1 00:01:59,914 --> 00:02:02,334 Kom så. 2 00:02:07,422 --> 00:02:09,841 Værsgo. 3 00:02:20,810 --> 00:02:23,605 FØRSTE DEL 4 00:02:23,688 --> 00:02:27,776 EN RUSTIK SVAMPETÆRTE 5 00:02:38,495 --> 00:02:41,039 Kom. 6 00:03:13,780 --> 00:03:16,658 Tag lidt trøffel. 7 00:03:45,687 --> 00:03:48,690 Godt gået, min pige. 8 00:05:59,863 --> 00:06:03,157 Hold da op... Undskyld mig? 9 00:06:03,825 --> 00:06:07,412 Nej! Nej, skrid med dig. 10 00:06:07,495 --> 00:06:11,666 Lad min bil være. Forsvind. Hold op! 11 00:06:11,749 --> 00:06:15,128 Nej. Lad også mig være. 12 00:06:15,962 --> 00:06:18,631 Hvad så, gamle mand? 13 00:06:21,301 --> 00:06:23,928 Hold da op! 14 00:06:26,514 --> 00:06:28,933 Smukt! 15 00:06:34,314 --> 00:06:39,652 Hvordan fanden gør den det? Hvordan gør du det? 16 00:06:42,363 --> 00:06:45,742 Er du sikker på, at du ikke vil have et transportabelt bad? 17 00:06:45,825 --> 00:06:49,120 Med propan og varmt vand? 18 00:06:49,787 --> 00:06:52,165 Hvad med en mobil? 19 00:06:52,248 --> 00:06:57,128 Jeg vil ikke køre herud og så finde dig død. 20 00:06:57,211 --> 00:07:01,215 Der er vilde dyr og den slags herude. 21 00:07:04,344 --> 00:07:06,804 Godt så... 22 00:07:13,019 --> 00:07:18,691 Godt at tale med dig, Rob. Vi ses næste torsdag, din skiderik. 23 00:08:08,866 --> 00:08:11,035 Smut! 24 00:08:12,245 --> 00:08:16,708 Smut! Jeg ville overraske dig. 25 00:08:16,791 --> 00:08:19,711 Jeg ville... 26 00:08:43,401 --> 00:08:46,529 Jeg er okay. 27 00:08:58,708 --> 00:09:03,254 Det er bare prærieulve. Gå i seng, min pige. 28 00:09:58,643 --> 00:10:01,854 Det er bare prærieulve. 29 00:10:03,523 --> 00:10:06,818 Gå i seng. 30 00:10:21,040 --> 00:10:23,251 Tag den! 31 00:10:29,882 --> 00:10:33,344 -Slip hende! -Åh, gud! 32 00:10:39,433 --> 00:10:43,521 Nej... 33 00:14:49,683 --> 00:14:52,686 Kan jeg hjælpe med noget? 34 00:14:54,688 --> 00:14:56,941 Er... 35 00:14:58,651 --> 00:15:01,779 Er Marge her? 36 00:15:02,738 --> 00:15:06,117 Marge døde for ti år siden. 37 00:15:10,663 --> 00:15:13,541 Har I en telefon? 38 00:15:13,624 --> 00:15:17,128 -Vil du bestille noget? -Nej. 39 00:15:26,554 --> 00:15:29,473 Kom så! 40 00:15:29,557 --> 00:15:33,185 Tak. Din skiderik. 41 00:15:45,114 --> 00:15:48,868 Gør det ondt? 42 00:15:53,706 --> 00:15:58,502 Du ved vel, at dette ikke er mit problem? 43 00:16:00,296 --> 00:16:04,383 Hvis du vil have trøffel, har jeg brug for min gris. 44 00:16:08,387 --> 00:16:13,434 De klassiske komponister er dem, der har skrevet musik- 45 00:16:13,517 --> 00:16:17,313 -som er perfekt rent formelt set. 46 00:16:17,396 --> 00:16:24,445 Derfor er klassisk musik bedre end al anden musik i sin varighed. 47 00:16:24,528 --> 00:16:31,076 Den var smuk for 200 år siden og vil være smuk om 200 år. 48 00:16:35,539 --> 00:16:39,793 Den har noget potent og grundlæggende... 49 00:16:47,843 --> 00:16:51,597 -Hvad så, Mac? -Hej. 50 00:17:00,814 --> 00:17:04,235 Jeg kan ikke lide, køberne kommer herud. 51 00:17:04,318 --> 00:17:07,738 Beklager, Mac. 52 00:17:08,531 --> 00:17:12,284 Vi leder efter parret med den grønne pickup. 53 00:17:12,368 --> 00:17:15,913 -Den var turkis. -Du har noget i ansigtet. 54 00:17:17,498 --> 00:17:20,501 De har ikke været her i nogle uger. 55 00:17:20,584 --> 00:17:25,005 -Hvad har de gjort? -Ingenting. Det er en misforståelse. 56 00:17:25,089 --> 00:17:27,550 De stjal min gris. 57 00:17:27,633 --> 00:17:32,012 -Hvilken slags gris? -En trøffelgris. 58 00:17:32,096 --> 00:17:35,266 Hvad fanden! Wicky, tag over. 59 00:17:35,349 --> 00:17:38,769 Gener Wicky, og jeg brækker jeres fingre! 60 00:17:53,826 --> 00:17:59,415 Jeg forventer visse ting af dem, jeg køber af. Det er rimeligt. 61 00:17:59,498 --> 00:18:03,252 Det sætter vi pris på, Mac. Det gør vi. 62 00:18:03,335 --> 00:18:07,047 -I har gravet på mine steder. -Nej! 63 00:18:07,131 --> 00:18:11,594 Fyren siger, I tog hans gris. Så leder I efter trøffel ulovligt. 64 00:18:11,677 --> 00:18:14,513 Vi har ikke engang grisen mere. 65 00:18:14,597 --> 00:18:19,226 -Hvem har den? -Det ved jeg ikke. 66 00:18:22,646 --> 00:18:26,275 Så I ham? 67 00:18:26,358 --> 00:18:31,822 Det var bare en fyr med penge, som... 68 00:18:31,905 --> 00:18:35,576 -Var han rig? -Han kom til os. I en fin bil. 69 00:18:35,659 --> 00:18:40,748 -Hvilken slags bil havde han? -En sort. Den glimtede. 70 00:18:41,790 --> 00:18:45,169 Det var en bybo. Jeg ved ikke... 71 00:18:53,552 --> 00:18:56,513 Det var vel det. Du må finde en ny. 72 00:18:56,597 --> 00:19:01,769 -Ikke alle grise den det, hun kan. -Du kan oplære den. 73 00:19:01,852 --> 00:19:06,065 Så mister jeg en hel sæson. 74 00:19:16,116 --> 00:19:19,536 -Kør mig til byen. -Hvad? 75 00:19:19,620 --> 00:19:22,665 Han var bybo. 76 00:19:22,748 --> 00:19:25,709 Vil du banke på alle døre i Portland? 77 00:19:25,793 --> 00:19:29,505 Jeg kender måske nogen i branchen. 78 00:19:30,589 --> 00:19:35,678 Måske... Jeg kører dig ikke til byen. 79 00:19:35,761 --> 00:19:39,223 Det er der, jeg gør forretninger. 80 00:19:39,848 --> 00:19:43,102 Er du bange? 81 00:19:46,230 --> 00:19:49,400 I min branche betyder omdømme alt. Folk taler. 82 00:19:49,483 --> 00:19:53,278 -Taler folk? Taler folk? -Stop med det der. 83 00:19:53,362 --> 00:19:59,034 Kan du lide den her bil? Kan du lide den skjorte? 84 00:20:02,246 --> 00:20:04,665 Hold kæft. 85 00:21:04,516 --> 00:21:07,144 Vågn op! 86 00:21:07,227 --> 00:21:09,897 Er det her? 87 00:21:11,523 --> 00:21:16,278 -Jeg skal bruge ti dollar. -Selvfølgelig skal du det. 88 00:22:29,476 --> 00:22:33,564 Har du hørt noget om en gris? 89 00:22:38,277 --> 00:22:43,949 Jeg husker, da dit navn betød noget for folk, Robin. 90 00:22:44,366 --> 00:22:48,078 Men nu er du værdiløs. 91 00:22:53,750 --> 00:22:57,462 Du eksisterer ikke længere. 92 00:23:02,843 --> 00:23:05,929 Du eksisterer ikke. 93 00:23:27,367 --> 00:23:30,871 Kender du hans rigtige navn? 94 00:23:38,754 --> 00:23:41,173 Åbn døren! 95 00:23:41,256 --> 00:23:44,676 Hvordan kender du ham? 96 00:23:44,760 --> 00:23:49,640 -Robin! Hvordan kender du ham? -Jeg boede her før. 97 00:23:50,724 --> 00:23:55,145 Var det Edgar? Hvordan kender du Edgar? 98 00:23:55,228 --> 00:23:58,565 Hvad er klokken? Jeg har ikke et ur. 99 00:23:58,649 --> 00:24:02,235 Sikken overraskelse... Den er 21.15. 100 00:24:04,488 --> 00:24:08,325 -Hvad gør vi? -Venter til midnat. 101 00:24:21,797 --> 00:24:24,925 Pis! Du må selv gøre det. 102 00:24:30,722 --> 00:24:34,518 -Forsvind. -Jeg har et ærinde derinde. 103 00:24:34,601 --> 00:24:39,690 -Vi har ikke et toilet. -Jeg fester med min ven. 104 00:24:39,773 --> 00:24:41,775 Amir? 105 00:24:42,317 --> 00:24:45,529 Amir! 106 00:24:47,364 --> 00:24:53,412 Dave? Hvad så, min ven? Jeg vidste ikke, at du arbejdede i aften. 107 00:24:53,495 --> 00:25:00,168 -Er ham her sammen med dig? -Han er fars ven. 108 00:25:00,252 --> 00:25:05,590 Jeg viser ham bare rundt, og vi... Han er buddhist. 109 00:25:13,348 --> 00:25:15,642 Ved du, hvor du skal hen? 110 00:25:15,726 --> 00:25:19,062 -Rob! -Til Hotel Portland. 111 00:25:19,938 --> 00:25:23,650 -Hvilket hotel? -Hotel Portland. 112 00:25:23,734 --> 00:25:28,321 Jeg kender denne by. Der er intet Hotel Portland. 113 00:25:28,989 --> 00:25:34,661 Jeg løber en risiko her. Vi er i min by, så hold mig informeret. 114 00:25:34,745 --> 00:25:40,083 Vi leder efter min gris, og du er min chauffør. 115 00:25:40,167 --> 00:25:45,547 Rend mig! Du er bare et hjemløst svin, som sikkert knepper sin gris. 116 00:25:45,630 --> 00:25:51,970 Jeg er træt af dig! Ved du, hvad du er værd uden grisen? Nul! 117 00:25:52,054 --> 00:25:56,808 Hvis du får et slagtilfælde i hytten, er det kun mig, der opdager det- 118 00:25:56,892 --> 00:26:00,353 -så vis mig lidt respekt. 119 00:26:00,437 --> 00:26:03,940 Jeg knepper ikke min gris. 120 00:26:06,068 --> 00:26:09,696 Det her kan rende mig. Jeg smutter. 121 00:26:12,699 --> 00:26:16,828 Hotellet blev revet ned i 1950erne. 122 00:26:19,456 --> 00:26:26,254 Nu ligger Pioneer Square der. De har dækket kælderen til. 123 00:26:27,422 --> 00:26:32,928 Alt er stadig under parken. Nu er det Edgars sted. 124 00:26:34,137 --> 00:26:39,226 Det er der, vi skal hen. Nu har jeg informeret dig. 125 00:26:39,893 --> 00:26:43,105 Hjælp mig. 126 00:26:56,535 --> 00:27:00,080 Hvad der end sker, så hold dig væk. 127 00:27:00,163 --> 00:27:03,625 Hvad mener du med "hvad der end sker"? 128 00:27:03,708 --> 00:27:07,504 Rob? Det er støvet. 129 00:27:07,921 --> 00:27:11,133 Sluk den. Øjnene vænner sig til det. 130 00:27:14,970 --> 00:27:19,224 Edgar har arrangeret slagsmål mellem restaurantarbejdere i 30 år. 131 00:27:19,307 --> 00:27:23,353 Hvis ens navn betyder noget, byder de højt. 132 00:27:23,436 --> 00:27:28,775 -Det er det eneste, han tænker på. -Hvordan kender du til det? 133 00:27:34,906 --> 00:27:37,742 Hvem er du? 134 00:28:02,726 --> 00:28:06,813 Ti sekunder. Dennis vinder 500 dollar. 135 00:28:08,523 --> 00:28:12,444 Den næste er... 136 00:32:23,695 --> 00:32:27,991 Jeg leder efter min gris. 137 00:33:49,322 --> 00:33:53,576 ANDEN DEL 138 00:33:54,202 --> 00:34:01,000 MORS ARME RIDDERE OG DEKONSTRUEREDE MUSLINGER 139 00:34:18,935 --> 00:34:22,146 Beklager. Jeg laver ikke mad så tit. 140 00:34:25,984 --> 00:34:29,404 Kender du dette sted? 141 00:34:30,780 --> 00:34:34,826 Finway's? Ja, det er populært. 142 00:34:35,368 --> 00:34:39,872 -Kan du bestille bord til frokost? -Fint. 143 00:34:56,431 --> 00:34:59,309 Da jeg var lille... 144 00:35:01,644 --> 00:35:06,149 ...plejede mine forældre at holde stævnemøder. 145 00:35:06,899 --> 00:35:11,613 Ikke så tit, for far havde travlt. 146 00:35:13,281 --> 00:35:17,869 De skændtes og skreg, når de kom hjem. 147 00:35:17,952 --> 00:35:21,164 Så blev mor deprimeret. 148 00:35:22,707 --> 00:35:26,127 Men en aften... 149 00:35:28,630 --> 00:35:33,426 Jeg husker, at de tog på restaurant og... 150 00:35:34,344 --> 00:35:38,640 Da de kom hjem, var de overlykkelige. 151 00:35:39,098 --> 00:35:45,772 De smilede og talte om maden og vinen- 152 00:35:45,855 --> 00:35:49,484 -og var vildt fulde. 153 00:35:49,984 --> 00:35:53,363 De talte om det måltid i årevis. 154 00:35:54,364 --> 00:36:00,995 Selv efter den berømte kok bare forsvandt. 155 00:36:04,207 --> 00:36:07,669 Det var dit sted. 156 00:36:08,294 --> 00:36:11,214 Folk taler stadig om det. 157 00:36:11,297 --> 00:36:15,635 Det er den eneste gang, jeg husker min mor... 158 00:36:21,349 --> 00:36:24,602 Hvad skete der med hende? 159 00:36:26,688 --> 00:36:29,273 Hun er... 160 00:36:30,983 --> 00:36:34,570 Hun begik selvmord. 161 00:36:35,530 --> 00:36:39,617 Hun var... Hun var aldrig... 162 00:36:41,869 --> 00:36:46,582 Når man er sådan, vil det ske før eller senere. 163 00:36:48,584 --> 00:36:55,007 Min far var altid den hårde i familien. 164 00:36:56,300 --> 00:36:59,762 Hans firma går strålende. 165 00:37:02,390 --> 00:37:05,810 Han bliver længe endnu. 166 00:37:05,893 --> 00:37:12,692 Han er meget... fattet, hvis du forstår, hvad jeg mener. 167 00:37:14,318 --> 00:37:17,739 Han er fokuseret. 168 00:37:19,615 --> 00:37:22,285 Den skiderik. 169 00:37:25,246 --> 00:37:28,249 Vi behøver ikke... 170 00:37:29,625 --> 00:37:32,378 ...bekymre os. 171 00:37:34,338 --> 00:37:39,260 De første mennesker kom hertil- 172 00:37:39,343 --> 00:37:42,972 -for 10.000 år siden. 173 00:37:46,601 --> 00:37:50,438 Vandniveauet var 120 meter højere. 174 00:37:53,191 --> 00:37:59,655 Hvert 200. år bliver vi ramt af jordskælv langs kysten. 175 00:38:01,365 --> 00:38:04,243 Der kommer et snart... 176 00:38:07,955 --> 00:38:14,295 Når trykbølgen kommer, bliver størstedelen af byen udslettet. 177 00:38:16,506 --> 00:38:22,887 Hver bro vil styrte sammen i Willamette. 178 00:38:27,391 --> 00:38:32,021 Der er ingen steder at tage hen. 179 00:38:37,652 --> 00:38:42,281 De, der overlever, kan kun vente. 180 00:38:45,159 --> 00:38:50,540 Fem minutter senere kigger de op... 181 00:38:54,544 --> 00:38:59,549 ...og ser en bølge, der er ti etager høj. 182 00:39:05,137 --> 00:39:09,100 Alt det her, alle mennesker... 183 00:39:12,395 --> 00:39:16,607 ...ender på havets bund. 184 00:39:18,359 --> 00:39:21,112 Igen. 185 00:39:28,411 --> 00:39:33,499 Brug gammelt brød, når du laver arme riddere. 186 00:39:35,251 --> 00:39:38,880 PORTLANDS KONGE AF USÆDVANLIG MAD 187 00:39:51,183 --> 00:39:57,523 Vil du have ægte sort trøffel fra Oregon? Så kom til mig. 188 00:39:57,899 --> 00:40:00,818 Vil du have dårlig trøffel, går du til Katie. 189 00:40:00,902 --> 00:40:06,198 Vil du have noget, der har ligget i en køletaske i tre dage- 190 00:40:06,282 --> 00:40:11,787 -kan du gå hen til min far. Vil du have kvalitet, så kom til mig. 191 00:40:11,871 --> 00:40:14,040 Jeg er kongen! 192 00:40:15,416 --> 00:40:20,254 -Du kender Finway's souschef, ikke? -Hvor mange gram har du? 193 00:40:20,338 --> 00:40:22,673 220 gram. 194 00:40:22,757 --> 00:40:25,968 -Jess betaler dig på vejen ud. -Okay. 195 00:40:26,052 --> 00:40:29,847 -Du kender Finway's-fyren, ikke? -Ja. 196 00:40:29,931 --> 00:40:34,977 Fedt. Kan du skaffe mig et bord til frokost i dag? 197 00:40:35,061 --> 00:40:40,483 -Det er jo din fars restaurant. -Jeg ved det. Det er fint. 198 00:40:40,566 --> 00:40:43,653 Han ved det. En ven er i byen. 199 00:40:43,736 --> 00:40:47,740 -De er fuldt booket nu. -Ja, men... 200 00:40:47,823 --> 00:40:51,369 Du har gode kontakter der, så... 201 00:40:52,745 --> 00:40:55,164 Kom nu! 202 00:40:56,123 --> 00:40:59,502 -Du får den til halv pris. -Nej. 203 00:40:59,585 --> 00:41:02,922 Min ven er Robin Feld. 204 00:42:39,685 --> 00:42:43,439 Det lyder godt. Hvad er det for noget? 205 00:42:44,523 --> 00:42:47,610 Det kaldes "håndpan". 206 00:42:48,152 --> 00:42:51,155 Vil du prøve? 207 00:43:18,099 --> 00:43:21,852 -Gør ansigtet ondt? -Ja. 208 00:43:25,898 --> 00:43:27,650 Tak. 209 00:43:27,733 --> 00:43:30,945 Hvad hedder du? 210 00:43:32,863 --> 00:43:35,658 Rob. 211 00:43:36,534 --> 00:43:39,954 Jeg plejede at bo her. 212 00:43:43,457 --> 00:43:46,710 Hvad skete der med persimontræet? 213 00:43:46,794 --> 00:43:51,382 -Hvad er persimon? -Det er... 214 00:43:53,342 --> 00:43:58,931 ...en orange frugt. Den ligner lidt en tomat. 215 00:44:02,434 --> 00:44:07,022 Man kan ikke spise den, hvis den ikke er moden. 216 00:44:07,106 --> 00:44:13,737 Den smager forfærdeligt, men hvis man venter lidt... 217 00:44:14,196 --> 00:44:19,910 ...forsvinder garvesyren, og så er den lækker. 218 00:44:22,913 --> 00:44:27,042 Jeg tror ikke, vi har noget persimontræ. 219 00:44:27,126 --> 00:44:29,420 Ikke det? 220 00:44:31,255 --> 00:44:34,466 Det gør ikke noget. 221 00:44:35,634 --> 00:44:38,470 Døde det? 222 00:44:51,859 --> 00:44:56,780 Vi har en mening om vores omverden. 223 00:44:56,864 --> 00:45:01,952 At udfordre den er at erkende, at vores grund består af sand- 224 00:45:02,036 --> 00:45:04,955 -men det åbner os til noget større. 225 00:45:05,039 --> 00:45:08,792 Til ren tilknytning. Til et sandt liv. 226 00:45:08,876 --> 00:45:13,881 Dagens rejse begynder med at forene havets dyb med skovens rigdom. 227 00:45:13,964 --> 00:45:20,012 Vi har emulgeret lokale kammuslinger i en blanding af havvand og rogn- 228 00:45:20,095 --> 00:45:22,932 -på et leje af huckleberry-skum- 229 00:45:23,015 --> 00:45:27,394 -som er røget med kogler fra Douglasgranen. 230 00:45:40,115 --> 00:45:43,535 Jeg vil gerne tale med kokken. 231 00:45:47,248 --> 00:45:52,962 Vær sød at holde lav profil. Far leverer varer hertil. 232 00:45:53,045 --> 00:45:57,967 -Jeg må egentlig ikke komme her. -Beklager. 233 00:46:00,135 --> 00:46:02,721 Det er fint. 234 00:46:02,805 --> 00:46:06,934 -Hvorfor? -Hvad mener du? 235 00:46:07,851 --> 00:46:12,147 -Hvorfor må du ikke komme? -Hvor lækkert... 236 00:46:12,231 --> 00:46:17,319 Vi har en aftale. Vi trænger ikke ind på hinandens territorier. 237 00:46:17,403 --> 00:46:20,197 Jeg har mit firma, han har sit. 238 00:46:20,281 --> 00:46:25,703 -Hvorfor arbejder du ikke for ham? -Det skal jeg nok. 239 00:46:25,786 --> 00:46:29,748 Når jeg har lært branchen at kende. 240 00:46:30,666 --> 00:46:36,839 -Din far lyder forfærdelig. -Ikke alle kan bo i skoven... 241 00:46:36,922 --> 00:46:40,551 Det lyder ikke, som om han støtter dig. 242 00:46:40,634 --> 00:46:44,221 Han ved, at jeg kan klare mig selv. 243 00:46:44,305 --> 00:46:47,725 I denne branche skal man... 244 00:46:49,018 --> 00:46:51,854 Man skal... 245 00:46:51,937 --> 00:46:55,774 Jeg har ikke brug for hans hjælp. 246 00:46:59,403 --> 00:47:02,114 Lad mig føre ordet. 247 00:47:02,197 --> 00:47:04,825 Jeg hedder Finway. Velkommen. 248 00:47:04,908 --> 00:47:10,247 -Maden er rigtig god. -Tak. Godt, I kan lide den. 249 00:47:10,331 --> 00:47:15,419 Vi hørte, at der er frisk trøffel på menuen. 250 00:47:16,295 --> 00:47:22,468 Ja, vi får trøffelretter på vintermenuen. Det er en fascinerende- 251 00:47:22,551 --> 00:47:28,599 -lokal industri i vækst, med rødder i den gamle verdens traditioner. 252 00:47:28,682 --> 00:47:30,893 Fedt. 253 00:47:33,020 --> 00:47:35,397 Jeg... 254 00:47:36,398 --> 00:47:40,027 Jeg leder efter en trøffelgris. 255 00:47:41,236 --> 00:47:47,701 -Jeg tror ikke, at jeg forstår... -Jeg vil bare vide, hvor grisen er. 256 00:47:49,495 --> 00:47:53,082 Fortæl ham, hvem du er. 257 00:47:53,165 --> 00:47:56,001 Fortæl ham det. 258 00:48:12,601 --> 00:48:14,937 Chefkok Feld? 259 00:48:15,020 --> 00:48:18,482 Du godeste! Må jeg...? 260 00:48:19,566 --> 00:48:24,405 Hvordan går det? Du har været forsvundet i ti år. 261 00:48:24,488 --> 00:48:27,116 -I 15. -Det siger du ikke? 262 00:48:27,199 --> 00:48:32,121 Jeg troede, du var... Tiden er meget... 263 00:48:34,331 --> 00:48:37,584 -Har du brug for lægehjælp? -Nej. 264 00:48:37,668 --> 00:48:41,839 Du husker mig nok ikke, men jeg arbejdede på Hestia. 265 00:48:41,922 --> 00:48:46,009 -Du var køkkenhjælp i to måneder. -Var det to måneder? 266 00:48:46,093 --> 00:48:51,348 Jeg fyrede dig, fordi du altid kogte pastaen for længe. 267 00:48:53,642 --> 00:48:56,728 Den her er fantastisk. 268 00:48:56,812 --> 00:49:02,109 En Pinot 2012. Druerne voksede kun 30 km herfra. 269 00:49:04,486 --> 00:49:08,866 -Ved du noget om grisen? -Hvad skal du med den? 270 00:49:08,949 --> 00:49:11,869 -Jeg ejer den. -Okay. 271 00:49:12,536 --> 00:49:18,584 Fedt. Det er en fantastisk branche. En branche i vækst. 272 00:49:18,667 --> 00:49:21,545 Nogen stjal den. 273 00:49:24,548 --> 00:49:29,678 Jeg respekterer dig, chefkok. Det har jeg altid gjort- 274 00:49:29,761 --> 00:49:35,851 -men jeg driver en restaurant, og folk har visse forventninger... 275 00:49:35,934 --> 00:49:40,022 Anmeldere, investorer og så videre. 276 00:49:40,105 --> 00:49:45,527 Trøffel er nøgleingrediensen for hele vores vintermenu- 277 00:49:45,611 --> 00:49:49,781 -og den skal være af højeste kvalitet. 278 00:49:49,865 --> 00:49:55,913 Forstår du... Jeg har den største respekt for dig. 279 00:50:06,465 --> 00:50:10,093 Hvad er jeres koncept? 280 00:50:16,725 --> 00:50:19,853 Vi prøver at bruge lokale ingredienser- 281 00:50:19,937 --> 00:50:23,899 -fra regionen og så dekonstruere dem. 282 00:50:23,982 --> 00:50:28,278 Så det velkendte føles fremmed- 283 00:50:28,362 --> 00:50:33,033 -hvilket får os til at værdsætte madens helhed endnu mere. 284 00:50:33,116 --> 00:50:35,202 Kan du lide den slags madlavning? 285 00:50:35,285 --> 00:50:39,706 -Den er moderne, spændende... -Spændende? 286 00:50:39,790 --> 00:50:43,210 Alle kan lide det. 287 00:50:46,129 --> 00:50:50,717 -Kan du lide at lave mad? -Absolut. 288 00:50:50,801 --> 00:50:56,306 Derek, hvad var det, du altid talte om at åbne? 289 00:50:56,390 --> 00:50:59,810 Var det ikke en pub? 290 00:51:00,269 --> 00:51:03,397 Alle elsker stedet. Det er en enorm succes. 291 00:51:03,480 --> 00:51:07,568 -Hvorfor åbnede du aldrig din pub? -Jeg... 292 00:51:08,318 --> 00:51:13,115 Jeg vidste ikke, hvad jeg ville. Desuden var det længe siden. 293 00:51:13,198 --> 00:51:16,410 Jeg spurgte dig, hvad du ville lave. 294 00:51:16,493 --> 00:51:22,207 Du ville have en engelsk pub med nogle værelser til udlejning. 295 00:51:22,291 --> 00:51:27,462 Sagde jeg det? Ingen vil have pubber her. 296 00:51:27,546 --> 00:51:32,926 -Det er en elendig investering. -Hvad var din signaturret? 297 00:51:33,010 --> 00:51:38,140 Scotch egg med lever og sennep med honning og karry. 298 00:51:40,684 --> 00:51:44,771 Det her er ikke ægte. Du forstår det, ikke? 299 00:51:44,855 --> 00:51:51,445 Intet af det her er ægte. Hverken anmelderne eller gæsterne. 300 00:51:52,070 --> 00:51:57,409 Det her er ikke ægte. Du er ikke ægte. 301 00:51:58,285 --> 00:52:02,497 Hvad? Okay. 302 00:52:02,581 --> 00:52:08,754 Hvorfor går du op i de her typer? Ingen af dem bryder sig om dig. 303 00:52:08,837 --> 00:52:14,343 De kender dig ikke, for du har ikke vist dem, hvem du er. 304 00:52:14,426 --> 00:52:18,972 Hver dag du vågner, er du sygnet lidt mere hen. 305 00:52:19,056 --> 00:52:23,477 Du lever dit liv for dem, men de ser dig ikke engang. 306 00:52:23,560 --> 00:52:26,146 Du ser ikke engang dig selv. 307 00:52:30,108 --> 00:52:34,196 Vi får kun få ting, som vi virkelig holder af. 308 00:53:08,480 --> 00:53:11,983 Derek, hvem tog min gris? 309 00:53:22,744 --> 00:53:26,373 Det er ikke en, man vil gøre vred. 310 00:53:30,252 --> 00:53:33,922 Han bliver vred. 311 00:53:36,550 --> 00:53:39,136 Rob! 312 00:53:39,219 --> 00:53:44,182 Rob, det var ikke mig. Jeg taler ikke engang med ham. 313 00:53:44,266 --> 00:53:48,061 -Åbn den! -Jeg sagde ikke noget. Okay? 314 00:53:48,145 --> 00:53:51,648 Jeg vidste det ikke. 315 00:53:52,107 --> 00:53:57,863 -Kør mig hen til ham. -Han er min far. Okay? 316 00:53:57,946 --> 00:54:00,782 Han er min far. Du forstår det ikke. 317 00:54:00,866 --> 00:54:04,244 Fandens! Stop! Hvad fanden...? 318 00:54:04,327 --> 00:54:07,581 Camaroen! Hvad fanden...? Camaroen. Stop! 319 00:54:07,664 --> 00:54:10,250 -Psykopat! -Hvor bor han? 320 00:54:10,333 --> 00:54:14,212 Jeg skaffer en ny gris til dig. Jeg lover det. 321 00:54:14,296 --> 00:54:17,132 Hvor bor han?! 322 00:54:18,383 --> 00:54:21,511 380 Northwest Willow. 323 00:54:22,137 --> 00:54:27,768 Vores samarbejde er slut. Jeg vil aldrig se dig igen. 324 00:54:28,560 --> 00:54:32,564 Er det det? Mener du det? 325 00:54:33,440 --> 00:54:37,861 Jeg står lige her. Vi kan løse det her. 326 00:54:39,404 --> 00:54:42,491 Ved du hvad? Fuck! 327 00:54:54,294 --> 00:54:57,297 Alle store mænd er forud for deres tid... 328 00:54:57,380 --> 00:55:02,093 ...og i al stor musik finder man indslag af... 329 00:55:37,838 --> 00:55:40,632 Hej, mor. 330 00:55:45,011 --> 00:55:48,640 Jeg har mødt fyren- 331 00:55:48,723 --> 00:55:53,436 -som lavede den der middag til dig. 332 00:55:56,731 --> 00:56:00,068 Husker du den middag? 333 00:56:06,867 --> 00:56:10,954 Jeg tror faktisk, at du ville kunne lide ham. 334 00:56:12,581 --> 00:56:15,125 Måske ikke. 335 00:56:15,792 --> 00:56:19,129 Jeg ved det ikke. 336 00:56:29,431 --> 00:56:33,685 Ville du ikke ønske, at far bare lod dig dø? 337 00:56:35,520 --> 00:56:38,648 Ønsker du ikke, at han lod dig dø? 338 00:56:42,819 --> 00:56:44,988 Undskyld mig. 339 00:56:45,071 --> 00:56:51,745 Jeg ville rense hendes trachealkanyle. Ville du se hende? 340 00:57:03,882 --> 00:57:08,261 Det er en ære at møde dig. 341 00:57:09,596 --> 00:57:14,643 Halvdelen af Portlands restauranter står i gæld til dig. 342 00:57:14,976 --> 00:57:19,064 Jeg vil have min gris tilbage. 343 00:57:21,816 --> 00:57:27,447 Min søn mener det godt, men han passer ikke ind i denne branche. 344 00:57:27,530 --> 00:57:31,743 Den slår ham ihjel. Det løser sig. 345 00:57:31,826 --> 00:57:38,083 Jeg skaffer ham et kontorjob. Han hører hjemme på et kontor. 346 00:57:38,458 --> 00:57:41,795 Jeg er ligeglad. 347 00:57:42,170 --> 00:57:48,843 Han fortalte om første gang, han mødte dig- 348 00:57:48,927 --> 00:57:51,930 -og det var rigtig sødt. 349 00:57:52,013 --> 00:57:58,561 Jeg troede ikke, forretningen ville køre, men det gjorde den. 350 00:58:02,482 --> 00:58:05,610 Nu er det tid til, at en professionel overtager den. 351 00:58:05,694 --> 00:58:08,655 Jeg vil have min gris tilbage! 352 00:58:08,738 --> 00:58:12,075 Du får 15.000, hvis du glemmer den. 353 00:58:12,158 --> 00:58:15,996 -Nej! -20.000? 20 millioner? 354 00:58:21,960 --> 00:58:28,550 Jeg har stor selvkontrol, men du forstår nok ikke, hvad jeg er. 355 00:58:28,633 --> 00:58:33,596 Siden min søn begyndte at sælge for dig, har du været i min verden. 356 00:58:33,680 --> 00:58:36,683 I al denne tid, i alle de år... 357 00:58:36,766 --> 00:58:41,688 Edgar, Finway, junkierne... 358 00:58:42,439 --> 00:58:46,735 De tilhører mig. Sådan fungerer det. 359 00:58:47,152 --> 00:58:50,697 Du har intet at forhandle med. 360 00:58:52,699 --> 00:58:59,122 Jeg sender 25.000 dollar til din lille lejr i morgen. 361 00:59:00,623 --> 00:59:05,837 Hvis jeg ser dig igen, hvis du prøver at provokere mig- 362 00:59:05,920 --> 00:59:09,299 -hakker jeg din gris til bacon. 363 00:59:09,883 --> 00:59:12,844 Jeg kan købe en ny. 364 00:59:13,470 --> 00:59:16,973 Forsvind så. 365 00:59:18,558 --> 00:59:24,397 Har du altid været sådan, eller blev du sådan, da hun døde? 366 00:59:27,275 --> 00:59:30,111 Blev du? 367 00:59:32,447 --> 00:59:37,577 Du traf den rette beslutning, da du flyttede ud i skoven. 368 00:59:37,952 --> 00:59:42,499 Du var den bedste, men her er intet for dig længere. 369 00:59:42,582 --> 00:59:48,088 Her er intet for de fleste. Holder man ikke fast i det, man har- 370 00:59:48,171 --> 00:59:51,216 -er det slut. 371 00:59:51,883 --> 00:59:55,303 Køb en ny gris. 372 01:00:43,476 --> 01:00:46,896 Jeg tænkte, du havde brug for et lift. 373 01:00:47,981 --> 01:00:51,359 Jeg har en cykel. 374 01:00:51,442 --> 01:00:54,904 Undskyld, at jeg fortalte om dig. 375 01:00:56,906 --> 01:01:01,244 Jeg vidste ikke, at han ville tage hende. 376 01:01:31,024 --> 01:01:35,195 Jeg behøver ikke grisen for at finde trøffel. 377 01:01:35,778 --> 01:01:39,490 -Hvad? -Træerne. 378 01:01:41,784 --> 01:01:45,038 Træerne fortæller, hvor man skal lede. 379 01:01:45,788 --> 01:01:49,334 Hvorfor gjorde vi så alt det her? 380 01:01:54,923 --> 01:01:58,384 Jeg elsker hende. 381 01:02:17,779 --> 01:02:23,159 Har du en pen? Jeg må skrive noget ned. 382 01:02:34,587 --> 01:02:39,092 Oversvømmes byen, kan vi tage op på Mount Hood. 383 01:02:39,175 --> 01:02:42,887 Det er en aktiv vulkan. 384 01:02:45,098 --> 01:02:49,143 -Jeg flytter ikke til Seattle. -Fanden tage Seattle. 385 01:02:50,812 --> 01:02:54,774 Sæt mig af og køb alt på listen. 386 01:02:56,067 --> 01:03:02,282 -Jeg kan ikke skaffe alt det. -Sig til dem, at du er med mig. 387 01:03:04,284 --> 01:03:07,996 Skal jeg hilse fra dig? 388 01:03:15,169 --> 01:03:20,758 -Må jeg spørge, hvad vi laver? -Vi finder min gris. 389 01:03:25,763 --> 01:03:28,558 TREDJE DEL 390 01:03:28,641 --> 01:03:33,980 EN FUGL, EN FLASKE, EN BAGUETTE 391 01:03:56,085 --> 01:04:01,507 -Kan jeg hjælpe? -Jeg søger Jezebel. 392 01:04:02,091 --> 01:04:05,511 Du skal aftale en tid. 393 01:04:07,430 --> 01:04:10,266 Robin Feld sendte mig. 394 01:04:40,088 --> 01:04:45,134 -Er alle de her dine? -Ja, nu er de. 395 01:04:45,802 --> 01:04:49,430 Før var de Robins og Lauries. 396 01:04:52,809 --> 01:04:55,269 Hvem er Laurie? 397 01:05:05,988 --> 01:05:11,994 Han har ikke bedt mig om det, men den ved siden af er til ham. 398 01:05:13,371 --> 01:05:16,833 Sig det til ham. Okay? 399 01:05:27,718 --> 01:05:31,305 Har du bygget det om til et bageri? 400 01:05:32,723 --> 01:05:35,518 Jeg er bager. 401 01:05:37,061 --> 01:05:40,815 Jeg beholdt det uforandret i to år. 402 01:05:42,150 --> 01:05:48,573 Jeg tænkte, at du måske ville komme tilbage, men det gjorde du ikke. 403 01:05:49,740 --> 01:05:53,494 Det var ikke lige mig. 404 01:05:57,123 --> 01:06:01,002 Du er kok. Jeg er bager. 405 01:06:09,093 --> 01:06:13,556 Bager du stadig baguetter? 406 01:06:18,352 --> 01:06:20,938 Robin... 407 01:06:25,943 --> 01:06:29,238 Ja, det gør jeg. 408 01:06:31,282 --> 01:06:34,952 -Efter samme opskrift? -Ja. 409 01:06:40,416 --> 01:06:43,753 Må jeg få en? 410 01:07:27,672 --> 01:07:30,883 Må jeg få en til? 411 01:07:58,077 --> 01:08:01,247 Farvel, chefkok. 412 01:08:11,507 --> 01:08:15,094 Har du smidt gardinet ud? 413 01:08:15,177 --> 01:08:18,764 Det ønskede Laurie altid at gøre. 414 01:08:19,307 --> 01:08:21,809 Det her er bedre. 415 01:11:01,177 --> 01:11:03,721 Far? 416 01:11:04,513 --> 01:11:08,142 Far, gider du komme ud? 417 01:11:08,350 --> 01:11:11,812 Vi har lavet middag til dig. 418 01:11:12,521 --> 01:11:15,274 Gå med jer. 419 01:11:27,411 --> 01:11:29,830 Vi har lavet middag til dig. 420 01:12:21,841 --> 01:12:25,636 Din søn fandt den her. 421 01:15:05,796 --> 01:15:07,965 Gå med dig. 422 01:15:11,635 --> 01:15:14,972 Vær sød at gå. 423 01:15:16,473 --> 01:15:20,144 Forsvind! Ud af mit hus! Forsvind! 424 01:15:25,607 --> 01:15:30,070 Jeg husker hver ret, jeg har lavet. 425 01:15:32,448 --> 01:15:37,536 Jeg husker hver eneste person, jeg har serveret for. 426 01:15:41,874 --> 01:15:44,752 Hvorfor gør du det her? 427 01:16:04,855 --> 01:16:08,067 Jeg beklager, men... 428 01:16:11,403 --> 01:16:14,823 Da jeg fik grisen leveret- 429 01:16:14,907 --> 01:16:18,994 -havde junkierne allerede... 430 01:16:21,663 --> 01:16:25,000 De havde været for hårdhændede. 431 01:16:26,502 --> 01:16:30,047 Vi kunne ikke... 432 01:16:32,841 --> 01:16:35,636 Hun døde. 433 01:18:18,071 --> 01:18:23,744 -Hvad skulle det være? -Hvad er dagens tærte? 434 01:18:23,869 --> 01:18:28,290 -Vi har ingen tærter. -Ingen tærter? 435 01:18:28,790 --> 01:18:33,170 Vi har cookies, cheesecake og brownies. 436 01:18:33,253 --> 01:18:37,007 To brownies. Og to kaffe. 437 01:18:37,090 --> 01:18:40,344 -Fløde og sukker? -Ja. 438 01:18:52,189 --> 01:18:55,400 Hvad tænker du på? 439 01:18:58,153 --> 01:19:01,156 Jeg tænker... 440 01:19:05,869 --> 01:19:12,167 Hvis jeg aldrig havde ledt efter hende... 441 01:19:14,211 --> 01:19:17,547 ...ville hun stadig være i live. 442 01:19:21,843 --> 01:19:25,097 Men det ville hun ikke. 443 01:19:51,498 --> 01:19:55,127 Nej, det ville hun ikke. 444 01:20:16,398 --> 01:20:18,984 Alt vel? 445 01:20:23,530 --> 01:20:26,992 Jeg tror, jeg går. 446 01:20:30,829 --> 01:20:34,041 Klarer du dig? 447 01:20:40,213 --> 01:20:42,466 Ja. 448 01:21:11,203 --> 01:21:14,581 -Ses vi på torsdag? -Ja. 449 01:21:36,353 --> 01:21:42,192 Det er let at genkende musikkens tre grundregler. 450 01:21:42,275 --> 01:21:45,612 Melodi, harmoni og rytme. 451 01:21:45,695 --> 01:21:49,324 Genkender man dem med nok... 452 01:25:09,024 --> 01:25:12,277 Nej, hold op! 453 01:25:18,825 --> 01:25:21,745 Vi skal på en fin restaurant i aften. 454 01:25:21,828 --> 01:25:28,335 Du vil klage over maden, og så må jeg drikke mig fuld for at klare det- 455 01:25:28,418 --> 01:25:32,714 -men det er din fødselsdag, og jeg elsker dig. 456 01:25:32,797 --> 01:25:38,511 Den her sang minder om dig. Tillykke med fødselsdagen. 457 01:25:38,797 --> 01:30:38,511 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 458 01:31:02,961 --> 01:31:06,089 Danske tekster: Iyuno-SDI Group