1 00:02:07,419 --> 00:02:08,511 ‫بگیر 2 00:02:11,737 --> 00:02:16,786 ‫[خوک] 3 00:02:20,678 --> 00:02:27,991 ‫[بخش اول: تارت قارچ روستایی] 4 00:02:37,507 --> 00:02:39,432 ‫یالا 5 00:02:52,748 --> 00:03:02,963 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 6 00:03:02,973 --> 00:03:12,918 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 7 00:03:13,652 --> 00:03:14,888 ‫قارچ دُنبَلان بخور، دختر ‫[گران‌ترین نوع قارچ] 8 00:03:44,641 --> 00:03:46,252 ‫خوب چیزی پیدا کردی، دختر 9 00:05:56,848 --> 00:06:00,294 ‫اوه، پسر 10 00:06:01,369 --> 00:06:03,478 ‫ببخشید 11 00:06:03,513 --> 00:06:07,202 ‫نه. نه، گمشو 12 00:06:07,238 --> 00:06:08,274 ‫از ماشینم دور شو 13 00:06:08,310 --> 00:06:11,524 ‫برو، برو. ‫یالا 14 00:06:11,560 --> 00:06:13,503 ‫نه، نه، منم نه 15 00:06:15,859 --> 00:06:17,094 ‫چه خبر، پیرمرد؟ 16 00:06:21,220 --> 00:06:22,831 ‫اوه، عجب 17 00:06:26,283 --> 00:06:27,585 ‫زیباست 18 00:06:31,378 --> 00:06:34,194 ‫هـو 19 00:06:34,230 --> 00:06:36,504 ‫نمیدونم این اوسکل فسقلی ‫چطوری پیداش میکنه 20 00:06:36,540 --> 00:06:37,952 ‫چطوری اینکارو میکنی؟ 21 00:06:42,277 --> 00:06:43,331 ‫مطمئنی یکی از اون... 22 00:06:43,367 --> 00:06:45,478 ‫دوش‌های اردویی نمیخوای 23 00:06:45,514 --> 00:06:46,804 ‫میدونی، که با پروپان کار میکنه 24 00:06:46,841 --> 00:06:49,874 ‫و آب داغ داره؟ 25 00:06:49,910 --> 00:06:52,089 ‫گوشی چی؟ 26 00:06:52,120 --> 00:06:53,350 ‫نمیخوام تا اینجا بیام 27 00:06:53,385 --> 00:06:57,090 ‫و مُرده پیدات کنم 28 00:06:57,126 --> 00:06:59,291 ‫میدونی، اینجا پر از حیوون و ایناست 29 00:07:04,167 --> 00:07:06,200 ‫خیلی‎خب 30 00:07:08,502 --> 00:07:09,908 ‫اوه 31 00:07:12,980 --> 00:07:15,574 ‫گپ خوبی بود، راب 32 00:07:15,610 --> 00:07:17,313 ‫پنج‌شنبه بعدی میبینمت، عوضی 33 00:08:06,408 --> 00:08:10,443 ‫ برو بیرون 34 00:08:10,479 --> 00:08:14,118 ‫ برو بیرون، برو پی کارت 35 00:08:14,154 --> 00:08:16,517 ‫ برو بیرون، برو بیرون، فقط... ‫ دارم سعی میکنم سوپرایزت کنم 36 00:08:16,553 --> 00:08:18,421 ‫ دارم سعی میکنم... ‫ من... 37 00:08:43,190 --> 00:08:44,387 ‫من خوبم 38 00:08:58,571 --> 00:09:01,374 ‫فقط کایوتی‌هان. ‫برگرد بخواب، دختر 39 00:09:51,405 --> 00:09:53,141 ‫هی، هی 40 00:09:58,447 --> 00:09:59,743 ‫فقط کایوتی‌هان 41 00:10:03,420 --> 00:10:06,124 ‫همینه، برو بخواب 42 00:10:16,601 --> 00:10:21,341 ‫برو داخل! برو! ‫برش دار. برش دار! 43 00:10:21,376 --> 00:10:22,771 ‫گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش 44 00:10:29,782 --> 00:10:32,585 ‫- ولش کن! ‫- اوه، خدای من! 45 00:10:35,855 --> 00:10:37,327 ‫هی! 46 00:10:41,763 --> 00:10:45,270 ‫نه. نه. نه 47 00:14:49,639 --> 00:14:50,794 ‫میتونم کمکت کنم؟ 48 00:14:58,648 --> 00:15:00,457 ‫مارج اینجاست؟ 49 00:15:02,777 --> 00:15:04,172 ‫مارج ده سال پیش فوت شد 50 00:15:06,782 --> 00:15:07,979 ‫اوه 51 00:15:10,623 --> 00:15:13,218 ‫تلفن داری؟ 52 00:15:13,253 --> 00:15:15,760 ‫چیزی سفارش میدی؟ 53 00:15:15,795 --> 00:15:17,927 ‫نه 54 00:15:26,777 --> 00:15:29,581 ‫یالا، یالا، یالا، بجنب 55 00:15:29,617 --> 00:15:31,111 ‫ممنون 56 00:15:31,146 --> 00:15:32,882 ‫مادر به خطا 57 00:15:45,001 --> 00:15:48,102 ‫اوه، درد داشت؟ 58 00:15:53,111 --> 00:15:54,682 ‫گوش کن، مَرد 59 00:15:54,718 --> 00:15:57,687 ‫میدونی که این مشکل من نیست، درسته؟ 60 00:16:00,220 --> 00:16:03,860 ‫تو جنست رو میخوای، ‫منم خوکم رو نیاز دارم 61 00:16:08,298 --> 00:16:09,704 ‫ آهنگ‌سازان کلاسیک... 62 00:16:09,739 --> 00:16:12,036 ‫ اونایی هستن که در درتبه اول هستن 63 00:16:12,072 --> 00:16:13,302 ‫ که بدون ذره‌ای نقص... 64 00:16:13,338 --> 00:16:15,206 ‫ در وجه رسمیش... 65 00:16:15,242 --> 00:16:17,176 ‫ موسیقی تولید کردن 66 00:16:17,211 --> 00:16:19,310 ‫ بنابراین، جایی که موسیقی کلاسیک... 67 00:16:19,346 --> 00:16:22,018 ‫ ثابت میکنه که از انواع دیگه موسیقی بهتر هست 68 00:16:22,053 --> 00:16:24,317 ‫ در قدرت حفظ شده‌اش باقی میمونه 69 00:16:24,353 --> 00:16:26,992 ‫ 200 سال پیش زیبا بود 70 00:16:27,028 --> 00:16:30,932 ‫ و 200 سال دیگه هم زیبا باقی میمونه 71 00:16:35,912 --> 00:16:39,892 ‫ چیزی بسیار قدرتمند و اساسی ‫ در جذبه‌‌ی... 72 00:16:47,924 --> 00:16:49,080 ‫چطوری، مک؟ 73 00:16:49,115 --> 00:16:51,036 ‫- هی ‫- مک؟ 74 00:17:00,853 --> 00:17:02,290 ‫میدونی، خوشم نمیاد... 75 00:17:02,329 --> 00:17:04,401 ‫خریدارها بیان اینجا 76 00:17:04,440 --> 00:17:06,695 ‫آره سلام، مک. ‫شرمنده 77 00:17:06,734 --> 00:17:09,099 ‫من فقط... 78 00:17:09,138 --> 00:17:10,990 ‫ما فقط دنبال اون... 79 00:17:11,030 --> 00:17:12,342 ‫زوج که وانت سبز دارن میگردیم 80 00:17:12,365 --> 00:17:14,832 ‫فیروزه‌ایه 81 00:17:14,867 --> 00:17:17,543 ‫صورتت یکم کثیف شده 82 00:17:17,578 --> 00:17:20,298 ‫چند هفته‌ست این طرفا نیومدن 83 00:17:20,335 --> 00:17:21,539 ‫چیکار کردن؟ 84 00:17:21,574 --> 00:17:24,195 ‫هیچی. ‫فقط یه سوءتفاهم کوچیک... 85 00:17:24,231 --> 00:17:25,302 ‫که باید حل و فصلش کنیم 86 00:17:25,338 --> 00:17:27,892 ‫اونا خوکم رو بردن 87 00:17:27,928 --> 00:17:29,198 ‫چه‏جور خوکی؟ 88 00:17:31,083 --> 00:17:32,287 ‫یه خوکِ قارچ دُنبَلان پیدا کنه 89 00:17:32,323 --> 00:17:34,069 ‫حرومزاده! 90 00:17:34,105 --> 00:17:35,541 ‫ریکی، جام رو بگیر 91 00:17:35,577 --> 00:17:38,098 ‫هرکی به حرف ویکی گوش نده، ‫انگشتش رو میشکونم 92 00:17:38,134 --> 00:17:39,172 ‫مادر قحبه‏ها! 93 00:17:54,549 --> 00:17:56,262 ‫من از کسایی که باهاشون کار میکنم 94 00:17:56,298 --> 00:17:58,443 ‫یه سری انتظارات خاص دارم 95 00:17:58,479 --> 00:18:00,126 ‫به نظرم معقوله 96 00:18:00,161 --> 00:18:02,140 ‫آره. واقعا ممنونیم، مک 97 00:18:02,176 --> 00:18:03,779 ‫- واقعا سپاسگذاریم ‫- اوهوم 98 00:18:03,814 --> 00:18:05,693 ‫شما داشتین مناطق منو میکَندین 99 00:18:05,729 --> 00:18:07,509 ‫نه. نه، نه، نه. ‫ما همچین کاری نمیکنیم 100 00:18:07,545 --> 00:18:09,810 ‫این یارو اومد بهم گفت ‫که شما خوکش رو بردین 101 00:18:09,839 --> 00:18:11,500 ‫یعنی اینکه شکار غیرقانونی میکردین 102 00:18:11,549 --> 00:18:12,835 ‫خیلی‌خب. گوش کن 103 00:18:12,870 --> 00:18:14,429 ‫اصلا دیگه خوک پیش ما نیست، باشه؟ 104 00:18:14,465 --> 00:18:16,221 ‫- یعنی، قسم میخورم... ‫- پیش کیه؟ 105 00:18:18,572 --> 00:18:19,727 ‫نمیدونم 106 00:18:22,875 --> 00:18:24,303 ‫یارو رو دیدی؟ 107 00:18:26,622 --> 00:18:29,110 ‫ازش کارت ملی که نگرفتم یا... 108 00:18:30,794 --> 00:18:32,222 ‫فقط یه یارویی بود که ‫پول داشت و... 109 00:18:32,258 --> 00:18:34,440 ‫- پول‌دار بود؟ ‫- اون اومد سراغ ما 110 00:18:34,475 --> 00:18:36,034 ‫اوه، یه ماشین خوشگل داشت 111 00:18:36,070 --> 00:18:37,422 ‫با چه‏جور ماشینی اومدش؟ 112 00:18:37,457 --> 00:18:39,148 ‫مشکی 113 00:18:39,183 --> 00:18:42,064 ‫براق بود 114 00:18:42,099 --> 00:18:45,635 ‫فقط یه مَرد شهری بود. ‫نمیدونم 115 00:18:53,491 --> 00:18:56,470 ‫پس به گمونم تموم شد؟ ‫یه جدیدش رو پیدا کنیم؟ 116 00:18:56,506 --> 00:18:58,393 ‫یه خوک دیگه نمیتونم کار اونو بکنه 117 00:18:58,429 --> 00:18:59,855 ‫نمیدونم، مَرد. ‫یه... 118 00:18:59,889 --> 00:19:01,563 ‫مربیِ خوبی چیزی بگیر 119 00:19:01,599 --> 00:19:03,432 ‫حاضری یه فصل رو از دست بدی ‫تا موقعی که خوکی رو تعلیم بدم... 120 00:19:03,467 --> 00:19:05,069 ‫که هرگز کارش مثل اون خوب نمیشه؟ 121 00:19:16,238 --> 00:19:17,433 ‫منو ببر شهر 122 00:19:17,469 --> 00:19:19,467 ‫چی؟ 123 00:19:19,502 --> 00:19:21,137 ‫یه مَرد شهری 124 00:19:22,909 --> 00:19:24,269 ‫میخوای چیکار کنی، ‫در تمام... 125 00:19:24,305 --> 00:19:25,566 ‫خونه‌های پورتلند رو بزنی؟ 126 00:19:25,602 --> 00:19:28,039 ‫ممکنه یکی رو بشناسم 127 00:19:28,075 --> 00:19:29,336 ‫که صنعت رو بشناسه 128 00:19:30,603 --> 00:19:32,403 ‫ممکنه... 129 00:19:32,438 --> 00:19:35,843 ‫من نمیبرمت شهر، باشه؟ 130 00:19:35,878 --> 00:19:37,238 ‫من اونجا کاسبیم رو میکنم 131 00:19:39,978 --> 00:19:41,075 ‫ترسیدی؟ 132 00:19:46,242 --> 00:19:48,602 ‫گوش کن، کار من همش وابسته به اعتبارمه 133 00:19:48,638 --> 00:19:50,438 ‫- آدما حرف میزنن ‫- آدما حرف میزنن؟ 134 00:19:50,474 --> 00:19:52,307 ‫- آره ‫- آدما حرف میزنن 135 00:19:52,342 --> 00:19:53,373 ‫دیگه اینو نگو 136 00:19:53,408 --> 00:19:55,977 ‫تو از این ماشین خوشت میاد؟ 137 00:19:56,013 --> 00:19:58,472 ‫از پیراهنت خوشت میاد؟ 138 00:20:02,377 --> 00:20:03,540 ‫خفه شو 139 00:21:04,551 --> 00:21:07,021 ‫هی 140 00:21:07,057 --> 00:21:08,158 ‫همین‌جاست؟ 141 00:21:11,437 --> 00:21:12,940 ‫ده دلار لازم دارم 142 00:21:15,107 --> 00:21:16,910 ‫معلومه که لازم داری 143 00:21:18,212 --> 00:21:20,610 ‫♪ باید... ♪ 144 00:21:32,109 --> 00:21:34,309 ‫♪ دور بزن ♪ 145 00:21:36,382 --> 00:21:39,353 ‫♪ به عشقی که از دست دادی فکر کن ♪ 146 00:21:39,388 --> 00:21:43,163 ‫♪ و عشقی حس میکنی ♪ 147 00:22:29,427 --> 00:22:31,429 ‫درمورد یه خوک چیزی شنیدی؟ 148 00:22:38,347 --> 00:22:41,087 ‫دورانی رو یادمه که اسم تو... 149 00:22:41,122 --> 00:22:42,551 ‫واسه آدما ارزشی داشت، رابین 150 00:22:44,426 --> 00:22:46,791 ‫ولی الان... 151 00:22:46,826 --> 00:22:48,299 ‫تو ارزشی نداری 152 00:22:53,709 --> 00:22:56,052 ‫حتی دیگه وجود نداری 153 00:23:02,860 --> 00:23:04,267 ‫وجود نداری 154 00:23:27,516 --> 00:23:29,220 ‫اصلا اسم واقعیش رو میدونی؟ 155 00:23:38,869 --> 00:23:41,443 ‫در رو باز کن 156 00:23:41,479 --> 00:23:42,512 ‫از کجا اون یارو رو میشناسی؟ 157 00:23:44,849 --> 00:23:46,917 ‫راب، از کجا میشناسیش؟ 158 00:23:46,952 --> 00:23:48,491 ‫قبلا این طرفا زندگی میکردم 159 00:23:50,763 --> 00:23:52,166 ‫اون ادگر بود؟ 160 00:23:53,724 --> 00:23:55,314 ‫تو ادگر رو از کجا میشناسی؟ 161 00:23:55,351 --> 00:23:56,674 ‫ساعت چنده؟ 162 00:23:56,708 --> 00:23:58,633 ‫- چی؟ ‫- ساعت ندارم 163 00:23:58,669 --> 00:24:00,922 ‫اوه، واقعا هم تعجب کردم 164 00:24:00,957 --> 00:24:02,192 ‫ساعت نُه و ربعه 165 00:24:04,582 --> 00:24:05,905 ‫چیکار میکنیم؟ 166 00:24:05,940 --> 00:24:07,503 ‫تا ساعت 12 صبر میکنیم 167 00:24:21,654 --> 00:24:22,878 ‫اوه، لعنتی! 168 00:24:22,913 --> 00:24:24,509 ‫فقط تو... ‫آره، تو برو 169 00:24:30,655 --> 00:24:31,715 ‫برو پی کارت 170 00:24:31,750 --> 00:24:34,376 ‫باید برم داخل 171 00:24:34,411 --> 00:24:36,172 ‫ما دستشویی نداریم 172 00:24:36,207 --> 00:24:37,628 ‫- من با دوستم... ‫- اسمم رو بهش نگو 173 00:24:37,664 --> 00:24:39,556 ‫- یه شب اومدیم بیرون ‫- عوضیه خر 174 00:24:39,591 --> 00:24:41,056 ‫- چیه؟ ‫- امیر؟ 175 00:24:41,091 --> 00:24:45,272 ‫- منو بکش راحتم کن... ‫- امیر! هی! 176 00:24:47,333 --> 00:24:51,284 ‫دِیو؟ ‫چه خبر، رفیق؟ 177 00:24:51,319 --> 00:24:53,441 ‫نمیدونستم تو امشب کار میکنی 178 00:24:53,476 --> 00:24:56,529 ‫آره. این یارو همراه توئه؟ 179 00:24:56,565 --> 00:25:00,089 ‫هی گوش کن، این دوست بابامه 180 00:25:00,124 --> 00:25:02,123 ‫فقط دارم اطراف رو نشونش میدم ‫و ما فقط... 181 00:25:02,167 --> 00:25:03,760 ‫- حالا هرچی، مَرد ‫- این بودایی هستش 182 00:25:03,794 --> 00:25:06,385 ‫برام اهمیتی نداره 183 00:25:13,488 --> 00:25:15,444 ‫اصلا میدونی کجا داریم میریم؟ 184 00:25:15,480 --> 00:25:16,670 ‫راب! 185 00:25:16,706 --> 00:25:18,367 ‫داریم به هتل پورتلند میریم 186 00:25:18,402 --> 00:25:19,953 ‫چی؟ 187 00:25:19,988 --> 00:25:22,316 ‫کدوم هتل؟ ‫چی... 188 00:25:22,352 --> 00:25:23,444 ‫هتل پورتلند 189 00:25:23,479 --> 00:25:24,801 ‫من این شهر رو میشناسم 190 00:25:24,836 --> 00:25:27,624 ‫چیزی به اسم هتل پورتلند وجود نداره 191 00:25:29,322 --> 00:25:30,709 ‫من دارم ریسک میکنم 192 00:25:30,745 --> 00:25:32,898 ‫و الان ما تو شهر منیم، ‫پس تو باید... 193 00:25:32,933 --> 00:25:34,627 ‫میدونی، باید منو در جریان همه‏چی بذاری 194 00:25:34,662 --> 00:25:36,815 ‫جریانی درکار نیست. ‫قراره خوکم رو پیدا کنیم 195 00:25:36,851 --> 00:25:40,241 ‫تو بخشی از جریانی نیستی. ‫فقط وسیله نقلیه منی 196 00:25:40,276 --> 00:25:41,860 ‫کون لقت، مَرد! 197 00:25:41,895 --> 00:25:43,687 ‫تو فقط یه عوضی بی‌خانمانی... 198 00:25:43,722 --> 00:25:45,383 ‫که احتمالا کون خوکش میذاره 199 00:25:45,419 --> 00:25:47,594 ‫دیگه از کس‌شعرات خسته شدم 200 00:25:47,629 --> 00:25:50,662 ‫میدونی بدون اون خوک ‫چه ارزشی برام داری؟ 201 00:25:50,716 --> 00:25:52,602 ‫هیچی. صفر! 202 00:25:52,634 --> 00:25:54,460 ‫تو اون کلبه سکته بکنی، 203 00:25:54,492 --> 00:25:57,021 ‫فقط من متوجه میشم 204 00:25:57,053 --> 00:26:00,526 ‫پس چطوره سعی کنی ‫یکم بهم احترام بذاری؟ 205 00:26:00,559 --> 00:26:03,387 ‫من کون خوکم نمیذارم 206 00:26:06,010 --> 00:26:08,772 ‫ریدم توش، مَرد! ‫من دیگه میرم 207 00:26:12,668 --> 00:26:16,889 ‫هتل رو تو دهه 1950 کوبیدن 208 00:26:19,491 --> 00:26:21,156 ‫حالا میدون پایونیر هستش 209 00:26:22,650 --> 00:26:26,147 ‫ولی اونا فقط سطح زیرزمینی ‫رو پوشوندن، پس... 210 00:26:27,477 --> 00:26:30,601 ‫هنوز همش زیر پارک هستش 211 00:26:30,636 --> 00:26:33,858 ‫- چی؟ ‫- حالا مکان ادگر هستش 212 00:26:33,894 --> 00:26:36,590 ‫ما هم میریم اونجا 213 00:26:36,625 --> 00:26:38,553 ‫حالا در جریان قرار گرفتی 214 00:26:39,817 --> 00:26:41,153 ‫کمکم کن 215 00:26:56,490 --> 00:26:59,844 ‫هر اتفاقی که افتاد، ‫فقط جلو نیا 216 00:26:59,880 --> 00:27:01,709 ‫منظورت چیه؟ 217 00:27:01,745 --> 00:27:03,630 ‫منظورت از "هر اتفاقی" چیه؟ 218 00:27:03,664 --> 00:27:05,668 ‫راب؟ 219 00:27:05,707 --> 00:27:07,938 ‫همه‌جا پر از گرد و خاکه 220 00:27:07,973 --> 00:27:10,809 ‫چراغ گوشی رو خاموش کن. ‫چشم‌هات وفق پیدا میکنن 221 00:27:14,949 --> 00:27:17,587 ‫ادگر 30 ساله داره واسه ‫کارگرهای رستوران... 222 00:27:17,623 --> 00:27:19,260 ‫مبارزه ترتیب میده 223 00:27:19,296 --> 00:27:22,991 ‫اگه اسمت ارزشی داشته باشه، ‫مبلغ بالا شرط میبندن 224 00:27:23,026 --> 00:27:24,828 ‫اون فقط همینو میبینه 225 00:27:26,998 --> 00:27:28,734 ‫از کجا اینو میدونی؟ 226 00:27:34,811 --> 00:27:36,844 ‫تو کی هستی؟ 227 00:28:02,848 --> 00:28:06,686 ‫ده ثانیه. ‫این 500 دلار واسه دنیسه 228 00:28:08,427 --> 00:28:10,955 ‫و نفر بعدی، ما... 229 00:29:16,132 --> 00:29:19,674 ‫[رابین فِلد] 230 00:29:53,632 --> 00:29:55,060 ‫اوه، خدای من 231 00:30:30,945 --> 00:30:35,685 ‫♪ نمیدونم ما... ♪ 232 00:30:35,720 --> 00:30:40,658 ‫♪ تو باغ هستیم یا نه ♪ 233 00:32:23,797 --> 00:32:25,258 ‫من دنبال... 234 00:32:26,669 --> 00:32:28,801 ‫خوکم میگردم 235 00:33:49,753 --> 00:34:01,474 ‫[بخش دوم: تست فرانسویِ مامان ‫و گوش‌ماهی‌های واسازی شده] 236 00:34:19,114 --> 00:34:21,345 ‫شرمنده. ‫من خیلی آشپزی نمیکنم 237 00:34:26,058 --> 00:34:27,959 ‫اینجا رو میشناسی؟ 238 00:34:31,064 --> 00:34:32,426 ‫رستوران فینوی؟ 239 00:34:32,462 --> 00:34:35,331 ‫آره، جای محبوبیه 240 00:34:35,367 --> 00:34:37,807 ‫میتونی واسه ناهار میز رزرو کنی؟ 241 00:34:39,273 --> 00:34:41,141 ‫حتما. آره 242 00:34:56,428 --> 00:34:58,142 ‫میدونی، وقتی بچه بودم 243 00:35:01,600 --> 00:35:03,311 ‫والدینم این کار... 244 00:35:04,811 --> 00:35:06,914 ‫قرار شبانه انجام میدادن 245 00:35:06,949 --> 00:35:09,019 ‫یعنی، نه خیلی 246 00:35:09,054 --> 00:35:11,388 ‫سر بابام خیلی شلوغ بود 247 00:35:12,902 --> 00:35:15,071 ‫معمولاً با دعوا کردن... 248 00:35:15,106 --> 00:35:16,944 ‫و داد و هوار برمیگشتن 249 00:35:16,980 --> 00:35:18,885 ‫و مامانم... 250 00:35:19,990 --> 00:35:22,324 ‫ناراحت و بی‌حال میشد 251 00:35:22,360 --> 00:35:24,937 ‫ولی... 252 00:35:24,972 --> 00:35:26,810 ‫یه شب... 253 00:35:28,753 --> 00:35:30,889 ‫یادمه... 254 00:35:30,925 --> 00:35:32,863 ‫به یه رستوران رفتن و... 255 00:35:34,364 --> 00:35:36,401 ‫برگشتن 256 00:35:36,437 --> 00:35:39,146 ‫و خیلی خوشحال بودن 257 00:35:39,181 --> 00:35:41,383 ‫لبخند میزدن... 258 00:35:41,419 --> 00:35:45,032 ‫و درمورد غذا و شراب حرف میزدن 259 00:35:45,068 --> 00:35:48,472 ‫و خیلی خیلی مَست بودن 260 00:35:50,117 --> 00:35:54,325 ‫سال‌ها درمورد اون غذایی که ‫خوردن حرف زدن 261 00:35:54,361 --> 00:35:56,513 ‫حتی بعد از اینکه آشپز، 262 00:35:56,550 --> 00:35:58,702 ‫که یه آشپز معروف بود 263 00:35:58,740 --> 00:36:01,581 ‫یهو غیبش زد 264 00:36:04,204 --> 00:36:05,936 ‫اون رستوران تو بود 265 00:36:08,199 --> 00:36:11,523 ‫مردم هنوزم راجع‎بهش حرف میزنن، میدونی؟ 266 00:36:11,558 --> 00:36:15,090 ‫احتمالا تنها زمانیه که ‫مامانم رو یادم میاد که... 267 00:36:21,383 --> 00:36:23,181 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 268 00:36:26,641 --> 00:36:28,175 ‫اون... 269 00:36:30,944 --> 00:36:32,336 ‫خودکشی کرد 270 00:36:35,434 --> 00:36:37,429 ‫اون... 271 00:36:37,465 --> 00:36:39,362 ‫هیچوقت انگار... 272 00:36:41,559 --> 00:36:44,125 ‫وقتی اونطوری باشی 273 00:36:44,161 --> 00:36:46,552 ‫دیر یا زود این اتفاق میوفته 274 00:36:48,519 --> 00:36:50,888 ‫بابام... 275 00:36:50,923 --> 00:36:54,181 ‫اون همیشه فرد سرسخت... 276 00:36:54,216 --> 00:36:56,113 ‫خانواده بود 277 00:36:56,148 --> 00:36:58,506 ‫به گفته خودش کسب و کارش ‫خیلی بزرگه 278 00:37:02,274 --> 00:37:05,806 ‫یعنی، به این زودی‌ها جایی نمیره 279 00:37:05,841 --> 00:37:07,167 ‫اون خیلی... 280 00:37:09,003 --> 00:37:12,063 ‫درگیرشه 281 00:37:12,098 --> 00:37:14,192 ‫منظورم رو میگیری؟ 282 00:37:14,228 --> 00:37:15,993 ‫تمرکزش روشه 283 00:37:19,420 --> 00:37:21,053 ‫مادرقحبه 284 00:37:25,118 --> 00:37:26,682 ‫ما نیازی نیست... 285 00:37:29,622 --> 00:37:31,620 ‫اهمیت بدیم 286 00:37:34,377 --> 00:37:37,986 ‫آدما اولین بار... 287 00:37:39,419 --> 00:37:42,257 ‫ده هزار سال پیش اومدن اینجا 288 00:37:46,532 --> 00:37:51,044 ‫ممکن بود ما 120 متر زیر زمین باشیم 289 00:37:53,281 --> 00:37:56,185 ‫هر 200 سال، 290 00:37:56,221 --> 00:37:58,090 ‫یه زلزله نصیب‎مون میشه 291 00:37:58,126 --> 00:37:59,588 ‫درست در امتداد ساحل 292 00:38:01,363 --> 00:38:03,001 ‫یه زلزله قراره رخ بده 293 00:38:08,013 --> 00:38:11,181 ‫وقتی موج ضربه‌ای برخورد کنه 294 00:38:11,217 --> 00:38:14,485 ‫بیشتر شهر صاف میشه 295 00:38:16,590 --> 00:38:20,397 ‫تمام پل‌ها خراب میشن و... 296 00:38:21,633 --> 00:38:23,700 ‫سقوط میکنن تو رود ویلامت 297 00:38:23,736 --> 00:38:25,209 ‫پس... 298 00:38:27,479 --> 00:38:30,284 ‫جایی واسه رفتن نیست 299 00:38:30,320 --> 00:38:31,452 ‫حتی اگه میتونستیم 300 00:38:37,565 --> 00:38:42,313 ‫هرکی که بعدش زنده بمونه ‫فقط منتظره 301 00:38:45,114 --> 00:38:47,280 ‫پنج دقیقه بعدش، 302 00:38:49,452 --> 00:38:51,390 ‫بالا رو نگاه میکنن 303 00:38:54,302 --> 00:38:57,508 ‫و یه موج میبینن 304 00:38:57,543 --> 00:38:59,481 ‫با ارتفاع ده طبقه‌ای 305 00:39:05,007 --> 00:39:09,050 ‫و بعد تمام اینا، همه... 306 00:39:12,162 --> 00:39:16,305 ‫همه‌‎‎شون میرن تهه اقیانوس 307 00:39:18,314 --> 00:39:19,645 ‫دوباره 308 00:39:28,313 --> 00:39:31,188 ‫بهتره واسه تست فرانسوی ‫از نون بیات استفاده کنی 309 00:39:36,107 --> 00:39:38,276 ‫ یک نوا فقط با آمیختن... 310 00:39:38,312 --> 00:39:41,518 ‫ با نوایی دیگر تبدیل به مواد موسیقی میشه 311 00:39:41,553 --> 00:39:43,557 ‫ ممکنه تنها بشنویمش، 312 00:39:43,593 --> 00:39:45,332 ‫ کیفیتش رو بررسی کنیم، 313 00:39:45,368 --> 00:39:46,766 ‫ و رتبه‌‌ی جذبه و ذکاوتش... 314 00:39:46,801 --> 00:39:49,213 ‫ رو تعیین کنیم، ‫ اما... 315 00:39:51,222 --> 00:39:53,644 ‫تو اون صد و پنجاه درصد ‫کارتوزینوم رو میخوای؟ ‫[نوعی قارچ دُنبَلان] 316 00:39:55,643 --> 00:39:57,940 ‫بیا پیش من 317 00:39:57,979 --> 00:40:00,001 ‫اگه یه ایندیکام به درد نخور میخوای، 318 00:40:00,042 --> 00:40:01,872 ‫در اون صورت برو پیش کیتی 319 00:40:01,914 --> 00:40:04,629 ‫یه چیزی میخوای که... 320 00:40:04,670 --> 00:40:06,846 ‫یه چیزی میخوای که سه روزه تو... 321 00:40:06,887 --> 00:40:08,948 ‫تو یخدان مونده؟ ‫در اون صورت برو پیش پدرم 322 00:40:08,990 --> 00:40:10,736 ‫ولی اگه اصل جنس رو میخوای، 323 00:40:10,770 --> 00:40:13,124 ‫اگه اصل جنس رو میخوای ‫در اون صورت بیا پیش من 324 00:40:13,158 --> 00:40:15,256 ‫من شاهِ جنگل‌ام 325 00:40:16,782 --> 00:40:18,261 ‫هی، تو با سرآشپز کمکیِ... 326 00:40:18,296 --> 00:40:20,820 ‫- تو رستوران فینوی رفیقی، درسته؟ ‫- چند گرم شد؟ 327 00:40:20,855 --> 00:40:22,142 ‫220 328 00:40:22,177 --> 00:40:23,987 ‫- همینقدر کافیه ‫- حله. پس... 329 00:40:24,021 --> 00:40:25,607 ‫هی، جس موقع رفتن ‫پولت رو میده، باشه؟ 330 00:40:25,641 --> 00:40:27,291 ‫باشه. ایول 331 00:40:27,326 --> 00:40:29,712 ‫تو با سرآشپز کمکیِ فینوی رفیقی، درسته؟ 332 00:40:29,746 --> 00:40:31,748 ‫- آره ‫- ایول. ایول 333 00:40:31,782 --> 00:40:33,656 ‫هی، به نظرت میتونی... 334 00:40:33,690 --> 00:40:35,990 ‫یه میز واسه ناهار امروز برام بگیری یا... 335 00:40:36,025 --> 00:40:37,931 ‫میدونی که بابات اونجا ‫رو تأمین میکنه 336 00:40:37,965 --> 00:40:39,444 ‫آره. نه یعنی، میدونم 337 00:40:39,479 --> 00:40:41,385 ‫مشکلی نیست 338 00:40:41,419 --> 00:40:42,909 ‫خودش خبر داره. عیبی نداره. ‫واسه کار نمیرم 339 00:40:42,943 --> 00:40:44,422 ‫فقط یه رفیق تو شهر دارم 340 00:40:44,457 --> 00:40:46,629 ‫بگذریم، میدونی این موقع سال ‫چقدر اونجا شلوغ‌پلوغه؟ 341 00:40:46,664 --> 00:40:48,207 ‫آره. مطمئنم. ‫ولی... 342 00:40:48,241 --> 00:40:50,829 ‫یعنی، اونجا آشنای کلفتی داری، پس... 343 00:40:53,028 --> 00:40:55,030 ‫بیخیال 344 00:40:55,064 --> 00:40:56,458 ‫هی 345 00:40:56,493 --> 00:40:58,004 ‫نصف قیمت 346 00:40:58,039 --> 00:40:59,635 ‫نه 347 00:40:59,666 --> 00:41:01,370 ‫رفیقم رابین فِلده 348 00:42:39,599 --> 00:42:41,340 ‫صداش قشنگه 349 00:42:41,375 --> 00:42:42,906 ‫چیه؟ 350 00:42:44,651 --> 00:42:46,689 ‫بهش میگن هنگ درام 351 00:42:48,468 --> 00:42:50,242 ‫میخوای امتحانش کنی؟ 352 00:43:17,945 --> 00:43:20,921 ‫صورتت درد میکنه؟ 353 00:43:20,957 --> 00:43:22,698 ‫آره 354 00:43:25,943 --> 00:43:27,915 ‫ممنون 355 00:43:27,951 --> 00:43:29,791 ‫اسمت چیه؟ 356 00:43:33,004 --> 00:43:34,778 ‫من راب‌ام 357 00:43:36,920 --> 00:43:39,025 ‫قبلا اینجا زندگی میکردم 358 00:43:43,650 --> 00:43:46,593 ‫چی به سر درخت خرمالو اومد؟ 359 00:43:46,628 --> 00:43:48,733 ‫خرمالو چیه؟ 360 00:43:50,302 --> 00:43:52,043 ‫یه... 361 00:43:53,722 --> 00:43:56,797 ‫میوه نارنجی رنگه 362 00:43:56,833 --> 00:43:58,772 ‫یه‌جورایی شبیه گوجه‌ست 363 00:44:02,790 --> 00:44:07,167 ‫اگه رسیده نباشه نمیتونی بخوریش 364 00:44:07,203 --> 00:44:09,616 ‫وحشتناکه 365 00:44:09,652 --> 00:44:11,988 ‫ولی... 366 00:44:12,024 --> 00:44:14,176 ‫اگه بهش وقت بدی، 367 00:44:14,235 --> 00:44:17,166 ‫از یه سری چیزها به اسم ‫جوهر مازو خلاص میشه، 368 00:44:18,364 --> 00:44:20,039 ‫و بعد خیلی خوشمزه‎ان 369 00:44:22,646 --> 00:44:25,756 ‫فکر نکنم ما یه درخت خرمالو داشته باشیم 370 00:44:27,172 --> 00:44:28,406 ‫نه؟ 371 00:44:30,749 --> 00:44:32,358 ‫عیب نداره 372 00:44:35,473 --> 00:44:37,215 ‫مُرده؟ 373 00:44:51,744 --> 00:44:54,589 ‫ همه ما یه سری اعتقادات محکم داریم 374 00:44:54,625 --> 00:44:56,731 ‫ درمورد دنیای پیرامون‏‎مون 375 00:44:56,766 --> 00:44:58,441 ‫ برای اینکه اونا رو به چالش بکشیم 376 00:44:58,477 --> 00:45:01,819 ‫ باید قبول کنیم که بنیاد ما از شن هستش 377 00:45:01,855 --> 00:45:04,833 ‫ ولی ما رو به سمت چیزه بزرگ‌تری سوق میده 378 00:45:04,869 --> 00:45:06,792 ‫ سمت ارتباطی خالص 379 00:45:06,829 --> 00:45:09,003 ‫ سمت زندگی واقعی 380 00:45:09,040 --> 00:45:12,447 ‫سفر امروز با اتحاد اعماق دریا... 381 00:45:12,482 --> 00:45:14,008 ‫با برکت‌های جنگل‌هامون آغاز میشه 382 00:45:14,044 --> 00:45:16,912 ‫ما گوش‌ماهی‌هایی که توسط افراد محلی تأمین شدن ‫رو در مخلوط قلیه آب دریا... 383 00:45:16,948 --> 00:45:20,014 ‫بصورت انجماد فلاش محصور شده ‫رو روی یه سطحِ... 384 00:45:20,050 --> 00:45:22,951 ‫کف فوم هاکلبری امولسیون کردیم 385 00:45:22,987 --> 00:45:24,590 ‫همه‌اش در دودِ... 386 00:45:24,626 --> 00:45:27,494 ‫مخروطیِ صنوبر داگلاس استحمام شدن 387 00:45:40,135 --> 00:45:42,607 ‫میخوام با سرآشپز صحبت کنم 388 00:45:47,614 --> 00:45:50,174 ‫گوش کن مَرد، میشه سعی کنیم ‫توجه جلب نکنیم؟ 389 00:45:51,651 --> 00:45:52,847 ‫بابام قارچ اینجا رو تأمین میکنه 390 00:45:52,883 --> 00:45:55,520 ‫من واقعا نباید اینجا باشم 391 00:45:56,722 --> 00:45:57,951 ‫متاسفم 392 00:45:59,923 --> 00:46:01,218 ‫عیب نداره 393 00:46:02,761 --> 00:46:04,122 ‫چرا؟ 394 00:46:05,731 --> 00:46:07,928 ‫چرا چی؟ 395 00:46:07,963 --> 00:46:10,259 ‫چرا نباید اینجا باشی؟ 396 00:46:10,295 --> 00:46:12,129 ‫اوه، چه قشنگ 397 00:46:12,165 --> 00:46:14,230 ‫میدونی، فقط یه رفتاری داریم 398 00:46:14,266 --> 00:46:17,508 ‫تو فروش همدیگه دخالت نمیکنیم 399 00:46:17,544 --> 00:46:20,170 ‫من کسب و کار خودم رو دارم ‫اونم کسب و کار خودش رو 400 00:46:20,206 --> 00:46:22,205 ‫چرا براش کار نمیکنی؟ 401 00:46:23,748 --> 00:46:25,747 ‫یه روزی براش کار میکنم، میدونی 402 00:46:25,783 --> 00:46:27,944 ‫وقتی بیشتر شناخته بشم 403 00:46:30,746 --> 00:46:32,918 ‫بابات به نظر خیلی بد میاد 404 00:46:32,957 --> 00:46:35,923 ‫خب، میدونی 405 00:46:35,958 --> 00:46:37,187 ‫همه که نمیتونن تو جنگل زندگی کنن 406 00:46:37,222 --> 00:46:38,890 ‫یعنی، به نظر میاد انگار... 407 00:46:38,926 --> 00:46:40,957 ‫اون خیلی ازت حمایت نمیکنه 408 00:46:40,992 --> 00:46:44,287 ‫خب، اون میدونه که خودم تنهایی ‫از پس خودم برمیام 409 00:46:44,323 --> 00:46:46,662 ‫میدونی تو این کسب و کار، ‫باید... 410 00:46:48,489 --> 00:46:51,795 ‫باید... 411 00:46:51,831 --> 00:46:54,764 ‫میدونی، من کمک نیاز ندارم. ‫به کمک اون نیاز ندارم 412 00:46:59,427 --> 00:47:01,359 ‫بذار من حرف بزنم، باشه؟ 413 00:47:01,395 --> 00:47:03,393 ‫- باشه ‫- سلام، من سرآشپز فینوی هستم 414 00:47:03,428 --> 00:47:05,030 ‫به رستوران ائورودیکه خوش اومدین 415 00:47:05,066 --> 00:47:07,966 ‫- غذا خیلی خوشمزه‌ست ‫- خب، ممنون 416 00:47:08,001 --> 00:47:10,967 ‫ممنون. ‫خیلی خوشحالم که دارین لذت میبرین 417 00:47:11,002 --> 00:47:13,869 ‫شنیدیم که یه سری... 418 00:47:13,904 --> 00:47:16,738 ‫قارچ دُنبَلان جدید تو منو هستش؟ 419 00:47:16,773 --> 00:47:19,299 ‫خب، ما برای منوی زمستونی... 420 00:47:19,335 --> 00:47:20,970 ‫واسه چند غذای قارچ دُنبَلانی برنامه داریم 421 00:47:21,006 --> 00:47:22,905 ‫یه صنعت محلیِ... 422 00:47:22,940 --> 00:47:26,103 ‫شگفت‌انگیز و درحال توسعه ‫با ریشه‌های عمیقی هستش 423 00:47:26,139 --> 00:47:28,841 ‫بصورت سنت‌های بَرّ قدیم 424 00:47:28,876 --> 00:47:30,401 ‫عالیه 425 00:47:33,142 --> 00:47:34,218 ‫آم... 426 00:47:36,479 --> 00:47:38,502 ‫من دنبال یه خوکِ قارچ دُنبَلان پیدا کن میگردم 427 00:47:41,359 --> 00:47:42,846 ‫من... 428 00:47:42,881 --> 00:47:44,190 ‫متوجه نمیشم 429 00:47:44,226 --> 00:47:46,446 ‫فقط میخوام درمورد خوک بدونم 430 00:47:49,282 --> 00:47:50,735 ‫بهش بگو کی هستی 431 00:47:53,494 --> 00:47:55,114 ‫یالا. بهش بگو 432 00:48:13,052 --> 00:48:14,227 ‫سرآشپز فِلد؟ 433 00:48:15,675 --> 00:48:18,073 ‫اوه، خدای من. ‫اجازه هست؟ 434 00:48:19,820 --> 00:48:21,507 ‫چطورین؟ 435 00:48:21,542 --> 00:48:23,495 ‫خدای من. ‫چند وقت میشه که نیستین... 436 00:48:23,531 --> 00:48:25,884 ‫- ده سال؟ ‫- 15 سال 437 00:48:25,920 --> 00:48:27,740 ‫واقعا؟ ‫خیلی‌خب 438 00:48:27,776 --> 00:48:30,341 ‫فکر میکردم شما... ‫خب، منظورم اینه که... 439 00:48:30,377 --> 00:48:32,497 ‫- زمان خیلی... ‫- حتما 440 00:48:32,533 --> 00:48:34,820 ‫آره 441 00:48:34,855 --> 00:48:36,875 ‫ببخشید، نیاز به مراقب‌های پزشکی دارین؟ 442 00:48:36,911 --> 00:48:38,498 ‫نه. ممنون 443 00:48:38,533 --> 00:48:40,653 ‫احتمالا منو یادتون نمیاد، 444 00:48:40,689 --> 00:48:42,776 ‫ولی من تو رستوران هستیا کار کردم 445 00:48:42,812 --> 00:48:45,132 ‫تو به مدت دو ماه ‫یه آشپز آماده‌سازی بودی 446 00:48:45,168 --> 00:48:46,888 ‫دو ماه بود؟ 447 00:48:46,924 --> 00:48:49,534 ‫بخاطر اینکه همیشه پاستا ‫رو زیادی میپختی، اخراجت کردم 448 00:48:53,764 --> 00:48:55,646 ‫حالا، این عالیه 449 00:48:55,683 --> 00:48:58,766 ‫این یه شراب پینوی سال 2012 هستش 450 00:48:58,801 --> 00:49:00,844 ‫که در 30 کیلومتری اینجا گرفته شده 451 00:49:04,198 --> 00:49:05,810 ‫پس درمورد خوک میدونی؟ 452 00:49:07,018 --> 00:49:08,354 ‫چرا یه خوک میخوای؟ 453 00:49:08,389 --> 00:49:10,642 ‫خوک خودمه 454 00:49:10,678 --> 00:49:12,080 ‫اوه، خیلی‎‏خب 455 00:49:12,116 --> 00:49:13,861 ‫این... این عالیه 456 00:49:13,896 --> 00:49:15,431 ‫کسب و کار عالی‎‏ایه 457 00:49:15,466 --> 00:49:17,686 ‫یه صنعت درحال توسعه‌ست 458 00:49:17,722 --> 00:49:19,865 ‫- این... این... ‫- یکی دزدیدش 459 00:49:24,490 --> 00:49:28,048 ‫من واقعا... 460 00:49:28,084 --> 00:49:30,094 ‫من بهت احترام میذارم، سرآشپز ‫همیشه احترام گذاشتم 461 00:49:30,130 --> 00:49:31,908 ‫ولی من اینجا دارم یه کسب و کار ‫رو میچرخونم 462 00:49:31,944 --> 00:49:35,193 ‫و مردم انتظاراتی دارن 463 00:49:35,228 --> 00:49:39,992 ‫منتقدها، سرمایه‌گذارها ‫و الی آخر 464 00:49:40,028 --> 00:49:42,569 ‫و قارچ‌های دُنبَلان بخش کلیدی‌ای... 465 00:49:42,605 --> 00:49:45,870 ‫کل مفهوم منوی زمستونی هستن 466 00:49:45,904 --> 00:49:49,743 ‫و اونا باید بهترین‌ها باشن 467 00:49:49,778 --> 00:49:51,824 ‫پس تو میفهمی 468 00:49:51,859 --> 00:49:54,104 ‫من خیلی برات احترام قائلم 469 00:49:54,139 --> 00:49:55,620 ‫بیش از حد 470 00:50:06,462 --> 00:50:08,992 ‫مفهوم... 471 00:50:09,026 --> 00:50:10,821 ‫اینجا چیه؟ 472 00:50:14,913 --> 00:50:16,971 ‫خب، 473 00:50:17,006 --> 00:50:19,963 ‫ما دوست داریم مواد تشکیل‌دهنده محلی رو بگیریم، 474 00:50:19,999 --> 00:50:21,454 ‫که از همین منطقه باشن 475 00:50:21,490 --> 00:50:23,987 ‫و اونا رو واسازی کنیم 476 00:50:24,022 --> 00:50:28,174 ‫میدونی، احساس آشنا ‫رو خارجی جلوه بدیم 477 00:50:28,209 --> 00:50:29,840 ‫درنتیجه به این شکل... 478 00:50:29,875 --> 00:50:33,062 ‫از یه غذا بصورت کامل ‫قدردانی بیشتری نصیبمون میشه 479 00:50:33,098 --> 00:50:35,222 ‫تو از اینجور آشپزی خوشت میاد؟ 480 00:50:35,257 --> 00:50:36,888 ‫خیلی مُدرنه 481 00:50:36,923 --> 00:50:39,376 ‫- خیلی هیجان‌انگیزه ‫- هیجان‌انگیزه 482 00:50:39,412 --> 00:50:41,273 ‫یعنی، همه دوستش دارن 483 00:50:45,967 --> 00:50:47,992 ‫از پختنش خوشت میاد؟ 484 00:50:49,321 --> 00:50:51,982 ‫- صد البته ‫- دِرک، 485 00:50:52,017 --> 00:50:56,070 ‫همیشه درمورد باز کردن ‫چی حرف میزدی؟ 486 00:50:56,106 --> 00:50:57,572 ‫یه می‌خونه نبود؟ 487 00:51:00,260 --> 00:51:01,792 ‫همه اینجا رو دوست دارن 488 00:51:01,828 --> 00:51:03,316 ‫موفقیت بزرگیه 489 00:51:03,352 --> 00:51:05,645 ‫چرا می‌خونه‌ات رو باز نکردی؟ 490 00:51:05,687 --> 00:51:08,815 ‫من... 491 00:51:08,857 --> 00:51:11,370 ‫مطمئن نیستم که واقعا میخواستم 492 00:51:11,402 --> 00:51:13,826 ‫یعنی، واسه خیلی وقت پیشه 493 00:51:13,861 --> 00:51:16,790 ‫وقتی اخراجت کردم، ‫ازت پرسیدم میخوای چیکار کنی 494 00:51:16,825 --> 00:51:19,556 ‫تو گفتی که طبقه بالا چندتا اتاق داری 495 00:51:19,591 --> 00:51:22,454 ‫یه می‌خونه انگلیسی واقعی 496 00:51:22,490 --> 00:51:24,453 ‫من این حرف رو زدم؟ 497 00:51:24,488 --> 00:51:27,219 ‫- بله ‫- کسی این طرفا می‌خونه نمیخواد 498 00:51:27,254 --> 00:51:31,215 ‫سرمایه‌گذاری خیلی بدیه 499 00:51:31,250 --> 00:51:33,476 ‫غذای مخصوصت چی قرار بود باشه؟ 500 00:51:33,512 --> 00:51:36,276 ‫تخم مرغ جگری اسکاچ ‫با خردل کاری عسلی 501 00:51:41,307 --> 00:51:43,434 ‫اونا واقعی نیستن 502 00:51:43,469 --> 00:51:45,465 ‫میفهمی که، درسته؟ 503 00:51:45,500 --> 00:51:47,759 ‫هیچ کدومش واقعی نیست 504 00:51:47,795 --> 00:51:49,791 ‫منتقدها واقعی نیستن، 505 00:51:49,826 --> 00:51:52,425 ‫مشتری‌ها واقعی نیستن 506 00:51:52,461 --> 00:51:56,422 ‫چون این واقعی نیست 507 00:51:56,457 --> 00:51:57,783 ‫تو واقعی نیستی 508 00:51:58,916 --> 00:52:00,879 ‫چی... 509 00:52:00,914 --> 00:52:03,250 ‫خیلی‎خب 510 00:52:03,285 --> 00:52:05,709 ‫درک، چرا به این آدما اهمیت میدی؟ 511 00:52:05,744 --> 00:52:08,673 ‫اونا که بهت اهمیت نمیدن، ‫هیچ کدوم‌شون 512 00:52:08,709 --> 00:52:11,012 ‫حتی تو رو نمیشناسن 513 00:52:11,045 --> 00:52:13,234 ‫چون بهشون نشون ندادی 514 00:52:14,423 --> 00:52:16,809 ‫هر روز بیدار میشی 515 00:52:16,844 --> 00:52:18,953 ‫و ازت کمتر میشه 516 00:52:18,989 --> 00:52:21,131 ‫واسه اونا زندگی میکنی 517 00:52:21,167 --> 00:52:23,343 ‫و اونا حتی تو رو نمیبینن 518 00:52:23,378 --> 00:52:26,062 ‫حتی خودت هم خودتو نمیبینی 519 00:52:30,056 --> 00:52:32,972 ‫ما چیزهای زیادی گیرمون نمیاد ‫که بهشون اهمیت بدیم 520 00:53:08,586 --> 00:53:12,542 ‫درک، خوک من پیش کیه؟ 521 00:53:23,113 --> 00:53:26,062 ‫اون کسی نیست که ‫بخوای عصبانیش کنی 522 00:53:30,487 --> 00:53:32,264 ‫اون عصبانی میشه 523 00:53:36,822 --> 00:53:39,473 ‫راب 524 00:53:39,509 --> 00:53:42,293 ‫راب، کار من بود، باشه؟ 525 00:53:42,328 --> 00:53:44,437 ‫من اصلا باهاش حرف نمیزنم 526 00:53:44,473 --> 00:53:46,383 ‫بازش کن 527 00:53:46,419 --> 00:53:48,628 ‫راب، من چیزی نگفتم، باشه؟ 528 00:53:48,663 --> 00:53:52,420 ‫لطفا، اصلا چیزی درموردش نمیدونستم 529 00:53:52,455 --> 00:53:54,199 ‫منو ببر پیشش 530 00:53:55,673 --> 00:53:58,291 ‫اون بابامه، باشه؟ 531 00:53:58,326 --> 00:53:59,728 ‫اون بابامه. ‫تو نمیفهمی 532 00:53:59,763 --> 00:54:01,441 ‫نه 533 00:54:01,477 --> 00:54:03,288 ‫لعنتی. بس کن 534 00:54:03,323 --> 00:54:04,791 ‫بس کن. ‫چه مرگته؟ 535 00:54:04,827 --> 00:54:06,571 ‫کامارو. ‫چیکار میکنی؟ 536 00:54:06,607 --> 00:54:08,042 ‫کامارو. ‫بس کن 537 00:54:08,078 --> 00:54:10,215 ‫- مرتیکه روانی ‫- آدرسش چیه؟ 538 00:54:10,247 --> 00:54:12,088 ‫گوش کن، مَرد ‫یه جدیدش رو برات میگیرم 539 00:54:12,124 --> 00:54:13,535 ‫یکی دیگه برات میگیرم. ‫قسم میخورم 540 00:54:13,571 --> 00:54:14,615 ‫ضرر فصل رو متحمل میشم 541 00:54:14,651 --> 00:54:16,474 ‫چیه؟ 542 00:54:18,670 --> 00:54:20,426 ‫خیابون 380 بید شمال غربی 543 00:54:22,455 --> 00:54:24,846 ‫دیگه کاری باهم نداریم 544 00:54:24,882 --> 00:54:26,805 ‫نمیخوام دیگه ببینمت 545 00:54:28,767 --> 00:54:30,924 ‫پس تموم شد؟ 546 00:54:30,961 --> 00:54:32,450 ‫واقعا؟ 547 00:54:33,900 --> 00:54:35,011 ‫من همینجام 548 00:54:35,046 --> 00:54:36,502 ‫مَرد، من همینجام 549 00:54:36,538 --> 00:54:38,016 ‫میتونیم حل و فصلش کنیم 550 00:54:39,945 --> 00:54:42,002 ‫خیلی‌‌خب. میدونی چیه؟ ‫لعنت... 551 00:54:55,075 --> 00:54:58,145 ‫ همه بزرگان از زمان خود جلوتر هستند 552 00:54:58,181 --> 00:54:59,871 ‫ و سپس همه‌ی موسیقی‌های عالی، 553 00:54:59,907 --> 00:55:01,864 ‫ مهم نیست کِی نوشته شده‌اند ‫ برای شما... 554 00:55:01,899 --> 00:55:03,043 ‫ مصادیقِ... 555 00:55:39,006 --> 00:55:40,629 ‫ سلام، مامان 556 00:55:46,510 --> 00:55:49,217 ‫من اون مَردی رو دیدم 557 00:55:49,246 --> 00:55:50,549 ‫که... 558 00:55:52,099 --> 00:55:54,085 ‫اون شام رو برات پخته بود 559 00:55:56,687 --> 00:55:58,618 ‫اون شام رو یادته؟ 560 00:56:06,913 --> 00:56:09,250 ‫واقعا فکر میکنم ازش خوشت میاد 561 00:56:12,713 --> 00:56:14,644 ‫شایدم نه 562 00:56:15,876 --> 00:56:17,741 ‫نمیدونم 563 00:56:29,442 --> 00:56:32,208 ‫حاضر بودی بابا بذاره بمیری؟ 564 00:56:35,307 --> 00:56:37,864 ‫پس حاضر بودی بابا بذاره بمیری؟ 565 00:56:42,601 --> 00:56:45,169 ‫ببخشید 566 00:56:45,204 --> 00:56:47,728 ‫میخواستم لوله‌اش رو تمیز کنم ولی... 567 00:56:47,764 --> 00:56:50,595 ‫- آها ‫- میخواستی ببینیش؟ 568 00:56:50,631 --> 00:56:51,859 ‫نه 569 00:57:04,262 --> 00:57:06,588 ‫میشه بگم... 570 00:57:06,624 --> 00:57:09,587 ‫دیدنت باعث افتخاره؟ 571 00:57:09,623 --> 00:57:12,553 ‫نصف رستوران‌های پورتلند ‫بهت مدیونن 572 00:57:14,884 --> 00:57:17,155 ‫میخوام خوکم رو پس بدی 573 00:57:21,881 --> 00:57:25,580 ‫پسرم نیّتش پاکه، ولی... 574 00:57:25,616 --> 00:57:27,547 ‫اون واسه این کسب و کار مناسب نیست 575 00:57:27,582 --> 00:57:29,414 ‫زنده زنده از پای درش میاره 576 00:57:30,614 --> 00:57:31,743 ‫یعنی، طوریش نمیشه 577 00:57:31,778 --> 00:57:33,742 ‫یه شغل دفتریِ خوب براش پیدا میکنم 578 00:57:33,777 --> 00:57:37,114 ‫یه کار غیرمرتبط با این. ‫جایی که واقعا بهش تعلق داره 579 00:57:38,413 --> 00:57:39,473 ‫برام مهم نیست 580 00:57:42,167 --> 00:57:44,134 ‫میدونی، اون... 581 00:57:44,169 --> 00:57:48,561 ‫اولین روزی که باهات آشنا شده بود ‫بهم گفت 582 00:57:48,596 --> 00:57:51,383 ‫درواقع دلپذیر بود 583 00:57:51,419 --> 00:57:54,914 ‫و فکر نمیکردم کسب و کار ‫به جایی برسه، ولی... 584 00:57:56,124 --> 00:57:59,077 ‫الان خجالت‌زده شدم 585 00:58:02,400 --> 00:58:04,313 ‫ولی به نظرم الان دیگه وقتشه ‫یکی که کار بلده 586 00:58:04,348 --> 00:58:05,618 ‫کسب و کار رو به دست بگیره 587 00:58:05,655 --> 00:58:08,641 ‫میخوام خوکم رو بهم پس بدی 588 00:58:08,677 --> 00:58:12,272 ‫آره. بهت 15 هزار دلار میدم ‫که راهت رو بکشی بری 589 00:58:12,307 --> 00:58:13,810 ‫- نه ‫- 20 هزار دلار 590 00:58:13,846 --> 00:58:16,201 ‫- نه ‫- 20 میلیون؟ 591 00:58:21,872 --> 00:58:24,294 ‫من خیلی خوب خودم رو کنترل میکنم، 592 00:58:24,329 --> 00:58:26,706 ‫ولی فکر نکنم بفهمی من چی هستم 593 00:58:28,790 --> 00:58:31,710 ‫از اولین لحظه‌ای که پسرم ‫برات قارچ فروخت 594 00:58:31,746 --> 00:58:33,692 ‫تو توی دنیای من بودی 595 00:58:33,727 --> 00:58:36,979 ‫کل این مدت، تمام این سال‌ها 596 00:58:37,015 --> 00:58:39,902 ‫ادگر، فینوی 597 00:58:39,937 --> 00:58:42,558 ‫اون اوسکل‌های یه‌وری، 598 00:58:42,594 --> 00:58:45,005 ‫تحت سلطه منن 599 00:58:45,040 --> 00:58:48,026 ‫اوضاع اینطوریاست 600 00:58:48,062 --> 00:58:50,882 ‫تو چیزی واسه چونه‌زنی نداری 601 00:58:52,966 --> 00:58:56,428 ‫حالا، میدم یکی 25 هزار دلار... 602 00:58:56,464 --> 00:58:59,417 ‫فردا بیاره در اردوگاه کوچیکت تحویل بده 603 00:59:01,025 --> 00:59:03,170 ‫اگه دوباره ببینمت، 604 00:59:03,206 --> 00:59:05,798 ‫کاری کنی که باهام در بیوفتی، 605 00:59:05,834 --> 00:59:08,580 ‫اون خوک رو به بیکن تبدیل میکنم 606 00:59:09,921 --> 00:59:11,860 ‫میتونم یکی دیگه بخرم 607 00:59:13,606 --> 00:59:15,545 ‫حالا از خونه‏ام برو بیرون 608 00:59:18,461 --> 00:59:19,992 ‫تو همیشه اینطوری بودی... 609 00:59:20,028 --> 00:59:22,972 ‫یا بعد از مرگ اون اینطوری شدی؟ 610 00:59:27,365 --> 00:59:28,466 ‫خودت چی؟ 611 00:59:32,783 --> 00:59:35,991 ‫انتخاب درستی کردی 612 00:59:36,027 --> 00:59:38,099 ‫که رفتی تو جنگل 613 00:59:38,134 --> 00:59:39,974 ‫دوره‌ات رو داشتی، 614 00:59:40,010 --> 00:59:42,755 ‫ولی دیگه اینجا چیزی برات نیست 615 00:59:42,790 --> 00:59:45,403 ‫اینجا والا واسه بیشتر ماها چیزی نیست 616 00:59:45,439 --> 00:59:47,842 ‫سخت‌گیرانه کنترلش نمیکنی، 617 00:59:47,877 --> 00:59:50,556 ‫در همین حده 618 00:59:52,092 --> 00:59:53,866 ‫یه خوک جدید برا خودت بگیر 619 01:00:43,399 --> 01:00:45,714 ‫با خودم گفتم ممکنه وسیله نقلیه‌ات ‫رو نیاز داشته باشی 620 01:00:48,155 --> 01:00:49,730 ‫دوچرخه دارم 621 01:00:51,907 --> 01:00:53,846 ‫معذرت میخوام که درموردت بهش گفتم 622 01:00:57,192 --> 01:00:59,131 ‫واقعا نمیدونستم که اونو میبره 623 01:01:31,331 --> 01:01:34,275 ‫من به خوکم نیاز ندارم ‫تا بتونم قارچ دُنبَلان پیدا کنم 624 01:01:36,351 --> 01:01:38,588 ‫چی؟ 625 01:01:38,624 --> 01:01:40,067 ‫درخت‌ها 626 01:01:42,243 --> 01:01:44,182 ‫درخت‌ها بهت میگن ‫کجا رو بگردی 627 01:01:46,094 --> 01:01:48,497 ‫پس آخه چرا تمام این کارها رو کردیم؟ 628 01:01:55,429 --> 01:01:57,203 ‫من دوستش دارم 629 01:02:18,125 --> 01:02:19,491 ‫خودکار داری؟ 630 01:02:19,527 --> 01:02:21,166 ‫چی؟ 631 01:02:21,196 --> 01:02:23,088 ‫باید یه چیزی رو یادداشت کنم 632 01:02:27,202 --> 01:02:28,770 ‫آم... 633 01:02:34,837 --> 01:02:37,196 ‫خب، اگه شهر غرق در آب شد، ‫همیشه میتونیم بریم... 634 01:02:37,232 --> 01:02:39,262 ‫بالای کوه هود 635 01:02:39,297 --> 01:02:41,063 ‫هود یه آتش‌‎فشان فعاله 636 01:02:45,229 --> 01:02:47,797 ‫خب، عمراً به سیاتل نقل‌مکان کنم 637 01:02:47,833 --> 01:02:48,995 ‫ریدم تو سیاتل 638 01:02:50,997 --> 01:02:52,631 ‫ازت میخوام منو برسونی 639 01:02:52,667 --> 01:02:54,763 ‫و بری تمام چیزهای توی ‫این لیست رو بگیری 640 01:02:56,226 --> 01:02:57,729 ‫نمیتونم تمام این چیزها رو بگیرم 641 01:02:57,764 --> 01:02:59,190 ‫برو پیش اسم‌هایی که نوشتم 642 01:02:59,225 --> 01:03:00,123 ‫بهشون بگو از طرف من اومدی 643 01:03:04,323 --> 01:03:05,924 ‫میخوای از اسمت استفاده کنم؟ 644 01:03:15,188 --> 01:03:16,954 ‫اصلا باید بپرسم ‫داریم چیکار میکنیم؟ 645 01:03:18,824 --> 01:03:21,118 ‫قراره خوکم رو پس بگیریم 646 01:03:26,329 --> 01:03:34,439 ‫[بخش سوم: یه پرنده، یه بطری ‫و یه نون باگت نمکی] 647 01:03:56,143 --> 01:03:57,646 ‫ میتونم کمکت کنم؟ 648 01:03:57,681 --> 01:04:00,678 ‫سلام، من دنبال جزابل میگردم 649 01:04:02,240 --> 01:04:04,479 ‫ باید وقت قبلی بگیری 650 01:04:07,547 --> 01:04:08,973 ‫رابین فِلد منو فرستاده 651 01:04:40,164 --> 01:04:41,667 ‫تمام اینا مال توئن 652 01:04:41,702 --> 01:04:45,665 ‫خب، الان آره 653 01:04:45,700 --> 01:04:49,125 ‫قبلا مال رابین و لوری بودن 654 01:04:52,698 --> 01:04:54,124 ‫لوری کیه؟ 655 01:05:05,991 --> 01:05:08,219 ‫خودش ازم نخواست 656 01:05:08,254 --> 01:05:11,185 ‫ولی قبر بغلش رو براش نگه داشتم 657 01:05:13,253 --> 01:05:15,459 ‫اینو بهش بگو، باشه؟ 658 01:05:27,688 --> 01:05:29,553 ‫اینجا رو نونوایی کردی؟ 659 01:05:32,687 --> 01:05:34,080 ‫من یه نون‌وام 660 01:05:37,016 --> 01:05:39,862 ‫دو سال همونطوری نگهش دارم 661 01:05:42,105 --> 01:05:44,120 ‫فکر کردم شاید برگردی ‫پسش بگیری... 662 01:05:47,402 --> 01:05:48,642 ‫ولی نیومدی 663 01:05:49,843 --> 01:05:53,613 ‫و کار من نبود 664 01:05:57,178 --> 01:05:58,715 ‫تو یه سرآشپزی، 665 01:06:00,049 --> 01:06:01,619 ‫مو یه نون‌وام 666 01:06:09,055 --> 01:06:13,627 ‫هنوزم نون باگت نمکیت ‫رو درست میکنی؟ 667 01:06:18,425 --> 01:06:19,929 ‫رابین... 668 01:06:26,002 --> 01:06:27,737 ‫هنوزم درستش میکنم 669 01:06:31,105 --> 01:06:32,400 ‫با همون دستور پخت؟ 670 01:06:33,712 --> 01:06:35,073 ‫همون دستور پخت 671 01:06:40,376 --> 01:06:41,913 ‫یه قرص نون داری؟ 672 01:07:27,852 --> 01:07:29,312 ‫میشه یکی دیگه بهم بدی؟ 673 01:07:58,172 --> 01:07:59,269 ‫خدافظ، سرآشپز 674 01:08:11,512 --> 01:08:13,313 ‫از شر پرده‏ها خلاص شدی؟ 675 01:08:15,251 --> 01:08:17,118 ‫لوری همیشه اینطوری میخواست 676 01:08:19,353 --> 01:08:20,824 ‫اینطوری بهتره 677 01:11:01,246 --> 01:11:02,343 ‫بابا؟ 678 01:11:04,578 --> 01:11:06,478 ‫بابا، میشه بیای بیرون؟ 679 01:11:08,416 --> 01:11:09,953 ‫برات شام پختیم 680 01:11:12,485 --> 01:11:14,220 ‫تو میتونی بری 681 01:11:27,431 --> 01:11:28,968 ‫ما برات شام پختیم 682 01:11:56,992 --> 01:11:58,287 ‫ممنون 683 01:12:21,978 --> 01:12:23,504 ‫پسرت اینو پیدا کرد 684 01:14:17,495 --> 01:14:18,626 ‫هوم 685 01:15:05,710 --> 01:15:07,151 ‫برو بیرون 686 01:15:11,590 --> 01:15:13,162 ‫لطفا برو بیرون 687 01:15:16,433 --> 01:15:17,498 ‫برو بیرون! 688 01:15:17,533 --> 01:15:19,204 ‫از خونه‏‎ام برو بیرون! 689 01:15:19,240 --> 01:15:20,602 ‫برو بیرون! 690 01:15:25,481 --> 01:15:29,991 ‫من هر وعده غذایی که ‫پختم رو یادمه 691 01:15:32,393 --> 01:15:35,462 ‫هر آدمی که بهش سِرو کردم 692 01:15:35,497 --> 01:15:37,135 ‫رو یادمه 693 01:15:41,805 --> 01:15:44,114 ‫چرا داری این کارو میکنی؟ 694 01:16:04,843 --> 01:16:07,086 ‫متاسفم، ولی... 695 01:16:11,392 --> 01:16:13,360 ‫وقتی که بهش رسیدم، 696 01:16:14,727 --> 01:16:17,862 ‫این معتادهای کثیف، 697 01:16:17,897 --> 01:16:19,270 ‫اونا... 698 01:16:21,640 --> 01:16:23,410 ‫زیادی بی‌رحم بودن 699 01:16:26,516 --> 01:16:29,816 ‫ما نتونستیم... 700 01:16:32,790 --> 01:16:34,362 ‫اون مُرد 701 01:18:17,965 --> 01:18:19,603 ‫چی میتونم براتون بیارم؟ 702 01:18:22,071 --> 01:18:23,874 ‫امروز چه نوع پای‌ای دارین؟ ‫[نوعی شیرینی] 703 01:18:23,909 --> 01:18:25,547 ‫ما پای درست نمیکنیم 704 01:18:26,782 --> 01:18:27,847 ‫پای درست نمیکنین؟ 705 01:18:28,917 --> 01:18:30,753 ‫کلوچه‌های تکه‌ شکلاتی، 706 01:18:30,789 --> 01:18:32,879 ‫چیزکیک و براونی داریم 707 01:18:32,917 --> 01:18:33,729 ‫خیلی‎خب 708 01:18:33,760 --> 01:18:35,386 ‫دوتا بروانی برامون بیار 709 01:18:35,419 --> 01:18:36,782 ‫قهوه هم میخوایم 710 01:18:36,817 --> 01:18:38,224 ‫با کِرم قهوه و شکر؟ 711 01:18:38,260 --> 01:18:39,293 ‫حتما 712 01:18:52,293 --> 01:18:53,524 ‫به چی فکر میکنی؟ 713 01:18:57,932 --> 01:18:59,901 ‫داشتم فکر میکردم... 714 01:19:05,719 --> 01:19:08,426 ‫که اگه هرگز نمیومدم دنبالش 715 01:19:10,500 --> 01:19:11,764 ‫تو ذهنم، 716 01:19:13,804 --> 01:19:15,575 ‫اون هنوزم زنده بود 717 01:19:21,756 --> 01:19:23,329 ‫ولی زنده نمیبود 718 01:19:51,694 --> 01:19:52,958 ‫نه، نمیبود 719 01:20:16,586 --> 01:20:17,619 ‫حالت خوبه؟ 720 01:20:23,603 --> 01:20:25,165 ‫فکر کنم میخوام پیاده برم 721 01:20:30,883 --> 01:20:32,180 ‫حالت خوبه؟ 722 01:20:40,169 --> 01:20:41,231 ‫آره 723 01:21:11,116 --> 01:21:13,199 ‫پنج‌شنبه میبینمت؟ 724 01:21:13,243 --> 01:21:14,470 ‫آره 725 01:21:36,618 --> 01:21:39,020 ‫ شناختن سه عنصری که موسیقی بر آنها تکیه دارد 726 01:21:39,055 --> 01:21:42,412 ‫ برای او دشوار نخواهد بود 727 01:21:42,448 --> 01:21:45,948 ‫ ملودی، هارمونی و ریتم 728 01:21:45,983 --> 01:21:49,110 ‫ آیا میتواند آنها را بشناسه با... 729 01:24:46,685 --> 01:24:57,075 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 730 01:24:57,086 --> 01:25:07,057 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 731 01:25:09,104 --> 01:25:11,272 ‫ هی، نه 732 01:25:11,307 --> 01:25:13,948 ‫ بس کن 733 01:25:18,291 --> 01:25:19,831 ‫ خب، میدونم قراره امشب... 734 01:25:19,867 --> 01:25:21,330 ‫ به یه رستوران خیلی باکلاس بریم 735 01:25:21,365 --> 01:25:24,040 ‫ و تو درمورد غذا صدات در میاد 736 01:25:24,075 --> 01:25:26,882 ‫ و باید بدجور مَست کنم 737 01:25:26,917 --> 01:25:28,347 ‫ تا بتونم تحملش کنم 738 01:25:28,382 --> 01:25:31,090 ‫ ولی تولدته 739 01:25:31,126 --> 01:25:32,760 ‫ و منم دوستت دارم 740 01:25:32,794 --> 01:25:34,968 ‫ این آهنگ منو یاد تو میندازه 741 01:25:35,005 --> 01:25:36,438 ‫ تولدت مبارک 742 01:25:55,158 --> 01:25:58,420 ‫♪ هی دختر کوچولو، ♪ ‫♪ باباییت خونه‌ست؟ ♪ 743 01:25:58,457 --> 01:26:03,235 ‫♪ رفته و تنهای تنهات گذاشته؟ ♪ 744 01:26:04,396 --> 01:26:07,658 ‫♪ تمایل بدی پیدا کردم ♪ 745 01:26:09,096 --> 01:26:11,976 ‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪ 746 01:26:12,013 --> 01:26:14,221 ‫♪ آتیش گرفتم ♪ 747 01:26:19,317 --> 01:26:22,440 ‫♪ بگو ببینم، عزیزم ♪ ‫♪ اون باهات خوبه؟ ♪ 748 01:26:22,477 --> 01:26:26,375 ‫♪ میتونه کارهایی که من میتونم ♪ ‫♪ رو باهات بکنه؟ ♪ 749 01:26:26,413 --> 01:26:28,228 ‫♪ نه ♪ 750 01:26:28,265 --> 01:26:31,608 ‫♪ من میتونم بلندتر ببرمت ♪ 751 01:26:33,011 --> 01:26:36,030 ‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪ 752 01:26:36,067 --> 01:26:38,692 ‫♪ آتیش گرفتم ♪ 753 01:26:43,476 --> 01:26:49,759 ‫♪ اووه ♪ 754 01:26:49,796 --> 01:26:56,044 ‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪ 755 01:26:57,240 --> 01:27:03,523 ‫♪ اووه ♪ 756 01:27:03,560 --> 01:27:09,276 ‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪ 757 01:27:09,313 --> 01:27:12,193 ‫♪ بعضی وقت‌‌ها انگار یه نفر چاقو برداشته ♪ 758 01:27:12,231 --> 01:27:15,597 ‫♪ عزیزم، یه چاقوی بُرنده و ناجور ♪ ‫♪ و یه حفره 15 سانتی‌متری ♪ 759 01:27:15,634 --> 01:27:19,012 ‫♪ وسط جمجمه‌ام بُریده ♪ 760 01:27:20,797 --> 01:27:24,348 ‫♪ شب‌ها بیدار میشم ♪ ‫♪ و ملافه‌ها خیسِ خیسن ♪ 761 01:27:24,385 --> 01:27:27,751 ‫♪ و یه قطار باربری تو سرم میگذره ♪ 762 01:27:27,789 --> 01:27:30,171 ‫♪ فقط تو ♪ 763 01:27:30,208 --> 01:27:33,759 ‫♪ میتونه میل‌ام رو آروم کنه ♪ 764 01:27:35,163 --> 01:27:38,182 ‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪ 765 01:27:38,219 --> 01:27:41,654 ‫♪ آتیش گرفتم ♪ 766 01:27:41,691 --> 01:27:44,328 ‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪ 767 01:27:44,365 --> 01:27:47,488 ‫♪ آتیش گرفتم ♪ 768 01:27:48,683 --> 01:27:51,308 ‫♪ اوه‌اوه‌اوه ♪ 769 01:27:51,346 --> 01:27:57,629 ‫♪ آتیش گرفتم ♪ 770 01:27:57,666 --> 01:28:03,428 ‫♪ اووه ♪ 771 01:28:04,866 --> 01:28:10,374 ‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪ 772 01:28:11,754 --> 01:28:17,262 ‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪ 773 01:28:18,665 --> 01:28:24,068 ‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪ 774 01:28:25,483 --> 01:28:31,025 ‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪ 775 01:28:32,151 --> 01:28:38,399 ‫♪ اووه‌اووه‌اووه ♪