1 00:02:32,714 --> 00:02:33,714 Έλα. 2 00:02:40,788 --> 00:02:41,788 Πάρε. 6 00:02:53,639 --> 00:02:55,983 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ 7 00:02:56,544 --> 00:02:58,444 ΧΩΡΙΑΤΙΚΗ ΤΑΡΤΑ ΜΕ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ 8 00:03:11,332 --> 00:03:12,332 Έλα. 9 00:03:47,327 --> 00:03:49,077 Πάρε μία τρούφα, κορίτσι. 10 00:04:19,240 --> 00:04:20,840 Ωραίο εύρημα, κορίτσι. 11 00:06:33,372 --> 00:06:34,372 Γαμώτο. 12 00:06:35,128 --> 00:06:36,130 Συγγνώμη. 13 00:06:37,395 --> 00:06:38,395 Όχι. 14 00:06:39,017 --> 00:06:40,567 Όχι, τράβα στην άκρη. 15 00:06:40,896 --> 00:06:44,747 Μακριά από το αμάξι μου. Φύγε. Άντε. 16 00:06:45,386 --> 00:06:47,131 Όχι, ούτε εμένα. 17 00:06:49,476 --> 00:06:51,026 Πώς τα πας, γέρο μου; 18 00:06:59,957 --> 00:07:00,957 Όμορφα. 19 00:07:07,741 --> 00:07:09,608 Δεν ξέρω πώς τα καταφέρνει. 20 00:07:10,331 --> 00:07:11,581 Τι κάνεις εκεί; 21 00:07:15,766 --> 00:07:18,814 Σίγουρα δεν θες μία ντουζιέρα για κάμπινγκ; 22 00:07:19,103 --> 00:07:21,553 Αυτή με το προπάνιο και το ζεστό νερό; 23 00:07:23,429 --> 00:07:24,929 Τι λες για τηλέφωνο; 24 00:07:25,776 --> 00:07:29,789 Δεν θέλω να ανέβω με το αμάξι μια μέρα και να σε βρω νεκρό. 25 00:07:30,863 --> 00:07:33,313 Υπάρχουν ζώα και διάφορα άλλα εδώ έξω. 26 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 Καλώς. 27 00:07:46,632 --> 00:07:48,482 Χάρηκα που τα είπαμε, Ρομπ. 28 00:07:49,382 --> 00:07:51,682 Θα σε δω την επόμενη Πέμπτη, μαλάκα. 29 00:08:21,507 --> 00:08:24,807 ΓΙΑ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙΝ 30 00:08:42,626 --> 00:08:43,626 Βγες έξω. 31 00:08:45,863 --> 00:08:47,530 Βγες έξω. Φύγε. 32 00:08:47,979 --> 00:08:50,319 Βγες έξω. Προσπαθώ να σου κάνω έκπληξη. 33 00:08:50,439 --> 00:08:52,058 Προσπαθώ να... 34 00:09:16,990 --> 00:09:18,040 Είμαι καλά. 35 00:09:32,199 --> 00:09:34,985 Κογιότ είναι. Στο κρεβάτι σου, κορίτσι. 36 00:10:32,198 --> 00:10:33,598 Κογιότ είναι μόνο. 37 00:10:37,033 --> 00:10:39,544 Έτσι μπράβο. Πήγαινε για ύπνο. 38 00:10:50,211 --> 00:10:54,865 Μπες μέσα. Πήγαινε. Πάρ' το. 39 00:10:54,985 --> 00:10:56,380 Το πήρα. 40 00:11:03,389 --> 00:11:06,192 - Άφησέ την. - Θεέ μου. 41 00:11:15,368 --> 00:11:16,368 Όχι. 42 00:15:23,187 --> 00:15:24,737 Μπορώ να σας βοηθήσω; 43 00:15:32,262 --> 00:15:33,813 Είναι εδώ η Μαρτζ; 44 00:15:36,299 --> 00:15:38,299 Η Μαρτζ πέθανε πριν 10 χρόνια. 45 00:15:44,322 --> 00:15:45,572 Έχετε τηλέφωνο; 46 00:15:47,124 --> 00:15:48,674 Θα παραγγείλετε κάτι; 47 00:15:49,312 --> 00:15:50,312 Όχι. 48 00:16:00,189 --> 00:16:01,439 Πάμε. 49 00:16:03,128 --> 00:16:04,278 Σ' ευχαριστώ. 50 00:16:04,795 --> 00:16:06,393 Παλιομαλάκα. 51 00:16:20,913 --> 00:16:21,913 Πονάς; 52 00:16:27,340 --> 00:16:31,036 Άκου, φίλε μου. Δεν είναι δικό μου το πρόβλημα, εντάξει; 53 00:16:33,919 --> 00:16:37,237 Αν θες να σε προμηθεύω, χρειάζομαι το γουρούνι μου. 54 00:16:41,938 --> 00:16:45,446 Οι κλασικοί συνθέτες είναι οι πρώτοι της κλάσης τους 55 00:16:45,833 --> 00:16:50,583 οι οποίοι εξέλιξαν την τελειότητα στη μουσική, ως βασικό της γνώρισμα. 56 00:16:50,904 --> 00:16:55,423 Γι' αυτό, η κλασική μουσική αποδεικνύεται ανώτερη από όλα τα άλλα είδη 57 00:16:55,775 --> 00:16:57,722 στη διαχρονικότητά της. 58 00:16:58,030 --> 00:17:00,395 Ήταν υπέροχη πριν 200 χρόνια 59 00:17:00,719 --> 00:17:04,286 και θα παραμείνει υπέροχη για άλλα 200 χρόνια από τώρα. 60 00:17:09,095 --> 00:17:13,018 Κάτι τόσο ισχυρό και στοιχειώδες που απευθύνεται... 61 00:17:21,371 --> 00:17:22,571 Πώς πάει, Μακ; 62 00:17:22,691 --> 00:17:23,941 - Γεια. - Μακ; 63 00:17:34,384 --> 00:17:37,774 Ξέρεις ότι δεν μου αρέσει να έρχονται οι αγοραστές στην περιοχή. 64 00:17:37,894 --> 00:17:38,894 Ναι, Μακ. 65 00:17:39,508 --> 00:17:41,108 Συγγνώμη. Εγώ απλώς... 66 00:17:42,978 --> 00:17:45,749 ψάχνουμε το ζευγάρι με το πράσινο αγροτικό όχημα. 67 00:17:45,869 --> 00:17:46,869 Τιρκουάζ. 68 00:17:48,346 --> 00:17:49,596 Έχεις κάτι εδώ. 69 00:17:51,060 --> 00:17:53,410 Έχουν να περάσουν κάμποσες εβδομάδες. 70 00:17:53,962 --> 00:17:55,410 -Τι έκαναν; -Τίποτα. 71 00:17:55,530 --> 00:17:58,530 Μια μικρή παρεξήγηση που πρέπει να ξεκαθαρίσουμε. 72 00:17:58,650 --> 00:18:00,250 Πήραν το γουρούνι μου. 73 00:18:01,147 --> 00:18:02,147 Τι είδος; 74 00:18:04,421 --> 00:18:06,921 - Γουρούνι για τρούφες. - Τους μαλάκες. 75 00:18:07,478 --> 00:18:08,841 Γουίκι, αναλαμβάνεις. 76 00:18:08,961 --> 00:18:11,383 Όποιος τα βάλει με τη Γουίκι, θα τον τσακίσω. 77 00:18:11,503 --> 00:18:12,653 Παλιομαλάκες. 78 00:18:27,768 --> 00:18:31,387 Έχω συγκεκριμένες προσδοκίες από αυτούς που συνεργάζομαι. 79 00:18:31,507 --> 00:18:33,057 Είναι λογικό, νομίζω. 80 00:18:33,179 --> 00:18:36,689 Ναι, το εκτιμούμε αυτό, Μακ. Σου είμαστε ευγνώμονες. 81 00:18:36,809 --> 00:18:40,545 - Μπήκατε στα χωράφια μου. - Όχι. Δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό. 82 00:18:40,665 --> 00:18:43,201 Αυτός ο τύπος λέει πως του πήρατε το γουρούνι. 83 00:18:43,321 --> 00:18:44,871 Άρα κυνηγάτε λαθραία. 84 00:18:45,174 --> 00:18:47,512 Εντάξει. Άκου. Δεν το έχουμε το γουρούνι πια. 85 00:18:47,632 --> 00:18:49,582 - Ορκίζομαι. -Ποιος το έχει; 86 00:18:51,812 --> 00:18:52,812 Δεν ξέρω. 87 00:18:56,312 --> 00:18:57,312 Τον είδες; 88 00:18:59,898 --> 00:19:02,048 Δεν του ζήτησα ταυτότητά του ή... 89 00:19:04,141 --> 00:19:06,191 - Είχε λεφτά και.. - Πλούσιος; 90 00:19:06,311 --> 00:19:09,128 Αυτός μας βρήκε. Οδηγούσε ωραίο αμάξι. 91 00:19:09,248 --> 00:19:10,648 Τι αμάξι οδηγούσε; 92 00:19:10,768 --> 00:19:11,768 Ένα μαύρο. 93 00:19:13,742 --> 00:19:14,742 Κερωμένο. 94 00:19:15,436 --> 00:19:18,882 Ήταν απλά ένας τύπος από την πόλη. Δεν ξέρω... 95 00:19:27,064 --> 00:19:29,114 Αυτό ήταν; Θα βρεις καινούριο; 96 00:19:30,028 --> 00:19:34,590 - Κανένα γουρούνι δεν κάνει ό,τι αυτή. - Δεν ξέρω. Πάρε έναν καλό εκπαιδευτή. 97 00:19:35,215 --> 00:19:39,840 Θα χάσεις μία σεζόν όσο εκπαιδεύω ένα γουρούνι που δεν θα τη φτάσει ποτέ; 98 00:19:49,618 --> 00:19:51,618 - Πήγαινέ με στην πόλη. - Τι; 99 00:19:53,020 --> 00:19:54,720 Ένας τύπος από την πόλη. 100 00:19:56,295 --> 00:19:59,025 Τι θα κάνεις; Θα χτυπάς τις πόρτες στο Πόρτλαντ; 101 00:19:59,145 --> 00:20:00,515 Ίσως ξέρω κάποιον... 102 00:20:01,534 --> 00:20:03,034 που ξέρει τι παίζει. 103 00:20:04,144 --> 00:20:05,294 Εσύ μπορεί... 104 00:20:05,960 --> 00:20:09,155 Δεν θα σε πάω στην αναθεματισμένη πόλη. Εντάξει; 105 00:20:09,275 --> 00:20:11,125 Εκεί κάνω τις δουλειές μου. 106 00:20:13,378 --> 00:20:14,378 Φοβάσαι; 107 00:20:19,648 --> 00:20:21,961 Ό,τι κάνω έχει σχέση με τη φήμη μου. 108 00:20:22,258 --> 00:20:23,857 Οι άνθρωποι μιλάνε. 109 00:20:24,173 --> 00:20:25,821 - Ναι. - Οι άνθρωποι μιλάνε. 110 00:20:25,941 --> 00:20:29,004 - Σταμάτα να το λες. - Σου αρέσει αυτό το αμάξι; 111 00:20:29,427 --> 00:20:31,889 Σου αρέσει αυτό το πουκάμισο; 112 00:20:35,796 --> 00:20:36,796 Σκάσε. 113 00:21:38,027 --> 00:21:39,027 Ξύπνα. 114 00:21:40,668 --> 00:21:41,768 Εδώ είμαστε; 115 00:21:45,091 --> 00:21:46,691 Χρειάζομαι 10 δολάρια. 116 00:21:48,572 --> 00:21:50,172 Φυσικά και χρειάζεσαι. 117 00:22:09,824 --> 00:22:12,363 Σκέψου την αγάπη που έχασες... 118 00:23:02,991 --> 00:23:04,991 Άκουσες κάτι για ένα γουρούνι; 119 00:23:11,721 --> 00:23:16,159 Θυμάμαι κάποτε που το όνομά σου σήμαινε κάτι στους ανθρώπους, Ρόμπιν. 120 00:23:17,923 --> 00:23:19,023 Αλλά τώρα... 121 00:23:20,191 --> 00:23:21,441 δεν έχεις αξία. 122 00:23:27,250 --> 00:23:29,152 Δεν υπάρχεις πια. 123 00:23:36,348 --> 00:23:37,498 Δεν υπάρχεις. 124 00:24:00,924 --> 00:24:02,824 Ξέρεις το αληθινό του όνομα; 125 00:24:12,357 --> 00:24:13,707 Άνοιξε την πόρτα. 126 00:24:14,784 --> 00:24:16,784 Πώς τον ξέρεις αυτόν τον τύπο; 127 00:24:18,316 --> 00:24:19,866 Ρομπ, πώς τον ξέρεις; 128 00:24:20,458 --> 00:24:22,058 Κάποτε έμενα εδώ γύρω. 129 00:24:24,291 --> 00:24:25,539 Ήταν ο Έντγκαρ; 130 00:24:27,379 --> 00:24:30,004 - Πώς ξέρεις τον Έντγκαρ; - Τι ώρα είναι; 131 00:24:30,260 --> 00:24:31,910 - Τι; - Δεν έχω ρολόι. 132 00:24:32,139 --> 00:24:33,339 Συγκλονιστικό. 133 00:24:34,538 --> 00:24:35,588 Είναι 9:15. 134 00:24:38,166 --> 00:24:41,354 - Τι θα κάνουμε; - Θα περιμένουμε μέχρι τις 12:00. 135 00:24:55,188 --> 00:24:56,188 Σκατά. 136 00:24:56,606 --> 00:24:58,006 Πήγαινε μόνος σου. 137 00:25:04,097 --> 00:25:05,097 Φύγε. 138 00:25:05,387 --> 00:25:06,837 Πρέπει να πάω μέσα. 139 00:25:08,114 --> 00:25:10,602 - Δεν έχουμε τουαλέτα. - Βγήκαμε για διασκέδαση... 140 00:25:10,722 --> 00:25:12,957 - Μην πεις όνομα, - ...με τον φίλο μου. 141 00:25:13,077 --> 00:25:14,477 - Τι γίνεται; - Αμίρ. 142 00:25:14,597 --> 00:25:15,782 Σκατομαλάκα. 143 00:25:15,902 --> 00:25:18,689 - Σκοτώστε με καλύτερα. - Αμίρ, εδώ. 144 00:25:21,014 --> 00:25:22,014 Ντέιβ; 145 00:25:23,775 --> 00:25:27,025 Τι γίνεσαι, φίλε μου; Δεν ήξερα ότι δούλευες απόψε. 146 00:25:27,180 --> 00:25:29,380 Ναι, αυτός ο τύπος είναι μαζί σου; 147 00:25:30,518 --> 00:25:33,337 Άκου. Είναι φίλος του πατέρα μου. 148 00:25:33,783 --> 00:25:35,239 Του δείχνω τα μέρη ... 149 00:25:35,359 --> 00:25:37,280 - Ό,τι πεις.. - Είναι βουδιστής. 150 00:25:37,400 --> 00:25:38,650 Δεν με νοιάζει. 151 00:25:46,810 --> 00:25:48,310 Έχεις ιδέα πού πάμε; 152 00:25:49,360 --> 00:25:51,629 - Ρομπ. - Πάμε στο Ξενοδοχείο Πόρτλαντ. 153 00:25:51,749 --> 00:25:52,749 Τι; 154 00:25:53,567 --> 00:25:55,167 Ποιο ξενοδοχείο; Τι... 155 00:25:55,720 --> 00:25:57,239 Στο Ξενοδοχείο Πόρτλαντ. 156 00:25:57,359 --> 00:26:01,020 Την ξέρω αυτήν την πόλη. Δεν υπάρχει ξενοδοχείο Πόρτλαντ. 157 00:26:02,727 --> 00:26:04,037 Παίζω το κεφάλι μου. 158 00:26:04,157 --> 00:26:07,975 Είμαστε στην πόλη μου τώρα και πρέπει να είμαι στο κόλπο. 159 00:26:08,095 --> 00:26:10,411 Δεν υπάρχει κόλπο. Θα βρούμε το γουρούνι μου. 160 00:26:10,531 --> 00:26:13,618 Δεν είσαι μέρος κάποιου κόλπου. Είσαι αυτός που οδηγεί. 161 00:26:13,738 --> 00:26:15,246 Άντε και γαμήσου. 162 00:26:15,366 --> 00:26:18,788 Είσαι μόνο ένας άστεγος μαλάκας που πηδάει το γουρούνι του. 163 00:26:18,908 --> 00:26:20,708 Βαρέθηκα τις μαλακίες σου. 164 00:26:21,474 --> 00:26:25,413 Ξέρεις τι αξίζεις χωρίς αυτό το γουρούνι; Τίποτα. Ένα μηδενικό. 165 00:26:25,533 --> 00:26:29,783 Θα πάθεις εγκεφαλικό στην καλύβα σου και μόνο εγώ θα το παρατηρήσω. 166 00:26:30,258 --> 00:26:33,478 Τι λες λοιπόν να μου δείξεις λίγο σεβασμό; 167 00:26:34,057 --> 00:26:35,857 Δεν πηδάω το γουρούνι μου. 168 00:26:39,691 --> 00:26:42,171 Άι γαμήσου. Την κάνω από εδώ πέρα. 169 00:26:46,298 --> 00:26:50,057 Το ξενοδοχείο κατεδαφίστηκε τη δεκαετία του '50. 170 00:26:53,061 --> 00:26:55,011 Τώρα είναι η πλατεία Πάιονιρ. 171 00:26:56,238 --> 00:26:59,617 Αλλά μπάζωσαν το υπόγειο, άρα... 172 00:27:01,065 --> 00:27:03,615 βρίσκονται όλα εκεί, κάτω από το πάρκο. 173 00:27:04,118 --> 00:27:07,265 -Τι; - Τώρα είναι στη δικαιοδοσία του Έντγκαρ. 174 00:27:07,670 --> 00:27:08,820 Εκεί θα πάμε. 175 00:27:10,124 --> 00:27:11,674 Τώρα είσαι στο κόλπο. 176 00:27:13,464 --> 00:27:14,514 Βοήθησέ με. 177 00:27:30,151 --> 00:27:32,701 Οτιδήποτε κι αν συμβεί, μείνε πίσω μου. 178 00:27:33,618 --> 00:27:34,968 Τι σημαίνει αυτό; 179 00:27:35,314 --> 00:27:37,196 Τι μπορεί να είναι το "οτιδήποτε"; 180 00:27:37,316 --> 00:27:38,316 Ρομπ; 181 00:27:39,186 --> 00:27:40,736 Είναι όλα σκονισμένα. 182 00:27:41,452 --> 00:27:44,390 Κλείσ' το αυτό. Τα μάτια σου θα προσαρμοστούν. 183 00:27:48,426 --> 00:27:50,979 Ο Έντγκαρ διοργανώνει αγώνες για το προσωπικό 184 00:27:51,099 --> 00:27:52,499 εδώ και 30 χρόνια. 185 00:27:52,771 --> 00:27:56,084 Αν το όνομά σου λέει κάτι, τα στοιχήματα είναι ψηλά. 186 00:27:56,700 --> 00:27:58,050 Μόνο αυτό βλέπει. 187 00:28:00,684 --> 00:28:02,134 Πώς τα ξέρεις αυτά; 188 00:28:08,519 --> 00:28:09,619 Ποιος είσαι; 189 00:28:36,309 --> 00:28:39,652 Δέκα δεύτερα. Είναι 500 δολάρια για τον Ντένις. 190 00:28:42,511 --> 00:28:44,414 Ο επόμενος είναι... 191 00:30:27,057 --> 00:30:28,057 Θεέ μου. 192 00:32:57,174 --> 00:32:58,174 Ψάχνω... 193 00:33:00,302 --> 00:33:01,602 το γουρούνι μου. 194 00:34:24,169 --> 00:34:26,835 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ 195 00:34:28,513 --> 00:34:34,526 ΟΙ ΑΥΓΟΦΕΤΕΣ ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΔΟΜΗΜΕΝΑ ΧΤΕΝΙΑ 196 00:34:52,616 --> 00:34:54,666 Συγγνώμη. Δεν μαγειρεύω συχνά. 197 00:34:59,635 --> 00:35:01,076 Το ξέρεις το μέρος; 198 00:35:04,400 --> 00:35:05,500 Το Φίνγουεϊ; 199 00:35:06,264 --> 00:35:08,214 Ναι, είναι γνωστό εστιατόριο. 200 00:35:08,909 --> 00:35:11,309 Μπορείς να κάνεις κράτηση για γεύμα; 201 00:35:12,766 --> 00:35:14,474 Ναι, βέβαια. 202 00:35:30,004 --> 00:35:31,354 Όταν ήμουν παιδί, 203 00:35:35,217 --> 00:35:36,817 οι γονείς μου έβγαιναν 204 00:35:38,335 --> 00:35:39,685 βραδινό ραντεβού. 205 00:35:40,469 --> 00:35:42,450 Δηλαδή, όχι συχνά. 206 00:35:42,570 --> 00:35:45,111 Ο μπαμπάς μου ήταν πολυάσχολος. 207 00:35:46,829 --> 00:35:51,267 Όταν γύριζαν, ξεσπούσαν καβγάδες κι ούρλιαζαν ο ένας στον άλλον και... 208 00:35:51,464 --> 00:35:53,064 η μητέρα μου έπεφτε... 209 00:35:53,482 --> 00:35:54,582 σε κατάθλιψη. 210 00:35:56,230 --> 00:35:57,230 Αλλά... 211 00:35:58,454 --> 00:35:59,804 ήταν μία νύχτα... 212 00:36:02,227 --> 00:36:03,227 θυμάμαι... 213 00:36:04,669 --> 00:36:06,719 που πήγαν στο εστιατόριο και... 214 00:36:07,854 --> 00:36:09,154 γύρισαν σπίτι... 215 00:36:10,216 --> 00:36:12,183 και ήταν τόσο χαρούμενοι. 216 00:36:12,635 --> 00:36:13,635 Σαν... 217 00:36:14,033 --> 00:36:15,483 χαμογελούσαν και... 218 00:36:16,506 --> 00:36:19,304 κουβέντιαζαν για το φαγητό και το κρασί και... 219 00:36:19,424 --> 00:36:21,904 ήταν εντελώς μεθυσμένοι. 220 00:36:23,624 --> 00:36:26,591 Μιλούσαν για αυτό το γεύμα για χρόνια 221 00:36:27,937 --> 00:36:31,381 Ακόμα και μετά που ο σεφ, αυτός ο τεράστιος σεφ, 222 00:36:32,198 --> 00:36:34,585 απλά, εξαφανίστηκε. 223 00:36:37,782 --> 00:36:39,182 Ήταν το μέρος σου. 224 00:36:41,767 --> 00:36:43,967 Οι άνθρωποι ακόμα μιλάνε για αυτό. 225 00:36:44,799 --> 00:36:48,612 Είναι ίσως η μοναδική φορά που θυμάμαι την μητέρα μου σαν... 226 00:36:54,987 --> 00:36:56,187 Τι της συνέβη; 227 00:37:00,274 --> 00:37:01,274 Αυτή... 228 00:37:04,600 --> 00:37:05,700 αυτοκτόνησε. 229 00:37:09,144 --> 00:37:10,144 Ήταν... 230 00:37:10,889 --> 00:37:12,189 δεν ήταν ποτέ... 231 00:37:15,482 --> 00:37:16,782 όταν είσαι έτσι, 232 00:37:17,599 --> 00:37:19,995 θα συμβεί αργά ή γρήγορα. 233 00:37:22,207 --> 00:37:23,757 Ο μπαμπάς μου ήταν... 234 00:37:24,524 --> 00:37:26,954 ήταν πάντα ο σκληρός 235 00:37:27,723 --> 00:37:29,023 της οικογένειας. 236 00:37:29,873 --> 00:37:31,974 Η δουλειά του είναι εντυπωσιακή. 237 00:37:35,842 --> 00:37:37,842 Δεν πρόκειται να πάει πουθενά. 238 00:37:39,324 --> 00:37:40,474 Είναι πολύ... 239 00:37:42,628 --> 00:37:44,478 είναι χωμένος μέσα σε αυτό. 240 00:37:45,741 --> 00:37:47,391 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 241 00:37:47,881 --> 00:37:49,431 Τον έχει απορροφήσει. 242 00:37:53,233 --> 00:37:54,233 Ο μαλάκας. 243 00:37:58,701 --> 00:38:00,051 Δεν χρειάζεται... 244 00:38:03,447 --> 00:38:04,697 να νοιαζόμαστε. 245 00:38:07,940 --> 00:38:11,251 Οι άνθρωποι βγήκαν στη στεριά 246 00:38:12,937 --> 00:38:15,259 πριν από 10.000 χρόνια. 247 00:38:20,040 --> 00:38:24,466 Θα ήμασταν ακόμα 100 μέτρα κάτω από το νερό. 248 00:38:26,701 --> 00:38:28,862 Κάθε 200 χρόνια, 249 00:38:29,638 --> 00:38:31,138 γίνεται ένας σεισμός 250 00:38:31,583 --> 00:38:33,183 σε παράκτιες περιοχές. 251 00:38:34,775 --> 00:38:35,926 Έρχεται ένας. 252 00:38:41,419 --> 00:38:43,303 Όταν χτυπήσει το κύμα, 253 00:38:44,620 --> 00:38:47,693 το μεγαλύτερο τμήμα της πόλης θα ισοπεδωθεί. 254 00:38:50,127 --> 00:38:53,718 Κάθε γέφυρα θα πέσει 255 00:38:55,070 --> 00:38:56,570 μέσα στον Γουίλαμιτ. 256 00:38:57,411 --> 00:38:58,411 Άρα.. 257 00:39:00,867 --> 00:39:02,717 δεν υπάρχει πουθενά να πάμε 258 00:39:03,754 --> 00:39:05,404 ακόμα κι αν μπορούσαμε. 259 00:39:10,943 --> 00:39:15,814 Όποιος επιβιώνει απλά περιμένει. 260 00:39:18,687 --> 00:39:20,479 Πέντε λεπτά αργότερα, 261 00:39:23,021 --> 00:39:24,121 κοιτάνε ψηλά 262 00:39:27,934 --> 00:39:29,434 και βλέπουν ένα κύμα 263 00:39:31,331 --> 00:39:33,030 δέκα ορόφους ψηλό. 264 00:39:38,542 --> 00:39:42,258 Και μετά, όλοι... 265 00:39:45,856 --> 00:39:49,815 θα βρεθούν στον βυθό του ωκεανού. 266 00:39:51,819 --> 00:39:52,819 Ξανά. 267 00:40:01,796 --> 00:40:04,902 Να χρησιμοποιείς μπαγιάτικο ψωμί για τις αυγόφετες. 268 00:40:09,573 --> 00:40:11,653 Ο τόνος γίνεται μουσικό υλικό 269 00:40:11,773 --> 00:40:14,887 μόνο σε συνδυασμό με άλλον τόνο. 270 00:40:15,007 --> 00:40:18,693 Μπορούμε να τον ακούσουμε μόνο του, να μελετήσουμε την ποιότητά του 271 00:40:18,813 --> 00:40:22,920 και να αποφασίσουμε τον βαθμό της ακρίβειας ή της βαρύτητας αλλά... 272 00:40:24,771 --> 00:40:27,371 Θέλεις 150% μαύρη τρούφα από το Όρεγκον; 273 00:40:29,087 --> 00:40:30,437 Έρχεσαι σ' εμένα. 274 00:40:31,487 --> 00:40:34,478 Θέλεις κινέζικη μαύρη τρούφα; Τότε πας στην Κέιτι. 275 00:40:34,598 --> 00:40:36,843 Θέλεις τις αηδίες που... 276 00:40:36,963 --> 00:40:40,550 Θέλεις τις αηδίες που είναι σε ψυγείο για τρεις μέρες; Πας στον πατέρα μου. 277 00:40:40,670 --> 00:40:42,370 Αλλά αν θες το γνήσιο... 278 00:40:42,507 --> 00:40:45,007 Αν θες το γνήσιο τότε έρχεσαι σε εμένα. 279 00:40:45,408 --> 00:40:47,283 Είμαι ο βασιλιάς της ζούγκλας. 280 00:40:48,711 --> 00:40:51,491 Είσαι κολλητός με τον βοηθό μάγειρα στου Φίνγουεϊ, σωστά; 281 00:40:51,611 --> 00:40:54,157 - Στα πόσα γραμμάρια είμαστε; - Στα 220. 282 00:40:54,277 --> 00:40:56,152 - Κοντεύουμε. - Πρώτα. Άρα... 283 00:40:56,583 --> 00:40:59,470 - Ο Τζες θα σε συνοδεύσει στην έξοδο. - Εντάξει. Τέλεια. 284 00:40:59,590 --> 00:41:01,967 Είστε φίλοι με τον τύπο από το Φίνγουεϊ; 285 00:41:02,087 --> 00:41:04,068 - Ναι. - Ωραία. 286 00:41:04,604 --> 00:41:08,446 Λες να μπορείς να μου κάνεις κράτηση για γεύμα; 287 00:41:08,566 --> 00:41:10,448 Είναι του πατέρα σου το μέρος. 288 00:41:10,832 --> 00:41:14,012 Ναι, όχι.Δηλαδή, ξέρω. Είναι όλα μια χαρά. 289 00:41:14,132 --> 00:41:17,147 Ξέρει, εντάξει. Δεν πάω για δουλειά. Απλά, έχω φίλους στην πόλη. 290 00:41:17,267 --> 00:41:21,052 - Έχουν πολλή δουλειά αυτήν την εποχή. - Φυσικά, αλλά... 291 00:41:21,366 --> 00:41:23,266 Δηλαδή, τρέχουν σαν παλαβοί. 292 00:41:26,344 --> 00:41:27,344 Έλα, τώρα. 293 00:41:29,686 --> 00:41:30,686 Τα μισά. 294 00:41:31,587 --> 00:41:32,587 Όχι. 295 00:41:33,151 --> 00:41:35,301 Ο φίλος μου είναι ο Ρόμπιν Φελντ. 296 00:43:13,168 --> 00:43:14,268 Ωραίος ήχος. 297 00:43:15,247 --> 00:43:16,247 Τι είναι; 298 00:43:18,261 --> 00:43:19,911 Το λένε κρουστό χειρός. 299 00:43:21,831 --> 00:43:23,531 Θέλεις να το δοκιμάσεις; 300 00:43:51,681 --> 00:43:53,281 Πονάει το πρόσωπό σου; 301 00:43:54,393 --> 00:43:55,393 Ναι. 302 00:43:59,405 --> 00:44:00,405 Ευχαριστώ. 303 00:44:01,200 --> 00:44:02,693 Πώς σε λένε; 304 00:44:06,365 --> 00:44:07,515 Με λένε Ρομπ. 305 00:44:10,143 --> 00:44:11,493 Έμενα κάποτε εδώ. 306 00:44:17,088 --> 00:44:19,310 Τι έπαθε ο λωτός; 307 00:44:20,237 --> 00:44:21,922 Τι είναι λωτός; 308 00:44:23,574 --> 00:44:24,975 Είναι ένα... 309 00:44:26,896 --> 00:44:28,246 πορτοκαλί φρούτο. 310 00:44:30,140 --> 00:44:31,890 Μοιάζει κάπως με ντομάτα. 311 00:44:37,578 --> 00:44:40,577 Δεν μπορείς να το φας αν δεν έχει ωριμάσει. 312 00:44:40,697 --> 00:44:41,897 Είναι απαίσιο. 313 00:44:42,716 --> 00:44:43,716 Αλλά... 314 00:44:45,631 --> 00:44:47,131 Αν του δώσεις χρόνο, 315 00:44:47,846 --> 00:44:50,202 απαλλάσσεται από τις τανίνες 316 00:44:52,020 --> 00:44:53,770 και μετά είναι πολύ καλό. 317 00:44:56,493 --> 00:44:59,883 Δεν νομίζω ότι έχουμε λωτό. 318 00:45:00,798 --> 00:45:01,798 Όχι; 319 00:45:04,836 --> 00:45:05,986 Δεν πειράζει. 320 00:45:09,294 --> 00:45:10,806 Πέθανε; 321 00:45:25,518 --> 00:45:29,730 Όλοι έχουμε τις πεποιθήσεις μας για τον κόσμο γύρω μας. 322 00:45:30,289 --> 00:45:31,874 Όταν τις αμφισβητούμε 323 00:45:31,994 --> 00:45:35,240 καταλαβαίνουμε ότι τα θεμέλιά μας είναι από άμμο. 324 00:45:35,360 --> 00:45:38,243 Tότε αυτό μας φέρνει μπροστά σε κάτι πιο μεγάλο. 325 00:45:38,363 --> 00:45:39,769 Στην αγνή ένωση. 326 00:45:40,233 --> 00:45:41,533 Την αληθινή ζωή. 327 00:45:42,367 --> 00:45:45,690 Το σημερινό ταξίδι αρχίζει ενώνοντας τα βάθη της θάλασσας 328 00:45:45,810 --> 00:45:47,729 με τον πλούτο που έχουν τα δάση. 329 00:45:47,849 --> 00:45:50,156 Γαλακτωματοποιούμε ντόπια χτένια, 330 00:45:50,276 --> 00:45:53,258 σε δοχείο ταχείας ψύξης, με θαλασσινό νερό και αυγοτάραχο, 331 00:45:53,378 --> 00:45:56,195 πάνω σε ζελέ από μύρτιλλα που έχουμε συλλέξει. 332 00:45:56,315 --> 00:45:57,834 Όλα καπνιστά σε καπνό 333 00:45:58,454 --> 00:46:00,404 από κουκουνάρια του Ντάγκλας. 334 00:46:13,740 --> 00:46:15,640 Θα ήθελα να μιλήσω στον σεφ. 335 00:46:20,944 --> 00:46:24,194 Άκου, ας προσπαθήσουμε να κρατήσουμε χαμηλό προφίλ. 336 00:46:24,981 --> 00:46:29,794 Ο μπαμπάς μου πουλάει σε αυτό το μέρος. Κανονικά δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ. 337 00:46:29,955 --> 00:46:30,955 Συγγνώμη. 338 00:46:33,526 --> 00:46:34,676 Δεν πειράζει. 339 00:46:36,309 --> 00:46:37,309 Γιατί; 340 00:46:39,061 --> 00:46:40,061 Τι γιατί; 341 00:46:41,507 --> 00:46:43,657 Γιατί δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ; 342 00:46:44,015 --> 00:46:45,065 Ωραίο αυτό. 343 00:46:45,706 --> 00:46:47,477 Ξέρεις έχουμε έναν κανόνα. 344 00:46:47,597 --> 00:46:50,755 Δεν επεμβαίνουμε ο ένας στις πωλήσεις του άλλου. 345 00:46:50,875 --> 00:46:53,688 Εγώ έχω τη δουλειά μου κι αυτός τη δική του. 346 00:46:53,825 --> 00:46:55,825 Γιατί δεν δουλεύεις γι' αυτόν; 347 00:46:57,079 --> 00:46:58,479 Κάποτε θα το κάνω. 348 00:46:59,303 --> 00:47:01,279 Όταν θα έχω καθιερωθεί. 349 00:47:04,086 --> 00:47:06,386 Ο πατέρας σου δίνει φριχτή εντύπωση. 350 00:47:07,664 --> 00:47:10,269 Ξέρεις, δεν μπορούμε να ζούμε όλοι στα δάση. 351 00:47:10,389 --> 00:47:14,042 Εννοώ ότι δεν φαίνεται να είναι πολύ υποστηρικτικός. 352 00:47:14,162 --> 00:47:16,812 Ξέρει ότι μπορώ να τα καταφέρω μόνος μου. 353 00:47:17,795 --> 00:47:19,895 Σε αυτήν τη δουλειά πρέπει να... 354 00:47:21,864 --> 00:47:22,864 Πρέπει... 355 00:47:25,159 --> 00:47:26,376 δεν θέλω βοήθεια. 356 00:47:26,496 --> 00:47:28,496 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά του. 357 00:47:32,934 --> 00:47:35,388 - Άσε να μιλήσω εγώ. - Εντάξει. 358 00:47:35,734 --> 00:47:38,425 Γεια. Είμαι ο Σεφ Φίνγουεϊ. Καλωσορίσατε στο "Ευριδίκη". 359 00:47:38,545 --> 00:47:41,069 - Το φαγητό είναι πραγματικά καλό. - Σας ευχαριστώ. 360 00:47:41,189 --> 00:47:43,752 Ευχαριστώ. Χαίρομαι που το απολαμβάνετε. 361 00:47:45,528 --> 00:47:49,032 Μάθαμε ότι υπάρχουν καινούριες τρούφες στο μενού. 362 00:47:49,967 --> 00:47:54,030 Προγραμματίζουμε νέα πιάτα με τρούφα για το χειμερινό μας μενού. 363 00:47:54,466 --> 00:47:56,018 Είναι συναρπαστικό 364 00:47:56,138 --> 00:47:59,219 και διευρύνουμε την τοπική βιομηχανία έχοντας βαθιές ρίζες 365 00:47:59,339 --> 00:48:01,495 στις παραδόσεις του παρελθόντος. 366 00:48:02,310 --> 00:48:03,310 Υπέροχα. 367 00:48:09,954 --> 00:48:12,504 Ψάχνω ένα γουρούνι που βρίσκει τρούφες. 368 00:48:14,803 --> 00:48:15,803 Δεν... 369 00:48:16,125 --> 00:48:19,875 - Δεν σας καταλαβαίνω. - Απλά θέλω να μάθω για το γουρούνι. 370 00:48:22,965 --> 00:48:24,465 Πες του ποιος είσαι. 371 00:48:26,856 --> 00:48:28,056 Άντε, πες του. 372 00:48:46,177 --> 00:48:47,177 Σεφ Φελντ; 373 00:48:48,586 --> 00:48:50,756 Θεέ μου. Μπορώ; 374 00:48:53,131 --> 00:48:56,421 Τι κάνετε; Θεέ μου. Εξαφανιστήκατε για πόσο; 375 00:48:57,044 --> 00:48:58,944 - Δέκα χρόνια; - Δεκαπέντε. 376 00:48:59,125 --> 00:49:00,648 Αλήθεια; Καλά. 377 00:49:00,768 --> 00:49:02,182 Νόμιζα ότι ήσασταν... 378 00:49:02,469 --> 00:49:05,153 - Εννοώ ότι ο χρόνος είναι πολύ... - Φυσικά. 379 00:49:05,273 --> 00:49:06,273 Ναι. 380 00:49:07,716 --> 00:49:11,466 - Συγγνώμη. Χρειάζεστε ιατρική περίθαλψη; - Όχι, ευχαριστώ. 381 00:49:12,316 --> 00:49:15,692 Μάλλον δεν θα με θυμάστε αλλά δούλεψα στο "Εστία". 382 00:49:15,812 --> 00:49:18,162 Μαθήτευες ως μάγειρας για δύο μήνες. 383 00:49:18,465 --> 00:49:19,726 'Ηταν δύο μήνες; 384 00:49:19,846 --> 00:49:23,346 Σε απέλυσα γιατί πάντα έβραζες τα ζυμαρικά υπερβολικά . 385 00:49:27,255 --> 00:49:29,040 Αυτό είναι εξαιρετικό. 386 00:49:29,160 --> 00:49:33,902 Είναι ένα Πινό του 2012, από απόσταση μόλις 32 χιλιομέτρων. 387 00:49:38,103 --> 00:49:40,153 Λοιπόν, ξέρεις για το γουρούνι; 388 00:49:40,611 --> 00:49:42,254 Γιατί θέλεις γουρούνι; 389 00:49:42,374 --> 00:49:43,774 Είναι το δικό μου. 390 00:49:44,353 --> 00:49:45,353 Καλώς. 391 00:49:46,031 --> 00:49:47,045 Υπέροχα. 392 00:49:47,165 --> 00:49:49,057 Είναι καλή επένδυση. 393 00:49:49,177 --> 00:49:51,221 Αναπτυσσόμενος κλάδος. 394 00:49:51,341 --> 00:49:53,391 -Είναι... - Κάποιος το έκλεψε. 395 00:49:58,147 --> 00:49:59,297 Πραγματικά... 396 00:50:01,362 --> 00:50:03,277 σας σέβομαι Σεφ. Πάντα έτσι ένιωθα. 397 00:50:03,397 --> 00:50:05,418 Αλλά διευθύνω μία επιχείρηση εδώ 398 00:50:05,538 --> 00:50:08,348 και οι άνθρωποι έχουν προσδοκίες, 399 00:50:08,920 --> 00:50:12,840 κριτικοί, επενδυτές και πάει λέγοντας. 400 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 Οι τρούφες παίζουν σημαντικό ρόλο 401 00:50:16,322 --> 00:50:19,095 σε ολόκληρη τη σύλληψη του χειμερινού μενού 402 00:50:19,215 --> 00:50:22,389 και πρέπει να είναι αρίστης ποιότητας. 403 00:50:23,346 --> 00:50:24,946 Οπότε καταλαβαίνετε. 404 00:50:25,287 --> 00:50:27,433 Τρέφω βαθύτατο σεβασμό για σας, 405 00:50:27,553 --> 00:50:28,653 Τον απόλυτο. 406 00:50:40,052 --> 00:50:41,302 Ποια είναι η... 407 00:50:42,370 --> 00:50:43,370 ιδέα εδώ; 408 00:50:49,195 --> 00:50:50,258 Λοιπόν, 409 00:50:50,378 --> 00:50:53,261 μας ενδιαφέρει να παίρνουμε τα τοπικά προϊόντα, 410 00:50:53,381 --> 00:50:54,931 από αυτήν την περιοχή, 411 00:50:55,188 --> 00:50:57,298 και απλά να τα αποδομούμε 412 00:50:57,418 --> 00:51:00,962 για να δώσουμε μία ξένη νότα σε αυτό που ξέρουμε. 413 00:51:01,778 --> 00:51:02,979 Έτσι μας δίνουν 414 00:51:03,099 --> 00:51:06,406 βαθύτερη εκτίμηση του φαγητού στο σύνολό του. 415 00:51:06,526 --> 00:51:08,887 Αυτό το είδος κουζίνας προτιμάτε; 416 00:51:09,007 --> 00:51:11,262 Είναι προχωρημένο και συναρπαστικό. 417 00:51:11,382 --> 00:51:12,532 Συναρπαστικό. 418 00:51:13,400 --> 00:51:14,700 Αρέσει σε όλους. 419 00:51:19,676 --> 00:51:21,626 Σου αρέσει να το μαγειρεύεις; 420 00:51:23,048 --> 00:51:25,059 - Οπωσδήποτε. - Ντέρεκ, 421 00:51:26,212 --> 00:51:29,495 τι ήταν αυτό που έλεγες ότι ήθελες να ανοίξεις; 422 00:51:29,978 --> 00:51:31,378 Δεν ήταν μία παμπ; 423 00:51:33,784 --> 00:51:36,766 Σε όλους αρέσει εδώ. Είναι μεγάλη επιτυχία. 424 00:51:36,886 --> 00:51:39,080 Γιατί δεν ανοίγεις τη δική σου παμπ; 425 00:51:39,200 --> 00:51:40,200 Εγώ δεν... 426 00:51:42,259 --> 00:51:44,213 Δεν ξέρω, το ήθελα πολύ... 427 00:51:44,333 --> 00:51:46,677 ήταν όμως τόσο παλιά. 428 00:51:46,797 --> 00:51:49,735 Όταν σε απέλυσα σε ρώτησα τι ήθελες να κάνεις. 429 00:51:49,974 --> 00:51:52,074 Είπες ότι έχεις δωμάτια από πάνω, 430 00:51:52,677 --> 00:51:54,377 μία γνήσια αγγλική παμπ. 431 00:51:55,627 --> 00:51:58,064 - Έτσι είπα, αλήθεια; - Ναι. 432 00:51:58,652 --> 00:52:01,147 Κανείς δεν θέλει παμπ εδώ γύρω. 433 00:52:01,267 --> 00:52:04,101 Είναι φριχτή επένδυση. 434 00:52:04,221 --> 00:52:06,367 Ποιο πιάτο θα είχε την υπογραφή σου; 435 00:52:06,487 --> 00:52:09,987 Αυγά παναρισμένα σε συκωτάκι με μουστάρδα μέλι με κάρυ. 436 00:52:14,297 --> 00:52:15,697 Δεν είναι αληθινά. 437 00:52:16,464 --> 00:52:18,164 Το αντιλαμβάνεσαι, έτσι; 438 00:52:18,499 --> 00:52:20,299 Τίποτε από αυτά δεν είναι. 439 00:52:20,953 --> 00:52:22,553 Οι κριτικοί δεν είναι. 440 00:52:22,964 --> 00:52:24,514 Οι πελάτες δεν είναι. 441 00:52:25,686 --> 00:52:28,963 Επειδή όλο αυτό δεν είναι αληθινό. 442 00:52:29,972 --> 00:52:31,622 Εσύ δεν είσαι αληθινός. 443 00:52:31,941 --> 00:52:32,941 Τι... 444 00:52:35,851 --> 00:52:38,663 - Εντάξει. - Ντέρεκ, γιατί νοιάζεσαι γι' αυτούς; 445 00:52:38,783 --> 00:52:41,596 Αυτοί δεν νοιάζονται για εσένα. Κανείς τους. 446 00:52:42,319 --> 00:52:43,769 Ούτε που σε ξέρουν. 447 00:52:44,599 --> 00:52:46,690 Επειδή εσύ δεν τους έδειξες. 448 00:52:47,990 --> 00:52:49,868 Κάθε μέρα ξυπνάς 449 00:52:50,399 --> 00:52:51,899 και είσαι λιγότερος. 450 00:52:52,642 --> 00:52:54,492 Ζεις τη ζωή σου γι' αυτούς. 451 00:52:54,700 --> 00:52:56,600 κι αυτοί ούτε που σε βλέπουν 452 00:52:57,094 --> 00:52:59,094 Ούτε εσύ βλέπεις τον εαυτό σου. 453 00:53:03,544 --> 00:53:06,857 Είναι λίγα αυτά για τα οποία νοιαζόμαστε πραγματικά. 454 00:53:42,034 --> 00:53:45,492 Ντέρεκ, ποιος έχει το γουρούνι μου; 455 00:53:56,333 --> 00:53:58,983 Δεν είναι κάποιος που θες να εξαγριώσεις. 456 00:54:03,752 --> 00:54:04,802 Θα θυμώσει. 457 00:54:10,221 --> 00:54:11,221 Ρομπ. 458 00:54:12,802 --> 00:54:15,129 Ρομπ, δεν ήμουν εγώ, εντάξει; 459 00:54:15,875 --> 00:54:17,465 Ούτε που του μιλάω. 460 00:54:17,781 --> 00:54:18,781 Άνοιξέ το. 461 00:54:19,521 --> 00:54:23,804 Ρομπ, λέξη δεν είπα, εντάξει; Σε παρακαλώ. Ούτε που το ήξερα. 462 00:54:25,796 --> 00:54:27,296 Πήγαινέ με σε αυτόν. 463 00:54:28,892 --> 00:54:31,248 Είναι ο μπαμπάς μου, εντάξει; 464 00:54:31,581 --> 00:54:34,383 - Είναι μπαμπάς μου. Δεν καταλαβαίνεις. - Όχι. 465 00:54:34,503 --> 00:54:35,803 Γαμώτο, σταμάτα. 466 00:54:36,340 --> 00:54:37,716 Σταμάτα. Τι διάολο; 467 00:54:37,836 --> 00:54:39,487 Η Καμάρο. Τι στο καλό; 468 00:54:39,607 --> 00:54:40,950 Η Καμάρο, σταμάτα. 469 00:54:41,070 --> 00:54:43,726 - Ψυχασθενή. - Ποια είναι η διεύθυνσή του; 470 00:54:43,846 --> 00:54:45,488 Θα σου πάρω καινούργιο. 471 00:54:45,608 --> 00:54:47,726 Ορκίζομαι. Θα τα χάσω από τη σεζόν. 472 00:54:47,846 --> 00:54:48,946 Η διεύθυνση. 473 00:54:51,817 --> 00:54:53,553 Νορθγουέστ Γουίλοου 380. 474 00:54:55,557 --> 00:54:56,607 Τελειώσαμε. 475 00:54:58,193 --> 00:54:59,793 Δεν θέλω να σε ξαναδώ. 476 00:55:02,128 --> 00:55:03,128 Αυτό ήταν; 477 00:55:04,234 --> 00:55:05,234 Αλήθεια; 478 00:55:07,043 --> 00:55:08,043 Εδώ είμαι. 479 00:55:08,309 --> 00:55:11,059 Είμαι ακριβώς εδώ. Μπορούμε να το λύσουμε. 480 00:55:12,939 --> 00:55:14,871 Ξέρεις τι; Άντε και γαμήσου. 481 00:55:27,962 --> 00:55:30,736 Όλοι οι σπουδαίοι άντρες προπορεύονται της εποχής τους. 482 00:55:30,856 --> 00:55:32,441 άρα και η σπουδαία μουσική 483 00:55:32,561 --> 00:55:36,374 δεν έχει σημασία πότε γράφτηκε, θα βρείτε περιπτώσεις που... 484 00:56:11,481 --> 00:56:12,537 Γεια, μαμά. 485 00:56:20,156 --> 00:56:22,006 Συνάντησα αυτόν τον τύπο... 486 00:56:22,371 --> 00:56:23,371 που... 487 00:56:25,556 --> 00:56:27,706 που σου έφτιαξε εκείνο το δείπνο. 488 00:56:30,212 --> 00:56:31,962 Θυμάσαι εκείνο το δείπνο; 489 00:56:40,331 --> 00:56:42,331 Νομίζω ότι θα τον συμπαθήσεις. 490 00:56:49,432 --> 00:56:50,432 Δεν ξέρω. 491 00:57:02,881 --> 00:57:05,819 Θα ευχόσουν ο μπαμπάς να σε άφηνε να πεθάνεις; 492 00:57:08,624 --> 00:57:10,367 Αυτό θα επιθυμούσες; 493 00:57:16,165 --> 00:57:17,165 Συγγνώμη. 494 00:57:18,535 --> 00:57:21,848 Ετοιμαζόμουν να καθαρίσω την τραχειοτομή της αλλά... 495 00:57:22,258 --> 00:57:23,708 θέλετε να τη δείτε; 496 00:57:24,420 --> 00:57:25,420 Όχι. 497 00:57:37,443 --> 00:57:38,843 Μπορώ να σας πω... 498 00:57:40,132 --> 00:57:42,182 είναι τιμή μου που σας γνωρίζω. 499 00:57:43,223 --> 00:57:46,473 Τα μισά εστιατόρια στο Πόρτλαντ, σας είναι υπόχρεα. 500 00:57:48,569 --> 00:57:50,119 Θέλω το γουρούνι μου. 501 00:57:55,458 --> 00:57:58,396 Ο γιος μου έχει καλές προθέσεις αλλά... 502 00:57:59,004 --> 00:58:02,442 Δεν είναι φτιαγμένος γι' αυτή τη δουλειά. Θα τον φάει. 503 00:58:04,009 --> 00:58:05,284 Θα είναι εντάξει. 504 00:58:05,404 --> 00:58:08,188 Θα του βρω μια δουλειά γραφείου, κάτι διαφορετικό. 505 00:58:08,308 --> 00:58:10,519 Εκεί ανήκει πραγματικά. 506 00:58:12,011 --> 00:58:13,411 Δεν με ενδιαφέρει. 507 00:58:15,823 --> 00:58:17,340 Ξέρεις, αυτός... 508 00:58:17,825 --> 00:58:20,425 μου είπε ότι η πρώτη μέρα που σε γνώρισε 509 00:58:22,485 --> 00:58:23,585 ήταν γλυκιά. 510 00:58:25,558 --> 00:58:28,504 Δεν περίμενα να ανέβει η δουλειά, αλλά.. 511 00:58:29,705 --> 00:58:32,019 είμαι σε δύσκολη θέση. 512 00:58:35,942 --> 00:58:39,243 Πιστεύω όμως ότι ήρθε η ώρα να αναλάβει κάποιος που ξέρει τι κάνει. 513 00:58:39,363 --> 00:58:42,059 Θέλω το γουρούνι μου. 514 00:58:42,179 --> 00:58:45,667 Ναι, θα σου δώσω 15.000 δολάρια για να φύγεις. 515 00:58:45,787 --> 00:58:47,422 - Όχι. - Είκοσι χιλιάδες. 516 00:58:47,542 --> 00:58:49,492 - Όχι. - Είκοσι εκατομμύρια; 517 00:58:55,444 --> 00:59:00,096 Ελέγχω τον εαυτό μου πολύ καλά, αλλά δε νομίζω να καταλαβαίνεις τι είμαι. 518 00:59:02,166 --> 00:59:05,205 Από τη στιγμή που ο γιος μου άρχισε να πουλάει για σένα 519 00:59:05,325 --> 00:59:06,952 μπήκες στον κόσμο μου. 520 00:59:07,072 --> 00:59:10,219 Όλο αυτόν τον καιρό, όλα αυτά τα χρόνια 521 00:59:10,339 --> 00:59:13,123 ο Έντγκαρ Φίνγουεϊ, 522 00:59:13,243 --> 00:59:15,443 όλοι αυτοί οι εξαρτημένοι μαλάκες, 523 00:59:16,006 --> 00:59:17,306 είναι δικοί μου. 524 00:59:18,898 --> 00:59:20,548 Έτσι έχουν τα πράγματα. 525 00:59:21,848 --> 00:59:23,898 Δεν έχεις τίποτα να παζαρέψεις. 526 00:59:26,297 --> 00:59:29,546 Θα σου στείλω 25.000 δολάρια 527 00:59:29,947 --> 00:59:32,601 στο αγροτόσπιτό σου, αύριο. 528 00:59:34,198 --> 00:59:35,865 Εάν σε δω ξανά, 529 00:59:36,814 --> 00:59:38,819 να μπλέκεις στα πόδια μου, 530 00:59:39,423 --> 00:59:41,874 θα κόψω αυτό το γουρούνι σε μπέικον. 531 00:59:43,448 --> 00:59:45,048 Μπορώ να αγοράσω άλλο. 532 00:59:46,980 --> 00:59:48,914 Τώρα φύγε από το σπίτι μου. 533 00:59:52,023 --> 00:59:53,473 Ήσουν πάντα έτσι... 534 00:59:54,265 --> 00:59:56,015 ή έγινες μετά που πέθανε; 535 01:00:00,873 --> 01:00:01,873 Εσύ; 536 01:00:06,098 --> 01:00:07,798 Έκανες τη σωστή επιλογή. 537 01:00:09,332 --> 01:00:10,882 που έφυγες στο δάσος. 538 01:00:11,596 --> 01:00:13,096 Είχες τη στιγμή σου, 539 01:00:13,216 --> 01:00:15,866 αλλά δεν υπάρχει τίποτα για σένα πια εδώ. 540 01:00:15,986 --> 01:00:18,876 Στην ουσία δεν υπάρχει τίποτα για τους πιο πολλούς από εμάς. 541 01:00:18,996 --> 01:00:21,026 Δεν έχει να κρατηθείς από κάπου, 542 01:00:21,747 --> 01:00:23,697 κάπως έτσι είναι τα πράγματα. 543 01:00:25,407 --> 01:00:27,457 Αγόρασε ένα καινούργιο γουρούνι. 544 01:01:16,991 --> 01:01:19,241 Σκέφτηκα ότι θα θες να σε πάω κάπου. 545 01:01:21,510 --> 01:01:22,660 Έχω ποδήλατο. 546 01:01:24,979 --> 01:01:26,917 Συγγνώμη που του είπα για σένα. 547 01:01:30,435 --> 01:01:33,135 Αλήθεια, δεν ήξερα ότι θα σου την έπαιρνε. 548 01:02:04,472 --> 01:02:07,660 Δεν χρειάζομαι το γουρούνι μου για να βρω τρούφες. 549 01:02:09,422 --> 01:02:10,422 Τι; 550 01:02:11,908 --> 01:02:12,908 Τα δέντρα. 551 01:02:15,433 --> 01:02:17,583 Τα δέντρα σου λένε πού να ψάξεις. 552 01:02:19,418 --> 01:02:21,418 Τότε γιατί τα έκανες όλα αυτά; 553 01:02:28,493 --> 01:02:29,543 Την αγαπάω. 554 01:02:51,474 --> 01:02:52,774 Έχεις ένα στυλό; 555 01:02:53,079 --> 01:02:54,079 Τι; 556 01:02:54,774 --> 01:02:56,324 Πρέπει να γράψω κάτι. 557 01:03:08,115 --> 01:03:11,928 Αν η πόλη πλημμυρίσει, μπορούμε να ανέβουμε στο βουνό Χουντ. 558 01:03:12,663 --> 01:03:14,763 Το Χουντ είναι ενεργό ηφαίστειο. 559 01:03:18,691 --> 01:03:20,408 Δεν θα πάω στο Σιάτλ. 560 01:03:21,128 --> 01:03:22,628 Στο διάολο το Σιάτλ. 561 01:03:24,296 --> 01:03:28,067 Θέλω να με αφήσεις κάπου και να πάρεις αυτά από τη λίστα. 562 01:03:29,656 --> 01:03:31,138 Δεν μπορώ να τα πάρω όλα. 563 01:03:31,258 --> 01:03:34,633 Μίλα σε αυτά τα ονόματα. Πες τους ότι είσαι μαζί μου. 564 01:03:37,842 --> 01:03:40,192 Θέλεις να χρησιμοποιήσω το όνομά σου; 565 01:03:48,690 --> 01:03:50,240 Να ρωτήσω τι κάνουμε; 566 01:03:52,159 --> 01:03:54,267 Παίρνουμε το γουρούνι μου πίσω. 567 01:03:59,692 --> 01:04:00,742 ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ 568 01:04:01,861 --> 01:04:04,861 ΕΝΑ ΠΟΥΛΙ, ΕΝΑ ΜΠΟΥΚΑΛΙ ΚΑΙ ΜΙΑ ΑΛΜΥΡΗ ΜΠΑΓΚΕΤΑ 569 01:04:29,647 --> 01:04:34,105 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Γεια. Ψάχνω τον Τζέζεμπελ. 570 01:04:35,631 --> 01:04:37,681 Θα πρέπει να κλείσετε ραντεβού. 571 01:04:40,944 --> 01:04:42,744 Με έστειλε ο Ρόμπιν Φελντ. 572 01:05:13,603 --> 01:05:15,303 Είναι δικά σας όλα αυτά; 573 01:05:16,170 --> 01:05:18,656 Τώρα, ναι. 574 01:05:19,472 --> 01:05:22,577 Κάποτε ανήκαν στον Ρόμπιν και τη Λόρι. 575 01:05:26,405 --> 01:05:27,805 Ποια είναι η Λόρι; 576 01:05:39,614 --> 01:05:41,014 Δεν μου το ζήτησε, 577 01:05:41,988 --> 01:05:44,665 αλλά κρατάω το διπλανό για εκείνον. 578 01:05:46,901 --> 01:05:48,601 Να του το πεις, εντάξει; 579 01:06:01,189 --> 01:06:02,539 Το έκανες φούρνο; 580 01:06:06,194 --> 01:06:07,594 Είμαι φουρνάρισσα. 581 01:06:10,669 --> 01:06:13,044 Το κράτησα όπως ήταν για λίγα χρόνια. 582 01:06:15,735 --> 01:06:17,885 Μήπως ερχόσουν να το πάρεις πίσω. 583 01:06:20,926 --> 01:06:22,176 Αλλά δεν ήρθες. 584 01:06:23,211 --> 01:06:26,802 Και δεν μου ταίριαζε. 585 01:06:30,667 --> 01:06:31,667 Είσαι σεφ, 586 01:06:33,492 --> 01:06:34,892 είμαι φουρνάρισσα. 587 01:06:42,512 --> 01:06:46,715 Φτιάχνεις ακόμη τις αλμυρές σου μπαγκέτες; 588 01:06:51,953 --> 01:06:52,953 Ρόμπιν... 589 01:06:59,545 --> 01:07:00,945 ακόμα τις φτιάχνω. 590 01:07:04,483 --> 01:07:05,983 Με την ίδια συνταγή; 591 01:07:06,950 --> 01:07:08,300 Την ίδια συνταγή. 592 01:07:13,904 --> 01:07:15,354 Έχεις μια φρατζόλα; 593 01:08:01,243 --> 01:08:02,893 Μπορώ να πάρω άλλο ένα; 594 01:08:31,768 --> 01:08:32,968 Γεια σου, σεφ. 595 01:08:45,144 --> 01:08:46,994 Ξεφορτώθηκες τις κουρτίνες; 596 01:08:48,653 --> 01:08:50,253 Η Λόρι πάντα το ήθελε. 597 01:08:52,943 --> 01:08:54,443 Έτσι είναι καλύτερα. 598 01:11:34,882 --> 01:11:35,882 Μπαμπά; 599 01:11:38,169 --> 01:11:39,921 Μπαμπά, έρχεσαι λίγο έξω; 600 01:11:42,037 --> 01:11:43,537 Σου φτιάξαμε δείπνο. 601 01:11:46,158 --> 01:11:47,558 Μπορείς να φύγεις. 602 01:12:01,090 --> 01:12:02,590 Σου φτιάξαμε δείπνο. 603 01:12:30,545 --> 01:12:31,545 Ευχαριστώ. 604 01:12:55,438 --> 01:12:56,965 Ο γιος σας βρήκε αυτό. 605 01:15:39,318 --> 01:15:40,318 Βγες έξω. 606 01:15:45,237 --> 01:15:46,837 Σε παρακαλώ, βγες έξω. 607 01:15:50,129 --> 01:15:51,129 Έξω. 608 01:15:51,281 --> 01:15:52,831 Έξω από το σπίτι μου. 609 01:15:52,986 --> 01:15:53,986 Φύγε. 610 01:15:59,262 --> 01:16:03,202 Θυμάμαι κάθε γεύμα που μαγείρεψα. 611 01:16:05,958 --> 01:16:08,940 Θυμάμαι κάθε άνθρωπο 612 01:16:09,275 --> 01:16:10,375 που σέρβιρα. 613 01:16:15,483 --> 01:16:17,033 Γιατί το κάνεις αυτό; 614 01:16:38,526 --> 01:16:39,948 Λυπάμαι αλλά.... 615 01:16:44,931 --> 01:16:46,898 από την ώρα που την πήρα, 616 01:16:48,264 --> 01:16:51,539 αυτοί οι χαμένοι πρεζάκηδες 617 01:16:51,659 --> 01:16:52,659 αυτοί... 618 01:16:55,172 --> 01:16:56,941 Ήταν πολύ σκληροί, 619 01:17:00,045 --> 01:17:03,343 δεν καταφέραμε... 620 01:17:06,315 --> 01:17:07,315 πέθανε. 621 01:18:51,727 --> 01:18:52,977 Τι να σας φέρω; 622 01:18:56,336 --> 01:18:57,781 Τι πίτα έχετε σήμερα; 623 01:18:57,901 --> 01:18:59,451 Δεν φτιάχνουμε πίτες. 624 01:19:00,231 --> 01:19:01,731 Δεν φτιάχνετε πίτες; 625 01:19:02,452 --> 01:19:06,390 Έχουμε μπισκότα με κομμάτια σοκολάτας. τσιζκέικ και μπράουνις. 626 01:19:06,602 --> 01:19:08,702 Καλά. Θα πάρουμε δύο μπράουνις. 627 01:19:09,083 --> 01:19:10,083 Και καφέ. 628 01:19:10,520 --> 01:19:12,670 - Με κρέμα και ζάχαρη; - Φυσικά. 629 01:19:25,828 --> 01:19:26,978 Τι σκέφτεσαι; 630 01:19:31,840 --> 01:19:33,190 Σκεφτόμουν... 631 01:19:39,483 --> 01:19:41,633 ότι αν δεν ερχόμουν να την ψάξω, 632 01:19:44,011 --> 01:19:45,461 στο κεφάλι μου μέσα, 633 01:19:47,520 --> 01:19:49,070 θα ήταν ακόμα ζωντανή 634 01:19:55,471 --> 01:19:56,821 Αλλά δεν θα ήταν. 635 01:20:25,151 --> 01:20:26,501 Όχι, δεν θα ήταν. 636 01:20:50,011 --> 01:20:51,061 Είσαι καλά; 637 01:20:57,018 --> 01:20:58,518 Μάλλον θα περπατήσω. 638 01:21:04,388 --> 01:21:05,438 Είσαι καλά; 639 01:21:13,707 --> 01:21:14,707 Ναι. 640 01:21:44,728 --> 01:21:46,228 Θα σε δω την Πέμπτη; 641 01:21:46,796 --> 01:21:47,796 Ναι. 642 01:22:09,717 --> 01:22:12,039 Δεν θα είναι δύσκολο να αναγνωρίσει 643 01:22:12,159 --> 01:22:15,438 τα τρία στοιχεία στα οποία βασίζεται η μουσική, 644 01:22:15,749 --> 01:22:18,573 την μελωδία, την αρμονία και τον ρυθμό. 645 01:22:19,100 --> 01:22:22,233 Μπορεί να τα αναγνωρίσει με επαρκή... 646 01:25:43,289 --> 01:25:44,289 Όχι. 647 01:25:46,650 --> 01:25:47,650 Σταμάτα. 648 01:25:52,364 --> 01:25:54,723 Ξέρω ότι πάμε σε ένα καλό εστιατόριο απόψε 649 01:25:54,843 --> 01:25:57,193 κι εσύ θα παραπονιέσαι για το φαγητό. 650 01:25:57,658 --> 01:26:00,267 κι εγώ θα πρέπει να μεθύσω πολύ 651 01:26:00,387 --> 01:26:01,730 για να το αντέξω. 652 01:26:02,035 --> 01:26:03,835 Αλλά είναι τα γενέθλιά σου 653 01:26:04,723 --> 01:26:05,873 και σ' αγαπώ. 654 01:26:06,327 --> 01:26:08,537 Αυτό το τραγούδι μου θυμίζει εσένα. 655 01:26:08,657 --> 01:26:10,007 Χρόνια σου Πολλά. 656 01:29:10,676 --> 01:29:15,044 Διανομή υποτίτλων: ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™ Tinkerbelle facebook:ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™ 657 01:26:15,395 --> 01:26:23,985 Επικοινωνήστε μαζί μας στο tamyalastablender@gmail.com