1 00:02:07,788 --> 00:02:08,886 Toma lá. 2 00:02:20,612 --> 00:02:28,423 PARTE UM Tarte Rústica De Cogumelos 3 00:02:38,016 --> 00:02:39,950 Anda. 4 00:03:14,327 --> 00:03:15,590 Come a trufa, rapariga. 5 00:03:45,985 --> 00:03:47,589 Boa descoberta, rapariga. 6 00:05:59,556 --> 00:06:00,986 Caraças. 7 00:06:02,055 --> 00:06:04,154 Desculpa. 8 00:06:04,189 --> 00:06:07,861 Não. Não, vai-te lixar. 9 00:06:07,896 --> 00:06:08,928 Afasta-te do meu carro. 10 00:06:08,963 --> 00:06:12,162 Vai, vai. Anda. 11 00:06:12,197 --> 00:06:14,131 Não, não, eu também não. 12 00:06:16,476 --> 00:06:17,706 Então, velhote? 13 00:06:26,849 --> 00:06:28,145 Bonito. 14 00:06:34,758 --> 00:06:37,022 Não sei como é que esta caraças faz. 15 00:06:37,057 --> 00:06:38,463 Como é que fazes? 16 00:06:42,766 --> 00:06:43,798 De certeza que não queres um desses, 17 00:06:43,833 --> 00:06:45,899 chuveiros do campo, 18 00:06:45,934 --> 00:06:47,197 aqueles com propano 19 00:06:47,232 --> 00:06:50,200 e água quente? 20 00:06:50,235 --> 00:06:52,741 E aquele telefone? 21 00:06:52,776 --> 00:06:54,006 Não quero ser eu a chegar aqui 22 00:06:54,041 --> 00:06:57,746 e encontrar-te morto. 23 00:06:57,781 --> 00:06:59,946 Há animais e merdas por aqui. 24 00:07:04,821 --> 00:07:06,854 Está bem. 25 00:07:13,632 --> 00:07:16,226 Boa conversa, Rob. 26 00:07:16,261 --> 00:07:17,964 Até à próxima quinta-feira, idiota. 27 00:08:09,048 --> 00:08:11,083 Sai daqui. 28 00:08:12,818 --> 00:08:14,757 Sai daqui, vai-te embora. 29 00:08:14,792 --> 00:08:17,155 Sai daqui, sai. Estou a tentar fazer-te uma surpresa. 30 00:08:17,190 --> 00:08:19,058 Estou a tentar, eu... 31 00:08:43,821 --> 00:08:45,018 Estou bem. 32 00:08:59,199 --> 00:09:02,002 São só os coiotes. Volta para a cama, rapariga. 33 00:09:59,061 --> 00:10:00,357 São só os coiotes. 34 00:10:04,033 --> 00:10:06,737 Já chega, vai para a cama. 35 00:10:17,211 --> 00:10:21,950 Entra! Vai! Apanhei-a! 36 00:10:21,985 --> 00:10:23,380 Já a tenho... 37 00:10:30,389 --> 00:10:33,192 - Larguem-na! - Meu Deus! 38 00:10:39,968 --> 00:10:42,875 Não. Não. Não. 39 00:14:50,187 --> 00:14:51,351 Posso ajudá-lo? 40 00:14:55,192 --> 00:14:57,390 A... 41 00:14:59,262 --> 00:15:01,031 A Marge está? 42 00:15:03,299 --> 00:15:04,694 A Marge morreu à dez anos. 43 00:15:11,142 --> 00:15:13,736 Tem telefone? 44 00:15:13,771 --> 00:15:16,277 Vai pedir alguma coisa? 45 00:15:16,312 --> 00:15:18,444 Não. 46 00:15:27,290 --> 00:15:30,093 Vamos, vamos... 47 00:15:30,128 --> 00:15:31,622 Obrigado. 48 00:15:31,657 --> 00:15:33,393 Falhado. 49 00:15:47,506 --> 00:15:48,606 Isso dói? 50 00:15:53,613 --> 00:15:55,184 Ouve, meu. 51 00:15:55,219 --> 00:15:58,187 Sabes que isto não é problema meu, certo? 52 00:16:00,719 --> 00:16:04,358 Se queres o teu fornecimento, preciso da minha porca. 53 00:16:08,793 --> 00:16:10,199 Os compositores clássicos 54 00:16:10,234 --> 00:16:12,531 são aqueles de primeira categoria 55 00:16:12,566 --> 00:16:13,796 que desenvolveram a música 56 00:16:13,831 --> 00:16:15,699 para a mais alta figura-perfeição 57 00:16:15,734 --> 00:16:17,668 do seu lado formal. 58 00:16:17,703 --> 00:16:19,802 Portanto, onde a música clássica 59 00:16:19,837 --> 00:16:22,508 se revela superior a todas as outras formas 60 00:16:22,543 --> 00:16:24,807 está no seu poder de permanência. 61 00:16:24,842 --> 00:16:27,480 Foi bela há 200 anos 62 00:16:27,515 --> 00:16:31,286 e continuará a ser bela daqui a 200 anos. 63 00:16:36,095 --> 00:16:40,163 Algo tão potente e elementar no apelo... 64 00:16:48,371 --> 00:16:49,535 Como vai isso, Mac? 65 00:16:50,570 --> 00:16:51,504 Mac? 66 00:17:01,384 --> 00:17:04,583 Não gosto que compradores venham ao local. 67 00:17:04,618 --> 00:17:06,651 Sim, Mac. Desculpe. 68 00:17:06,686 --> 00:17:08,818 Estou só... 69 00:17:08,853 --> 00:17:10,523 Estamos só à procura 70 00:17:10,558 --> 00:17:12,624 daquele casal com a pic-kup verde. 71 00:17:12,659 --> 00:17:15,132 Turquesa. 72 00:17:15,167 --> 00:17:17,827 Tem aí uma coisinha. 73 00:17:17,862 --> 00:17:20,566 Já não aparecem há algumas semanas. 74 00:17:20,601 --> 00:17:21,798 O que fizeram? 75 00:17:21,833 --> 00:17:24,438 Nada. Só um pequeno mal-entendido 76 00:17:24,473 --> 00:17:25,538 que temos de resolver. 77 00:17:25,573 --> 00:17:28,112 Levaram a minha porca. 78 00:17:28,147 --> 00:17:29,410 Que espécie de porca? 79 00:17:31,282 --> 00:17:32,479 É uma porca de trufas. 80 00:17:32,514 --> 00:17:34,250 Filhos da puta! 81 00:17:34,285 --> 00:17:35,713 Wicky, assume o comando. 82 00:17:35,748 --> 00:17:38,254 Se alguém se meter com o Wicky, parto-lhe os dedos. 83 00:17:38,289 --> 00:17:39,321 Filhos da puta! 84 00:17:54,602 --> 00:17:58,472 Espero certas coisas das pessoas com quem faço negócios. 85 00:17:58,507 --> 00:18:00,144 Acho isso razoável. 86 00:18:00,179 --> 00:18:02,146 Sim. Apreciamos isso, Mac. 87 00:18:02,181 --> 00:18:03,774 Apreciamos mesmo. 88 00:18:03,809 --> 00:18:05,677 Têm estado a escavar nos meus sítios. 89 00:18:05,712 --> 00:18:07,481 Não. Não. Não fazemos isso. 90 00:18:07,516 --> 00:18:10,286 Este tipo veio dizer-me que lhe levaram a porca. 91 00:18:10,321 --> 00:18:11,518 Isso significa que estão a caçar furtivamente. 92 00:18:11,553 --> 00:18:12,849 Está bem. Ouça. 93 00:18:12,884 --> 00:18:14,455 Já nem sequer temos a porca, está bem? 94 00:18:14,490 --> 00:18:16,259 - Quero dizer, juro... - Quem a tem? 95 00:18:18,626 --> 00:18:19,790 Não sei. 96 00:18:22,960 --> 00:18:24,399 Viste-o? 97 00:18:26,733 --> 00:18:29,239 Não fiquei com a merda do CC. 98 00:18:30,935 --> 00:18:32,374 Era só um tipo com dinheiro e... 99 00:18:32,409 --> 00:18:34,607 - Rico? - Ele veio ter connosco. 100 00:18:34,642 --> 00:18:36,213 Conduzia um belo carro. 101 00:18:36,248 --> 00:18:37,610 Que tipo de carro conduzia? 102 00:18:37,645 --> 00:18:39,348 Preto. 103 00:18:39,383 --> 00:18:42,285 Era ceroso. 104 00:18:42,320 --> 00:18:45,882 Era só um tipo da cidade. Não sei. 105 00:18:53,793 --> 00:18:56,794 Então é isto? Basta encontrar um novo? 106 00:18:56,829 --> 00:18:58,730 Outro porco não pode fazer o que ela faz. 107 00:18:58,765 --> 00:19:00,237 Não sei, meu. 108 00:19:00,272 --> 00:19:01,931 Arranja um bom treinador ou assim. 109 00:19:01,966 --> 00:19:03,801 Perdes uma temporada enquanto treino um porco 110 00:19:03,836 --> 00:19:05,440 que nunca será tão bom? 111 00:19:16,618 --> 00:19:17,815 Leva-me à cidade. 112 00:19:17,850 --> 00:19:19,850 O quê? 113 00:19:19,885 --> 00:19:21,522 Um tipo da cidade. 114 00:19:23,295 --> 00:19:25,955 O que vais fazer, bater em todas as portas de Portland? 115 00:19:25,990 --> 00:19:28,430 Talvez conheça alguém 116 00:19:28,465 --> 00:19:29,728 que conheça a indústria. 117 00:19:30,995 --> 00:19:32,797 Talvez... 118 00:19:32,832 --> 00:19:36,240 Não te vou levar à merda da cidade, está bem? 119 00:19:36,275 --> 00:19:37,637 É aí que tenho o meu negócio. 120 00:19:40,378 --> 00:19:41,476 Estás com medo? 121 00:19:46,648 --> 00:19:49,011 Ouve, o que faço é tudo sobre a minha reputação. 122 00:19:49,046 --> 00:19:50,848 - As pessoas falam. - As pessoas falam? 123 00:19:50,883 --> 00:19:52,718 - Sim. - As pessoas falam. 124 00:19:52,753 --> 00:19:53,785 Pára de dizer isso. 125 00:19:53,820 --> 00:19:56,392 Gostas deste carro? 126 00:19:56,427 --> 00:19:58,889 Gostas dessa camisa? 127 00:20:02,796 --> 00:20:03,960 Cala-te. 128 00:21:07,531 --> 00:21:08,629 É este o local? 129 00:21:11,898 --> 00:21:13,403 Preciso de dez dólares. 130 00:21:15,572 --> 00:21:17,374 Claro que precisas. 131 00:22:29,811 --> 00:22:31,811 Ouviste alguma coisa sobre um porco? 132 00:22:38,721 --> 00:22:41,458 Lembro-me de uma altura em que o teu nome 133 00:22:41,493 --> 00:22:42,921 significava algo para as pessoas, Robin. 134 00:22:44,793 --> 00:22:47,156 Mas agora, 135 00:22:47,191 --> 00:22:48,663 não tens qualquer valor. 136 00:22:54,066 --> 00:22:56,407 Já nem sequer existes. 137 00:23:03,207 --> 00:23:04,613 Não existes. 138 00:23:27,836 --> 00:23:29,539 Sabes o nome verdadeiro dele? 139 00:23:39,177 --> 00:23:41,749 Abre a porta. 140 00:23:41,784 --> 00:23:42,816 Como conheces aquele tipo? 141 00:23:45,150 --> 00:23:47,216 Rob, como o conheces? 142 00:23:47,251 --> 00:23:48,789 Eu costumava viver por aqui. 143 00:23:51,057 --> 00:23:52,496 Era o Edgar? 144 00:23:54,093 --> 00:23:55,598 Como conheces o Edgar? 145 00:23:55,633 --> 00:23:56,962 Que horas são? 146 00:23:56,997 --> 00:23:58,931 - O quê? - Não tenho relógio. 147 00:23:58,966 --> 00:24:01,230 Chocante. 148 00:24:01,265 --> 00:24:02,506 São 21h15. 149 00:24:04,906 --> 00:24:06,235 O que estamos a fazer? 150 00:24:06,270 --> 00:24:07,841 Esperamos até às 24h00. 151 00:24:22,055 --> 00:24:23,285 Merda! 152 00:24:23,320 --> 00:24:24,924 Sim, vai tu. 153 00:24:31,097 --> 00:24:32,162 Vai-te embora. 154 00:24:32,197 --> 00:24:34,835 Preciso de entrar. 155 00:24:34,870 --> 00:24:36,639 Não temos casa de banho. 156 00:24:36,674 --> 00:24:38,102 - Vou passar aqui a noite... - Não lhe digas o meu nome. 157 00:24:38,137 --> 00:24:40,038 - ...com o meu amigo. - Estúpido de merda. 158 00:24:40,073 --> 00:24:41,545 - O que é isso? - Amir? 159 00:24:41,580 --> 00:24:43,780 - Matem-me. - Amir! 160 00:24:47,850 --> 00:24:51,819 Dave? Então, meu amigo? 161 00:24:51,854 --> 00:24:53,986 Não sabia que trabalhavas hoje à noite. 162 00:24:54,021 --> 00:24:57,088 Sim. Este tipo está contigo? 163 00:24:57,123 --> 00:25:00,663 Ouve, é um amigo do meu pai. 164 00:25:00,698 --> 00:25:02,324 Estou só a mostrar-lhe as redondezas e vamos... 165 00:25:02,359 --> 00:25:04,029 - Que seja, meu. - É budista. 166 00:25:04,064 --> 00:25:06,669 Não quero saber. 167 00:25:13,810 --> 00:25:15,777 Sabes sequer para onde vamos? 168 00:25:15,812 --> 00:25:17,009 Rob! 169 00:25:17,044 --> 00:25:18,714 Vamos ao Hotel Portland. 170 00:25:18,749 --> 00:25:20,309 O quê? 171 00:25:20,344 --> 00:25:22,685 Qual hotel? Que... 172 00:25:22,720 --> 00:25:23,818 Hotel Portland. 173 00:25:23,853 --> 00:25:25,182 Conheço esta cidade. 174 00:25:25,217 --> 00:25:28,020 Não existe um Hotel Portland. 175 00:25:29,727 --> 00:25:31,122 Estou-me a arriscar. 176 00:25:31,157 --> 00:25:33,322 E estamos na minha cidade, por isso, 177 00:25:33,357 --> 00:25:35,060 tens de me manter a par de tudo. 178 00:25:35,095 --> 00:25:37,260 Não há nada para saberes. Vamos encontrar a minha porca. 179 00:25:37,295 --> 00:25:40,703 Não fazes parte de nada. És a minha boleia. 180 00:25:40,738 --> 00:25:42,331 Vai-te lixar, meu! 181 00:25:42,366 --> 00:25:44,168 És apenas um cabrão sem-abrigo 182 00:25:44,203 --> 00:25:45,873 que provavelmente fornica a porca. 183 00:25:45,908 --> 00:25:48,106 Estou farto das tuas merdas! 184 00:25:48,141 --> 00:25:50,141 Sabes o que vales para mim sem aquela porca? 185 00:25:50,176 --> 00:25:52,242 Nada. A merda de um zero! 186 00:25:52,277 --> 00:25:54,277 Vais ter um ataque naquela cabana, 187 00:25:54,312 --> 00:25:57,082 e vou ser o único que vai saber. 188 00:25:57,117 --> 00:26:00,921 Então, que tal tentares respeitar-me um pouco? 189 00:26:00,956 --> 00:26:03,792 Não fornico a minha porca. 190 00:26:06,423 --> 00:26:09,193 Que se lixe isto, meu! Vou-me embora daqui. 191 00:26:13,100 --> 00:26:17,333 O hotel foi demolido nos anos 50. 192 00:26:19,942 --> 00:26:21,612 Agora é a Praça Pioneer. 193 00:26:23,110 --> 00:26:26,617 Mas eles apenas cobriram a subcave, por isso, 194 00:26:27,950 --> 00:26:31,083 ainda lá está tudo debaixo do parque. 195 00:26:31,118 --> 00:26:34,350 - O quê? - Agora é o lugar do Edgar. 196 00:26:34,385 --> 00:26:37,089 É para lá que vamos. 197 00:26:37,124 --> 00:26:39,058 Agora sabes tudo. 198 00:26:40,325 --> 00:26:41,665 Ajuda-me. 199 00:26:57,045 --> 00:27:00,409 Aconteça o que acontecer, não te metas. 200 00:27:00,444 --> 00:27:02,279 O que isso quer dizer? 201 00:27:02,314 --> 00:27:04,281 O que é "aconteça o que acontecer"? 202 00:27:04,316 --> 00:27:06,151 Rob? 203 00:27:06,186 --> 00:27:08,417 Está cheio de pó. 204 00:27:08,452 --> 00:27:11,288 Desliga a luz. Os teus olhos vão-se adaptar. 205 00:27:15,426 --> 00:27:18,064 Há 30 anos que o Edgar tem andado a organizar lutas para trabalhadores 206 00:27:18,099 --> 00:27:19,736 de restaurantes. 207 00:27:19,771 --> 00:27:23,465 Se o teu nome significa algo, eles licitarão alto. 208 00:27:23,500 --> 00:27:25,302 É só isso que ele vê. 209 00:27:27,471 --> 00:27:29,207 Como sabes isso? 210 00:27:35,281 --> 00:27:37,314 Quem és tu? 211 00:28:03,309 --> 00:28:07,146 Dez segundos. São 500 dólares para o Dennis. 212 00:28:08,886 --> 00:28:11,414 E a seguir, temos... 213 00:29:54,057 --> 00:29:55,485 Meu Deus. 214 00:32:24,174 --> 00:32:25,635 Ando à procura... 215 00:32:27,045 --> 00:32:29,177 ...da minha porca. 216 00:33:49,129 --> 00:34:01,707 PARTE DOIS Rabanadas Da Mamã & Vieiras Desconstruídas 217 00:34:19,454 --> 00:34:21,685 Desculpa. Não cozinho muito. 218 00:34:26,395 --> 00:34:28,296 Conheces o local? 219 00:34:31,400 --> 00:34:32,762 Finway? 220 00:34:32,797 --> 00:34:35,666 Sim, é quente. 221 00:34:35,701 --> 00:34:38,141 Podes fazer uma reserva para o almoço? 222 00:34:39,606 --> 00:34:41,474 Claro. Sim. 223 00:34:56,755 --> 00:34:58,458 Quando eu era puto, 224 00:35:01,892 --> 00:35:03,727 os meus pais costumavam fazer essa 225 00:35:05,335 --> 00:35:07,434 coisa de sair à noite. 226 00:35:07,469 --> 00:35:09,535 Quero dizer, não muito, 227 00:35:09,570 --> 00:35:11,900 o meu pai era muito ocupado. 228 00:35:13,409 --> 00:35:15,574 Normalmente regressavam 229 00:35:15,609 --> 00:35:17,444 a discutir e a gritar um com o outro. 230 00:35:17,479 --> 00:35:19,380 E a minha mãe ficava toda 231 00:35:20,482 --> 00:35:22,812 deprimida. 232 00:35:22,847 --> 00:35:25,419 Mas, 233 00:35:25,454 --> 00:35:27,289 uma noite, 234 00:35:29,227 --> 00:35:31,359 lembro-me 235 00:35:31,394 --> 00:35:33,328 de irmos a um restaurante 236 00:35:34,826 --> 00:35:36,859 e de eles terem regressado, 237 00:35:36,894 --> 00:35:39,598 e de estarem felizes. 238 00:35:39,633 --> 00:35:41,831 Estavam a sorrir 239 00:35:41,866 --> 00:35:45,472 e a falar sobre a comida e o vinho 240 00:35:45,507 --> 00:35:48,904 e muito, muito bêbados. 241 00:35:50,545 --> 00:35:54,745 Falaram sobre essa refeição durante anos. 242 00:35:54,780 --> 00:35:56,813 Mesmo depois do cozinheiro, 243 00:35:56,848 --> 00:35:58,881 esse grande cozinheiro, 244 00:35:58,916 --> 00:36:01,851 ter simplesmente desaparecido. 245 00:36:04,559 --> 00:36:06,295 Esse era o lugar dele. 246 00:36:08,563 --> 00:36:11,894 As pessoas ainda falam sobre isso, sabes? 247 00:36:11,929 --> 00:36:15,469 É provavelmente a única vez que me lembro da minha mãe, como... 248 00:36:21,774 --> 00:36:23,576 O que lhe aconteceu? 249 00:36:27,043 --> 00:36:28,581 Ela... 250 00:36:31,355 --> 00:36:32,750 Ela suicidou-se. 251 00:36:35,854 --> 00:36:37,854 Ela era... 252 00:36:37,889 --> 00:36:39,790 Ela nunca foi assim. 253 00:36:41,992 --> 00:36:44,564 Quando se é assim, 254 00:36:44,599 --> 00:36:46,995 é que vai acontecer mais cedo ou mais tarde. 255 00:36:48,966 --> 00:36:51,340 O meu pai era... 256 00:36:51,375 --> 00:36:54,640 Ele foi sempre o mais firme 257 00:36:54,675 --> 00:36:56,576 da família. 258 00:36:56,611 --> 00:36:58,974 O negócio dele é uma bomba. 259 00:37:02,749 --> 00:37:06,289 Ele não vai a lado nenhum tão cedo. 260 00:37:06,324 --> 00:37:07,653 Ele é muito... 261 00:37:09,492 --> 00:37:12,559 Ele é muito ligado, 262 00:37:12,594 --> 00:37:14,693 entendes? 263 00:37:14,728 --> 00:37:16,497 Está bloqueado. 264 00:37:19,931 --> 00:37:21,568 Filho da puta. 265 00:37:25,640 --> 00:37:27,310 Não temos 266 00:37:30,447 --> 00:37:32,282 de nos preocupar. 267 00:37:34,814 --> 00:37:38,420 As pessoas chegaram aqui pela primeira vez 268 00:37:39,852 --> 00:37:42,688 há dez mil anos. 269 00:37:46,958 --> 00:37:51,466 Teríamos estado a menos de 120 metros de água. 270 00:37:53,701 --> 00:37:56,603 De 200 em 200 anos, 271 00:37:56,638 --> 00:37:58,506 temos um terramoto, 272 00:37:58,541 --> 00:38:00,002 mesmo ao longo da costa. 273 00:38:01,775 --> 00:38:03,412 Está a chegar um. 274 00:38:08,419 --> 00:38:11,585 Quando a onda de choque chegar, 275 00:38:11,620 --> 00:38:14,885 a maior parte da cidade vai desmoronar. 276 00:38:16,988 --> 00:38:20,792 Todas as pontes cairão 277 00:38:22,026 --> 00:38:24,092 no Willamette, 278 00:38:24,127 --> 00:38:25,599 portanto, 279 00:38:27,867 --> 00:38:30,670 não há para onde ir, 280 00:38:30,705 --> 00:38:31,836 mesmo que pudéssemos. 281 00:38:37,943 --> 00:38:42,814 Qualquer um que sobreviva, fica apenas à espera. 282 00:38:45,687 --> 00:38:47,852 Cinco minutos mais tarde, 283 00:38:50,021 --> 00:38:51,955 olharão para cima 284 00:38:54,861 --> 00:38:58,060 e verão uma onda 285 00:38:58,095 --> 00:39:00,029 de dez andares de altura. 286 00:39:05,542 --> 00:39:09,577 E depois tudo isto, todos... 287 00:39:12,681 --> 00:39:16,815 Vai tudo parar ao fundo do oceano. 288 00:39:18,819 --> 00:39:20,148 Outra vez. 289 00:39:28,796 --> 00:39:31,665 Deve-se usar pão duro para as rabanadas. 290 00:39:36,573 --> 00:39:38,738 Um tom torna-se material musical 291 00:39:38,773 --> 00:39:41,972 apenas por associação com outro tom. 292 00:39:42,007 --> 00:39:44,007 Podemos ouvi-lo sozinho, 293 00:39:44,042 --> 00:39:45,778 estudar a sua qualidade, 294 00:39:45,813 --> 00:39:47,208 e determinar o seu grau 295 00:39:47,243 --> 00:39:49,650 de acuidade ou gravidade, mas a sua... 296 00:39:51,654 --> 00:39:54,483 Queres aquele cento e cinquenta por cento de carthusianum? 297 00:39:56,087 --> 00:39:58,186 Vens ter comigo. 298 00:39:58,221 --> 00:39:59,957 Se queres um indicum da treta, 299 00:39:59,992 --> 00:40:01,563 então vais à Katie. 300 00:40:01,598 --> 00:40:03,928 Queres uma merda qualquer que tem estado num... 301 00:40:03,963 --> 00:40:06,831 Queres uma merda qualquer que está num frigorífico há três dias? 302 00:40:06,866 --> 00:40:07,635 Então vais ao meu pai. 303 00:40:07,670 --> 00:40:09,472 Mas se queres a coisa verdadeira, 304 00:40:09,507 --> 00:40:11,936 se queres a coisa verdadeira então vens ter comigo. 305 00:40:11,971 --> 00:40:14,136 Eu sou o rei da selva. 306 00:40:15,711 --> 00:40:18,238 São amigos do ajudante de cozinha do Finway, certo? 307 00:40:18,273 --> 00:40:19,878 Quantas gramas temos? 308 00:40:19,913 --> 00:40:21,242 220. 309 00:40:21,277 --> 00:40:23,145 - É o suficiente. - Fixe. Então... 310 00:40:23,180 --> 00:40:24,817 O Jess vai pagar-te à saída. 311 00:40:24,852 --> 00:40:26,555 Certo. Porreiro. 312 00:40:26,590 --> 00:40:29,052 És amigo do tipo do Finway, certo? 313 00:40:29,087 --> 00:40:31,153 - Sim. - Boa. Boa. 314 00:40:31,188 --> 00:40:33,122 Achas que podias, 315 00:40:33,157 --> 00:40:35,531 arranjar-me uma reserva para o almoço de hoje ou... 316 00:40:35,566 --> 00:40:37,533 Sabes que é o sítio do teu pai. 317 00:40:37,568 --> 00:40:39,095 Sim. Não. Eu sei. 318 00:40:39,130 --> 00:40:41,097 É como se... está tudo bem. 319 00:40:41,132 --> 00:40:42,670 Ele sabe. Tudo bem. Não vou lá a negócios. 320 00:40:42,705 --> 00:40:44,232 É que tenho um amigo na cidade. 321 00:40:44,267 --> 00:40:46,509 Sabes como eles estão ocupados nesta altura do ano? 322 00:40:46,544 --> 00:40:48,137 Sim. Mas... 323 00:40:48,172 --> 00:40:50,843 Andaste como louco lá, então. 324 00:40:53,111 --> 00:40:55,177 Anda lá. 325 00:40:56,686 --> 00:40:58,246 Metade de desconto. 326 00:40:58,281 --> 00:41:00,116 Não. 327 00:41:00,151 --> 00:41:01,854 O meu amigo é o Robin Feld. 328 00:42:39,987 --> 00:42:41,723 Isso soa bem. 329 00:42:41,758 --> 00:42:43,285 O que é? 330 00:42:45,025 --> 00:42:47,058 Chama-se Handpan. 331 00:42:48,831 --> 00:42:50,600 Quer experimentar? 332 00:43:18,223 --> 00:43:21,191 A sua cara dói? 333 00:43:21,226 --> 00:43:22,962 Sim. 334 00:43:26,198 --> 00:43:28,165 Obrigado. 335 00:43:28,200 --> 00:43:30,035 Como se chama? 336 00:43:33,238 --> 00:43:35,007 Sou o Rob. 337 00:43:37,143 --> 00:43:39,242 Vivi aqui. 338 00:43:43,853 --> 00:43:46,788 O que aconteceu à árvore de dióspiros? 339 00:43:46,823 --> 00:43:48,922 O que é um dióspiro? 340 00:43:50,486 --> 00:43:52,222 É um... 341 00:43:53,896 --> 00:43:56,963 É uma fruta cor-de-laranja. 342 00:43:56,998 --> 00:43:58,932 Parece um tomate. 343 00:44:02,938 --> 00:44:07,303 Não se pode comer se não estiver maduro. 344 00:44:07,338 --> 00:44:09,745 É horrível. 345 00:44:09,780 --> 00:44:12,110 Mas... 346 00:44:12,145 --> 00:44:13,441 se lhe dermos tempo, 347 00:44:13,476 --> 00:44:17,412 ele livra-se destas coisas chamadas taninos, 348 00:44:19,020 --> 00:44:20,690 e depois são muito bons. 349 00:44:23,288 --> 00:44:26,388 Acho que não temos uma árvore de dióspiros. 350 00:44:27,798 --> 00:44:29,028 Não? 351 00:44:31,362 --> 00:44:32,966 Está tudo bem. 352 00:44:36,070 --> 00:44:37,806 Será que morreu? 353 00:44:52,284 --> 00:44:55,120 Todos temos um conjunto de convicções 354 00:44:55,155 --> 00:44:57,254 sobre o mundo que nos rodeia. 355 00:44:57,289 --> 00:44:58,959 Desafiá-las 356 00:44:58,994 --> 00:45:02,325 é reconhecer que a nossa fundação é areia, 357 00:45:02,360 --> 00:45:05,328 mas abre-nos a algo maior. 358 00:45:05,363 --> 00:45:07,198 Para ligação pura. 359 00:45:07,233 --> 00:45:09,332 À verdadeira vida. 360 00:45:09,367 --> 00:45:12,775 A viagem de hoje começa por juntar as profundezas do mar 361 00:45:12,810 --> 00:45:14,337 com as riquezas das nossas florestas. 362 00:45:14,372 --> 00:45:17,241 Emulsionámos vieiras de origem local 363 00:45:17,276 --> 00:45:20,343 envoltas numa mistura de ovas de água do mar ultracongelada, 364 00:45:20,378 --> 00:45:23,280 numa cama de espuma de huckleberry forrageada, 365 00:45:23,315 --> 00:45:27,823 todas banhadas pelo fumo dos cones de fogo Douglas. 366 00:45:40,464 --> 00:45:42,937 Gostava de falar com o chefe de cozinha. 367 00:45:47,944 --> 00:45:50,505 Ouve, meu, podemos tentar manter um tom discreto? 368 00:45:51,981 --> 00:45:53,178 O meu pai vende a este lugar. 369 00:45:53,213 --> 00:45:55,851 Eu nem devia estar aqui 370 00:45:57,052 --> 00:45:58,282 Desculpa. 371 00:46:00,253 --> 00:46:01,549 Está tudo bem. 372 00:46:03,091 --> 00:46:04,453 Porquê? 373 00:46:06,061 --> 00:46:08,259 Porquê o quê? 374 00:46:08,294 --> 00:46:10,591 Porque não devias estar aqui? 375 00:46:10,626 --> 00:46:12,461 Isto é fixe. 376 00:46:12,496 --> 00:46:14,562 Só temos uma coisa. 377 00:46:14,597 --> 00:46:17,840 Não pisamos nas vendas um do outro. 378 00:46:17,875 --> 00:46:20,502 Eu tenho o meu negócio e ele tem o dele. 379 00:46:20,537 --> 00:46:22,537 Porque não trabalhas para ele? 380 00:46:24,079 --> 00:46:28,279 Um dia, quando eu estiver mais estabelecido. 381 00:46:31,086 --> 00:46:33,086 O teu pai parece terrível. 382 00:46:33,121 --> 00:46:37,354 Bem, nem todos podem viver na floresta. 383 00:46:37,389 --> 00:46:41,127 Parece que ele não é muito solidário. 384 00:46:41,162 --> 00:46:44,460 Ele sabe que posso fazer isto sozinho. 385 00:46:44,495 --> 00:46:46,836 Neste negócio, precisas de... 386 00:46:49,664 --> 00:46:51,973 Precisas de... 387 00:46:52,008 --> 00:46:54,943 Não preciso de ajuda. Não preciso da ajuda dele. 388 00:46:59,609 --> 00:47:01,543 Deixa-me ser eu a falar, está bem? 389 00:47:01,578 --> 00:47:03,578 - Está bem. - Sou o Chef Finway. 390 00:47:03,613 --> 00:47:05,217 Bem-vindos ao Eurydice. 391 00:47:05,252 --> 00:47:08,154 - A comida é mesmo boa. - Bem, obrigado. 392 00:47:08,189 --> 00:47:11,157 Obrigado. Alegra-me que estejam a gostar. 393 00:47:11,192 --> 00:47:16,932 Ouvimos dizer que havia algumas trufas novas no menu? 394 00:47:16,967 --> 00:47:19,495 Estamos a planear alguns pratos de trufas 395 00:47:19,530 --> 00:47:21,167 para o menu de Inverno. 396 00:47:21,202 --> 00:47:23,103 É uma indústria local fascinante 397 00:47:23,138 --> 00:47:26,304 e em expansão, com raízes profundas 398 00:47:26,339 --> 00:47:29,043 no velho mundo, tradições. 399 00:47:29,078 --> 00:47:30,605 Bestial. 400 00:47:36,954 --> 00:47:38,888 Ando à procura de uma porca de trufas. 401 00:47:41,618 --> 00:47:43,090 Eu não... 402 00:47:43,125 --> 00:47:44,421 Não estou a perceber. 403 00:47:44,456 --> 00:47:46,654 Só quero saber da porca. 404 00:47:49,461 --> 00:47:50,900 Diz-lhe quem és. 405 00:47:53,630 --> 00:47:55,234 Vá lá. Diz-lhe. 406 00:48:12,990 --> 00:48:14,154 Chef Feld? 407 00:48:15,586 --> 00:48:17,960 Meu Deus. Posso? 408 00:48:19,689 --> 00:48:21,359 Como está? 409 00:48:21,394 --> 00:48:23,328 Meu Deus. Tem estado fora de cena durante quê... 410 00:48:23,363 --> 00:48:25,693 - Dez anos? - Quinze. 411 00:48:25,728 --> 00:48:27,530 A sério? Está bem. 412 00:48:27,565 --> 00:48:31,104 Pensei que estava... Bem, é muito tempo e... 413 00:48:31,139 --> 00:48:32,238 Claro. 414 00:48:32,273 --> 00:48:33,537 Sim. 415 00:48:34,572 --> 00:48:36,572 Desculpe, precisa de cuidados médicos? 416 00:48:36,607 --> 00:48:38,178 Não. Obrigado. 417 00:48:38,213 --> 00:48:40,312 Provavelmente não se lembra de mim, 418 00:48:40,347 --> 00:48:42,413 mas trabalhei no Hestia. 419 00:48:42,448 --> 00:48:44,745 Foste ajudante de cozinha durante dois meses. 420 00:48:44,780 --> 00:48:46,483 Foram dois meses? 421 00:48:46,518 --> 00:48:49,486 Despedi-te porque cozinhavas sempre demais a massa. 422 00:48:54,295 --> 00:48:56,097 Agora, isto é excelente. 423 00:48:56,132 --> 00:48:59,199 Este é um Pinot de 2012, 424 00:48:59,234 --> 00:49:01,267 de apenas 30 km daqui. 425 00:49:04,602 --> 00:49:06,206 Então, sabe sobre a porca? 426 00:49:07,407 --> 00:49:08,736 Porque querem uma porca? 427 00:49:08,771 --> 00:49:11,013 É a minha porca. 428 00:49:11,048 --> 00:49:12,443 Está bem. 429 00:49:12,478 --> 00:49:14,214 Isso é fantástico. 430 00:49:14,249 --> 00:49:15,776 É um grande negócio. 431 00:49:15,811 --> 00:49:18,020 É uma indústria em expansão. 432 00:49:18,055 --> 00:49:20,187 - É... - Alguém a roubou. 433 00:49:24,787 --> 00:49:30,362 A sério, eu respeito-o, Chef, sempre o respeitei. 434 00:49:30,397 --> 00:49:32,166 Mas estou a gerir um negócio aqui 435 00:49:32,201 --> 00:49:35,433 e as pessoas têm expectativas, 436 00:49:35,468 --> 00:49:40,207 críticos, investidores, etc. 437 00:49:40,242 --> 00:49:42,770 E, trufas são uma parte fundamental de um todo, 438 00:49:42,805 --> 00:49:46,180 do conceito do menu de Inverno 439 00:49:46,215 --> 00:49:50,184 e têm de ser topo de gama. 440 00:49:50,219 --> 00:49:52,252 Então está a perceber. 441 00:49:52,287 --> 00:49:56,025 Tenho o máximo respeito por si, o máximo. 442 00:50:06,796 --> 00:50:11,172 Qual é o conceito aqui? 443 00:50:15,277 --> 00:50:20,346 Bem, estamos interessados em aceitar ingredientes locais, 444 00:50:20,381 --> 00:50:21,842 nativos desta região 445 00:50:21,877 --> 00:50:24,383 e apenas desconstruí-los, 446 00:50:24,418 --> 00:50:28,585 fazendo com que o familiar se sinta estrangeiro, 447 00:50:28,620 --> 00:50:30,257 dando-nos assim, 448 00:50:30,292 --> 00:50:33,491 uma apreciação ainda maior da comida como um todo. 449 00:50:33,526 --> 00:50:35,658 Gostas deste tipo de cozinha? 450 00:50:35,693 --> 00:50:38,330 É vanguardista, é muito excitante. 451 00:50:38,365 --> 00:50:39,827 Excitante. 452 00:50:39,862 --> 00:50:41,730 Toda a gente gosta. 453 00:50:46,440 --> 00:50:48,473 Gostas de a cozinhar? 454 00:50:49,806 --> 00:50:51,477 Sem dúvida. 455 00:50:51,512 --> 00:50:56,580 Derek, o que é que costumavas sempre dizer sobre a abertura? 456 00:50:56,615 --> 00:50:58,087 Não era um pub? 457 00:51:00,784 --> 00:51:02,322 Todos adoram isto aqui. 458 00:51:02,357 --> 00:51:03,851 Isto é um enorme sucesso. 459 00:51:03,886 --> 00:51:05,820 Porque não abriste o teu pub? 460 00:51:05,855 --> 00:51:08,493 Eu não... 461 00:51:08,528 --> 00:51:11,298 Não sei se realmente queria. 462 00:51:11,333 --> 00:51:13,762 Já foi há tanto tempo. 463 00:51:13,797 --> 00:51:16,732 Quando te despedi, perguntei-te o que querias fazer. 464 00:51:16,767 --> 00:51:19,504 Disseste que tinhas uns quartos no andar de cima, 465 00:51:19,539 --> 00:51:22,408 um verdadeiro pub inglês. 466 00:51:22,443 --> 00:51:24,410 Eu disse isso? 467 00:51:24,445 --> 00:51:27,982 - Sim. - Ninguém quer pubs por aqui. 468 00:51:29,217 --> 00:51:31,186 É um investimento terrível. 469 00:51:31,221 --> 00:51:33,452 Qual ia ser o teu prato principal? 470 00:51:33,487 --> 00:51:36,257 Scotch Eggs de fígado com mostarda de caril de mel. 471 00:51:41,297 --> 00:51:43,429 Não são reais. 472 00:51:43,464 --> 00:51:45,464 Percebeste isso, certo? 473 00:51:45,499 --> 00:51:47,763 Nada disto é real. 474 00:51:47,798 --> 00:51:49,798 As críticas não são reais, 475 00:51:49,833 --> 00:51:52,438 os clientes não são reais 476 00:51:52,473 --> 00:51:56,442 porque isto não é real. 477 00:51:56,477 --> 00:51:57,806 Não és real. 478 00:51:58,941 --> 00:52:00,908 O que... 479 00:52:01,943 --> 00:52:03,284 Está bem. 480 00:52:03,319 --> 00:52:05,748 Derek, porque te preocupas com estas pessoas? 481 00:52:05,783 --> 00:52:08,718 Não querem saber de ti, nenhuma delas. 482 00:52:08,753 --> 00:52:11,259 Nem sequer te conhecem 483 00:52:11,294 --> 00:52:13,690 porque ainda não lhes mostraste. 484 00:52:14,990 --> 00:52:17,364 Sempre que acordas, 485 00:52:17,399 --> 00:52:19,498 haverá menos de ti. 486 00:52:19,533 --> 00:52:21,665 Vives a tua vida para elas 487 00:52:21,700 --> 00:52:23,865 e elas nem sequer te vêem. 488 00:52:23,900 --> 00:52:26,571 Nem te vês a ti próprio. 489 00:52:30,544 --> 00:52:33,446 Não temos muitas coisas com que nos preocupar. 490 00:53:08,879 --> 00:53:12,815 Derek, quem tem a minha porca? 491 00:53:23,333 --> 00:53:26,268 Ele não é alguém que queiras irritar. 492 00:53:30,670 --> 00:53:32,439 Ele vai ficar irritado. 493 00:53:36,973 --> 00:53:39,611 Rob. 494 00:53:39,646 --> 00:53:42,416 Rob, não fui eu, está bem? 495 00:53:42,451 --> 00:53:44,550 Nem sequer falava com ele. 496 00:53:44,585 --> 00:53:46,486 Abre. 497 00:53:46,521 --> 00:53:48,719 Rob, eu não disse nada. 498 00:53:48,754 --> 00:53:52,492 Por favor, eu nem sabia disto. 499 00:53:52,527 --> 00:53:54,263 Leva-me a ele. 500 00:53:55,728 --> 00:53:58,333 É o meu pai, está bem? 501 00:53:58,368 --> 00:53:59,763 É o meu pai. Não estás a perceber. 502 00:53:59,798 --> 00:54:01,468 Não. 503 00:54:01,503 --> 00:54:03,305 Merda. Pára. 504 00:54:03,340 --> 00:54:04,801 Pára. Mas que merda? 505 00:54:04,836 --> 00:54:06,572 O Camaro. Mas que merda? 506 00:54:06,607 --> 00:54:08,035 O Camaro. Pára. 507 00:54:08,070 --> 00:54:10,444 - Psicopata. - Qual é a morada? 508 00:54:10,479 --> 00:54:12,314 Ouve, meu. Eu arranjo-te uma nova. 509 00:54:12,349 --> 00:54:13,744 Arranjo-te uma nova. Eu juro. 510 00:54:13,779 --> 00:54:14,811 Vou levar uma pancada pela temporada. 511 00:54:14,846 --> 00:54:16,648 Qual é? 512 00:54:18,817 --> 00:54:20,553 380 Northwest Willow. 513 00:54:22,557 --> 00:54:24,920 Estamos conversados. 514 00:54:24,955 --> 00:54:26,856 Não quero voltar a ver-te. 515 00:54:28,794 --> 00:54:30,926 Então é assim? 516 00:54:30,961 --> 00:54:32,433 A sério? 517 00:54:33,865 --> 00:54:34,963 Estou aqui. 518 00:54:34,998 --> 00:54:36,437 Meu, estou aqui. 519 00:54:36,472 --> 00:54:37,933 Podemos resolver isto. 520 00:54:39,838 --> 00:54:41,871 Sabes que mais? Vai-te... 521 00:54:54,787 --> 00:54:57,821 Todos os grandes homens estão à frente do seu tempo 522 00:54:57,856 --> 00:54:59,526 e depois toda a grande música, 523 00:54:59,561 --> 00:55:01,495 não importa quando escrita, 524 00:55:01,530 --> 00:55:02,661 encontrará as instâncias de... 525 00:55:38,193 --> 00:55:39,797 Olá, mãe. 526 00:55:45,607 --> 00:55:50,577 Conheci o tipo que... 527 00:55:52,482 --> 00:55:54,416 Que vos fez aquele jantar. 528 00:55:56,948 --> 00:55:58,882 Lembra-se desse jantar? 529 00:56:07,189 --> 00:56:09,530 Por acaso, acho que gostaria muito dele. 530 00:56:12,997 --> 00:56:14,931 Talvez não. 531 00:56:16,165 --> 00:56:18,033 Não sei. 532 00:56:29,750 --> 00:56:32,520 Gostaria que o pai a deixasse morrer? 533 00:56:35,624 --> 00:56:38,185 Gostaria que eu a deixasse morrer? 534 00:56:42,928 --> 00:56:45,500 Desculpe. 535 00:56:45,535 --> 00:56:50,934 Ia limpar-lhe a traqueia, mas quer vê-la? 536 00:56:50,969 --> 00:56:52,199 Não. 537 00:57:04,620 --> 00:57:06,950 Posso dizer, 538 00:57:06,985 --> 00:57:09,953 que é uma honra conhecer-te? 539 00:57:09,988 --> 00:57:12,923 Metade dos restaurantes de Portland têm uma dívida para contigo. 540 00:57:15,257 --> 00:57:17,532 Quero a minha porca de volta. 541 00:57:22,264 --> 00:57:25,969 O meu filho tem boas intenções, mas, 542 00:57:26,004 --> 00:57:27,938 não é talhado para este negócio. 543 00:57:27,973 --> 00:57:29,808 Vai comê-lo vivo. 544 00:57:31,009 --> 00:57:32,140 Ele vai ficar bem. 545 00:57:32,175 --> 00:57:34,142 Vou encontrar-lhe um bom trabalho de secretária. 546 00:57:34,177 --> 00:57:37,519 Algo fora do caminho. É aí que ele pertence. 547 00:57:38,819 --> 00:57:39,950 Não quero saber. 548 00:57:42,823 --> 00:57:49,190 Ele disse-me que no primeiro dia em que te conheceu, 549 00:57:49,225 --> 00:57:51,995 foi muito querido. 550 00:57:52,030 --> 00:57:55,504 E não pensei que o negócio fosse levantar voo, mas, 551 00:57:56,705 --> 00:57:59,640 aqui estou eu com cara de parvo. 552 00:58:02,942 --> 00:58:04,843 Mas chegou a altura de alguém que sabe 553 00:58:04,878 --> 00:58:06,141 o que está a fazer tomar o controlo. 554 00:58:06,176 --> 00:58:09,144 Quero a minha porca de volta. 555 00:58:09,179 --> 00:58:12,752 Sim. Dou-te quinze mil dólares para te afastares. 556 00:58:12,787 --> 00:58:14,281 - Não. - Vinte mil. 557 00:58:14,316 --> 00:58:16,657 - Não. - Vinte milhões? 558 00:58:22,291 --> 00:58:24,698 Controlo-me muito bem, 559 00:58:24,733 --> 00:58:27,096 mas penso que não compreendes o que eu sou. 560 00:58:29,166 --> 00:58:32,068 Desde o primeiro momento em que o meu filho começou a vender por ti, 561 00:58:32,103 --> 00:58:34,037 tens estado no meu mundo. 562 00:58:34,072 --> 00:58:37,304 Este tempo todo, todos estes anos, 563 00:58:37,339 --> 00:58:40,208 Edgar, Finway, 564 00:58:40,243 --> 00:58:42,848 aqueles cabrões afinados, 565 00:58:42,883 --> 00:58:45,279 são meus. 566 00:58:45,314 --> 00:58:48,282 É assim que as coisas são. 567 00:58:48,317 --> 00:58:51,120 Não tens nada com que negociar. 568 00:58:53,190 --> 00:58:56,631 Vou mandar entregar 25.000 dólares 569 00:58:56,666 --> 00:58:59,601 naquele teu acampamento amanhã. 570 00:59:01,198 --> 00:59:03,330 Se te voltar a ver, 571 00:59:03,365 --> 00:59:05,904 se fizeres alguma coisa para me lixar, 572 00:59:05,939 --> 00:59:08,874 corto aquele porco em pedaços. 573 00:59:10,306 --> 00:59:12,240 Posso comprar outro. 574 00:59:13,980 --> 00:59:15,914 Agora sai da minha casa. 575 00:59:18,820 --> 00:59:20,847 Foste sempre assim, 576 00:59:20,982 --> 00:59:23,317 ou foi só depois da morte dela. 577 00:59:27,697 --> 00:59:28,795 Eras assim? 578 00:59:33,098 --> 00:59:38,398 Fizeste a escolha certa estando lá fora, na floresta. 579 00:59:38,433 --> 00:59:40,268 Tiveste o teu momento, 580 00:59:40,303 --> 00:59:43,040 mas já não há nada aqui para ti. 581 00:59:43,075 --> 00:59:45,680 Não há nada aqui para a maioria de nós. 582 00:59:45,715 --> 00:59:48,111 Não te controlas, 583 00:59:48,146 --> 00:59:50,817 dá mais ou menos nisto. 584 00:59:52,348 --> 00:59:54,117 Compra um novo porco. 585 01:00:43,498 --> 01:00:45,806 Pensei que pudesses precisar de uma boleia. 586 01:00:48,239 --> 01:00:49,810 Tenho uma bicicleta. 587 01:00:51,979 --> 01:00:53,913 Desculpa ter-lhe falado de ti. 588 01:00:57,248 --> 01:00:59,182 Não sabia que ele a roubaria. 589 01:01:31,282 --> 01:01:34,217 Não preciso da minha porca para encontrar trufas. 590 01:01:36,287 --> 01:01:38,518 O quê? 591 01:01:38,553 --> 01:01:39,992 As árvores. 592 01:01:42,161 --> 01:01:44,095 As árvores dizem-te onde procurar. 593 01:01:46,000 --> 01:01:48,396 Então porque raio é que fizemos tudo isto? 594 01:01:55,306 --> 01:01:57,075 Eu adoro-a. 595 01:02:17,933 --> 01:02:19,295 Tens uma caneta? 596 01:02:19,330 --> 01:02:21,297 O quê? 597 01:02:21,332 --> 01:02:23,266 Tenho de escrever uma coisa. 598 01:02:35,115 --> 01:02:37,478 Se a cidade inundar, podemos sempre ir 599 01:02:37,513 --> 01:02:39,546 para o Monte Hood. 600 01:02:39,581 --> 01:02:41,350 O Hood é um vulcão activo. 601 01:02:45,521 --> 01:02:48,093 Não vou mudar-me para Seattle. 602 01:02:48,128 --> 01:02:49,292 Que se lixe Seattle. 603 01:02:51,296 --> 01:02:52,933 Vou precisar que me deixes lá 604 01:02:52,968 --> 01:02:55,067 e vás buscar tudo o que está nesta lista. 605 01:02:56,532 --> 01:02:58,037 Não consigo arranjar isto tudo. 606 01:02:58,072 --> 01:02:59,500 Verifica os nomes. 607 01:02:59,535 --> 01:03:00,435 Diz-lhes que estás comigo. 608 01:03:04,639 --> 01:03:06,243 Queres que use o teu nome? 609 01:03:15,518 --> 01:03:17,287 Posso perguntar o que estamos a fazer? 610 01:03:19,159 --> 01:03:21,456 Vamos buscar a minha porca. 611 01:03:25,779 --> 01:03:35,137 PARTE TRÊS Um Pássaro, Uma Garrafa & Uma Baguete Com Sal 612 01:03:56,526 --> 01:03:58,031 Posso ajudá-lo? 613 01:03:58,066 --> 01:04:01,067 Procuro a Jezebel. 614 01:04:02,631 --> 01:04:04,873 Terá de marcar uma hora. 615 01:04:07,944 --> 01:04:09,372 O Robin Feld enviou-me! 616 01:04:40,603 --> 01:04:42,108 São todos seus? 617 01:04:42,143 --> 01:04:46,112 Bem, agora, sim. 618 01:04:46,147 --> 01:04:49,577 Pertenciam ao Robin e à Laurie. 619 01:04:53,154 --> 01:04:54,582 Quem é a Laurie? 620 01:05:06,464 --> 01:05:08,695 Ele não me pediu 621 01:05:08,730 --> 01:05:11,665 mas estou a guardar o do lado para ele. 622 01:05:13,735 --> 01:05:15,944 Diga-lhe isto, está bem? 623 01:05:28,189 --> 01:05:30,057 Transformaste-o numa padaria? 624 01:05:33,194 --> 01:05:34,589 Sou padeira. 625 01:05:37,528 --> 01:05:40,364 Mantive-o igual durante um par de anos. 626 01:05:42,599 --> 01:05:44,566 Pensei que talvez o viesses recuperar, 627 01:05:47,769 --> 01:05:49,010 mas não o fizeste. 628 01:05:50,211 --> 01:05:53,982 E, não me reflectia, 629 01:05:57,548 --> 01:05:59,086 és um cozinheiro, 630 01:06:00,419 --> 01:06:01,990 eu sou uma padeira. 631 01:06:09,428 --> 01:06:14,002 Ainda fazes a tua baguete salgada? 632 01:06:18,800 --> 01:06:20,305 Robin... 633 01:06:26,379 --> 01:06:28,115 Ainda a faço. 634 01:06:31,483 --> 01:06:32,779 A mesma receita? 635 01:06:34,090 --> 01:06:35,452 A mesma receita. 636 01:06:40,756 --> 01:06:42,294 Tens pão de forma? 637 01:07:28,243 --> 01:07:29,704 Podes dar-me outro? 638 01:07:58,570 --> 01:07:59,668 Adeus, Chef. 639 01:08:11,913 --> 01:08:13,715 Livraste-te das cortinas? 640 01:08:15,653 --> 01:08:17,521 A Laurie sempre o quis fazer. 641 01:08:19,756 --> 01:08:21,228 Assim está melhor. 642 01:11:01,687 --> 01:11:02,785 Pai? 643 01:11:05,020 --> 01:11:06,921 Pai, podes vir aqui fora? 644 01:11:08,859 --> 01:11:10,397 Fizemos-te o jantar. 645 01:11:12,929 --> 01:11:14,665 Podes sair. 646 01:11:27,878 --> 01:11:29,416 Fizemos-te o jantar. 647 01:11:57,446 --> 01:11:58,742 Obrigado. 648 01:12:22,438 --> 01:12:23,965 O teu filho encontrou isto. 649 01:15:06,162 --> 01:15:07,634 Sai. 650 01:15:12,168 --> 01:15:13,739 Por favor sai. 651 01:15:17,008 --> 01:15:18,073 Sai! 652 01:15:18,108 --> 01:15:19,778 Sai da minha casa! 653 01:15:19,813 --> 01:15:21,175 Sai! 654 01:15:26,050 --> 01:15:30,558 Lembro-me de todas as refeições que preparei. 655 01:15:32,958 --> 01:15:36,025 Lembro-me de todas as pessoas 656 01:15:36,060 --> 01:15:37,697 que servi. 657 01:15:42,363 --> 01:15:44,671 Porque estás a fazer isto? 658 01:16:05,386 --> 01:16:07,628 Desculpa. Mas... 659 01:16:11,931 --> 01:16:13,898 na altura em que a recebi, 660 01:16:15,264 --> 01:16:18,397 esses drogados que só ocupavam espaço, 661 01:16:18,432 --> 01:16:19,805 eles... 662 01:16:22,172 --> 01:16:23,941 Eram muito violentos, 663 01:16:27,045 --> 01:16:30,343 não podíamos... 664 01:16:33,315 --> 01:16:34,886 ela morreu. 665 01:18:18,420 --> 01:18:20,057 O que vos posso oferecer? 666 01:18:22,523 --> 01:18:24,325 Que tarte têm hoje? 667 01:18:24,360 --> 01:18:25,997 Não fazemos tarte. 668 01:18:27,231 --> 01:18:28,296 Não fazem tartes? 669 01:18:29,365 --> 01:18:31,200 Temos bolachas de chocolate, 670 01:18:31,235 --> 01:18:33,169 cheesecake, e brownies. 671 01:18:33,204 --> 01:18:34,104 Está bem. 672 01:18:34,139 --> 01:18:35,941 Queremos dois brownies. 673 01:18:35,976 --> 01:18:37,338 Também queremos café. 674 01:18:37,373 --> 01:18:38,779 Natas e açúcar? 675 01:18:38,814 --> 01:18:39,846 Claro. 676 01:18:52,828 --> 01:18:54,058 Em que estás a pensar? 677 01:18:58,460 --> 01:19:00,427 Estava a pensar... 678 01:19:06,237 --> 01:19:08,941 Que se nunca a viesse procurar, 679 01:19:11,011 --> 01:19:12,274 na minha cabeça, 680 01:19:14,311 --> 01:19:16,080 ela ainda estaria viva. 681 01:19:22,425 --> 01:19:23,824 Mas não estaria. 682 01:19:52,151 --> 01:19:53,414 Não. Não estaria. 683 01:20:17,011 --> 01:20:18,043 Estás bem? 684 01:20:24,018 --> 01:20:25,578 Acho que vou a pé. 685 01:20:31,289 --> 01:20:32,585 Estás bem? 686 01:20:40,562 --> 01:20:41,627 Sim. 687 01:21:11,593 --> 01:21:13,263 Vejo-te na quinta-feira? 688 01:21:13,298 --> 01:21:14,528 Sim. 689 01:21:36,717 --> 01:21:39,124 ...não lhe será difícil reconhecer 690 01:21:39,159 --> 01:21:42,523 os três elementos sobre os quais repousa a música, 691 01:21:42,558 --> 01:21:46,065 melodia, harmonia, e ritmo. 692 01:21:46,100 --> 01:21:49,233 Conseguirá reconhecê-los com suficiente... 693 01:25:09,600 --> 01:25:11,765 Não. 694 01:25:12,800 --> 01:25:14,438 Pára. 695 01:25:18,774 --> 01:25:20,312 Sei que esta noite vamos 696 01:25:20,347 --> 01:25:21,808 a um restaurante muito chique 697 01:25:21,843 --> 01:25:24,514 e que te vais queixar da comida, 698 01:25:24,549 --> 01:25:27,352 e eu vou ter de me embebedar 699 01:25:27,387 --> 01:25:28,815 para lidar com isso. 700 01:25:28,850 --> 01:25:31,554 Mas são os teus anos 701 01:25:31,589 --> 01:25:33,292 e eu amo-te. 702 01:25:33,327 --> 01:25:35,393 Esta canção faz-me lembrar de ti. 703 01:25:35,428 --> 01:25:36,790 Parabéns. 704 01:26:36,536 --> 01:26:39,499 Legendas imfreemozart