim, foi incrível. - Meu. 13 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 - [rapaz 1] Olá. - [rapaz 2] Olá. 14 00:01:52,112 --> 00:01:56,200 Viram o que aconteceu ontem? Passei-lhe a bola, fiz o bloqueio. 15 00:01:56,283 --> 00:01:58,452 Ele passou-ma outra vez, virei-me e lancei... 16 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 - Atenção! Cuidado! - Curtis! Estás bem? 17 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 O braço que lança a bola. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Toma. Usa o meu saco de gelo. 19 00:02:12,633 --> 00:02:13,842 Chamo-me Ruben. 20 00:02:16,220 --> 00:02:17,513 Sou novo. 21 00:02:28,607 --> 00:02:34,071 ESCRITOR FANTASMA 22 00:02:35,197 --> 00:02:38,408 {\an8}Gosto do tema, mas porque é que o Sasuke é um idiota? 23 00:02:38,492 --> 00:02:41,453 {\an8}[rapaz no computador] Meu. Ele é o último sobrevivente da aldeia dele. 24 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 {\an8}E não é nada fácil lidar com isso. 25 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 {\an8}Sim, mas não tem de descarregar tudo no Naruto. 26 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 {\an8}Não é fácil ser o miúdo novo. 27 00:02:48,794 --> 00:02:51,421 {\an8}Tu deves saber. Então, como vai isso por aí? 28 00:02:52,130 --> 00:02:55,801 [suspira] Deixa-me ver. Esta cidade tem uns mil milhões de pessoas. 29 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Não posso andar de skate em lado nenhum. 30 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 A cidade é sempre barulhenta, logo não posso dormir. 31 00:03:01,098 --> 00:03:04,768 E hoje entornei sopa e magoei o miúdo mais popular da escola. 32 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 Levaste sopa para a escola? 33 00:03:07,980 --> 00:03:11,191 A minha mãe está a dificultar-me a vida ao máximo. 34 00:03:12,150 --> 00:03:13,277 Detesto estar aqui. 35 00:03:13,360 --> 00:03:15,612 Pelo menos, podes estar com o teu avô. 36 00:03:16,405 --> 00:03:18,657 Então, como está ele? 37 00:03:19,116 --> 00:03:22,119 Tem sido difícil para ele. Para todos nós. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Estar aqui ajuda bastante. 39 00:03:27,875 --> 00:03:30,252 Pronto. Agora sinto-me mal por me queixar. 40 00:03:30,335 --> 00:03:32,546 E devias. Sabes quem pareces? 41 00:03:32,629 --> 00:03:34,381 - Não digas "Naruto." - [ri-se] 42 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Querido, viste as minhas chaves? 43 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 Olá, Kai. 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,053 Olá, Sra. Reyna. 45 00:03:40,137 --> 00:03:43,056 Liga-me mais tarde, Ruben. Podemos ver um filme ou assim. 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,474 Fixe. Até logo. 47 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 [som de computador] 48 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 Querido, sei que adoras o Kai, 49 00:03:47,436 --> 00:03:50,022 mas ias esforçar-te para fazer amigos aqui. 50 00:03:50,105 --> 00:03:52,858 Mãe, já tentei, mas aqui são todos chatos. 51 00:03:52,941 --> 00:03:54,610 A culpa não é minha. 52 00:03:54,693 --> 00:03:58,447 Também ias esvaziar a lancheira quando chegasses da escola. 53 00:03:58,864 --> 00:04:00,073 Onde está o saco de gelo? 54 00:04:01,200 --> 00:04:05,370 Emprestei-o a um miúdo que se magoou. Estávamos tipo a almoçar juntos. 55 00:04:05,454 --> 00:04:08,373 Fico feliz por já não almoçares sozinho junto ao cacifo. 56 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 - Como se chama esse amigo novo? - Curtis, acho eu. 57 00:04:12,002 --> 00:04:14,379 Como tenho um amigo novo, posso voltar a ligar ao Kai? 58 00:04:14,463 --> 00:04:18,509 Não. Desce e ajuda o teu avô na loja. 59 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Mãe? Podes deixar de me dar sopa para o almoço? 60 00:04:40,948 --> 00:04:42,658 [campainha do elevador toca] 61 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 [sino toca] 62 00:04:55,212 --> 00:04:56,338 [menina] Olá, avô. 63 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 [Avô] Chevon. 64 00:05:08,559 --> 00:05:09,893 [porta fecha-se] 65 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 [Avô] Então, o que achaste? 66 00:05:15,524 --> 00:05:17,150 É um livro fixe. Obrigada. 67 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 Como a Mente Funciona é fixe? 68 00:05:19,194 --> 00:05:22,781 Sim. Agora não sei que curso devo tirar na faculdade. 69 00:05:22,865 --> 00:05:27,244 Tinha pensado em Ciência de Dados, mas agora, talvez Psicologia. 70 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 - Que idade tens? - Doze. 71 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Tens tempo. 72 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 Como vais? 73 00:05:34,293 --> 00:05:38,172 Bem. Um pouco cansado, mas nada que um café não resolva. 74 00:05:38,255 --> 00:05:41,842 A tua energia mudou desde a morte da avó? Não é bom sinal. 75 00:05:41,925 --> 00:05:45,304 Pronto. Não há mais livros de psicologia para ti. 76 00:05:45,387 --> 00:05:47,931 A partir de agora, só podes ler livros leves. 77 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 A sério. 78 00:05:49,433 --> 00:05:53,312 Estou bem, Chevon. A Tess morreu, mas continua comigo. 79 00:05:54,021 --> 00:05:56,565 Especialmente aqui. Ela adorava esta loja. 80 00:05:57,566 --> 00:06:00,235 Que surpresa. A Chevon está cá. 81 00:06:00,694 --> 00:06:01,904 O avô emprestou-me um livro. 82 00:06:01,987 --> 00:06:05,616 - É uma livraria, não uma biblioteca. - [sino toca] 83 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 Com licença. Vou deixar-vos falar 84 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 sobre o que os miúdos falam hoje em dia. 85 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Diz-me se ainda estiveres cansado depois do café, avô. 86 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 Ele não é teu avô. É meu. 87 00:06:19,713 --> 00:06:22,633 Temos pena. Não tenho avós, por isso, adotei-o. 88 00:06:22,925 --> 00:06:24,343 Não funciona assim. 89 00:06:25,636 --> 00:06:26,803 Ouvi falar na sopa. 90 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 Como? Foi há pouco tempo. 91 00:06:30,224 --> 00:06:33,143 Dois professores falaram sobre isso na sala deles. 92 00:06:33,227 --> 00:06:35,646 - O que fazias lá? - Deixam-me usar o micro-ondas. 93 00:06:35,729 --> 00:06:36,980 Excelente. 94 00:06:37,064 --> 00:06:39,733 Sabes, não tens de comer sozinho junto ao cacifo. 95 00:06:39,816 --> 00:06:41,193 Eu disse ao avô... 96 00:06:42,277 --> 00:06:43,946 Ao teu avô... 97 00:06:44,029 --> 00:06:46,365 ... que podes comer comigo e os meus amigos. 98 00:06:46,448 --> 00:06:49,576 Mas vocês estão sempre a fazer testes de Geometria ao almoço. 99 00:06:50,827 --> 00:06:51,870 O que queres dizer? 100 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 É melhor arrumar estes. 101 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 Começaram aos gritos. 102 00:06:59,503 --> 00:07:00,546 LIVRARIA VILLAGE 103 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Foi hilariante. A Mia agarrou a Chloe... 104 00:07:02,840 --> 00:07:06,093 - Donna, isso doeu. - Se doeu, tens de fazer musculação. 105 00:07:06,176 --> 00:07:07,970 Tudo bem. Depois ponho gelo. 106 00:07:12,641 --> 00:07:14,476 Que estranho. 107 00:07:15,435 --> 00:07:17,855 - Anda. Preciso de um livro novo. - Não tenho tempo... 108 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 É num instante. Nós adorávamos vir aqui. 109 00:07:24,027 --> 00:07:27,614 Lembras-te? Passávamos horas a ver livros quando éramos pequenos. 110 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 Eu sei, mas já não sou pequeno. 111 00:07:29,575 --> 00:07:32,244 Estou cada vez mais velho. Vamos embora. 112 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Deixa-me ver a secção de fantasia. 113 00:07:37,374 --> 00:07:38,917 Está bem. Dois minutos. 114 00:07:39,877 --> 00:07:41,295 O que fazes? 115 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 [segreda] Nada. Trabalho. 116 00:07:43,589 --> 00:07:47,342 Não tens de sussurrar. É uma livraria, não uma biblioteca, lembras-te? 117 00:08:04,860 --> 00:08:06,612 - Huh? - Hmm. 118 00:08:07,446 --> 00:08:08,947 És tu. 119 00:08:09,406 --> 00:08:12,868 Olá, como estás? Como vai o braço? 120 00:08:13,619 --> 00:08:15,037 Este ainda está bom. 121 00:08:15,537 --> 00:08:18,957 Pois. Bem, é melhor ir andando... 122 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Uau! 123 00:08:21,627 --> 00:08:22,711 O meu sumo. 124 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 [rajada de vento] 125 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 Uau. 126 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 OLÁ 127 00:08:37,226 --> 00:08:38,227 [Donna] "Olá." 128 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 - Vamos embora, Donna. Já. - Sim, tenho livros em casa. 129 00:08:54,117 --> 00:08:55,160 [jazz instrumental] 130 00:08:55,244 --> 00:09:01,166 [Menina Reyna] Pai, estive a pensar em formas de melhorarmos a loja. 131 00:09:01,250 --> 00:09:03,293 Não sabia que a loja precisava de melhorias. 132 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Podia arrumá-la, como fiz ao apartamento. 133 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 Achas que precisa de melhorias? Ruben? 134 00:09:08,841 --> 00:09:10,008 Huh? 135 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Bem, é poeirenta e fria 136 00:09:14,346 --> 00:09:16,515 e parte do chão está desnivelado. 137 00:09:16,849 --> 00:09:17,933 Tem personalidade. 138 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 [Menina Reyna] As vendas estão em baixo, pai. 139 00:09:19,977 --> 00:09:23,397 Tens de modernizar a loja. Não é atualizada desde que eu era criança. 140 00:09:23,480 --> 00:09:26,775 - Se não está partida, não se arranja. - Acabei de dizer que está. 141 00:09:27,860 --> 00:09:29,278 Quem quer sobremesa? 142 00:09:29,361 --> 00:09:31,613 - Olá, Chevon. - [Avô] Mesmo a tempo, Chevon. 143 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Olá. 144 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 "Olá." O que queres dizer com isso? 145 00:09:37,327 --> 00:09:41,039 Nada. Disse olá só por dizer "olá". 146 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Olá, Chevon. [Ri-se] O que trazes aí? 147 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 A famosa tarte de maçã da avó. Ela deu-me a receita. 148 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 Espera lá. Não tens família? 149 00:09:51,091 --> 00:09:54,636 Sim, Ruben, tenho. Mas não apreciam sobremesas caseiras. 150 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Caseiras? Mas a avó não fazia a massa. 151 00:09:57,639 --> 00:10:00,642 Eu sei. É esse o segredo. É de compra. 152 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 [risos] 153 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Tenho saudades dela. 154 00:10:08,275 --> 00:10:09,359 Também eu. 155 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 Podes chorar. Ou não. 156 00:10:12,404 --> 00:10:14,489 O que resultar. O luto não é sempre igual. 157 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Ouve, Chevon. Estávamos a tentar ter um jantar em família. 158 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 Eu digo-te o que resulta. Tarte. 159 00:10:21,538 --> 00:10:22,748 Vou buscar os pratos. 160 00:10:25,459 --> 00:10:29,505 Então, como correu o teu dia? Aconteceu algo interessante? 161 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Não, nada. 162 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 Quem quer tarte? 163 00:10:36,970 --> 00:10:38,222 - Eu. - Eu. 164 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 [campainha toca] 165 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 {\an8}BOLACHAS COM PEPITAS DE CHOCOLATE 166 00:10:41,391 --> 00:10:44,019 {\an8}TARTE DE LIMÃO 167 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Tudo bem? 168 00:10:45,437 --> 00:10:47,856 Como vai o ombro? Fizeste o que te disse? 169 00:10:47,940 --> 00:10:49,775 Sim, descansei a noite passada. 170 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 Elevaste-o? Alternaste com gelo e calor? Amarraste-o? 171 00:10:53,904 --> 00:10:57,824 Pronto, não li o teu SMS, mas estou bem, vês? 172 00:10:57,908 --> 00:10:59,159 Mexe-te. Vamos. 173 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 - Mais uma. Vá lá. - Curtis. 174 00:11:00,869 --> 00:11:04,540 Que movimento é esse? É suposto jogares basquetebol. Já foste. 175 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 VENDA DE BOLOS 176 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 TARTE DE MERENGUE DE LIMÃO CUPCAKES 177 00:11:35,153 --> 00:11:36,989 {\an8}TARTES BOLO DE LIBRA 178 00:11:53,714 --> 00:11:56,466 JUNTEM-SE 179 00:11:56,550 --> 00:11:59,011 "Juntem-se." Viste aquilo? 180 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 - Do que estás a falar? - "Juntem-se." Não vês? 181 00:12:06,560 --> 00:12:08,812 Só vejo cupcakes. Já foste. 182 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 Sei que disseste para não falar contigo na escola, 183 00:12:15,569 --> 00:12:17,237 mas passa-se algo assustador. 184 00:12:17,321 --> 00:12:19,656 - O quadro diz... - "Juntem-se." 185 00:12:22,075 --> 00:12:23,368 Sim, também estou a ver. 186 00:12:23,452 --> 00:12:24,453 A culpa é tua. 187 00:12:25,454 --> 00:12:26,830 Como assim? 188 00:12:26,914 --> 00:12:29,625 Desde que vieste para cá que vemos mensagens estranhas. 189 00:12:29,708 --> 00:12:32,794 Nunca vi mensagens onde morava, talvez a culpa seja tua. 190 00:12:32,878 --> 00:12:37,049 Rapazes! Parem com isso. Acham que mais alguém vê aquilo? 191 00:12:44,389 --> 00:12:45,766 Sim, a Chevon. 192 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 O que achas que significa? 193 00:12:57,194 --> 00:12:59,530 - Não sei do que falas. - Para com isso. 194 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 "Juntem-se." Todos vemos aquilo. 195 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 Mas acho que somos os únicos, pois mais ninguém reagiu. 196 00:13:05,702 --> 00:13:08,956 Pronto. Talvez eu veja. Mas há uma explicação lógica. 197 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 É um fantasma. 198 00:13:10,457 --> 00:13:11,834 O quê? Um fantasma? 199 00:13:12,334 --> 00:13:14,169 Talvez estejamos a alucinar. 200 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 Ver coisas que não existem? O stress pode causar isso. 201 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Bem, eu estou stressado. A mudança não foi fácil. 202 00:13:21,552 --> 00:13:23,387 E eu vou ter um jogo importante. 203 00:13:24,346 --> 00:13:25,472 Eu não estou stressada. 204 00:13:25,556 --> 00:13:28,684 Talvez empolgada e com fome, mas nada de stress. 205 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Estás, pois. Só que não sabes. 206 00:13:31,186 --> 00:13:34,606 Ouçam, vamos dizer que é stress e esquecer isto tudo. 207 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Por mim tudo bem. 208 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Pronto. 209 00:13:44,199 --> 00:13:47,202 LIVRARIA VILLAGE 210 00:13:59,840 --> 00:14:03,010 Céus! O meu relógio de bolso parou! 211 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Como vou saber se estou atrasado? 212 00:14:05,637 --> 00:14:08,473 Com licença. Peço desculpa. 213 00:14:08,557 --> 00:14:11,518 Tem horas? Estou atrasado. Não posso fazer a rainha esperar. 214 00:14:12,978 --> 00:14:16,690 Senhor, tem horas? Nem tiques nem taques? 215 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Diz-me que é o teu coelho de estimação. 216 00:14:19,026 --> 00:14:21,320 Para si é Sr. Coelho B, senhora. 217 00:14:21,403 --> 00:14:23,322 Se não se importa, queria saber as horas. 218 00:14:24,948 --> 00:14:27,784 Bem, pelo menos, já não vemos mensagens. 219 00:14:27,868 --> 00:14:30,037 São quase 8 horas. 220 00:14:30,537 --> 00:14:34,958 Céus! Já sabia, estou atrasado. Deixei a rainha à minha espera. 221 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 - Adeus. - [Chevon] Uh-uh. 222 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 Não vais a lado nenhum. 223 00:14:37,461 --> 00:14:39,880 Há um coelho falante que só nós conseguimos ver. 224 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 Exatamente. Como é possível? 225 00:14:41,840 --> 00:14:44,259 Acho que o fantasma que nos enviou mensagens 226 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 também nos enviou o coelho. 227 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Ou talvez o coelho seja um fantasma. 228 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 Um coelho fantasma. Assustador, mas giro. 229 00:14:51,475 --> 00:14:52,768 Não há nenhum fantasma, Donna. 230 00:14:52,851 --> 00:14:56,104 Como sabes? Leste tantas histórias de fantasmas como eu? 231 00:14:56,188 --> 00:14:58,023 Comporta-se como um fantasma. 232 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Bem, exceto a parte de ser coelho. 233 00:15:00,442 --> 00:15:01,527 [campainha toca] 234 00:15:01,610 --> 00:15:02,861 Vamos, senão atrasamo-nos. 235 00:15:02,945 --> 00:15:05,572 Atrasam-se? Então, somos cinco. 236 00:15:05,656 --> 00:15:09,952 E a rainha deve estar furiosa. Tenho de a encontrar já. 237 00:15:11,662 --> 00:15:15,666 Vamos passar o dia e encontramo-nos aqui depois das aulas. Pode ser? 238 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Estou tão atrasado. 239 00:15:23,298 --> 00:15:26,093 Por favor. Olá? A rainha não vai tolerar este atraso. 240 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 Por favor, rápido. Não há tempo. Não há tempo nenhum. 241 00:15:28,887 --> 00:15:31,515 Não há minutos, segundos, milissegundos. Por favor! 242 00:15:31,598 --> 00:15:32,724 Uma ajudinha? 243 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 Sai daqui. Estamos a meio de um teste. 244 00:15:34,977 --> 00:15:38,272 Mas não há tempo! Por favor, levem-me à rainha já. 245 00:15:38,355 --> 00:15:39,731 Estou muito atrasado. 246 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 Deixa-me em paz. 247 00:15:43,902 --> 00:15:47,573 Desculpe. Pedi um lápis à Chevon porque o meu partiu-se. 248 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 [treme] Que horror. 249 00:15:56,331 --> 00:15:57,624 Oh. 250 00:15:57,708 --> 00:16:02,254 Por favor. Você, não. Desculpe. Muito bem, mas eu procuro... 251 00:16:02,337 --> 00:16:06,675 Você. Sim, você. Exijo que me acompanhe aos aposentos de Sua Majestade. 252 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 O quê? Não. 253 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 INSUFICIENTE 254 00:16:09,511 --> 00:16:12,890 Pensei o mesmo. Esperava melhor, Curtis. 255 00:16:13,849 --> 00:16:16,268 - O que é isto? - O que fazes? Para. 256 00:16:16,351 --> 00:16:18,478 - É um mapa? - Devolve-me isso. 257 00:16:18,562 --> 00:16:21,773 Isto não é um mapa! Como encontrarei a minha rainha? 258 00:16:25,694 --> 00:16:27,196 Sei que não gostas da nota, 259 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 mas amarrotar a folha não vai mudá-la. 260 00:16:29,448 --> 00:16:31,283 [crianças riem-se] 261 00:16:31,366 --> 00:16:32,409 Oh! 262 00:16:34,328 --> 00:16:38,665 Peço desculpa. Rogo-lhe, por favor, leve-me à rainha. 263 00:16:38,749 --> 00:16:41,919 Senão ela tira-me a pele, tão certo como os furões serem furões. 264 00:16:42,002 --> 00:16:45,672 [segreda] Não faço ideia do que falas, mas és tão giro. 265 00:16:45,756 --> 00:16:49,927 Não fale comigo assim... Gosto disso. Gosto muito. 266 00:16:50,010 --> 00:16:52,679 Sabe tão... Sim, é aí. É mesmo aí. 267 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 [Donna ri-se] 268 00:16:57,392 --> 00:16:59,478 [campainha toca] 269 00:16:59,561 --> 00:17:02,981 Desculpa, Chevon. Passa-se algo. E não digas que é stress. 270 00:17:03,065 --> 00:17:05,400 Eu sei, e agora estou mesmo stressada. 271 00:17:05,483 --> 00:17:08,403 - O coelho distraiu-me durante o teste. - Não faz sentido. 272 00:17:08,487 --> 00:17:11,406 Uma coisa é certa. Isto nunca aconteceu na outra escola. 273 00:17:11,490 --> 00:17:14,535 Tenho a certeza que nunca aconteceu em escola nenhuma. 274 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 COMEÇA PELO INÍCIO 275 00:17:19,248 --> 00:17:21,165 Eu não escrevi isto. 276 00:17:23,502 --> 00:17:26,255 [Donna] "Começa pelo início." O início do quê? 277 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 O início do dia? O início dos tempos? 278 00:17:30,217 --> 00:17:34,137 A primeira mensagem estava na livraria. Talvez tenhamos de ir lá. 279 00:17:34,221 --> 00:17:35,222 Vamos. 280 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Parem. 281 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 Curtis? Podemos falar? 282 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 Já vos apanho. 283 00:17:49,111 --> 00:17:52,322 O Prof. Saunders disse que tiveste Insuficiente no teste. 284 00:17:52,406 --> 00:17:55,659 Sim, em relação a isso. Posso explicar. 285 00:17:55,742 --> 00:17:59,162 Sabes as regras. Os atletas têm de ter boas notas. Sem exceção. 286 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 Eu sei, ando focado nas finais. Melhoro no próximo. 287 00:18:02,541 --> 00:18:05,961 Acredito que sim, mas até o fazeres, estás fora da equipa de basquetebol. 288 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 O quê? Não pode fazer isso. Que injusto. 289 00:18:09,882 --> 00:18:12,885 Continua a discutir e ficarás fora da equipa para sempre. 290 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 É bom que estudes. 291 00:18:19,975 --> 00:18:22,603 [Ruben] Espera, a diretora perguntou pelo teu ombro? 292 00:18:23,395 --> 00:18:26,815 Disseste-lhe que fui eu? Como é que ela soube? 293 00:18:26,899 --> 00:18:31,195 O treinador disse que não vou jogar no próximo jogo. 294 00:18:31,612 --> 00:18:34,239 Não me quero gabar, mas sou o melhor jogador da equipa. 295 00:18:34,323 --> 00:18:36,158 Não te gabaste agora? 296 00:18:36,950 --> 00:18:38,619 Pensei que o teu ombro estava bom. 297 00:18:38,702 --> 00:18:41,830 Ficou pior. Está um pouco preso e ele quer que eu descanse. 298 00:18:41,914 --> 00:18:44,958 Olá, Ruben. São clientes ou amigos? 299 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Nenhum dos dois. Mas eles estão comigo. 300 00:18:47,961 --> 00:18:50,339 Olá! Deves ser o Curtis. 301 00:18:51,048 --> 00:18:52,299 Sim. 302 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 É um prazer conhecer-te. O Ruben falou-me sobre ti. 303 00:18:54,885 --> 00:18:56,136 - Falou? - Sim. 304 00:18:56,220 --> 00:18:57,804 Quando acabarem, subam. 305 00:18:57,888 --> 00:18:59,431 Acabei de fazer sopa. 306 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Meu, qual é a ideia da tua mãe com a sopa? 307 00:19:07,314 --> 00:19:10,317 Não sei. É saudável e fácil de fazer. 308 00:19:11,652 --> 00:19:13,362 E agora? 309 00:19:14,154 --> 00:19:16,490 A pista era voltar ao início. 310 00:19:16,573 --> 00:19:17,741 "Começa pelo início." 311 00:19:18,367 --> 00:19:19,868 Vamos procurar outra mensagem. 312 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Talvez tenhamos de repetir o que fizemos ontem. 313 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Tenho de magoar o Curtis outra vez? 314 00:19:28,085 --> 00:19:31,505 Bem, isso fica como plano B. 315 00:19:31,797 --> 00:19:32,840 O que nos escapa? 316 00:19:33,465 --> 00:19:36,927 Vejamos. Começámos a ver mensagens estranhas, 317 00:19:37,010 --> 00:19:39,847 depois um coelho apareceu do nada e vagueia pela escola, 318 00:19:39,930 --> 00:19:42,766 preocupado por ter de ir ver a rainha. É isso? 319 00:19:42,850 --> 00:19:46,186 Sim, exceto o "começa pelo início". 320 00:19:46,270 --> 00:19:48,397 "Continua até chegares ao fim e para." 321 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 - O que é isso? - É a minha frase preferida 322 00:19:50,899 --> 00:19:53,026 de Alice no País das Maravilhas. 323 00:19:53,110 --> 00:19:57,447 E nesse livro, por exemplo, há algum coelho com um relógio de bolso? 324 00:19:57,531 --> 00:20:00,033 Sim, estava sempre preocupado por chegar atrasado. 325 00:20:00,117 --> 00:20:01,243 É esse. 326 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 Era um dos livros preferidos da tua avó. 327 00:20:03,829 --> 00:20:06,582 Acho que temos uma cópia lá em cima na secção dos clássicos, 328 00:20:06,665 --> 00:20:08,542 ao lado dos guias de viagens. 329 00:20:20,762 --> 00:20:23,056 CLÁSSICOS 330 00:20:28,270 --> 00:20:30,189 - O quê? - O que diz aí? 331 00:20:31,648 --> 00:20:33,901 Nada. O livro está em branco. 332 00:20:33,984 --> 00:20:35,152 Não percebo. 333 00:20:36,278 --> 00:20:38,864 Acho que o coelho deste livro escapou. 334 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 - Mas como? Quem o soltou? - O fantasma que nos enviou mensagens. 335 00:20:43,160 --> 00:20:45,037 Donna, para de falar no fantasma. 336 00:20:45,537 --> 00:20:48,457 Na verdade, não acredito que vou dizer isto, mas... 337 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 ... um fantasma poderia explicar isto. 338 00:20:51,126 --> 00:20:54,963 Porque comunica ele desta forma? Porque é sempre por escrito? 339 00:20:55,047 --> 00:20:56,924 Talvez seja a única forma. 340 00:20:57,007 --> 00:21:01,178 Então, lidamos com um escritor fantasma? 341 00:21:02,054 --> 00:21:05,724 - Escritor fantasma ou "EF", abreviado. - Sim. 342 00:21:06,391 --> 00:21:08,352 Por falar nisso. 343 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 ESCOLA 344 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 - [Ruben] "Escola?" - Vamos. 345 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Acabámos de vir de lá. 346 00:21:16,485 --> 00:21:19,154 O EF não podia ter dito antes de andarmos tanto? 347 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 Tem calma. Podemos ir de autocarro. 348 00:21:21,114 --> 00:21:23,033 Ótimo. E o EF paga o bilhete? 349 00:21:24,826 --> 00:21:27,996 [Curtis] Há meia hora que andamos à procura. Quando quiseres, EF. 350 00:21:28,080 --> 00:21:30,749 [Chevon] Tenho de me ir embora. Tenho aula de canto. 351 00:21:30,832 --> 00:21:34,086 Não sabia que cantas. Não canto... por enquanto. 352 00:21:42,719 --> 00:21:43,929 [Curtis] Uau. 353 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 Certo. Isto é estranho. 354 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 - [Chevon] O que devemos fazer? - [Donna] Vamos segui-lo. 355 00:21:52,187 --> 00:21:55,357 O EF está a estender a passadeira branca. Vamos. 356 00:22:15,294 --> 00:22:16,962 [voz masculina] Onde está a luz? 357 00:22:19,256 --> 00:22:22,926 Sim. Assim e assim. 358 00:22:33,270 --> 00:22:35,647 Está atrasada. A hora do chá está atrasada. 359 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Hora do chá? 360 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 Ora bem! 361 00:22:42,196 --> 00:22:47,159 Isto é uma... surpresa! 362 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 A quem o dizes.