1 00:01:35,430 --> 00:01:38,430 Subs door explosiveskull Vertaling: Trilker 2 00:02:32,697 --> 00:02:34,334 Kom op. 3 00:02:40,788 --> 00:02:41,886 Daar ga je. 4 00:02:54,862 --> 00:02:56,908 DEEL 1 5 00:02:57,034 --> 00:03:01,354 Rustieke Champignontaart 6 00:03:11,726 --> 00:03:13,660 Kom op. 7 00:03:47,115 --> 00:03:49,157 Neem een ​​truffel, meid. 8 00:04:18,985 --> 00:04:21,471 Goede vondst, meid. 9 00:06:32,945 --> 00:06:36,852 O, jongen. Neem me niet kwalijk. 10 00:06:36,978 --> 00:06:41,688 Nee, rot op. Ga weg bij mijn auto. 11 00:06:41,814 --> 00:06:44,923 Ga weg. Kom op. 12 00:06:45,049 --> 00:06:48,126 Nee, nee, mij ook niet. 13 00:06:49,195 --> 00:06:50,823 Hoe gaat het, oude? 14 00:06:59,849 --> 00:07:01,695 Prachtig. 15 00:07:07,601 --> 00:07:09,775 Ik weet niet hoe die kleine donder het doet. 16 00:07:10,017 --> 00:07:12,562 Hoe doe je het? 17 00:07:15,625 --> 00:07:18,668 Weet je zeker dat je niet zo'n kampdouche wilt? 18 00:07:18,794 --> 00:07:22,273 Je weet wel, zo een met propaan en warm water? 19 00:07:23,042 --> 00:07:25,341 En wat dacht je van die telefoon? 20 00:07:25,467 --> 00:07:30,208 Ik wil hier niet komen en je dood aantreffen. 21 00:07:30,548 --> 00:07:33,633 Weet je, er zijn hier dieren en zo. 22 00:07:37,610 --> 00:07:39,461 Oké. 23 00:07:46,303 --> 00:07:48,807 Goed gesprek, Rob. 24 00:07:49,113 --> 00:07:51,662 Tot volgende week donderdag, eikel. 25 00:08:21,412 --> 00:08:25,248 VOOR ROBIN 26 00:08:42,208 --> 00:08:45,036 Ga naar buiten. 27 00:08:45,645 --> 00:08:47,667 Ga naar buiten, ga weg. 28 00:08:47,792 --> 00:08:50,065 Ga weg, ga weg. Ik probeer je te verrassen. 29 00:08:50,190 --> 00:08:52,917 Ik probeer... ik... 30 00:09:16,726 --> 00:09:18,389 Het gaat wel goed. 31 00:09:31,878 --> 00:09:35,436 Het zijn gewoon coyotes. Ga weer naar bed, meid. 32 00:10:31,698 --> 00:10:34,503 Het zijn gewoon coyotes. 33 00:10:36,603 --> 00:10:40,433 Goed zo, ga naar bed. 34 00:10:50,374 --> 00:10:54,860 Naar binnen. Vooruit. Grijp hem, grijp hem. 35 00:10:54,985 --> 00:10:57,046 Ik heb hem, ik heb hem. 36 00:11:03,257 --> 00:11:07,073 Laat haar gaan. - Oh, mijn God. 37 00:11:12,547 --> 00:11:17,070 Nee, nee, nee. 38 00:15:22,747 --> 00:15:25,184 Kan ik u helpen? 39 00:15:27,996 --> 00:15:30,194 Is... 40 00:15:31,849 --> 00:15:34,364 Is Marge hier? 41 00:15:35,958 --> 00:15:38,708 Marge is 10 jaar geleden overleden. 42 00:15:43,954 --> 00:15:46,458 Heb je een telefoon? 43 00:15:46,700 --> 00:15:48,997 Ga je iets bestellen? 44 00:15:49,123 --> 00:15:50,763 Nee. 45 00:15:59,938 --> 00:16:02,651 Kom op, kom op. kom op. 46 00:16:02,777 --> 00:16:04,532 Dank je. 47 00:16:04,657 --> 00:16:07,078 Eikel. 48 00:16:20,648 --> 00:16:22,347 Deed dat pijn? 49 00:16:26,925 --> 00:16:32,594 Luister, kerel. Je weet dat dit niet mijn probleem is, toch? 50 00:16:33,484 --> 00:16:38,125 Jij wilt je aanvoer. Ik heb mijn varken nodig. 51 00:16:41,730 --> 00:16:45,379 De klassieke componisten zijn die van de eerste rang 52 00:16:45,505 --> 00:16:48,609 die muziek hebben ontwikkeld tot de hoogste graad van perfectie 53 00:16:48,734 --> 00:16:50,578 op zijn formele kant. 54 00:16:50,703 --> 00:16:55,247 Daarom blijkt klassieke muziek superieur aan alle andere vormen 55 00:16:55,373 --> 00:16:57,717 in zijn blijvende kracht. 56 00:16:57,842 --> 00:17:00,390 200 jaar geleden was het mooi 57 00:17:00,515 --> 00:17:04,810 en zal over 200 jaar nog mooi zijn. 58 00:17:08,742 --> 00:17:14,249 Iets zo krachtig en elementair in de aantrekkingskracht... 59 00:17:20,969 --> 00:17:24,711 Hoe gaat het, Mac? - Hé, Mac? 60 00:17:34,141 --> 00:17:37,493 Ik hou er niet van dat kopers naar de plek komen. 61 00:17:37,618 --> 00:17:41,804 Ja, Mac. Sorry. Ik ben gewoon... 62 00:17:41,930 --> 00:17:45,534 We zoeken dat stel met de groene pick-up. 63 00:17:45,659 --> 00:17:47,805 Turkoois. 64 00:17:47,995 --> 00:17:50,565 Je hebt daar wat. 65 00:17:50,691 --> 00:17:54,601 Ze zijn al een paar weken niet geweest. - Wat hebben ze gedaan? 66 00:17:54,727 --> 00:17:58,143 Niks. Een klein misverstand dat we moeten oplossen. 67 00:17:58,269 --> 00:18:00,718 Ze hebben mijn varken gestolen. 68 00:18:00,844 --> 00:18:02,789 Wat voor varken? 69 00:18:04,016 --> 00:18:06,836 Het is een truffelvarken. - Verdomme. 70 00:18:06,962 --> 00:18:08,537 Wicky, neem het over. 71 00:18:08,663 --> 00:18:11,047 Als iemand Wicky bedondert, breek ik zijn vingers. 72 00:18:11,173 --> 00:18:13,024 Klootzakken. 73 00:18:27,602 --> 00:18:29,094 Ik verwacht bepaalde dingen 74 00:18:29,220 --> 00:18:31,382 van de mensen met wie ik zaken doe. 75 00:18:31,507 --> 00:18:33,054 Ik denk dat dat redelijk is. 76 00:18:33,179 --> 00:18:36,514 Ja. Dat snappen we, Mac. Dat snappen we echt. 77 00:18:36,640 --> 00:18:38,418 Je hebt mijn plekken doorzocht. 78 00:18:38,544 --> 00:18:40,223 Nee, nee. Dat doen we niet. 79 00:18:40,349 --> 00:18:43,068 Deze man zegt dat je zijn varken hebt gestolen. 80 00:18:43,194 --> 00:18:45,059 Dat betekent dat je aan het stropen bent. 81 00:18:45,185 --> 00:18:47,264 We hebben het varken niet eens meer, oké? 82 00:18:47,390 --> 00:18:49,670 Ik bedoel, ik zweer... - Wie heeft het? 83 00:18:51,427 --> 00:18:53,153 Ik weet het niet. 84 00:18:55,960 --> 00:18:58,017 Heb je hem gezien? 85 00:18:59,603 --> 00:19:02,689 Ik kreeg geen ID of... 86 00:19:03,774 --> 00:19:05,284 ...gewoon een man met geld en... 87 00:19:05,409 --> 00:19:07,517 Rijk? - Hij kwam naar ons toe. 88 00:19:07,642 --> 00:19:08,906 Hij had een mooie auto. 89 00:19:09,032 --> 00:19:11,931 Wat voor auto had hij? - Zwart. 90 00:19:12,057 --> 00:19:14,869 Een wasachtige kleur. 91 00:19:15,154 --> 00:19:19,438 Het was gewoon zo'n stadsjongen. Ik weet niet. 92 00:19:26,761 --> 00:19:29,622 Dus dat is het dan? Een nieuwe zoeken? 93 00:19:29,748 --> 00:19:31,639 Een ander varken kan niet wat zij deed. 94 00:19:31,765 --> 00:19:34,841 Ik weet niet man. Zoek een goede trainer of zo. 95 00:19:34,966 --> 00:19:38,841 Je verliest een seizoen terwijl ik een varken train dat nooit zo goed wordt. 96 00:19:49,360 --> 00:19:52,192 Breng me naar de stad. - Wat? 97 00:19:52,885 --> 00:19:55,192 Een stadsjongen. 98 00:19:56,020 --> 00:19:58,765 Wat ga je doen, op elke deur in Portland kloppen? 99 00:19:58,891 --> 00:20:03,191 Misschien ken ik iemand die de branche kent. 100 00:20:03,805 --> 00:20:05,607 Misschien... 101 00:20:05,733 --> 00:20:09,051 Ik breng je niet naar de stad, oké? 102 00:20:09,177 --> 00:20:11,147 Daar doe ik zaken. 103 00:20:13,291 --> 00:20:14,826 Ben je bang? 104 00:20:19,428 --> 00:20:21,827 Wat ik doe heeft te maken met mijn reputatie. 105 00:20:21,953 --> 00:20:23,718 Mensen praten. - Mensen praten? 106 00:20:23,844 --> 00:20:25,627 Ja. - Mensen praten. 107 00:20:25,753 --> 00:20:28,866 Zeg dat niet steeds. - Vind je deze auto mooi? 108 00:20:29,276 --> 00:20:32,378 Vind je dat shirt mooi? 109 00:20:35,370 --> 00:20:37,682 Hou je mond. 110 00:21:40,406 --> 00:21:42,440 Is het hier? 111 00:21:44,757 --> 00:21:46,799 Ik heb $ 10 nodig. 112 00:21:48,354 --> 00:21:50,245 Natuurlijk. 113 00:23:02,639 --> 00:23:05,638 Heb je iets gehoord over een varken? 114 00:23:11,580 --> 00:23:13,001 Ik herinner me een tijd 115 00:23:13,127 --> 00:23:16,524 dat je naam iets voor mensen betekende, Robin. 116 00:23:17,527 --> 00:23:21,915 Maar nu heb je geen waarde. 117 00:23:26,925 --> 00:23:29,720 Je bestaat niet eens meer. 118 00:23:36,042 --> 00:23:38,235 Je bestaat niet. 119 00:24:00,570 --> 00:24:03,266 Weet je überhaupt zijn echte naam? 120 00:24:11,997 --> 00:24:16,298 Doe de deur open. - Hoe ken je die man? 121 00:24:17,954 --> 00:24:22,345 Rob, hoe ken je hem? - Ik heb hier gewoond. 122 00:24:23,994 --> 00:24:25,766 Was dat Edgar? 123 00:24:27,056 --> 00:24:29,872 Hoe ken je Edgar? - Hoe laat is het? 124 00:24:29,997 --> 00:24:31,796 Wat? - Ik heb geen horloge. 125 00:24:31,922 --> 00:24:34,096 Oh, dat is een verrassing. 126 00:24:34,222 --> 00:24:35,875 Het is 9.15 uur. 127 00:24:37,754 --> 00:24:41,270 Wat doen we? - We wachten tot 12.00 uur. 128 00:24:55,055 --> 00:24:58,231 Oh, shit. Ja, ga jij maar. 129 00:25:04,097 --> 00:25:07,372 Ga weg. - Ik moet naar binnen. 130 00:25:07,870 --> 00:25:09,349 We hebben geen toilet. 131 00:25:09,475 --> 00:25:12,748 Ik ben een avondje uit met mijn vriend. - Geen naam 132 00:25:12,874 --> 00:25:15,466 Amir? - Klootzak. 133 00:25:15,592 --> 00:25:18,811 Verdomme, vermoord me... - Amir. 134 00:25:20,655 --> 00:25:22,255 Dave? 135 00:25:23,353 --> 00:25:26,748 Hoe is het, kerel? Ik wist niet dat je vanavond werkt. 136 00:25:26,874 --> 00:25:29,851 Ja. Hoort deze man bij jou? 137 00:25:29,977 --> 00:25:33,327 Luister, hij is de vriend van mijn vader. 138 00:25:33,453 --> 00:25:35,589 Ik laat hem de stad zien en we... 139 00:25:35,715 --> 00:25:37,295 Ook best, man. - Hij is boeddhist. 140 00:25:37,421 --> 00:25:39,035 Kan me niks schelen. 141 00:25:46,544 --> 00:25:48,685 Weet je wel waar we heen gaan? 142 00:25:48,811 --> 00:25:51,490 Rob. - We gaan naar hotel Portland. 143 00:25:51,616 --> 00:25:53,086 Wat? 144 00:25:53,212 --> 00:25:56,727 Welke hotel? Wat... - Hotel Portland. 145 00:25:56,853 --> 00:26:01,321 Ik ken deze stad. Er bestaat geen Hotel Portland. 146 00:26:02,313 --> 00:26:04,032 Ik neem een risico. 147 00:26:04,157 --> 00:26:06,232 En we zijn nu in mijn stad, dus je moet... 148 00:26:06,357 --> 00:26:07,970 je moet me het nieuws vertellen. 149 00:26:08,095 --> 00:26:10,170 Er is geen nieuws. We zoeken mijn varken. 150 00:26:10,295 --> 00:26:13,301 Je maakt geen deel uit van nieuws. Jij bent mijn lift. 151 00:26:13,427 --> 00:26:15,035 Val dood, man. 152 00:26:15,161 --> 00:26:16,834 Je bent gewoon een dakloze eikel 153 00:26:16,960 --> 00:26:18,740 die waarschijnlijk zijn varken neukt. 154 00:26:18,866 --> 00:26:20,786 Ik ben je shit zo zat. 155 00:26:20,912 --> 00:26:23,122 Weet je wat je voor me bent zonder dat varken? 156 00:26:23,248 --> 00:26:25,151 Niets. Verdomd nul. 157 00:26:25,277 --> 00:26:27,187 Als je een beroerte krijgt in die hut 158 00:26:27,312 --> 00:26:29,892 ben ik de enige die het merkt. 159 00:26:30,018 --> 00:26:33,632 Dus wat dacht je ervan om me wat verdomd respect te tonen? 160 00:26:33,758 --> 00:26:36,397 Ik neuk mijn varken niet. 161 00:26:39,423 --> 00:26:42,978 Bekijk het, man. Ik ben hier weg. 162 00:26:45,889 --> 00:26:50,971 Het hotel is in de jaren '50 afgebroken. 163 00:26:52,533 --> 00:26:54,978 Nu heet het Pioneer Square. 164 00:26:55,969 --> 00:27:00,057 Maar ze hebben alleen de kelder afgedekt, dus... 165 00:27:00,664 --> 00:27:03,695 het is er allemaal nog, onder het park. 166 00:27:03,821 --> 00:27:06,963 Wat? - Nu is het van Edgar. 167 00:27:07,385 --> 00:27:12,058 Daar gaan we naartoe. Nu heb je het nieuws. 168 00:27:13,246 --> 00:27:14,773 Help me. 169 00:27:29,935 --> 00:27:35,111 Wat er ook gebeurt, blijf achter. - Wat betekent dat? 170 00:27:35,237 --> 00:27:38,924 Wat is "wat er ook gebeurt?" Rob? 171 00:27:39,050 --> 00:27:41,112 Het is stoffig. 172 00:27:41,238 --> 00:27:44,257 Laat hem uit. Je ogen passen zich wel aan. 173 00:27:48,324 --> 00:27:52,237 Edgar vecht al 30 jaar voor restaurantpersoneel. 174 00:27:52,363 --> 00:27:55,967 Als je naam iets betekent, bieden ze hoog. 175 00:27:56,163 --> 00:27:58,665 Dat is alles wat hij ziet. 176 00:28:00,307 --> 00:28:02,502 Hoe weet je dat? 177 00:28:08,187 --> 00:28:10,220 Wie ben je? 178 00:28:36,059 --> 00:28:40,603 Tien seconden. Dat is 500 dollar voor Dennis. 179 00:28:41,587 --> 00:28:45,837 En vervolgens hebben we... 180 00:30:26,642 --> 00:30:29,025 Oh, mijn God. 181 00:32:56,684 --> 00:32:59,223 Ik ben op zoek... 182 00:32:59,480 --> 00:33:02,465 naar mijn varken. 183 00:34:22,581 --> 00:34:27,917 DEEL TWEE 184 00:34:28,043 --> 00:34:34,004 Mams Wentelteefjes & Ontlede Mosselen 185 00:34:52,274 --> 00:34:55,456 Sorry. Ik kook niet zo vaak. 186 00:34:59,333 --> 00:35:01,480 Ken je die tent? 187 00:35:04,176 --> 00:35:08,576 Finway? Ja, die is populair. 188 00:35:08,701 --> 00:35:11,863 Kun je iets reserveren voor de lunch? 189 00:35:12,482 --> 00:35:14,865 Zeker. Ja. 190 00:35:29,590 --> 00:35:32,083 Weet je, toen ik jong was... 191 00:35:34,892 --> 00:35:37,185 hadden mijn ouders... 192 00:35:38,029 --> 00:35:40,149 een stapavond. 193 00:35:40,275 --> 00:35:45,673 Ik bedoel, niet vaak, mijn vader had het erg druk. 194 00:35:46,370 --> 00:35:50,477 Meestal kwamen ze ruziënd en schreeuwend terug. 195 00:35:50,603 --> 00:35:54,626 En mijn moeder werd helemaal sacherijnig. 196 00:35:56,097 --> 00:36:00,539 Maar... die avond... 197 00:36:01,882 --> 00:36:06,796 Ik weet nog, gingen ze naar dit restaurant, en... 198 00:36:07,677 --> 00:36:12,359 ze kwamen terug en ze waren zo gelukkig. 199 00:36:12,606 --> 00:36:18,235 Ze lachten en praatten over het eten en de wijn 200 00:36:18,361 --> 00:36:22,598 en echt heel dronken. 201 00:36:23,341 --> 00:36:27,290 Ze hebben jaren over die maaltijd gepraat. 202 00:36:27,798 --> 00:36:34,814 Zelfs nadat de chef, die enorme chef, gewoon verdwenen was. 203 00:36:37,495 --> 00:36:39,281 Dat was jouw plek. 204 00:36:41,563 --> 00:36:44,103 Mensen praten er nog altijd over, weet je? 205 00:36:44,491 --> 00:36:48,631 Het is waarschijnlijk de enige keer dat ik me herinner dat mijn moeder... 206 00:36:54,516 --> 00:36:56,966 Wat is er met haar gebeurd? 207 00:36:59,841 --> 00:37:02,037 Ze heeft... 208 00:37:04,268 --> 00:37:06,473 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 209 00:37:08,853 --> 00:37:12,888 Ze was nooit zo... 210 00:37:14,992 --> 00:37:20,337 Als je zo bent, gebeurt het gewoon vroeg of laat. 211 00:37:21,915 --> 00:37:23,876 Mijn vader was... 212 00:37:24,002 --> 00:37:29,134 hij was altijd de sterke in het gezin. 213 00:37:29,611 --> 00:37:32,587 Dus zijn bedrijf is een bom. 214 00:37:35,486 --> 00:37:38,790 Ik bedoel, hij gaat niet binnenkort ergens heen. 215 00:37:38,916 --> 00:37:40,798 Hij is erg... 216 00:37:42,405 --> 00:37:47,439 Hij zit er erg mee, snap je wat ik bedoel? 217 00:37:47,565 --> 00:37:49,411 Hij is in zichzelf gekeerd. 218 00:37:52,788 --> 00:37:55,217 Eikel. 219 00:37:58,460 --> 00:38:00,436 Wij hoeven... 220 00:38:02,944 --> 00:38:05,282 het ons niet aan te trekken. 221 00:38:07,626 --> 00:38:11,764 Mensen kwamen hier voor het eerst naar toe 222 00:38:12,523 --> 00:38:15,937 10.000 jaar geleden. 223 00:38:19,731 --> 00:38:24,890 Dan waren we 120 meter onder water geweest. 224 00:38:26,521 --> 00:38:33,521 Elke 200 jaar krijgen we een aardbeving, langs de kust. 225 00:38:34,500 --> 00:38:36,625 Er komt een aan. 226 00:38:41,153 --> 00:38:44,229 Als de schokgolf toeslaat, 227 00:38:44,355 --> 00:38:48,558 wordt het grootste deel van de stad met de grond gelijk gemaakt. 228 00:38:49,830 --> 00:38:54,239 Elke brug valt... 229 00:38:54,791 --> 00:38:58,713 in de Willamette, dus... 230 00:39:00,518 --> 00:39:03,306 Je kunt geen kant op, 231 00:39:03,432 --> 00:39:05,638 zelfs als we dat zouden kunnen. 232 00:39:10,896 --> 00:39:15,987 Wie dat overleeft, wacht maar af. 233 00:39:18,385 --> 00:39:21,033 Vijf minuten later 234 00:39:22,868 --> 00:39:24,907 zullen ze omhoog kijken 235 00:39:27,728 --> 00:39:30,837 en dan zullen ze een golf zien 236 00:39:30,963 --> 00:39:33,151 van tien verdiepingen hoog. 237 00:39:38,424 --> 00:39:42,459 En dan belandt dit alles, iedereen... 238 00:39:45,681 --> 00:39:50,345 allemaal op de bodem van de oceaan. 239 00:39:51,564 --> 00:39:53,502 Opnieuw. 240 00:40:01,655 --> 00:40:05,588 Voor wentelteefjes moet je oud brood gebruiken. 241 00:40:09,412 --> 00:40:11,648 Een toon wordt alleen muzikaal materiaal 242 00:40:11,773 --> 00:40:14,882 door associatie met een andere toon. 243 00:40:15,007 --> 00:40:16,917 Misschien horen we het alleen, 244 00:40:17,042 --> 00:40:18,688 bestuderen de kwaliteit ervan, 245 00:40:18,813 --> 00:40:23,323 en bepalen zijn mate van scherpte of gewicht, maar het is... 246 00:40:24,417 --> 00:40:27,776 Als je die honderdvijftig procent Carthusianum wilt... 247 00:40:28,885 --> 00:40:31,096 kom je bij mij. 248 00:40:31,221 --> 00:40:34,183 Als je zo'n Indicum wilt, ga je naar Katie. 249 00:40:34,309 --> 00:40:36,355 Als je troep wilt die drie dagen... 250 00:40:36,481 --> 00:40:39,330 Als je troep wilt die drie dagen in een koelbox heeft gezeten, 251 00:40:39,456 --> 00:40:43,315 ga je naar mijn vader. Maar als je het echte spul wilt 252 00:40:43,441 --> 00:40:44,845 dan kom je bij mij. 253 00:40:44,971 --> 00:40:47,401 Ik ben de koning van de jungle. 254 00:40:48,711 --> 00:40:51,038 Jij bent toch maatjes met de sous-chef van Finway? 255 00:40:51,164 --> 00:40:54,152 Op hoeveel gram zitten we? - 220. 256 00:40:54,277 --> 00:40:56,055 Dat is goed genoeg. - Cool. Dus... 257 00:40:56,180 --> 00:40:59,125 Jess ziet je bij de uitgang, oké? - Juist. Geweldig. 258 00:40:59,251 --> 00:41:01,885 Jij bent bevriend met die man van Finway, toch? 259 00:41:02,011 --> 00:41:04,101 Ja. - Mooi, mooi. 260 00:41:04,227 --> 00:41:08,191 Denk je dat je vandaag een lunch voor me kunt reserveren of... 261 00:41:08,317 --> 00:41:10,276 Je weet dat dat de plek van je vader is. 262 00:41:10,402 --> 00:41:13,127 Ja. Nee, ik bedoel, ik weet het. Het is... 263 00:41:13,253 --> 00:41:15,609 Het is goed, hij weet het. Ik ben er niet voor zaken. 264 00:41:15,735 --> 00:41:17,042 Ik heb een vriend op bezoek. 265 00:41:17,168 --> 00:41:19,420 Weet je hoe druk ze het in dit jaargetijde hebben? 266 00:41:19,546 --> 00:41:24,089 Zeker. Maar... Ik bedoel, je hebt er gekken, dus... 267 00:41:25,978 --> 00:41:27,954 Kom op. 268 00:41:29,468 --> 00:41:32,527 Halve prijs. - Nee. 269 00:41:33,022 --> 00:41:35,110 Mijn vriend is Robin Feld. 270 00:43:12,860 --> 00:43:14,633 Dat klinkt mooi. 271 00:43:14,890 --> 00:43:16,485 Wat is het? 272 00:43:17,876 --> 00:43:20,703 Het heet een handpan. 273 00:43:21,398 --> 00:43:23,922 Wil je het proberen? 274 00:43:51,223 --> 00:43:54,101 Doet je gezicht pijn? 275 00:43:54,226 --> 00:43:55,962 Ja. 276 00:43:59,198 --> 00:44:03,035 Bedankt. - Hoe heet jij? 277 00:44:06,042 --> 00:44:08,188 Ik ben Rob. 278 00:44:09,713 --> 00:44:12,000 Ik heb hier vroeger gewoond. 279 00:44:16,727 --> 00:44:19,572 Wat is er met de persimmonboom gebeurd? 280 00:44:19,924 --> 00:44:22,430 Wat is een persimmon? 281 00:44:23,337 --> 00:44:25,656 Het is een... 282 00:44:26,630 --> 00:44:29,438 het is een oranje vrucht. 283 00:44:29,821 --> 00:44:32,672 Lijkt een beetje op een tomaat. 284 00:44:35,727 --> 00:44:40,212 Je kunt het niet eten als hij niet rijp is. 285 00:44:40,338 --> 00:44:42,289 Dat is verschrikkelijk. 286 00:44:42,415 --> 00:44:44,655 Maar... 287 00:44:45,145 --> 00:44:47,170 als je het de tijd geeft 288 00:44:47,296 --> 00:44:51,241 raakt hij die dingen kwijt die tannines heten, 289 00:44:51,488 --> 00:44:53,531 en dan zijn ze heel lekker. 290 00:44:56,061 --> 00:45:00,069 Ik denk niet dat we een persimmonboom hebben. 291 00:45:00,405 --> 00:45:02,028 Nee? 292 00:45:04,362 --> 00:45:05,966 Dat is oké. 293 00:45:08,757 --> 00:45:11,522 Is hij dood gegaan? 294 00:45:25,284 --> 00:45:28,030 We hebben allemaal een aantal vaste overtuigingen 295 00:45:28,155 --> 00:45:30,034 over de wereld om ons heen. 296 00:45:30,160 --> 00:45:35,003 Ze uitdagen is erkennen dat onze basis zand is, 297 00:45:35,129 --> 00:45:38,007 maar het opent ons voor iets groters. 298 00:45:38,133 --> 00:45:39,878 Voor pure verbinding. 299 00:45:40,139 --> 00:45:42,148 Voor het ware leven. 300 00:45:42,274 --> 00:45:44,592 De reis van vandaag begint met het verenigen 301 00:45:44,718 --> 00:45:47,342 van de diepten van de zee met de rijkdom van onze bossen. 302 00:45:47,491 --> 00:45:50,124 We hebben lokaal geproduceerde mosselen geëmulgeerd 303 00:45:50,250 --> 00:45:53,153 verpakt in een snel bevroren mengsel van zeewaterkuit, 304 00:45:53,286 --> 00:45:56,098 op een bedje van gefoerageerd bosbessenschuim, 305 00:45:56,224 --> 00:46:00,823 allemaal badend in de rook van sparrenappels. 306 00:46:13,292 --> 00:46:15,801 Ik wil graag de chef spreken. 307 00:46:20,568 --> 00:46:24,279 Luister, man, kunnen we proberen ons wat gedeisd te houden? 308 00:46:24,747 --> 00:46:26,188 Mijn pa levert aan deze zaak. 309 00:46:26,314 --> 00:46:28,952 Ik hoor hier eigenlijk niet te zijn. 310 00:46:29,731 --> 00:46:31,282 Sorry. 311 00:46:33,354 --> 00:46:34,754 Het is oké. 312 00:46:36,091 --> 00:46:37,816 Waarom? 313 00:46:38,732 --> 00:46:40,840 Waarom wat? 314 00:46:41,294 --> 00:46:45,371 Waarom mag jij hier niet zijn? - Dat is lekker. 315 00:46:45,496 --> 00:46:50,325 We hebben gewoon zoiets dat we niet in elkaars vaarwater zitten. 316 00:46:50,451 --> 00:46:53,411 Ik heb mijn bedrijf en hij het zijne. 317 00:46:53,537 --> 00:46:55,537 Waarom werk je niet voor hem? 318 00:46:56,847 --> 00:47:01,738 Op een dag, wanneer ik meer gevestigd ben. 319 00:47:03,925 --> 00:47:05,996 Je vader klinkt verschrikkelijk. 320 00:47:06,121 --> 00:47:10,011 Nou, weet je, we kunnen niet allemaal in het bos wonen. 321 00:47:10,137 --> 00:47:13,697 Ik bedoel, het klinkt alsof hij je niet erg steunt. 322 00:47:13,823 --> 00:47:17,031 Hij weet dat ik het alleen kan. 323 00:47:17,378 --> 00:47:20,299 In deze business moet je... 324 00:47:21,932 --> 00:47:24,781 Je moet... 325 00:47:25,008 --> 00:47:27,943 weet je, ik heb geen hulp nodig. Ik heb zijn hulp niet nodig. 326 00:47:32,609 --> 00:47:35,246 Laat mij het woord doen, oké? - Oké. 327 00:47:35,372 --> 00:47:38,127 Hallo, ik ben chef Finway. Welkom bij Eurydice. 328 00:47:38,252 --> 00:47:40,759 Het eten is echt goed. - Nou, dank je. 329 00:47:40,885 --> 00:47:43,763 Bedankt. Ik ben erg blij dat je ervan geniet. 330 00:47:45,173 --> 00:47:49,494 We hoorden dat er nieuwe truffels op het menu staan? 331 00:47:49,967 --> 00:47:54,075 We plannen een paar truffelgerechten voor het wintermenu. 332 00:47:54,201 --> 00:47:57,818 Het is een fascinerende en groeiende lokale industrie 333 00:47:57,944 --> 00:48:01,953 met diepe wortels in ouderwetse tradities. 334 00:48:02,078 --> 00:48:03,605 Geweldig. 335 00:48:09,758 --> 00:48:12,233 Ik ben op zoek naar een truffelvarken. 336 00:48:14,570 --> 00:48:20,516 Ik begrijp het niet. - Ik wil alleen iets weten over het varken. 337 00:48:22,578 --> 00:48:24,905 Vertel hem wie je bent. 338 00:48:26,575 --> 00:48:28,366 Kom op. Vertel het hem. 339 00:48:45,810 --> 00:48:48,132 Chef Feld? 340 00:48:48,515 --> 00:48:51,296 Mijn God. Mag ik? 341 00:48:52,689 --> 00:48:54,269 Hoe gaat het? 342 00:48:54,394 --> 00:48:58,603 Mijn God. U bent al 10 jaar uit beeld? - Vijftien. 343 00:48:58,728 --> 00:49:00,440 Werkelijk? Oké. 344 00:49:00,565 --> 00:49:05,322 Ik dacht dat u, ik bedoel, tijd gaat erg... - Natuurlijk. 345 00:49:07,548 --> 00:49:11,087 Sorry, hebt u een dokter nodig? - Nee, bedankt. 346 00:49:11,213 --> 00:49:13,145 U kent me waarschijnlijk niet meer, 347 00:49:13,271 --> 00:49:15,355 maar ik heb gewerkt bij Hestia. 348 00:49:15,481 --> 00:49:17,777 Je was twee maanden leerling-kok. 349 00:49:17,903 --> 00:49:19,408 Waren het twee maanden? 350 00:49:19,534 --> 00:49:22,502 Ik heb je ontslagen omdat je de pasta altijd te gaar kookte. 351 00:49:27,247 --> 00:49:28,907 Dit is uitstekend. 352 00:49:29,033 --> 00:49:34,403 Dit is een Pinot 2012 van slechts 30 km van hier. 353 00:49:37,672 --> 00:49:39,771 Dus je weet van het varken? 354 00:49:40,407 --> 00:49:43,789 Waarom wil je een varken? - Het is mijn varken. 355 00:49:44,047 --> 00:49:48,825 Oké. Geweldig. Dat is een geweldige handel. 356 00:49:48,951 --> 00:49:51,106 Het is een groeiende bedrijfstak. 357 00:49:51,232 --> 00:49:54,304 Het is... - Iemand heeft hem gestolen. 358 00:49:57,787 --> 00:49:59,990 Werkelijk... 359 00:50:00,841 --> 00:50:03,094 Ik respecteer u, chef, dat heb ik altijd gedaan. 360 00:50:03,220 --> 00:50:08,167 Maar ik heb een zaak en mensen hebben verwachtingen, 361 00:50:08,899 --> 00:50:12,703 critici, investeerders, enzovoort. 362 00:50:12,829 --> 00:50:15,679 En truffels zijn een essentieel onderdeel 363 00:50:15,805 --> 00:50:18,914 van het hele concept van het wintermenu 364 00:50:19,040 --> 00:50:22,919 en ze moeten uitmuntend zijn. 365 00:50:23,045 --> 00:50:24,649 Dus u begrijpt het wel. 366 00:50:24,775 --> 00:50:29,025 Ik heb het allergrootste respect voor u. 367 00:50:39,913 --> 00:50:43,897 Wat is het... concept hier? 368 00:50:48,253 --> 00:50:52,972 Nou, we hechten belang aan het gebruiken van lokale ingrediënten, 369 00:50:53,098 --> 00:50:57,132 afkomstig uit deze regio en ze te deconstrueren, 370 00:50:57,258 --> 00:51:01,335 u weet wel, we maken dat het bekende uitheems aanvoelt, 371 00:51:01,620 --> 00:51:06,105 waardoor we een nog grotere waardering van voedsel als geheel krijgen. 372 00:51:06,231 --> 00:51:08,440 Houd je van deze manier van koken? 373 00:51:08,566 --> 00:51:12,737 Het is hypermodern, erg spannend. - Spannend. 374 00:51:12,862 --> 00:51:15,393 Ik bedoel, iedereen vindt het geweldig. 375 00:51:19,370 --> 00:51:21,596 Vind je het leuk om het te koken? 376 00:51:22,665 --> 00:51:25,742 Absoluut. - Derek... 377 00:51:25,868 --> 00:51:29,336 waar sprak je altijd over om te openen? 378 00:51:29,462 --> 00:51:31,516 Was het geen kroeg? 379 00:51:33,658 --> 00:51:36,517 Iedereen vindt het hier geweldig. Het is een enorm succes. 380 00:51:36,643 --> 00:51:38,729 Waarom heb je geen kroeg geopend? 381 00:51:38,855 --> 00:51:44,208 Ik weet niet dat ik echt een kroeg... 382 00:51:44,333 --> 00:51:46,316 Ik bedoel, het is zo lang geleden. 383 00:51:46,442 --> 00:51:49,386 Toen ik je ontsloeg, vroeg ik wat je wilde doen. 384 00:51:49,612 --> 00:51:52,259 Je zei dat je boven een paar kamers had, 385 00:51:52,385 --> 00:51:55,164 een echte Engelse pub. 386 00:51:55,443 --> 00:51:58,032 Heb ik dat gezegd? - Ja. 387 00:51:58,158 --> 00:52:00,423 Niemand wil hier een kroeg. 388 00:52:00,549 --> 00:52:03,700 Het is een verschrikkelijke investering. 389 00:52:03,826 --> 00:52:06,220 Wat zou jouw specialiteit worden? 390 00:52:06,346 --> 00:52:09,497 Lever eierballen met honing curry mosterd. 391 00:52:13,937 --> 00:52:15,979 Ze zijn niet echt. 392 00:52:16,183 --> 00:52:18,093 Dat snap je toch? 393 00:52:18,219 --> 00:52:20,393 Niets ervan is echt. 394 00:52:20,649 --> 00:52:22,559 De critici zijn niet echt, 395 00:52:22,685 --> 00:52:29,427 de klanten zijn niet echt omdat dit niet echt is. 396 00:52:29,702 --> 00:52:31,514 Jij bent niet echt. 397 00:52:31,810 --> 00:52:33,248 Wat? 398 00:52:36,287 --> 00:52:38,658 Derek, waarom maak je je druk om deze mensen? 399 00:52:38,783 --> 00:52:41,743 Ze geven niks om jou, geen een. 400 00:52:41,915 --> 00:52:44,169 Ze kennen je niet eens 401 00:52:44,294 --> 00:52:47,204 omdat je ze niets hebt laten zien. 402 00:52:47,746 --> 00:52:52,164 Elke dag word je wakker en er is minder van jou. 403 00:52:52,290 --> 00:52:56,533 Je leeft je leven voor hen en ze zien je niet eens. 404 00:52:56,659 --> 00:52:59,330 Je ziet jezelf niet eens. 405 00:53:03,458 --> 00:53:06,878 We hebben weinig dingen om echt om te geven. 406 00:53:41,691 --> 00:53:46,074 Derek, wie heeft mijn varken? 407 00:53:55,973 --> 00:53:59,535 Hij is niet iemand die je boos wilt maken. 408 00:54:03,402 --> 00:54:06,098 Hij zal boos zijn. 409 00:54:09,801 --> 00:54:11,645 Rob. 410 00:54:12,646 --> 00:54:15,326 Rob, ik was het niet, oké? 411 00:54:15,451 --> 00:54:19,115 Ik praat niet eens met hem. - Doe open. 412 00:54:19,241 --> 00:54:21,349 Rob, ik heb niks gezegd, oké? 413 00:54:21,475 --> 00:54:24,405 Alsjeblieft, ik wist er niet eens van. 414 00:54:25,487 --> 00:54:27,521 Breng me naar hem toe. 415 00:54:28,650 --> 00:54:31,165 Het is mijn vader, oké? 416 00:54:31,291 --> 00:54:34,078 Het is mijn vader. Je snapt het niet. - Nee. 417 00:54:34,204 --> 00:54:37,413 Verdomme. - Hou op. Wat doe je nou? 418 00:54:37,539 --> 00:54:40,804 De Camaro. Verdomme. De Camaro. Hou op. 419 00:54:40,930 --> 00:54:43,353 Psychopaat. - Wat is zijn adres? 420 00:54:43,479 --> 00:54:46,439 Ik zorg voor een nieuwe. Ik bezorg je een nieuwe, ik zweer het. 421 00:54:46,565 --> 00:54:49,471 Ik vang dit seizoen de klap wel op. - Wat is het? 422 00:54:51,703 --> 00:54:53,947 Noordwest-Willow 380. 423 00:54:55,422 --> 00:54:57,663 Het is voorbij. 424 00:54:57,870 --> 00:55:00,484 Ik wil je niet meer zien. 425 00:55:01,794 --> 00:55:03,836 Dus dat was het? 426 00:55:03,961 --> 00:55:05,433 Werkelijk? 427 00:55:06,632 --> 00:55:07,873 Ik ben hier. 428 00:55:07,998 --> 00:55:11,085 Man, ik ben hier. We kunnen dit regelen. 429 00:55:12,663 --> 00:55:15,350 Oké. Weet je wat? Kut. 430 00:55:27,483 --> 00:55:30,535 Alle grote mannen zijn hun tijd ver vooruit 431 00:55:30,661 --> 00:55:32,635 en dan vind je van alle geweldige muziek, 432 00:55:32,761 --> 00:55:36,440 ongeacht wanneer geschreven, de voorbeelden van... 433 00:56:11,169 --> 00:56:12,854 Hallo, mam. 434 00:56:19,932 --> 00:56:23,916 Ik heb de man ontmoet die... 435 00:56:25,169 --> 00:56:27,963 die dat eten voor je heeft gemaakt. 436 00:56:29,807 --> 00:56:32,175 Herinner je je dat eten nog? 437 00:56:40,079 --> 00:56:42,761 Ik denk echt dat je hem heel leuk zou vinden. 438 00:56:45,747 --> 00:56:48,120 Misschien ook niet. 439 00:56:49,165 --> 00:56:51,033 Ik weet het niet. 440 00:57:02,569 --> 00:57:05,675 Wil je dat papa je gewoon laat sterven? 441 00:57:08,624 --> 00:57:11,909 Dus je wilt dat hij je laat sterven? 442 00:57:15,865 --> 00:57:18,120 Neem me niet kwalijk. 443 00:57:18,246 --> 00:57:21,534 Ik wilde haar luchtpijp schoonmaken, maar... 444 00:57:21,660 --> 00:57:23,703 Wilde je haar zien? 445 00:57:24,141 --> 00:57:25,811 Nee. 446 00:57:37,190 --> 00:57:42,433 Mag ik zeggen dat het een eer is je te ontmoeten? 447 00:57:42,862 --> 00:57:46,722 De helft van de restaurants in Portland staat bij u in het krijt. 448 00:57:48,202 --> 00:57:51,144 Ik wil graag mijn varken terug. 449 00:57:55,060 --> 00:57:57,238 Mijn zoon bedoelt het goed 450 00:57:57,364 --> 00:58:00,685 maar hij is niet geschikt voor dit wereldje. 451 00:58:00,811 --> 00:58:03,091 Hij gaat hij er aan onderdoor. 452 00:58:03,724 --> 00:58:05,050 Het komt wel goed met hem. 453 00:58:05,175 --> 00:58:08,167 Ik zoek een leuke bureaubaan voor hem, uit het zicht. 454 00:58:08,293 --> 00:58:11,202 Daar hoort hij echt thuis. 455 00:58:11,780 --> 00:58:13,677 Interesseert me niet. 456 00:58:15,659 --> 00:58:21,650 Weet je, hij vertelde het me de eerste dag dat hij je ontmoette. 457 00:58:21,776 --> 00:58:24,743 Dat was best lief. 458 00:58:25,123 --> 00:58:28,705 En ik dacht niet dat het van de grond zou komen, maar... 459 00:58:29,392 --> 00:58:32,869 hier ben ik met open mond. 460 00:58:35,535 --> 00:58:38,976 Maar ik denk dat het tijd is voor iemand met verstand om het over te nemen. 461 00:58:39,102 --> 00:58:45,460 Ik wil mijn varken terug. - Ik geef je $15.000 om weg te gaan. 462 00:58:45,586 --> 00:58:47,191 Nee. - Twintigduizend. 463 00:58:47,316 --> 00:58:49,657 Nee. - Twintig miljoen? 464 00:58:55,155 --> 00:58:57,444 Ik beheers mezelf heel goed, 465 00:58:57,570 --> 00:59:00,741 maar ik denk niet dat je begrijpt wat ik ben. 466 00:59:01,978 --> 00:59:04,790 Vanaf het eerste moment dat mijn zoon voor je begon te verkopen 467 00:59:04,916 --> 00:59:06,760 was je in mijn wereld. 468 00:59:06,987 --> 00:59:10,276 Al die tijd, al die jaren, 469 00:59:10,402 --> 00:59:15,651 Edgar, Finway, die opgefokte eikels, 470 00:59:15,777 --> 00:59:21,192 Ze zijn van mij. Zo is het gewoon. 471 00:59:21,317 --> 00:59:24,651 Je hebt niets om mee te onderhandelen. 472 00:59:26,072 --> 00:59:32,601 Ik laat morgen $ 25.000 op jouw kleine kampplaats bezorgen. 473 00:59:33,899 --> 00:59:36,240 Als ik je weer zie, 474 00:59:36,365 --> 00:59:38,814 of iets doet om me te belazeren, 475 00:59:38,939 --> 00:59:42,383 maak ik spek van dat varken. 476 00:59:43,219 --> 00:59:45,767 Ik kan er nog een kopen. 477 00:59:46,594 --> 00:59:49,399 Ga nu mijn huis uit. 478 00:59:51,610 --> 00:59:56,899 Was je altijd al zo of pas na haar dood? 479 01:00:00,532 --> 01:00:02,290 En jij? 480 01:00:05,793 --> 01:00:08,095 Je hebt de juiste keuze gemaakt 481 01:00:08,923 --> 01:00:11,189 dat je daar in het bos woont. 482 01:00:11,315 --> 01:00:15,603 Je hebt je tijd gehad, maar er is hier niets meer voor je. 483 01:00:15,729 --> 01:00:18,485 Hier is niet echt iets voor de meesten van ons. 484 01:00:18,715 --> 01:00:23,817 Je houdt er geen greep op, dat is het zo'n beetje. 485 01:00:25,212 --> 01:00:27,689 Koop een nieuw varken. 486 01:01:16,583 --> 01:01:19,149 Ik dacht dat je misschien wel een lift nodig had. 487 01:01:21,137 --> 01:01:23,102 Ik heb een fiets. 488 01:01:24,885 --> 01:01:27,313 Het spijt me dat ik hem over jou heb verteld. 489 01:01:30,153 --> 01:01:32,773 Ik wist echt niet dat hij hem zou stelen. 490 01:02:04,235 --> 01:02:07,538 Ik heb mijn varken niet nodig om truffels te vinden. 491 01:02:09,012 --> 01:02:10,905 Wat? 492 01:02:11,553 --> 01:02:13,702 De bomen... 493 01:02:15,020 --> 01:02:17,545 De bomen zeggen je waar je moet zoeken. 494 01:02:19,000 --> 01:02:22,413 Waarom hebben we dit dan allemaal gedaan? 495 01:02:28,055 --> 01:02:30,147 Ik hou van haar. 496 01:02:50,933 --> 01:02:53,861 Heb je een pen? - Wat? 497 01:02:54,332 --> 01:02:56,697 Ik moet iets schrijven. 498 01:03:07,872 --> 01:03:12,214 Als de stad overstroomt, kunnen we altijd nog naar Mount Hood. 499 01:03:12,340 --> 01:03:15,341 Hood is een actieve vulkaan. 500 01:03:18,200 --> 01:03:20,682 Nou, ik verhuis verdomme niet naar Seattle. 501 01:03:20,808 --> 01:03:22,857 Seattle kan de pot op. 502 01:03:23,997 --> 01:03:25,843 Ik wil dat je me afzet 503 01:03:25,968 --> 01:03:28,551 en alles op die lijst gaat halen. 504 01:03:29,317 --> 01:03:30,947 Ik kan al dit spul niet krijgen. 505 01:03:31,072 --> 01:03:34,629 Vraag naar die mensen. Zeg dat je bij mij hoort. 506 01:03:37,379 --> 01:03:39,817 Wil je dat ik je naam gebruik? 507 01:03:48,291 --> 01:03:50,973 Moet ik ook vragen wat we aan het doen zijn? 508 01:03:51,606 --> 01:03:54,456 We halen mijn varken terug. 509 01:04:00,114 --> 01:04:02,332 DEEL DRIE 510 01:04:02,458 --> 01:04:07,544 Een Vogel, een Fles, & een Gezouten Stokbrood 511 01:04:29,535 --> 01:04:34,746 Kan ik u helpen? - Hoi. Ik ben op zoek naar Jezebel. 512 01:04:35,238 --> 01:04:38,543 U zult een afspraak moeten maken. 513 01:04:40,628 --> 01:04:42,988 Robin Feld heeft me gestuurd. 514 01:05:13,385 --> 01:05:15,018 Zijn die allemaal van u? 515 01:05:15,697 --> 01:05:18,947 Nu wel, ja. 516 01:05:19,073 --> 01:05:22,764 Ze waren van Robin en Laurie. 517 01:05:25,935 --> 01:05:28,072 Wie is Laurie? 518 01:05:29,421 --> 01:05:35,002 LORELAI FELD 1965- 2004 519 01:05:39,166 --> 01:05:41,456 Hij heeft het me niet gevraagd 520 01:05:41,582 --> 01:05:45,206 maar ik bewaar die ernaast voor hem. 521 01:05:46,564 --> 01:05:49,557 Vertel jij hem dat, oké? 522 01:06:00,899 --> 01:06:03,414 Heb je er een bakkerij van gemaakt? 523 01:06:05,922 --> 01:06:08,281 Ik ben een bakker. 524 01:06:10,332 --> 01:06:13,789 Ik heb het een paar jaar hetzelfde gehouden. 525 01:06:15,357 --> 01:06:18,417 Ik dacht dat je het misschien weer zou komen halen... 526 01:06:20,636 --> 01:06:22,402 maar dat deed je niet. 527 01:06:22,898 --> 01:06:27,378 En, ik was het niet, 528 01:06:30,394 --> 01:06:32,433 jij bent een kok, 529 01:06:33,238 --> 01:06:35,066 ik ben een bakker. 530 01:06:42,311 --> 01:06:47,527 Maak jij nog altijd je gezouten stokbrood? 531 01:06:51,651 --> 01:06:53,426 Robin... 532 01:06:59,379 --> 01:07:01,115 Ik maak het nog steeds. 533 01:07:04,402 --> 01:07:06,472 Hetzelfde recept? 534 01:07:06,598 --> 01:07:08,452 Hetzelfde recept. 535 01:07:13,528 --> 01:07:15,691 Heb je een brood? 536 01:08:00,996 --> 01:08:03,950 Mag ik er nog een? 537 01:08:31,355 --> 01:08:33,012 Tot ziens, chef-kok. 538 01:08:44,779 --> 01:08:47,081 Je hebt de gordijnen weggedaan. 539 01:08:48,348 --> 01:08:50,723 Dat wilde Laurie altijd al. 540 01:08:52,560 --> 01:08:54,582 Dit is beter. 541 01:11:34,519 --> 01:11:35,965 Papa? 542 01:11:37,793 --> 01:11:40,496 Pap, kun je hier komen? 543 01:11:41,608 --> 01:11:43,886 We hebben eten voor je gemaakt. 544 01:11:45,683 --> 01:11:47,948 Je kunt gaan. 545 01:12:00,713 --> 01:12:03,246 We hebben eten voor je gemaakt. 546 01:12:30,289 --> 01:12:32,504 Bedankt. 547 01:12:55,058 --> 01:12:57,558 Je zoon heeft deze gevonden. 548 01:15:38,870 --> 01:15:40,831 Eruit. 549 01:15:44,901 --> 01:15:47,112 Ga alsjeblieft weg. 550 01:15:49,713 --> 01:15:52,688 Eruit. Ga mijn huis uit. 551 01:15:52,813 --> 01:15:54,648 Eruit. 552 01:15:58,814 --> 01:16:04,070 Ik herinner me elke maaltijd die ik ooit heb gekookt. 553 01:16:05,638 --> 01:16:10,908 Ik herinner me elke persoon die ik ooit heb bediend. 554 01:16:14,989 --> 01:16:17,989 Waarom doe je dit? 555 01:16:38,067 --> 01:16:41,090 Het spijt me. Maar... 556 01:16:44,621 --> 01:16:47,839 tegen de tijd dat ik haar kreeg, 557 01:16:47,965 --> 01:16:53,222 die waardeloze junkies, ze... 558 01:16:54,870 --> 01:16:57,644 ...ze waren te ruw, 559 01:16:59,755 --> 01:17:03,951 wij konden haar niet... 560 01:17:05,902 --> 01:17:08,371 ze ging dood. 561 01:18:51,427 --> 01:18:53,659 Wat kan ik jullie brengen? 562 01:18:55,271 --> 01:18:59,443 Wat voor taart hebben jullie vandaag? - Wij verkopen geen taart. 563 01:18:59,848 --> 01:19:01,958 Verkopen jullie geen taart? 564 01:19:02,084 --> 01:19:06,079 We hebben chocolate chip cookies, cheesecake en brownies. 565 01:19:06,204 --> 01:19:08,342 Oké. Dan graag twee brownies. 566 01:19:08,594 --> 01:19:10,248 Ook graag koffie. 567 01:19:10,373 --> 01:19:12,982 Melk en suiker? - Zeker. 568 01:19:25,538 --> 01:19:27,520 Wat denk je? 569 01:19:31,388 --> 01:19:33,888 Ik zat te denken... 570 01:19:39,036 --> 01:19:42,216 als ik haar nooit was gaan zoeken... 571 01:19:43,567 --> 01:19:45,793 in mijn hoofd... 572 01:19:47,217 --> 01:19:49,528 zou ze dan nog leven. 573 01:19:55,021 --> 01:19:57,482 Maar dat zou ze niet zijn. 574 01:20:24,762 --> 01:20:27,224 Nee, dat is zo. 575 01:20:49,606 --> 01:20:51,817 Gaat het? 576 01:20:56,442 --> 01:20:59,201 Ik denk dat ik ga lopen. 577 01:21:03,919 --> 01:21:06,091 Gaat het? 578 01:21:13,294 --> 01:21:15,201 Ja. 579 01:21:44,324 --> 01:21:47,888 Zie ik je donderdag? - Ja. 580 01:22:09,427 --> 01:22:11,177 Het zal niet moeilijk voor hem zijn 581 01:22:11,303 --> 01:22:15,255 de drie elementen te herkennen waarop muziek rust, 582 01:22:15,381 --> 01:22:18,630 melodie, harmonie en ritme. 583 01:22:18,756 --> 01:22:22,747 Kan hij ze voldoende herkennen... 584 01:25:42,460 --> 01:25:44,675 Hé, nee. 585 01:25:46,142 --> 01:25:48,225 Hou op. 586 01:25:51,774 --> 01:25:54,522 Ik weet dat we vanavond naar een chique restaurant gaan 587 01:25:54,648 --> 01:25:57,258 en je gaat klagen over het eten, 588 01:25:57,407 --> 01:26:01,583 en ik moet echt dronken worden om dat te verwerken. 589 01:26:01,709 --> 01:26:06,061 Maar het is je verjaardag en ik houd van je. 590 01:26:06,187 --> 01:26:08,163 Dit liedje doet me aan jou denken. 591 01:26:08,289 --> 01:26:10,125 Fijne verjaardag. 592 01:26:27,438 --> 01:26:30,313 ♪ Hé, kleine meid, is je vader thuis? ♪ 593 01:26:30,439 --> 01:26:34,980 ♪ Is hij weg en heeft hij je alleen gelaten? ♪ 594 01:26:35,993 --> 01:26:39,618 ♪ Ik heb een slecht verlangen ♪ 595 01:26:42,422 --> 01:26:46,435 ♪ Ik sta in brand 596 01:26:50,411 --> 01:26:53,191 ♪ Vertel me, schat, is hij goed voor je? ♪ 597 01:26:53,317 --> 01:26:56,762 ♪ Kan hij voor jou doen wat ik doe? ♪ 598 01:26:56,888 --> 01:26:58,523 ♪ Nee ♪ 599 01:26:59,234 --> 01:27:02,699 ♪ Ik kan meer voor je doen ♪ 600 01:27:05,746 --> 01:27:08,948 ♪ Ik sta in brand 601 01:27:09,657 --> 01:27:12,657 Subs door explosiveskull Vertaling: Trilker 602 01:27:38,045 --> 01:27:40,692 ♪ Soms is het alsof iemand een mes heeft gepakt, baby ♪ 603 01:27:40,818 --> 01:27:43,926 ♪ scherp en bot en een 15 cm lange vallei ♪ 604 01:27:44,051 --> 01:27:47,635 ♪ midden door mijn schedel heeft gesneden ♪ 605 01:27:48,447 --> 01:27:52,103 ♪ 's Nachts word ik wakker met de lakens kletsnat ♪ 606 01:27:52,229 --> 01:27:55,338 ♪ En een goederentrein die door mijn hoofd rijdt ♪ 607 01:27:55,600 --> 01:28:01,572 ♪ Alleen jij kan mijn verlangen koelen ♪ 608 01:28:04,910 --> 01:28:08,085 ♪ Ik sta in brand ♪ 609 01:28:11,015 --> 01:28:14,479 ♪ Ik sta in brand ♪ 610 01:28:17,728 --> 01:28:23,994 ♪ Ik sta in brand ♪