1 00:01:59,128 --> 00:02:01,547 Kom. 2 00:02:07,386 --> 00:02:09,805 Här får du. 3 00:02:20,775 --> 00:02:23,569 Del ett 4 00:02:23,652 --> 00:02:27,657 En primitiv svamptartelette 5 00:02:38,459 --> 00:02:41,003 Kom. 6 00:03:13,744 --> 00:03:16,622 Ta dig lite tryffel. 7 00:03:45,651 --> 00:03:48,654 Bra jobbat, tjejen. 8 00:05:59,827 --> 00:06:03,122 Jisses... Ursäkta mig? 9 00:06:03,789 --> 00:06:07,376 Nej! Nej, dra åt helvete. 10 00:06:07,460 --> 00:06:11,630 Låt bli min bil. Försvinn. Lägg av! 11 00:06:11,714 --> 00:06:15,092 Nej. Låt bli mig också. 12 00:06:15,926 --> 00:06:18,596 Läget, gamling? 13 00:06:21,265 --> 00:06:23,893 Jisses! 14 00:06:26,479 --> 00:06:28,898 Kanon! 15 00:06:34,278 --> 00:06:39,617 Hur fan bär han sig åt den jäveln? - Hur bär du dig åt? 16 00:06:42,328 --> 00:06:45,706 Säkert att du inte vill ha en portabel dusch? 17 00:06:45,789 --> 00:06:49,084 Med propan och varmvatten? 18 00:06:49,752 --> 00:06:52,129 En mobil, då? 19 00:06:52,213 --> 00:06:57,092 Jag vill inte åka ut hit och sen hitta dig död. 20 00:06:57,176 --> 00:07:01,180 Det finns vilda djur och sånt här ute. 21 00:07:04,308 --> 00:07:06,769 Okej... 22 00:07:12,983 --> 00:07:18,656 Kul att talas vid, Rob. Vi ses nästa torsdag, din skithög. 23 00:08:08,831 --> 00:08:11,000 Försvinn! 24 00:08:12,209 --> 00:08:16,672 Försvinn! Jag tänkte överraska dig. 25 00:08:16,755 --> 00:08:19,675 Jag tänkte... 26 00:08:43,365 --> 00:08:46,493 Det är ingen fara med mig. 27 00:08:58,672 --> 00:09:03,217 Det är bara prärievargar. Gå och lägg dig, tjejen. 28 00:09:58,607 --> 00:10:01,819 Det är bara prärievargar. 29 00:10:03,487 --> 00:10:06,740 Gå och lägg dig. 30 00:10:21,004 --> 00:10:23,215 Ta den! 31 00:10:29,847 --> 00:10:33,308 -Släpp henne! -Herregud! 32 00:10:39,398 --> 00:10:43,485 Nej... 33 00:14:49,648 --> 00:14:52,651 Behöver du hjälp? 34 00:14:54,653 --> 00:14:56,905 Är... 35 00:14:58,615 --> 00:15:01,743 Är Marge här? 36 00:15:02,703 --> 00:15:06,081 Marge dog för tio år sen. 37 00:15:10,627 --> 00:15:13,505 Har ni en telefon? 38 00:15:13,588 --> 00:15:17,050 -Tänker du beställa nåt? -Nej. 39 00:15:26,518 --> 00:15:29,438 Kom igen! 40 00:15:29,521 --> 00:15:33,150 Tack. Din jävel. 41 00:15:45,078 --> 00:15:48,832 Gör det ont? 42 00:15:53,670 --> 00:15:58,467 Du inser att det här inte är mitt problem, va? 43 00:16:00,260 --> 00:16:04,347 Om du vill ha tryffel, behöver jag min gris. 44 00:16:08,351 --> 00:16:13,398 De klassiska kompositörerna är de som har skrivit musik- 45 00:16:13,482 --> 00:16:17,277 -som är perfekt rent formellt sett. 46 00:16:17,360 --> 00:16:24,409 Därför är klassisk musik överlägsen all annan musik i sin varaktighet. 47 00:16:24,493 --> 00:16:31,041 Den var vacker för 200 år sen och kommer vara vacker om 200 år. 48 00:16:35,504 --> 00:16:39,758 Den har nåt potent och grundläggande... 49 00:16:47,808 --> 00:16:51,561 -Läget, Mac? -Tjena. 50 00:17:00,779 --> 00:17:04,199 Jag gillar inte att uppköparna kommer ut hit. 51 00:17:04,282 --> 00:17:07,702 Beklagar, Mac. 52 00:17:08,495 --> 00:17:12,249 Vi letar bara efter paret med den gröna pickupen. 53 00:17:12,332 --> 00:17:15,794 -Den var turkos. -Du har nåt i ansiktet. 54 00:17:17,462 --> 00:17:20,465 De har inte varit här på några veckor. 55 00:17:20,549 --> 00:17:24,970 -Vad har de gjort? -Ingenting. Det är ett missförstånd. 56 00:17:25,053 --> 00:17:27,514 De stal min gris. 57 00:17:27,597 --> 00:17:31,977 -Vad för gris är det? -Ett tryffelsvin. 58 00:17:32,060 --> 00:17:35,230 Helvete! - Wicky, ta över. 59 00:17:35,313 --> 00:17:38,608 Jävlas ni med Wicky, knäcker jag era fingrar. 60 00:17:53,790 --> 00:17:59,379 Jag förväntar mig vissa saker av dem jag köper av. Det är rimligt. 61 00:17:59,462 --> 00:18:03,216 Vi uppskattar det, Mac. Det gör vi verkligen. 62 00:18:03,300 --> 00:18:07,012 -Ni har grävt på mina platser. -Nej! 63 00:18:07,095 --> 00:18:11,558 Killen säger att ni tog hans gris. Då letar ni tryffel illegalt. 64 00:18:11,641 --> 00:18:14,476 Vi har inte ens kvar grisen. 65 00:18:14,561 --> 00:18:19,191 -Vem har den? -Vet inte. 66 00:18:22,611 --> 00:18:26,239 Träffade ni honom? 67 00:18:26,323 --> 00:18:31,661 Det var bara nån snubbe med pengar som... 68 00:18:31,828 --> 00:18:35,540 -Var han rik? -Han kom till oss. I en fin bil. 69 00:18:35,624 --> 00:18:40,712 -Vilken typ av bil hade han? -En svart. Den glänste. 70 00:18:41,755 --> 00:18:45,050 Det var en stadsbo. Jag vet inte... 71 00:18:53,516 --> 00:18:56,478 Det var det, antar jag. Du får hitta en ny. 72 00:18:56,561 --> 00:19:01,733 -Alla grisar är inte tryffelsvin. -Du får väl lära upp den. 73 00:19:01,816 --> 00:19:06,029 Då kommer du förlora en hel säsong. 74 00:19:16,081 --> 00:19:19,501 -Kör mig till stan. -Va? 75 00:19:19,584 --> 00:19:22,629 Han var stadsbo. 76 00:19:22,712 --> 00:19:25,674 Tänker du knacka på varje dörr i Portland? 77 00:19:25,757 --> 00:19:29,469 Jag kanske känner nån i branschen. 78 00:19:30,553 --> 00:19:35,642 Du kanske... Jag tänker inte köra dig till stan. 79 00:19:35,725 --> 00:19:39,187 Det är där jag gör affärer. 80 00:19:39,813 --> 00:19:43,066 Är du rädd? 81 00:19:46,194 --> 00:19:49,364 I min bransch betyder ryktet allt. Folk pratar. 82 00:19:49,447 --> 00:19:53,159 -Pratar folk? Pratar folk? -Sluta säga så. 83 00:19:53,326 --> 00:19:58,999 Gillar du den här bilen? Gillar du den där skjortan? 84 00:20:02,210 --> 00:20:04,629 Käften. 85 00:21:04,564 --> 00:21:07,108 Vakna! 86 00:21:07,192 --> 00:21:09,861 Är det här? 87 00:21:11,488 --> 00:21:16,242 -Jag behöver tio dollar. -Klart att du gör. 88 00:22:29,441 --> 00:22:33,528 Har du hört nåt om en gris? 89 00:22:38,241 --> 00:22:43,913 Jag minns när ditt namn betydde nåt för folk, Robin. 90 00:22:44,330 --> 00:22:48,042 Men nu är du värdelös. 91 00:22:53,715 --> 00:22:57,427 Du existerar inte längre. 92 00:23:02,807 --> 00:23:05,894 Du existerar inte. 93 00:23:27,332 --> 00:23:30,835 Känner du ens till hans riktiga namn? 94 00:23:38,718 --> 00:23:41,137 Öppna dörren! 95 00:23:41,221 --> 00:23:44,641 Hur känner du den killen? 96 00:23:44,724 --> 00:23:49,604 -Robin! Hur känner du honom? -Jag bodde här förut. 97 00:23:50,688 --> 00:23:55,109 Var det Edgar? Hur känner du Edgar? 98 00:23:55,193 --> 00:23:58,530 Vad är klockan? Jag har ingen klocka. 99 00:23:58,613 --> 00:24:02,200 Så förvånad jag blir... Hon är 21.15. 100 00:24:04,452 --> 00:24:08,289 -Vad gör vi? -Väntar tills midnatt. 101 00:24:21,761 --> 00:24:24,889 Fan! Du får gå själv. 102 00:24:30,687 --> 00:24:34,482 -Försvinn. -Jag har ett ärende där inne. 103 00:24:34,566 --> 00:24:39,654 -Vi har ingen toa. -Jag festar med min kompis. 104 00:24:39,737 --> 00:24:41,739 Amir? 105 00:24:42,282 --> 00:24:45,493 Amir! 106 00:24:47,328 --> 00:24:53,376 Dave? Läget, kompis? Jag visste inte att du jobbade i kväll. 107 00:24:53,459 --> 00:25:00,133 -Är den här snubben med dig? -Han är pappas kompis. 108 00:25:00,216 --> 00:25:05,555 Jag visar honom bara runt och vi bara... Han är buddhist. 109 00:25:13,313 --> 00:25:15,607 Vet du ens vart du går? 110 00:25:15,690 --> 00:25:19,027 -Rob! -Till Hotel Portland. 111 00:25:19,902 --> 00:25:23,615 -Vilket hotell? -Hotel Portland. 112 00:25:23,698 --> 00:25:28,202 Jag kan den här stan. Det finns inget Hotel Portland. 113 00:25:28,953 --> 00:25:34,626 Jag tar en risk här. Vi är i min stad, så håll mig informerad. 114 00:25:34,709 --> 00:25:40,048 Vi letar efter min gris och du är min chaufför. 115 00:25:40,131 --> 00:25:45,511 Fan ta dig! Du är bara ett hemlöst kräk som troligen knullar sin gris. 116 00:25:45,595 --> 00:25:51,934 Jag är trött på dig! Vet du vad du är värd utan grisen? Noll! 117 00:25:52,018 --> 00:25:56,773 Om du får en stroke i stugan är det bara jag som märker det- 118 00:25:56,856 --> 00:26:00,318 -så visa mig lite respekt. 119 00:26:00,401 --> 00:26:03,905 Jag knullar inte min gris. 120 00:26:06,032 --> 00:26:09,661 Nu skiter jag i det här. Jag drar. 121 00:26:12,538 --> 00:26:16,793 Hotellet revs på 50-talet. 122 00:26:19,420 --> 00:26:26,219 Nu ligger Pioneer Square där. De har täckt över källaren. 123 00:26:27,387 --> 00:26:32,809 Allt finns kvar under parken. Nu är det Edgars ställe. 124 00:26:34,102 --> 00:26:39,190 Det är dit vi ska. Nu har jag informerat dig. 125 00:26:39,857 --> 00:26:43,069 Hjälp mig. 126 00:26:56,499 --> 00:27:00,044 Vad som än händer, håll dig undan. 127 00:27:00,128 --> 00:27:03,589 Vad menar du med "vad som än händer"? 128 00:27:03,673 --> 00:27:07,468 Rob? Det är dammigt. 129 00:27:07,885 --> 00:27:11,097 Släck den där. Ögonen vänjer sig. 130 00:27:14,934 --> 00:27:19,188 Edgar har anordnat slagsmål mellan restaurangfolk i 30 år. 131 00:27:19,272 --> 00:27:23,317 Om ens namn betyder nåt, bjuder de högt. 132 00:27:23,401 --> 00:27:28,740 -Det är allt han bryr sig om. -Hur känner du till det här? 133 00:27:34,871 --> 00:27:37,707 Vem är du? 134 00:28:02,690 --> 00:28:06,778 Tio sekunder. Dennis vinner 500 dollar. 135 00:28:08,488 --> 00:28:12,408 Näste man på rakning är... 136 00:32:23,659 --> 00:32:27,955 Jag letar efter min gris. 137 00:33:49,286 --> 00:33:53,541 Del två. 138 00:33:54,166 --> 00:34:00,881 Mammas fattiga riddare och "dekonstruerade" kammusslor 139 00:34:18,899 --> 00:34:22,111 Beklagar. Jag lagar inte mat så ofta. 140 00:34:25,948 --> 00:34:29,368 Vet du var det här stället ligger? 141 00:34:30,744 --> 00:34:34,790 Finway's? Ja, det är ett inneställe. 142 00:34:35,332 --> 00:34:39,837 -Kan du boka bord för lunch där? -Visst. 143 00:34:56,395 --> 00:34:59,273 När jag var liten... 144 00:35:01,609 --> 00:35:06,113 ...brukade mina föräldrar ha dejtkvällar. 145 00:35:06,864 --> 00:35:11,452 Inte så ofta, för pappa hade fullt upp. 146 00:35:13,245 --> 00:35:17,833 De brukade bråka och skrika när de kom hem. 147 00:35:17,917 --> 00:35:21,128 Sen blev mamma deppig. 148 00:35:22,671 --> 00:35:26,091 Men en kväll... 149 00:35:28,594 --> 00:35:33,390 Jag minns att de gick till en restaurang och... 150 00:35:34,308 --> 00:35:38,604 När de kom hem var de överlyckliga. 151 00:35:39,063 --> 00:35:45,736 De log och pratade om maten och vinet- 152 00:35:45,818 --> 00:35:49,448 -och var helt dyngpackade. 153 00:35:49,949 --> 00:35:53,327 De pratade om den måltiden i åratal. 154 00:35:54,328 --> 00:36:00,958 Även efter att den berömde kocken bara försvann. 155 00:36:04,170 --> 00:36:07,633 Det var ditt ställe. 156 00:36:08,257 --> 00:36:11,303 Folk pratar fortfarande om det. 157 00:36:11,469 --> 00:36:15,598 Det är enda gången jag minns mamma som... 158 00:36:21,312 --> 00:36:24,566 Vad hände med henne? 159 00:36:26,652 --> 00:36:29,238 Hon är... 160 00:36:30,948 --> 00:36:34,535 Hon tog livet av sig. 161 00:36:35,494 --> 00:36:39,581 Hon var... Hon blev aldrig... 162 00:36:41,834 --> 00:36:46,547 När man är sån kommer det ske förr eller senare. 163 00:36:48,549 --> 00:36:54,972 Pappa var alltid hårdingen i familjen. 164 00:36:56,265 --> 00:36:59,727 Hans företag går lysande. 165 00:37:02,354 --> 00:37:05,774 Han lär inte flytta på sig. 166 00:37:05,858 --> 00:37:12,656 Han är väldigt...gatusmart, om du förstår vad jag menar. 167 00:37:14,283 --> 00:37:17,703 Han är fokuserad. 168 00:37:19,580 --> 00:37:22,249 Den jäveln. 169 00:37:25,210 --> 00:37:28,213 Vi behöver inte... 170 00:37:29,590 --> 00:37:32,343 ...bry oss. 171 00:37:34,303 --> 00:37:39,224 Det första människorna kom hit- 172 00:37:39,308 --> 00:37:42,936 -för 10 000 år sen. 173 00:37:46,565 --> 00:37:50,402 Då var vattennivån 120 m högre. 174 00:37:53,155 --> 00:37:59,536 Vart 200:e år drabbades vi av jordbävningar längs med kusten. 175 00:38:01,330 --> 00:38:04,208 När det sker... 176 00:38:07,920 --> 00:38:14,259 När stötvågen kommer, kommer större delen av stan utplånas. 177 00:38:16,470 --> 00:38:22,851 Varje bro kommer rasa ned i Willamette. 178 00:38:27,356 --> 00:38:31,985 Det kommer inte finnas nånstans att ta vägen. 179 00:38:37,616 --> 00:38:42,246 De som överlever kan bara vänta. 180 00:38:45,124 --> 00:38:50,504 Fem minuter senare tittar de upp... 181 00:38:54,508 --> 00:38:59,513 ...och ser en våg som är tio våningar hög. 182 00:39:05,102 --> 00:39:09,064 Allt det här, alla människor... 183 00:39:12,359 --> 00:39:16,572 ...kommer hamna på havets bottnen. 184 00:39:18,323 --> 00:39:21,034 Igen. 185 00:39:28,375 --> 00:39:33,464 Använd gammalt bröd när du gör fattiga riddare. 186 00:39:35,215 --> 00:39:38,844 Portlands kung i den ovanliga matens rike 187 00:39:51,148 --> 00:39:57,488 Vill du ha äkta svart tryffel från Oregon? Kom till mig, då. 188 00:39:57,863 --> 00:40:00,782 Vill du ha kass tryffel - gå till Katie. 189 00:40:00,866 --> 00:40:06,163 Vill du ha nån skit som har legat i en kylväska i tre dagar- 190 00:40:06,246 --> 00:40:11,752 -kan du gå till min farsa. Vill du ha kvalitet, ska du komma till mig. 191 00:40:11,835 --> 00:40:13,837 Jag är kungen! 192 00:40:15,380 --> 00:40:20,219 -Du känner Finway's souschef, va? -Hur många gram har du? 193 00:40:20,302 --> 00:40:22,638 220 gram. 194 00:40:22,721 --> 00:40:25,933 -Jess betalar dig på vägen ut. -Okej. 195 00:40:26,016 --> 00:40:29,811 -Du känner Finway's-killen, va? -Ja. 196 00:40:29,895 --> 00:40:34,942 Toppen. Kan du fixa ett lunchbord där åt mig i dag? 197 00:40:35,025 --> 00:40:40,447 -Det är ju din farsas restaurang. -Jag vet. Det är lugnt. 198 00:40:40,531 --> 00:40:43,617 Han vet om det. En kompis är i stan. 199 00:40:43,700 --> 00:40:47,704 -De är fullbokade så här års. -Ja, men... 200 00:40:47,788 --> 00:40:51,333 Du har grymma kontakter där, så... 201 00:40:52,709 --> 00:40:55,128 Kom igen! 202 00:40:56,088 --> 00:40:59,466 -Du får den för halva priset. -Nej. 203 00:40:59,550 --> 00:41:02,886 Min kompis heter Robin Feld. 204 00:42:39,650 --> 00:42:43,403 Du spelar fint. Vad är det för nåt? 205 00:42:44,488 --> 00:42:47,574 Det kallas "handpan". 206 00:42:48,116 --> 00:42:51,078 Vill du testa? 207 00:43:18,063 --> 00:43:21,817 -Har du ont i ansiktet? -Ja. 208 00:43:25,862 --> 00:43:27,614 Tack. 209 00:43:27,698 --> 00:43:30,909 Vad heter du? 210 00:43:32,828 --> 00:43:35,622 Rob. 211 00:43:36,498 --> 00:43:39,918 Jag bodde här förut. 212 00:43:43,422 --> 00:43:46,675 Vad hände med persimonträdet? 213 00:43:46,758 --> 00:43:51,346 -Vad är persimon? -Det är... 214 00:43:53,306 --> 00:43:58,895 ...en orange frukt. Den ser ut ungefär som en tomat. 215 00:44:02,399 --> 00:44:06,987 Man kan inte äta den om den inte är mogen. 216 00:44:07,070 --> 00:44:13,702 Det är hemskt, men om man väntar lite... 217 00:44:14,161 --> 00:44:19,875 ...gör den sig kvitt sina garvsyror och då är den jättegod. 218 00:44:22,878 --> 00:44:27,007 Jag tror inte vi har nåt persimonträd. 219 00:44:27,090 --> 00:44:29,384 Inte det? 220 00:44:31,219 --> 00:44:34,431 Det gör inget. 221 00:44:35,599 --> 00:44:38,435 Dog det? 222 00:44:51,823 --> 00:44:56,745 Vi har en uppsättning åsikter om vår omvärld. 223 00:44:56,828 --> 00:45:01,917 Att utmana dem är att erkänna att vår grund består av sand- 224 00:45:02,000 --> 00:45:04,920 -och det öppnar oss för nåt större. 225 00:45:05,003 --> 00:45:08,715 För ren anknytning. För ett sant liv. 226 00:45:08,882 --> 00:45:13,720 Dagens resa börjar med att förena havets djup med skogens rikedom. 227 00:45:13,887 --> 00:45:19,976 Vi har emulgerat lokala kammusslor i en mix av havsvatten och rom- 228 00:45:20,060 --> 00:45:22,896 -på en bädd av huckleberry-skum... 229 00:45:22,979 --> 00:45:27,359 ...som har rökts med kottar från douglasgranen. 230 00:45:40,080 --> 00:45:43,500 Jag skulle vilja prata med kocken. 231 00:45:47,212 --> 00:45:52,926 Håll en låg profil, är du snäll. Pappa levererar varor hit. 232 00:45:53,009 --> 00:45:57,931 -Jag får egentligen inte komma hit. -Beklagar. 233 00:46:00,100 --> 00:46:02,686 Det är lugnt. 234 00:46:02,769 --> 00:46:06,898 -Varför? -Vad menar du? 235 00:46:07,816 --> 00:46:12,112 -Varför får du inte komma hit? -Så trevligt... 236 00:46:12,195 --> 00:46:17,284 Vi har en överenskommelse. Vi inkräktar inte på varandras revir. 237 00:46:17,367 --> 00:46:20,161 Jag har min firma, han sin. 238 00:46:20,245 --> 00:46:25,667 -Varför arbetar du inte åt honom? -Det kommer jag nog att göra. 239 00:46:25,750 --> 00:46:29,713 När jag har lärt mig branschen. 240 00:46:30,630 --> 00:46:36,803 -Din pappa låter förfärlig. -Alla kan inte bo i skogen... 241 00:46:36,887 --> 00:46:40,515 Det låter inte som han stöttar dig. 242 00:46:40,599 --> 00:46:44,185 Han vet att jag kan lyckas på egen hand. 243 00:46:44,269 --> 00:46:47,689 I den här branschen måste man... 244 00:46:48,982 --> 00:46:51,818 Man måste... 245 00:46:51,902 --> 00:46:55,739 Jag behöver inte hans hjälp. 246 00:46:59,367 --> 00:47:02,078 Låt mig sköta snacket. 247 00:47:02,162 --> 00:47:04,789 Jag heter Finway. Välkomna. 248 00:47:04,873 --> 00:47:10,045 -Maten är jättegod. -Tack. Kul att ni gillar den. 249 00:47:10,211 --> 00:47:15,342 Vi hörde att det finns färsk tryffel på menyn. 250 00:47:16,259 --> 00:47:22,390 Ja, vi tänker ha några tryffelrätter på vintermenyn. Det är fascinerande- 251 00:47:22,557 --> 00:47:28,563 -att expandera branschens rötter med den gamla världens traditioner. 252 00:47:28,647 --> 00:47:30,857 Toppen. 253 00:47:32,984 --> 00:47:35,362 Jag... 254 00:47:36,363 --> 00:47:39,991 Jag letar efter ett tryffelsvin. 255 00:47:41,201 --> 00:47:47,666 -Jag tror inte att jag förstår... -Jag vill bara veta var grisen är. 256 00:47:49,459 --> 00:47:53,004 Berätta vem du är. 257 00:47:53,171 --> 00:47:55,966 Berätta det. 258 00:48:12,565 --> 00:48:14,943 Köksmästare Feld? 259 00:48:15,110 --> 00:48:18,446 Herregud! Får jag...? 260 00:48:19,531 --> 00:48:24,369 Hur är det? Du har varit försvunnen i tio år. 261 00:48:24,452 --> 00:48:27,080 -I femton. -Det säger du? 262 00:48:27,163 --> 00:48:32,085 Jag trodde du var... Tiden är väldigt... 263 00:48:34,295 --> 00:48:37,465 -Behöver du läkarvård? -Nej tack. 264 00:48:37,632 --> 00:48:41,761 Du minns mig nog inte, men jag jobbade på Hestia. 265 00:48:41,928 --> 00:48:45,849 -Du var kökshjälp i två månader. -Var det två månader? 266 00:48:46,016 --> 00:48:51,312 Jag sparkade dig eftersom du alltid kokade pastan för länge. 267 00:48:53,606 --> 00:48:56,693 Det här är fantastiskt. 268 00:48:56,776 --> 00:49:02,073 En Pinot 2012. Druvorna växte bara 3 mil härifrån. 269 00:49:04,451 --> 00:49:08,830 -Vet du nåt om grisen? -Vad ska du med den till? 270 00:49:08,913 --> 00:49:11,791 -Jag äger den. -Okej. 271 00:49:12,500 --> 00:49:18,548 Toppen. Det är en fantastisk bransch. En växande bransch. 272 00:49:18,631 --> 00:49:21,509 Nån stal den. 273 00:49:24,512 --> 00:49:29,809 Jag högaktar dig, köksmästaren. Det har jag alltid gjort- 274 00:49:29,976 --> 00:49:35,815 -men jag driver en restaurang och folk har vissa förväntningar... 275 00:49:35,899 --> 00:49:39,986 Recensenter, investerare och så vidare. 276 00:49:40,070 --> 00:49:45,492 Tryffel är nyckelingrediensen för hela vårt vintermenykoncept- 277 00:49:45,575 --> 00:49:49,746 -och den måste hålla högsta kvalitet. 278 00:49:49,829 --> 00:49:55,877 Du förstår... Jag har den allra största respekt för dig. 279 00:50:06,429 --> 00:50:09,933 Vad har ni för koncept? 280 00:50:16,689 --> 00:50:19,818 Vi försöker ta lokala ingredienser- 281 00:50:19,901 --> 00:50:23,863 -från regionen och sen dekonstruera dem. 282 00:50:23,947 --> 00:50:28,243 Så det välbekanta känns främmande- 283 00:50:28,326 --> 00:50:32,997 -vilket får oss att uppskatta matens helhet ännu mer. 284 00:50:33,081 --> 00:50:35,041 Gillar du sån matlagning? 285 00:50:35,208 --> 00:50:39,671 -Den är modern, spännande... -Spännande? 286 00:50:39,754 --> 00:50:43,174 Alla gillar det. 287 00:50:46,094 --> 00:50:50,682 -Gillar du att laga maten? -Absolut. 288 00:50:50,765 --> 00:50:56,271 Derek, vad var det du alltid pratade om att öppna? 289 00:50:56,354 --> 00:50:59,774 Var det inte en pub? 290 00:51:00,233 --> 00:51:03,361 Alla älskar stället. Det är en enorm framgång. 291 00:51:03,444 --> 00:51:07,532 -Varför öppnade du aldrig din pub? -Jag... 292 00:51:08,283 --> 00:51:13,079 Jag visste inte vad jag ville. Dessutom var det länge sen. 293 00:51:13,163 --> 00:51:16,374 Jag frågade dig vad du ville göra. 294 00:51:16,457 --> 00:51:22,172 Du sa att du ville ha en engelsk pub med några rum till uthyrning. 295 00:51:22,255 --> 00:51:27,427 Sa jag det? Ingen vill ha pubar här. 296 00:51:27,510 --> 00:51:32,891 -Det vore en urusel investering. -Vad skulle bli din signumrätt? 297 00:51:32,974 --> 00:51:38,104 Scotch egg med lever och senap på honungscurry. 298 00:51:40,648 --> 00:51:44,736 Det här är inte äkta. Du fattar det, va? 299 00:51:44,819 --> 00:51:51,409 Inget av det här är äkta. Varken recensenterna eller gästerna. 300 00:51:52,035 --> 00:51:57,332 Det här är inte äkta. Du är inte äkta. 301 00:51:58,249 --> 00:52:02,462 Va...? Okej. 302 00:52:02,545 --> 00:52:08,718 Varför bryr du dig om de här typerna? Ingen av dem bryr sig om dig. 303 00:52:08,801 --> 00:52:14,307 De känner dig inte ens eftersom du inte har visat dem vem du är. 304 00:52:14,390 --> 00:52:18,937 Varje dag du vaknar upp har du tynat bort lite mer. 305 00:52:19,020 --> 00:52:23,441 Du lever ditt liv för dem, men de ser dig inte ens. 306 00:52:23,524 --> 00:52:26,027 Du ser inte ens dig själv. 307 00:52:30,073 --> 00:52:34,118 Vi får få saker som vi verkligen bryr oss om. 308 00:53:08,444 --> 00:53:11,948 Derek, vem tog min gris? 309 00:53:22,709 --> 00:53:26,337 Det är ingen man vill reta upp. 310 00:53:30,216 --> 00:53:33,886 Han kommer bli arg. 311 00:53:36,514 --> 00:53:39,100 Rob! 312 00:53:39,183 --> 00:53:44,147 Rob, det var inte jag. Jag pratar inte ens med honom. 313 00:53:44,230 --> 00:53:48,026 -Öppna den! -Rob, jag sa ingenting. Okej? 314 00:53:48,109 --> 00:53:51,612 Jag visste inte om det. 315 00:53:52,071 --> 00:53:57,827 -Kör mig till honom. -Han är min pappa. Okej? 316 00:53:57,910 --> 00:54:00,747 Han är min pappa. Du förstår inte. 317 00:54:00,830 --> 00:54:04,208 Helvete! Sluta! Vad fan...? 318 00:54:04,292 --> 00:54:07,545 Camaron! Vad fan...? Camaron. Sluta! 319 00:54:07,628 --> 00:54:10,214 -Din dåre. -Var bor han? 320 00:54:10,298 --> 00:54:14,177 Jag fixar en ny gris åt dig. Jag tar smällen. 321 00:54:14,260 --> 00:54:17,096 Var bor han? 322 00:54:18,348 --> 00:54:21,476 380 Northwest Willow. 323 00:54:22,101 --> 00:54:27,732 Vårt samarbete är över. Jag vill aldrig mer se dig. 324 00:54:28,524 --> 00:54:32,528 Är det allt? Menar du allvar? 325 00:54:33,404 --> 00:54:37,825 Jag står ju här. Vi kan lösa det här. 326 00:54:39,369 --> 00:54:42,455 Vet du vad? Helvete! 327 00:54:54,258 --> 00:54:57,261 Alla stora män är före sin tid- 328 00:54:57,345 --> 00:55:01,974 -och i all stor musik, hittar man inslag av... 329 00:55:37,802 --> 00:55:40,596 Hej, mamma. 330 00:55:44,976 --> 00:55:48,604 Jag har träffat killen- 331 00:55:48,688 --> 00:55:53,401 -som lagade den där middagen åt dig. 332 00:55:56,696 --> 00:56:00,032 Minns du den middagen? 333 00:56:06,831 --> 00:56:10,918 Jag tror faktiskt att du skulle gilla honom. 334 00:56:12,545 --> 00:56:15,089 Kanske inte. 335 00:56:15,756 --> 00:56:19,093 Jag vet inte. 336 00:56:29,395 --> 00:56:33,649 Önskar du inte att pappa bara lät dig dö? 337 00:56:35,485 --> 00:56:38,613 Önskar du inte att han lät dig dö? 338 00:56:42,783 --> 00:56:44,952 Ursäkta mig. 339 00:56:45,036 --> 00:56:51,626 Jag hade tänkt rengöra hennes trakealkanyl. Ville du träffa henne? 340 00:57:04,013 --> 00:57:08,226 Det är en ära att få träffa dig. 341 00:57:09,560 --> 00:57:14,607 Hälften av Portlands restauranger står i skuld till dig. 342 00:57:14,941 --> 00:57:19,028 Jag vill ha tillbaka min gris. 343 00:57:21,781 --> 00:57:27,411 Min son menar väl, men han passar inte i den här branschen. 344 00:57:27,495 --> 00:57:31,707 Den kommer ta kål på honom. Det löser sig. 345 00:57:31,791 --> 00:57:38,047 Jag fixar ett kontorsjobb åt honom. Han hör hemma på ett kontor. 346 00:57:38,422 --> 00:57:41,759 Jag bryr mig inte. 347 00:57:42,134 --> 00:57:48,808 Han berättade om första gången han träffade dig- 348 00:57:48,891 --> 00:57:51,894 -och det var riktigt rart. 349 00:57:51,978 --> 00:57:58,526 Jag trodde inte firman skulle lyfta, men det gjorde den. 350 00:58:02,446 --> 00:58:05,408 Nu är det dags att ett proffs tar över den. 351 00:58:05,575 --> 00:58:08,536 Jag vill ha tillbaka min gris! 352 00:58:08,703 --> 00:58:12,039 Du får 15 000 om du glömmer den. 353 00:58:12,123 --> 00:58:15,918 -Nej! -20 000? 20 miljoner? 354 00:58:21,924 --> 00:58:28,514 Jag lägger band på mig, men du förstår nog inte vad jag är. 355 00:58:28,598 --> 00:58:33,561 Ända sen min son började sälja åt dig har du varit i min värld. 356 00:58:33,644 --> 00:58:36,522 Hela den här tiden, under alla de här åren... 357 00:58:36,689 --> 00:58:41,652 Edgar, Finway, pundarna... 358 00:58:42,403 --> 00:58:46,699 De tillhör mig. Det är så det funkar. 359 00:58:47,116 --> 00:58:50,661 Du har inget att köpslå med. 360 00:58:52,663 --> 00:58:59,086 Jag kommer skicka 25 000 dollar till ditt lilla läger i morgon. 361 00:59:00,588 --> 00:59:05,801 Om jag ser dig igen, om du försöker jävlas med mig- 362 00:59:05,885 --> 00:59:09,263 -kommer jag göra bacon av din gris. 363 00:59:09,847 --> 00:59:12,725 Jag kan köpa en ny. 364 00:59:13,434 --> 00:59:16,937 Försvinn härifrån nu. 365 00:59:18,522 --> 00:59:24,362 Har du alltid varit sån här eller blev du det när hon dog? 366 00:59:27,239 --> 00:59:30,076 Blev du det? 367 00:59:32,411 --> 00:59:37,541 Du fattade rätt beslut som flyttade ut i skogen. 368 00:59:37,917 --> 00:59:42,463 Du var bäst, men det finns inget här för dig längre. 369 00:59:42,546 --> 00:59:48,052 Det finns inget här för de flesta. Håller man inte fast vid det man har- 370 00:59:48,135 --> 00:59:51,180 -är det kört. 371 00:59:51,847 --> 00:59:55,267 Köp en ny gris. 372 01:00:43,441 --> 01:00:46,861 Jag tänkte du behövde skjuts. 373 01:00:47,945 --> 01:00:51,323 Jag har en cykel. 374 01:00:51,407 --> 01:00:54,869 Beklagar att jag berättade om dig. 375 01:00:56,871 --> 01:01:01,208 Jag visste inte att han tänkte ta henne. 376 01:01:30,988 --> 01:01:35,159 Jag behöver inte grisen för att hitta tryffel. 377 01:01:35,743 --> 01:01:39,413 -Va? -Träden. 378 01:01:41,749 --> 01:01:45,002 Träden talar om var man ska leta. 379 01:01:45,753 --> 01:01:49,298 Varför gjorde vi allt det här, då? 380 01:01:54,887 --> 01:01:58,349 Jag älskar henne. 381 01:02:17,743 --> 01:02:23,123 Har du en penna? Jag måste skriva ned en sak. 382 01:02:34,552 --> 01:02:39,056 Om stan översvämmas, kan vi ta oss upp på Mount Hood. 383 01:02:39,139 --> 01:02:42,852 Det är en aktiv vulkan. 384 01:02:45,062 --> 01:02:49,066 -Jag tänker inte flytta till Seattle. -Fan ta Seattle. 385 01:02:50,776 --> 01:02:54,738 Släpp av mig och köp allt på listan. 386 01:02:56,031 --> 01:03:02,246 -Jag kommer inte kunna hitta allt. -Säg till dem att du är med mig. 387 01:03:04,248 --> 01:03:07,960 Ska jag hälsa från dig? 388 01:03:15,134 --> 01:03:20,806 -Får jag fråga vad vi gör? -Vi lokaliserar min gris. 389 01:03:25,728 --> 01:03:28,522 Del tre 390 01:03:28,606 --> 01:03:33,944 En fågel, en flaska och en baguette 391 01:03:56,050 --> 01:04:01,472 -Kan jag hjälpa till? -Jag söker Jezebel. 392 01:04:02,056 --> 01:04:05,476 Du måste boka tid. 393 01:04:07,394 --> 01:04:10,230 Robin Feld skickade mig. 394 01:04:40,052 --> 01:04:45,099 -Är alla de här dina? -Ja, nu är de det. 395 01:04:45,766 --> 01:04:49,395 Förr var de Robins och Lauries. 396 01:04:52,773 --> 01:04:55,359 Vem är Laurie? 397 01:05:05,953 --> 01:05:11,959 Han har inte bett mig, men jag sparar den bredvid åt honom. 398 01:05:13,335 --> 01:05:16,797 Hälsa honom det. Okej? 399 01:05:27,683 --> 01:05:31,270 Har du byggt om det till bageri? 400 01:05:32,688 --> 01:05:35,482 Jag är bagare. 401 01:05:37,026 --> 01:05:40,779 Jag behöll det oförändrat i två år. 402 01:05:42,114 --> 01:05:48,537 Jag tänkte att du kanske skulle komma tillbaka, men det gjorde du inte. 403 01:05:49,705 --> 01:05:53,459 Det var inte min grej. 404 01:05:57,087 --> 01:06:00,966 Du är kock. Jag är bagare. 405 01:06:09,058 --> 01:06:13,520 Bakar du fortfarande baguetter? 406 01:06:18,317 --> 01:06:20,903 Robin... 407 01:06:25,908 --> 01:06:29,203 Ja, det gör jag. 408 01:06:31,246 --> 01:06:34,917 -Efter samma recept? -Ja. 409 01:06:40,380 --> 01:06:43,717 Kan jag få en? 410 01:07:27,636 --> 01:07:30,848 Kan jag få en till? 411 01:07:58,041 --> 01:08:01,211 Hej då, köksmästaren. 412 01:08:11,471 --> 01:08:15,058 Har du slängt ut draperierna? 413 01:08:15,142 --> 01:08:18,729 Laurie ville alltid göra det. 414 01:08:19,271 --> 01:08:21,690 Det här är bättre. 415 01:11:01,141 --> 01:11:03,727 Pappa? 416 01:11:04,478 --> 01:11:08,231 Pappa, kan du komma ut lite? 417 01:11:08,315 --> 01:11:11,777 Vi har lagat middag åt dig. 418 01:11:12,486 --> 01:11:15,238 Ni kan gå. 419 01:11:27,374 --> 01:11:29,753 Vi har lagat middag åt dig. 420 01:12:21,805 --> 01:12:25,599 Din son hittade den här. 421 01:15:05,760 --> 01:15:07,804 Försvinn. 422 01:15:11,600 --> 01:15:14,936 Försvinn, är du snäll. 423 01:15:16,438 --> 01:15:19,983 Försvinn! Ut ur mitt hus! Försvinn! 424 01:15:25,405 --> 01:15:30,035 Jag minns varje rätt som jag har lagat. 425 01:15:32,412 --> 01:15:37,500 Jag minns varje person jag har serverat. 426 01:15:41,838 --> 01:15:44,591 Varför gör du så här? 427 01:16:04,819 --> 01:16:08,031 Jag beklagar, men... 428 01:16:11,368 --> 01:16:14,788 När jag fick grisen levererad- 429 01:16:14,871 --> 01:16:18,958 -hade pundaridioterna redan... 430 01:16:21,628 --> 01:16:24,964 De hade varit för hårdhänta. 431 01:16:26,466 --> 01:16:30,011 Vi kunde inte... 432 01:16:32,806 --> 01:16:35,600 Hon dog. 433 01:18:18,036 --> 01:18:23,708 -Vad får det lov att vara? -Vad är dagens paj? 434 01:18:23,875 --> 01:18:28,254 -Vi har inga pajer. -Inga pajer? 435 01:18:28,755 --> 01:18:33,134 Vi har chokladkakor, cheesecake och brownies. 436 01:18:33,218 --> 01:18:36,971 Två brownies, då. Två kaffe också. 437 01:18:37,055 --> 01:18:40,308 -Grädde och socker? -Ja. 438 01:18:52,153 --> 01:18:55,365 Vad tänker du på? 439 01:18:58,117 --> 01:19:01,120 Jag tänker... 440 01:19:05,834 --> 01:19:12,131 Om jag hade struntat i att ge mig ut och leta efter henne... 441 01:19:14,175 --> 01:19:17,470 ...hade hon fortfarande levt. 442 01:19:21,808 --> 01:19:25,061 Det hade hon inte. 443 01:19:51,462 --> 01:19:55,091 Nej, det hade hon inte. 444 01:20:16,362 --> 01:20:18,948 Allt väl? 445 01:20:23,494 --> 01:20:26,956 Jag tror att jag promenerar. 446 01:20:30,793 --> 01:20:34,005 Kommer du att klara dig? 447 01:20:40,178 --> 01:20:42,430 Ja. 448 01:21:11,167 --> 01:21:14,545 -Ses vi på torsdag? -Ja. 449 01:21:36,317 --> 01:21:42,156 Det är lätt att känna igen musikens tre grundelement. 450 01:21:42,240 --> 01:21:45,576 Melodi, harmoni och rytm. 451 01:21:45,660 --> 01:21:49,288 Känner man igen dem med tillräcklig... 452 01:25:08,988 --> 01:25:12,241 Nej, sluta! 453 01:25:18,789 --> 01:25:21,709 Vi ska gå till en flott restaurang i kväll. 454 01:25:21,792 --> 01:25:28,299 Du kommer klaga på maten och då måste jag supa mig full för att orka- 455 01:25:28,382 --> 01:25:32,678 -men det är din födelsedag och jag älskar dig. 456 01:25:32,762 --> 01:25:38,476 Den här låten påminner om dig. Grattis på födelsedagen. 457 01:31:02,925 --> 01:31:06,053 Översättning: Martin Andersson Iyuno-SDI Group