1 00:02:00,000 --> 00:02:01,251 Chodź! 2 00:02:07,257 --> 00:02:08,384 Trzymaj. 3 00:02:13,346 --> 00:02:16,599 ŚWINIA 4 00:02:21,647 --> 00:02:23,022 CZĘŚĆ PIERWSZA: 5 00:02:23,106 --> 00:02:27,778 RUSTYKALNA TARTA Z GRZYBAMI 6 00:02:32,116 --> 00:02:33,826 W rolach głównych 7 00:03:13,824 --> 00:03:15,409 Trufla dla ciebie. 8 00:03:15,493 --> 00:03:16,952 Muzyka 9 00:03:35,470 --> 00:03:36,888 Zdjęcia 10 00:03:45,522 --> 00:03:47,190 Dobra zdobycz. 11 00:05:35,507 --> 00:05:37,926 Scenariusz i reżyseria 12 00:05:59,906 --> 00:06:00,991 Rety. 13 00:06:01,616 --> 00:06:02,952 Przepraszam. 14 00:06:05,870 --> 00:06:06,789 Odwal się. 15 00:06:07,373 --> 00:06:09,291 Wara od wozu. Odejdź. 16 00:06:12,252 --> 00:06:13,837 Ode mnie też. 17 00:06:15,798 --> 00:06:17,257 Jak się masz? 18 00:06:26,433 --> 00:06:27,810 Coś pięknego. 19 00:06:34,315 --> 00:06:36,109 Jak to bydlę to robi? 20 00:06:42,366 --> 00:06:47,787 Na pewno nie chcesz prysznica kempingowego? 21 00:06:49,664 --> 00:06:51,125 Albo telefonu? 22 00:06:52,250 --> 00:06:56,296 Nie chcę zastać cię tu martwego. 23 00:06:57,255 --> 00:06:59,757 Mnóstwo tu zwierząt i w ogóle. 24 00:07:13,022 --> 00:07:14,231 Miło się gadało. 25 00:07:15,815 --> 00:07:18,152 Do następnego czwartku, dupku. 26 00:08:12,163 --> 00:08:14,166 Wyjdź. 27 00:08:15,084 --> 00:08:18,045 To miała być niespodzianka. 28 00:08:43,362 --> 00:08:44,863 Nic mi nie jest. 29 00:08:58,669 --> 00:09:00,211 To tylko kojoty. 30 00:09:00,295 --> 00:09:01,921 Wracaj do łóżka. 31 00:09:58,604 --> 00:09:59,979 To kojoty. 32 00:10:03,525 --> 00:10:05,985 Wracaj do łóżka. 33 00:10:20,876 --> 00:10:22,544 Bierz świnię. 34 00:10:29,801 --> 00:10:31,344 Zostaw ją! 35 00:10:41,812 --> 00:10:43,105 Nie! 36 00:14:49,643 --> 00:14:50,729 Mogę pomóc? 37 00:14:54,565 --> 00:14:56,066 Zastałem... 38 00:14:58,487 --> 00:15:00,405 Marge? 39 00:15:02,656 --> 00:15:04,450 Zmarła 10 lat temu. 40 00:15:10,498 --> 00:15:12,083 Mogę zadzwonić? 41 00:15:13,459 --> 00:15:14,835 Zamawia pan coś? 42 00:15:15,795 --> 00:15:17,129 Nie. 43 00:15:26,639 --> 00:15:28,474 Ruchy! 44 00:15:29,642 --> 00:15:30,893 Dzięki. 45 00:15:47,326 --> 00:15:48,578 Bolało? 46 00:15:53,791 --> 00:15:56,710 To nie mój problem. 47 00:16:00,172 --> 00:16:03,926 Ty chcesz towaru, a ja swojej świni. 48 00:16:08,556 --> 00:16:12,310 Kompozytorzy klasyczni jako pierwsi 49 00:16:12,393 --> 00:16:16,897 rozwinęli muzykę do najwyższej doskonałości. 50 00:16:17,440 --> 00:16:23,863 Muzyka klasyczna wygrywa z pozostałymi formami trwałością. 51 00:16:24,363 --> 00:16:30,786 Była piękna przed dwustu laty i pozostanie piękna za kolejne 200 lat. 52 00:16:35,417 --> 00:16:39,379 Coś tak atrakcyjnego... 53 00:16:47,929 --> 00:16:49,139 Siemasz. 54 00:17:00,775 --> 00:17:04,278 Nie chcę tu kupców. 55 00:17:04,362 --> 00:17:06,905 Wybacz. 56 00:17:09,200 --> 00:17:12,911 - Szukamy tych od zielonego pickupa. - Turkusowego. 57 00:17:14,663 --> 00:17:15,873 Masz coś tutaj. 58 00:17:17,374 --> 00:17:19,753 Nie było ich od tygodni. 59 00:17:20,503 --> 00:17:21,755 A co? 60 00:17:21,837 --> 00:17:24,882 Musimy wyjaśnić pewne nieporozumienie. 61 00:17:24,966 --> 00:17:26,634 Zabrali mi świnię. 62 00:17:27,469 --> 00:17:28,678 Jaką? 63 00:17:30,805 --> 00:17:32,848 - Truflową. - To dranie! 64 00:17:33,767 --> 00:17:35,267 Wicky, zostań. 65 00:17:35,352 --> 00:17:38,688 Wara od niego, bo porachuję kości! 66 00:17:54,078 --> 00:17:57,623 Mam pewne oczekiwania względem współpracowników. 67 00:17:57,707 --> 00:17:59,750 To dość rozsądne. 68 00:17:59,834 --> 00:18:02,711 Doceniamy to. 69 00:18:03,421 --> 00:18:07,049 - Kopiecie na moim terenie. - Nie śmielibyśmy. 70 00:18:07,508 --> 00:18:11,513 Ten facet twierdzi, że zabraliście mu świnię. 71 00:18:11,595 --> 00:18:15,182 - Już jej nie mamy. - To kto ją ma? 72 00:18:18,143 --> 00:18:19,395 Nie wiem. 73 00:18:22,481 --> 00:18:24,025 Widzieliście go? 74 00:18:26,236 --> 00:18:28,697 Nie sprawdzałam mu dowodu. 75 00:18:30,448 --> 00:18:33,034 - To jakiś gość z forsą. - Bogaty? 76 00:18:33,575 --> 00:18:37,831 - Przyjechał autem. Pamiętasz jakim? - Czarnym, 77 00:18:39,457 --> 00:18:40,792 nawoskowanym. 78 00:18:41,709 --> 00:18:43,752 Jakiś typ z miasta. 79 00:18:53,345 --> 00:18:55,681 To koniec. Znajdź nową świnię. 80 00:18:56,473 --> 00:19:01,019 - Żadna jej nie zastąpi. - Wynajmij trenera. 81 00:19:01,645 --> 00:19:05,858 Odpuścisz sezon na szkolenie świni, która jej nie dorówna? 82 00:19:16,035 --> 00:19:18,454 - Zabierz mnie do miasta. - Co? 83 00:19:19,372 --> 00:19:21,039 To facet z miasta. 84 00:19:22,792 --> 00:19:25,795 Chcesz pukać do wszystkich drzwi w Portland? 85 00:19:25,879 --> 00:19:27,421 Znam kogoś 86 00:19:27,881 --> 00:19:29,382 z branży. 87 00:19:33,010 --> 00:19:37,140 Nie zabiorę cię do miasta! Robię tam interesy. 88 00:19:39,683 --> 00:19:40,893 Boisz się? 89 00:19:46,106 --> 00:19:48,234 Tu chodzi o moją reputację. 90 00:19:48,567 --> 00:19:50,569 - Ludzie gadają. - Ludzie gadają? 91 00:19:52,404 --> 00:19:55,365 - Skończ powtarzać. - Lubisz ten wóz 92 00:19:55,909 --> 00:19:58,870 i tę koszulę? 93 00:20:01,998 --> 00:20:03,458 Przymknij się. 94 00:21:06,895 --> 00:21:08,189 To tu? 95 00:21:11,401 --> 00:21:13,569 Potrzebuję dziesięciu dolarów. 96 00:21:15,071 --> 00:21:16,322 Oczywiście. 97 00:22:29,394 --> 00:22:31,564 Słyszałeś coś o świni? 98 00:22:38,278 --> 00:22:42,283 Kiedyś twoje nazwisko coś znaczyło. 99 00:22:44,369 --> 00:22:45,411 Teraz 100 00:22:46,621 --> 00:22:48,331 jesteś bezwartościowy. 101 00:22:53,670 --> 00:22:55,796 Nie istniejesz. 102 00:23:02,804 --> 00:23:04,180 Nie ma cię. 103 00:23:27,286 --> 00:23:29,454 Znasz jego prawdziwe nazwisko? 104 00:23:38,756 --> 00:23:40,216 Otwórz drzwi. 105 00:23:41,174 --> 00:23:42,884 Skąd znasz tego gościa? 106 00:23:45,638 --> 00:23:48,473 - Skąd go znasz? - Mieszkałem w okolicy. 107 00:23:50,642 --> 00:23:52,353 To był Edgar? 108 00:23:53,770 --> 00:23:56,565 - Gdzie się poznaliście? - Która godzina? 109 00:23:57,065 --> 00:23:59,693 - Nie mam zegarka. - Nic nowego. 110 00:24:00,862 --> 00:24:02,029 21:15. 111 00:24:04,449 --> 00:24:05,783 Co robimy? 112 00:24:05,866 --> 00:24:07,117 Czekamy do północy. 113 00:24:21,716 --> 00:24:22,967 Szlag! 114 00:24:23,050 --> 00:24:24,509 Idź sam. 115 00:24:30,516 --> 00:24:33,227 - Odejdź. - Muszę wejść. 116 00:24:34,519 --> 00:24:38,482 - Nie mamy łazienki. - Wyszedłem na miasto ze znajomym. 117 00:24:47,365 --> 00:24:48,617 Dave? 118 00:24:51,453 --> 00:24:54,207 Nie wiedziałem, że masz nockę. 119 00:24:54,289 --> 00:24:55,999 Znasz go? 120 00:24:56,709 --> 00:24:59,921 To znajomy ojca. 121 00:25:00,004 --> 00:25:04,467 - Oprowadzam go. Jest buddystą. - Nieważne. 122 00:25:13,226 --> 00:25:15,018 Wiesz, dokąd idziemy? 123 00:25:16,520 --> 00:25:18,773 Do hotelu Portland. 124 00:25:19,856 --> 00:25:21,608 Gdzie? 125 00:25:22,151 --> 00:25:27,448 - Do hotelu Portland. - W tym mieście nie ma takiego. 126 00:25:29,075 --> 00:25:34,579 Nadstawiam za ciebie karku. Racz mnie wtajemniczać. 127 00:25:34,663 --> 00:25:39,168 Szukamy świni. Tyle ci wystarczy jako kierowcy. 128 00:25:40,044 --> 00:25:41,461 Wal się! 129 00:25:41,962 --> 00:25:47,300 Jesteś żałosnym bezdomnym dupkiem, który pewnie posuwa swoją świnię. 130 00:25:47,802 --> 00:25:51,972 Wiesz, ile jesteś dla mnie wart bez niej? Nic. 131 00:25:52,056 --> 00:25:56,686 Jeśli zejdziesz na udar, nikt poza mną nie będzie nawet wiedział. 132 00:25:56,768 --> 00:26:00,273 Okaż mi trochę szacunku, do cholery! 133 00:26:00,355 --> 00:26:02,482 Nie posuwam swojej świni. 134 00:26:06,112 --> 00:26:08,780 Chrzanić to! Zabieram się stąd. 135 00:26:12,535 --> 00:26:16,581 Hotel zburzono w latach 50-tych. 136 00:26:19,333 --> 00:26:21,585 Teraz jest tam Pioneer Square, 137 00:26:23,837 --> 00:26:29,468 ale podziemia pod parkiem zostały. 138 00:26:30,594 --> 00:26:32,889 - Co? - Miejscówka Edgara. 139 00:26:34,140 --> 00:26:35,516 Tam idziemy. 140 00:26:36,558 --> 00:26:40,813 Wtajemniczyłem cię, a teraz mi pomóż. 141 00:26:56,578 --> 00:26:59,664 Cokolwiek się wydarzy, trzymaj się z dala. 142 00:26:59,748 --> 00:27:01,209 Co to znaczy? 143 00:27:05,630 --> 00:27:06,881 Ale kurz. 144 00:27:07,923 --> 00:27:10,634 Wyłącz światło. Wzrok się oswoi. 145 00:27:14,846 --> 00:27:19,101 Przez 30 lat Edgar organizował walki dla pracowników restauracji. 146 00:27:19,184 --> 00:27:22,729 Im bardziej znaczące nazwisko, tym wyższa oferta. 147 00:27:23,230 --> 00:27:25,440 Tylko to się dla niego liczy. 148 00:27:27,109 --> 00:27:28,527 Skąd wiesz? 149 00:27:34,909 --> 00:27:36,117 Kim jesteś? 150 00:28:02,728 --> 00:28:06,524 10 sekund. 500 dolarów dla Dennisa. 151 00:28:08,401 --> 00:28:10,193 A teraz... 152 00:32:23,447 --> 00:32:24,782 Szukam 153 00:32:26,575 --> 00:32:28,451 swojej świni. 154 00:33:49,824 --> 00:33:52,161 CZĘŚĆ DRUGA: 155 00:33:54,954 --> 00:34:01,003 TOSTY FRANCUSKIE I ZDEKONSTRUOWANE PRZEGRZEBKI 156 00:34:18,978 --> 00:34:21,148 Wybacz. Rzadko gotuję. 157 00:34:25,985 --> 00:34:27,528 Znasz ten lokal? 158 00:34:30,865 --> 00:34:32,075 Finwaya? 159 00:34:32,659 --> 00:34:33,869 Pewnie. 160 00:34:33,952 --> 00:34:35,329 Jest modny. 161 00:34:35,412 --> 00:34:37,581 Zdobędziesz rezerwację na lunch? 162 00:34:39,083 --> 00:34:40,208 Jasne. 163 00:34:56,349 --> 00:34:58,101 Gdy byłem dzieckiem, 164 00:35:01,563 --> 00:35:06,193 moi rodzice wychodzili na randki. 165 00:35:06,860 --> 00:35:11,532 Niezbyt często, bo tata dużo pracował. 166 00:35:13,199 --> 00:35:16,912 Zwykle wracali skłóceni, 167 00:35:17,829 --> 00:35:20,916 a mama była przygnębiona. 168 00:35:22,751 --> 00:35:24,043 Ale... 169 00:35:30,842 --> 00:35:33,429 gdy poszli do tej restauracji, 170 00:35:34,220 --> 00:35:38,599 wrócili tacy szczęśliwi. 171 00:35:40,184 --> 00:35:45,441 Uśmiechali się i rozmawiali o jedzeniu i winie. 172 00:35:45,898 --> 00:35:48,485 Byli bardzo pijani. 173 00:35:49,945 --> 00:35:53,157 Wracali do tego posiłku latami. 174 00:35:54,407 --> 00:36:00,914 Nawet wtedy, gdy słynny szef kuchni zniknął. 175 00:36:04,208 --> 00:36:06,295 To było genialne miejsce. 176 00:36:08,380 --> 00:36:10,423 Ludzie wciąż o nim mówią. 177 00:36:11,467 --> 00:36:14,094 To jedyne takie wspomnienie mamy... 178 00:36:21,184 --> 00:36:22,351 Co jej się stało? 179 00:36:30,778 --> 00:36:32,320 Zabiła się. 180 00:36:35,532 --> 00:36:38,284 Ona nigdy... 181 00:36:41,871 --> 00:36:46,209 To była tylko kwestia czasu. 182 00:36:48,586 --> 00:36:53,217 Ojciec zawsze był twardy. 183 00:36:54,258 --> 00:36:58,429 Jego firma świetnie prosperuje. 184 00:37:02,226 --> 00:37:04,603 Nie zniknie z rynku. 185 00:37:09,106 --> 00:37:11,360 Jest w nią zapatrzony. 186 00:37:19,659 --> 00:37:20,952 Drań. 187 00:37:25,039 --> 00:37:30,711 Nie ma się co przejmować. 188 00:37:34,340 --> 00:37:37,802 Ludzie pojawili się tu 189 00:37:39,387 --> 00:37:41,889 10 tysięcy lat temu. 190 00:37:46,353 --> 00:37:51,400 Mogliśmy wszyscy znaleźć się pod stu metrami wody. 191 00:37:53,025 --> 00:37:59,282 Co 200 lat dochodzi do trzęsienia ziemi wzdłuż wybrzeża. 192 00:38:01,117 --> 00:38:02,702 Będzie kolejne. 193 00:38:07,874 --> 00:38:14,298 Fala uderzeniowa zmiecie większość miasta. 194 00:38:16,383 --> 00:38:22,847 Mosty wpadną do rzeki Willamette. 195 00:38:27,184 --> 00:38:31,315 Nie będzie dokąd uciec. 196 00:38:37,445 --> 00:38:42,284 Każdemu, kto przeżyje, pozostanie czekać. 197 00:38:45,037 --> 00:38:47,039 Po pięciu minutach 198 00:38:49,374 --> 00:38:50,958 spojrzą w górę 199 00:38:54,378 --> 00:38:59,508 i zobaczą falę wysoką na dziesięć pięter. 200 00:39:04,972 --> 00:39:06,807 I znów wszystko 201 00:39:12,229 --> 00:39:16,318 znajdzie się na dnie oceanu. 202 00:39:28,371 --> 00:39:31,833 Do tostów francuskich używaj czerstwego chleba. 203 00:39:36,088 --> 00:39:41,550 Ton staje się materiałem muzycznym tylko przez skojarzenie z drugim tonem. 204 00:39:41,635 --> 00:39:45,097 Możemy wysłuchać go samego, zbadać jego jakość 205 00:39:45,179 --> 00:39:48,724 i określić stopień ostrości. 206 00:39:51,019 --> 00:39:54,188 Zależy ci na prawdziwej czarnej trufli? 207 00:39:55,398 --> 00:39:57,191 Zgłoś się do mnie. 208 00:39:57,858 --> 00:40:00,903 Po byle azjatycką idź do Katie. 209 00:40:00,987 --> 00:40:06,075 A jeśli chcesz chłam przechowywany w lodówce przez trzy dni, 210 00:40:06,159 --> 00:40:08,412 to polecam mojego ojca. 211 00:40:08,494 --> 00:40:13,916 Najlepszy towar dostaniesz tylko u mnie. Jestem królem dżungli! 212 00:40:15,334 --> 00:40:19,423 - Znasz się z zastępcą szefa od Finwaya? - Ile gramów? 213 00:40:19,923 --> 00:40:21,883 - 220. - Wystarczy. 214 00:40:22,800 --> 00:40:24,677 Jess cię odprowadzi. 215 00:40:26,137 --> 00:40:28,682 Znasz się z gościem z Finwaya? 216 00:40:28,764 --> 00:40:29,974 Tak. 217 00:40:31,226 --> 00:40:34,896 Zdobędziesz mi rezerwację na dzisiejszy lunch? 218 00:40:34,979 --> 00:40:36,856 To rewir twojego ojca. 219 00:40:38,191 --> 00:40:43,738 Nie idę tam w interesach. Odwiedził mnie znajomy. 220 00:40:43,822 --> 00:40:46,949 - Wiesz, jaki mają ruch. - Tak, 221 00:40:47,034 --> 00:40:50,619 ale masz tam znajomości. 222 00:40:56,126 --> 00:40:57,918 Zejdę z ceny. 223 00:40:58,003 --> 00:40:59,128 Nie. 224 00:40:59,628 --> 00:41:01,798 Mój znajomy to Robin Feld. 225 00:42:39,688 --> 00:42:41,063 Ładnie brzmi. 226 00:42:41,648 --> 00:42:42,941 Co to? 227 00:42:44,483 --> 00:42:46,403 To handpan. 228 00:42:48,028 --> 00:42:49,822 Chcesz spróbować? 229 00:43:17,934 --> 00:43:20,103 Boli cię twarz? 230 00:43:20,896 --> 00:43:22,021 Tak. 231 00:43:25,900 --> 00:43:27,277 Dzięki. 232 00:43:27,777 --> 00:43:29,487 Jak masz na imię? 233 00:43:32,865 --> 00:43:34,200 Rob. 234 00:43:36,536 --> 00:43:38,371 Mieszkałem tu kiedyś. 235 00:43:43,251 --> 00:43:45,920 Gdzie drzewko kaki? 236 00:43:46,670 --> 00:43:48,423 Czym jest kaki? 237 00:43:53,260 --> 00:43:55,179 To pomarańczowy owoc. 238 00:43:56,472 --> 00:43:58,474 Przypomina pomidora. 239 00:44:03,979 --> 00:44:08,025 Niedojrzały jest ohydny. 240 00:44:11,947 --> 00:44:16,825 Z czasem pozbywa się tanin, 241 00:44:18,411 --> 00:44:20,496 a wtedy jest bardzo smaczny. 242 00:44:22,874 --> 00:44:26,001 Chyba nie mamy tu drzewa kaki. 243 00:44:27,128 --> 00:44:28,338 Nie? 244 00:44:31,090 --> 00:44:32,425 To nic. 245 00:44:35,595 --> 00:44:37,097 Umarło? 246 00:44:51,695 --> 00:44:56,699 Wszyscy mamy pewne przekonania na temat otaczającego nas świata. 247 00:44:56,782 --> 00:45:01,912 Możemy je zakwestionować, przyznając, że naszym fundamentem jest piasek. 248 00:45:01,996 --> 00:45:07,876 To z kolei otworzy nas na czyste połączenie i prawdziwe życie. 249 00:45:08,878 --> 00:45:12,340 Dzisiejszą podróż rozpoczynamy od połączenia morskich głębin 250 00:45:12,423 --> 00:45:13,800 z bogactwem lasów. 251 00:45:14,258 --> 00:45:16,885 Lokalnie pozyskiwane przegrzebki, 252 00:45:16,970 --> 00:45:20,181 zamknięte w mrożonej mieszance ikry z wodą morską, 253 00:45:20,264 --> 00:45:26,729 na pierzynce z jagodowej piany, skąpane w dymie z szyszek jodły Douglas. 254 00:45:40,117 --> 00:45:42,412 Chcę rozmawiać z szefem kuchni. 255 00:45:47,291 --> 00:45:50,128 Możemy się nie wychylać? 256 00:45:51,378 --> 00:45:55,467 Mój tata zaopatruje to miejsce. Nie powinno mnie tu być. 257 00:45:56,383 --> 00:45:57,719 Wybacz. 258 00:45:59,929 --> 00:46:01,264 W porządku. 259 00:46:02,766 --> 00:46:03,974 Dlaczego? 260 00:46:05,476 --> 00:46:06,853 Co? 261 00:46:07,936 --> 00:46:09,981 Dlaczego nie powinno cię tu być? 262 00:46:12,191 --> 00:46:16,445 Nie wtrącamy się w swoje interesy. 263 00:46:17,155 --> 00:46:19,865 Ja mam swój, a on swój. 264 00:46:19,949 --> 00:46:22,786 Dlaczego nie pracujesz dla niego? 265 00:46:23,536 --> 00:46:27,874 Najpierw chcę wyrobić sobie renomę. 266 00:46:30,584 --> 00:46:33,003 Twój ojciec wydaje się koszmarny. 267 00:46:35,715 --> 00:46:40,595 - Nie wszyscy mogą mieszkać w lesie. - Nie wspiera cię. 268 00:46:41,220 --> 00:46:43,389 Wie, że sam sobie poradzę. 269 00:46:44,224 --> 00:46:46,892 W tę branżę trzeba się wdrożyć. 270 00:46:51,773 --> 00:46:54,191 Nie potrzebuję jego pomocy. 271 00:46:59,447 --> 00:47:01,824 Ja z nim pogadam. 272 00:47:01,907 --> 00:47:04,911 Jestem szef Finway, witajcie w Eurydice. 273 00:47:04,994 --> 00:47:09,289 - Dania są świetne. - Cieszę się, że smakują. 274 00:47:11,918 --> 00:47:15,421 Słyszeliśmy o nowych truflach. 275 00:47:16,380 --> 00:47:20,135 Planujemy menu na zimę. 276 00:47:20,927 --> 00:47:28,101 To rozkwitający miejscowy przemysł, zakorzeniony w staroświeckiej tradycji. 277 00:47:28,684 --> 00:47:29,978 Świetnie. 278 00:47:36,316 --> 00:47:38,318 Szukam świni truflowej. 279 00:47:41,322 --> 00:47:43,949 Nie rozumiem. 280 00:47:44,032 --> 00:47:46,286 Chcę widzieć, co z nią. 281 00:47:49,414 --> 00:47:51,499 Powiedz mu, kim jesteś. 282 00:47:53,293 --> 00:47:54,751 Śmiało. 283 00:48:12,603 --> 00:48:14,188 Szef Feld? 284 00:48:16,398 --> 00:48:17,900 Pozwolę sobie. 285 00:48:19,568 --> 00:48:24,032 Co słychać? Zniknąłeś na 10 lat. 286 00:48:24,115 --> 00:48:25,532 15. 287 00:48:27,159 --> 00:48:28,869 Myślałem, że ty... 288 00:48:29,537 --> 00:48:31,873 Czas jest nieubłagany. 289 00:48:34,374 --> 00:48:37,545 - Wezwać lekarza? - Nie. Dziękuję. 290 00:48:38,713 --> 00:48:41,840 Możesz nie pamiętać, ale pracowałem w Hestii. 291 00:48:41,925 --> 00:48:44,260 Przez dwa miesiące. 292 00:48:44,844 --> 00:48:48,932 - Tylko tyle? - Rozgotowywałeś makaron. 293 00:48:54,311 --> 00:49:00,400 Doskonały wybór. To miejscowy Pinot z 2012-ego. 294 00:49:04,488 --> 00:49:05,697 Co wiesz o świni? 295 00:49:06,657 --> 00:49:08,825 Dlaczego wam na niej zależy? 296 00:49:08,909 --> 00:49:09,827 Jest moja. 297 00:49:12,789 --> 00:49:15,458 To świetny biznes. 298 00:49:16,124 --> 00:49:18,211 Branża rozkwita. 299 00:49:18,711 --> 00:49:20,380 Skradziono mi ją. 300 00:49:27,804 --> 00:49:32,349 Szanuję cię, szefie. Zawsze szanowałem. Ale prowadzę tu biznes. 301 00:49:32,432 --> 00:49:34,434 Ludzie mają oczekiwania: 302 00:49:35,936 --> 00:49:37,981 krytycy, inwestorzy. 303 00:49:38,565 --> 00:49:45,737 A trufle są kluczową częścią zimowego menu. 304 00:49:46,655 --> 00:49:51,119 Muszą być najlepszej jakości. Sam rozumiesz. 305 00:49:51,661 --> 00:49:55,123 Darzę cię wielkim szacunkiem. 306 00:50:06,467 --> 00:50:10,012 Jaką macie tu koncepcję? 307 00:50:16,686 --> 00:50:23,943 Stosujemy składniki z pobliskich rejonów i dekonstruujemy je. 308 00:50:24,027 --> 00:50:27,780 Sprawiamy, by to, co znane, wydało się znów nowe. 309 00:50:28,405 --> 00:50:33,119 To pozwala nam jeszcze bardziej docenić to doświadczenie. 310 00:50:33,202 --> 00:50:35,121 Odpowiada ci taka kuchnia? 311 00:50:35,204 --> 00:50:38,541 Jest nowatorska i ekscytująca. 312 00:50:39,708 --> 00:50:41,461 Wszyscy ją kochają. 313 00:50:45,965 --> 00:50:48,008 Lubisz przygotowywać te dania? 314 00:50:49,217 --> 00:50:50,595 Oczywiście. 315 00:50:52,554 --> 00:50:57,517 Nie marzyłeś zawsze o własnym pubie? 316 00:51:00,313 --> 00:51:03,483 Wszyscy uwielbiają to miejsce. To wielki sukces. 317 00:51:03,566 --> 00:51:05,693 Dlaczego nie otworzyłeś pubu? 318 00:51:08,695 --> 00:51:13,242 Nie wiem, czy tego chciałem. To było dawno temu. 319 00:51:13,325 --> 00:51:20,666 Gdy cię zwolniłem, mówiłeś, że chcesz otworzyć prawdziwy angielski pub. 320 00:51:22,501 --> 00:51:24,586 - Doprawdy? - Tak. 321 00:51:25,128 --> 00:51:30,760 Nikt nie chce tu pubu. To koszmarna inwestycja. 322 00:51:30,842 --> 00:51:32,845 Planowałeś popisowe danie. 323 00:51:32,929 --> 00:51:36,099 Jajka w wątróbce z musztardą miodowo-curry. 324 00:51:40,603 --> 00:51:46,066 To tylko iluzja. Nic tu nie jest prawdziwe. 325 00:51:47,402 --> 00:51:50,905 Ani krytycy, ani klienci, 326 00:51:52,115 --> 00:51:55,534 bo ty nie jesteś sobą. 327 00:52:03,208 --> 00:52:05,378 Dlaczego dbasz o tych ludzi? 328 00:52:05,461 --> 00:52:07,880 Oni nie dbają o ciebie. 329 00:52:08,755 --> 00:52:13,260 Nie znają cię nawet, bo nie pokazałeś im siebie. 330 00:52:14,470 --> 00:52:18,349 Każdego dnia będzie cię mniej. 331 00:52:18,891 --> 00:52:22,728 Żyjesz dla nich, oni cię nie widzą. 332 00:52:23,521 --> 00:52:26,106 Nie dostrzegasz już nawet sam siebie. 333 00:52:30,027 --> 00:52:34,197 Na świecie jest już niewiele rzeczy, o które możemy dbać. 334 00:53:10,860 --> 00:53:12,612 Kto ma moją świnię? 335 00:53:22,496 --> 00:53:24,791 Nie chcesz z nim zadzierać. 336 00:53:30,213 --> 00:53:31,838 Wścieknie się. 337 00:53:39,554 --> 00:53:41,014 To nie ja. 338 00:53:42,266 --> 00:53:45,436 - Nawet ze sobą nie rozmawiamy. - Otwieraj. 339 00:53:46,103 --> 00:53:48,231 Nic nie mu mówiłem. 340 00:53:48,313 --> 00:53:50,441 Nie miałem pojęcia. 341 00:53:52,150 --> 00:53:54,070 Zawieź mnie do niego. 342 00:53:55,278 --> 00:53:57,280 To mój tata. 343 00:53:57,907 --> 00:53:59,617 Nie rozumiesz. 344 00:54:00,742 --> 00:54:02,577 Przestań, do cholery! 345 00:54:04,246 --> 00:54:07,166 Do reszty ci odbiło? 346 00:54:08,458 --> 00:54:09,918 Gdzie mieszka? 347 00:54:10,418 --> 00:54:14,130 Zdobędę ci nową. Niech stracę. 348 00:54:14,215 --> 00:54:15,675 Adres! 349 00:54:18,302 --> 00:54:20,137 Northwest Willow 380. 350 00:54:22,181 --> 00:54:23,641 To koniec. 351 00:54:24,641 --> 00:54:26,811 Nie chcę cię więcej widzieć. 352 00:54:28,478 --> 00:54:29,856 Tylko tyle? 353 00:54:33,316 --> 00:54:36,903 Możemy to odkręcić. 354 00:54:40,574 --> 00:54:42,034 Chrzanić to! 355 00:54:54,255 --> 00:54:58,842 Wielcy ludzie wyprzedzają swój czas i znakomite utwory, 356 00:54:58,925 --> 00:55:02,054 bez względu na to, kiedy zostały napisane. 357 00:55:44,931 --> 00:55:46,264 Mamo, 358 00:55:46,349 --> 00:55:49,184 poznałem faceta, 359 00:55:51,978 --> 00:55:54,440 który przygotował ci tę kolację. 360 00:55:56,650 --> 00:55:58,110 Pamiętasz ją? 361 00:56:06,827 --> 00:56:08,787 Polubiłabyś go. 362 00:56:12,499 --> 00:56:13,959 A może nie. 363 00:56:29,224 --> 00:56:31,936 Tata miał pozwolić ci umrzeć? 364 00:56:35,188 --> 00:56:37,483 Naprawdę wolałabyś umrzeć? 365 00:56:45,157 --> 00:56:49,577 Przyszłam wyczyścić rurkę. Chce pan wejść? 366 00:56:50,829 --> 00:56:51,706 Nie. 367 00:57:04,010 --> 00:57:08,054 To zaszczyt cię poznać. 368 00:57:09,597 --> 00:57:14,019 Połowa restauracji w Portland ma u ciebie dług wdzięczności. 369 00:57:15,021 --> 00:57:16,856 Chcę odzyskać świnię. 370 00:57:21,818 --> 00:57:28,867 Syn ma dobre chęci, ale ten biznes pożre go żywcem. 371 00:57:30,577 --> 00:57:36,876 Znajdę mu posadkę za biurkiem, gdzie jego miejsce. 372 00:57:38,376 --> 00:57:40,045 Nie obchodzi mnie to. 373 00:57:42,048 --> 00:57:47,052 Powiedział mi w dniu, w którym cię poznał. 374 00:57:48,720 --> 00:57:49,804 To urocze. 375 00:57:51,974 --> 00:57:58,481 Nie wierzyłem, że interes ruszy, a jednak. 376 00:58:02,443 --> 00:58:05,487 Czas, by przejął go ktoś, kto zna się na rzeczy. 377 00:58:05,570 --> 00:58:08,615 Chcę odzyskać swoją świnię. 378 00:58:09,617 --> 00:58:12,869 - Dam ci 15 tysięcy. - Nie. 379 00:58:12,952 --> 00:58:14,871 - 20. - Nie. 380 00:58:14,954 --> 00:58:15,998 20 milionów? 381 00:58:21,836 --> 00:58:26,675 Potrafię nad sobą zapanować, ale chyba nie rozumiesz, kim jestem. 382 00:58:28,677 --> 00:58:31,806 Odkąd mój syn zaczął dla ciebie sprzedawać, 383 00:58:31,889 --> 00:58:36,601 znalazłeś się w moim świecie. 384 00:58:36,684 --> 00:58:41,816 Egdar, Finway, te porąbane ćpuny. 385 00:58:42,483 --> 00:58:44,318 Wszyscy należą do mnie. 386 00:58:45,277 --> 00:58:50,532 A ty nie masz karty przetargowej. 387 00:58:52,700 --> 00:58:58,958 Jutro każę dostarczyć 25 tysięcy dolarów do twojego obozowiska. 388 00:59:00,626 --> 00:59:05,296 Jeśli znów cię zobaczę lub spróbujesz ze mną zadrzeć, 389 00:59:05,880 --> 00:59:08,633 każę skroić tę świnię na boczek. 390 00:59:09,885 --> 00:59:11,720 Ja kupię sobie inną. 391 00:59:13,472 --> 00:59:15,807 A teraz wyjdź z mojego domu. 392 00:59:18,519 --> 00:59:22,690 Zawsze byłeś taki, czy dopiero po jej śmierci? 393 00:59:27,235 --> 00:59:28,278 A ty? 394 00:59:32,449 --> 00:59:37,204 Postąpiłeś słusznie, zaszywając się w lesie. 395 00:59:38,079 --> 00:59:41,958 Twój czas już minął. Nie ma tu już nic dla ciebie. 396 00:59:42,543 --> 00:59:45,003 Jak dla większości z nas. 397 00:59:45,461 --> 00:59:49,175 Nie masz na to żadnego wpływu. 398 00:59:51,885 --> 00:59:53,887 Kup sobie nową świnię. 399 01:00:43,394 --> 01:00:45,271 Potrzebujesz podwózki? 400 01:00:47,900 --> 01:00:49,275 Mam rower. 401 01:00:51,445 --> 01:00:53,697 Wybacz, że mu powiedziałem. 402 01:00:56,824 --> 01:00:59,036 Nie sądziłem, że ją zabierze. 403 01:01:30,943 --> 01:01:33,987 Nie potrzebuję świni, by znaleźć trufle. 404 01:01:35,780 --> 01:01:36,907 Co? 405 01:01:38,242 --> 01:01:39,492 Drzewa. 406 01:01:41,704 --> 01:01:44,123 To one wskazują, gdzie szukać. 407 01:01:45,791 --> 01:01:47,834 To po co cały ten cyrk? 408 01:01:54,925 --> 01:01:56,217 Kocham ją. 409 01:02:17,780 --> 01:02:18,740 Masz długopis? 410 01:02:21,159 --> 01:02:22,827 Muszę coś zapisać. 411 01:02:35,090 --> 01:02:38,594 Jeśli zaleje miasto, możemy jechać do Mount Hood. 412 01:02:39,177 --> 01:02:40,970 To aktywny wulkan. 413 01:02:45,099 --> 01:02:47,186 Do Seattle się nie ruszam. 414 01:02:47,686 --> 01:02:49,146 Chrzanić Seattle. 415 01:02:50,646 --> 01:02:54,610 Podrzuć mnie i zdobądź wszystko z listy. 416 01:02:55,943 --> 01:02:57,403 Nie dam rady. 417 01:02:57,487 --> 01:03:00,574 Zgłoś się do tych osób. Powołaj się na mnie. 418 01:03:04,119 --> 01:03:06,037 Mam użyć twojego nazwiska? 419 01:03:15,130 --> 01:03:16,798 Co zamierzamy? 420 01:03:18,550 --> 01:03:20,260 Odzyskać moją świnię. 421 01:03:26,391 --> 01:03:28,644 CZĘŚĆ TRZECIA: 422 01:03:28,726 --> 01:03:33,440 PTAK, BUTELKA I BAGIETKA Z SOLĄ 423 01:03:56,088 --> 01:04:00,633 - Mogę pomóc? - Szukam Jezebel. 424 01:04:02,135 --> 01:04:04,304 Był pan umówiony? 425 01:04:07,182 --> 01:04:08,891 Robin Feld mnie wysłał. 426 01:04:40,048 --> 01:04:41,633 To wszystko pani? 427 01:04:42,467 --> 01:04:44,927 Teraz tak. 428 01:04:45,845 --> 01:04:49,016 Kiedyś należały do Robina i Laurie. 429 01:04:52,644 --> 01:04:54,228 Kim jest Laurie? 430 01:05:05,865 --> 01:05:11,121 Nie prosił mnie o to, ale tę obok trzymam dla niego. 431 01:05:13,289 --> 01:05:15,083 Przekażesz mu? 432 01:05:27,637 --> 01:05:29,639 Otworzyłaś tu piekarnię? 433 01:05:32,684 --> 01:05:34,144 Jestem piekarzem. 434 01:05:37,104 --> 01:05:39,941 Przez kilka lat niczego nie zmieniałam. 435 01:05:42,027 --> 01:05:44,237 Liczyłam, że wrócisz, 436 01:05:47,324 --> 01:05:49,200 ale tak się nie stało. 437 01:05:49,742 --> 01:05:53,162 To nie dla mnie. 438 01:05:57,124 --> 01:05:58,543 Ty jesteś szefem, 439 01:05:59,961 --> 01:06:01,338 ja piekarzem. 440 01:06:08,804 --> 01:06:13,266 Wciąż wypiekasz bagietkę z solą? 441 01:06:25,903 --> 01:06:27,322 Owszem. 442 01:06:30,909 --> 01:06:32,911 Z tego samego przepisu? 443 01:06:33,412 --> 01:06:34,662 Tak. 444 01:06:40,126 --> 01:06:41,753 Masz jakąś? 445 01:07:27,758 --> 01:07:29,383 Mogę prosić drugą? 446 01:07:58,080 --> 01:07:59,373 Na razie. 447 01:08:11,300 --> 01:08:13,135 Pozbyłaś się zasłon. 448 01:08:15,097 --> 01:08:16,848 Tego chciała Laurie. 449 01:08:19,142 --> 01:08:20,686 Tak jest lepiej. 450 01:11:01,220 --> 01:11:02,472 Tato? 451 01:11:05,433 --> 01:11:06,934 Wyjdziesz do nas? 452 01:11:08,269 --> 01:11:10,062 Przygotowaliśmy kolację. 453 01:11:12,398 --> 01:11:13,983 Możesz odejść. 454 01:11:27,455 --> 01:11:29,249 Przygotowaliśmy kolację. 455 01:12:21,718 --> 01:12:23,469 Twój syn je zdobył. 456 01:15:05,632 --> 01:15:07,008 Wyjdź. 457 01:15:11,595 --> 01:15:12,888 Proszę. 458 01:15:16,518 --> 01:15:19,312 Wynoś się z mojego domu! 459 01:15:25,567 --> 01:15:28,530 Pamiętam każde danie, 460 01:15:28,612 --> 01:15:30,281 które ugotowałem 461 01:15:32,366 --> 01:15:37,080 i każdą osobę, której je zaserwowałem. 462 01:15:41,835 --> 01:15:43,794 Dlaczego to robisz? 463 01:16:04,857 --> 01:16:06,608 Przykro mi. 464 01:16:11,321 --> 01:16:16,451 Świnia nigdy do mnie nie dotarła. 465 01:16:17,120 --> 01:16:23,293 Te żałosne ćpuny za ostro ją potraktowały. 466 01:16:32,718 --> 01:16:34,137 Zdechła. 467 01:18:18,031 --> 01:18:19,491 Co podać? 468 01:18:22,704 --> 01:18:26,415 - Jaki macie dziś placek? - Nie serwujemy placków. 469 01:18:26,499 --> 01:18:27,625 Nie? 470 01:18:28,835 --> 01:18:32,421 Mamy ciastka z czekoladą, sernik i brownie. 471 01:18:33,339 --> 01:18:36,467 Poprosimy dwa razy brownie i kawę. 472 01:18:36,550 --> 01:18:38,260 Ze śmietanką i cukrem? 473 01:18:52,191 --> 01:18:53,735 O czym myślisz? 474 01:19:05,537 --> 01:19:08,458 Gdybym jej nie szukał, 475 01:19:10,335 --> 01:19:15,298 w mojej głowie nadal by żyła. 476 01:19:21,637 --> 01:19:23,431 Ale nie naprawdę. 477 01:19:51,500 --> 01:19:52,960 Racja. 478 01:20:16,401 --> 01:20:17,485 W porządku? 479 01:20:23,366 --> 01:20:24,909 Przejdę się. 480 01:20:30,665 --> 01:20:32,125 Wszystko gra? 481 01:20:40,090 --> 01:20:41,299 Tak. 482 01:21:11,080 --> 01:21:12,665 Widzimy się w czwartek. 483 01:21:36,438 --> 01:21:41,486 Bez trudu rozpozna trzy filary muzyki: 484 01:21:42,320 --> 01:21:45,197 melodię, harmonię i rytm. 485 01:25:12,946 --> 01:25:14,115 Przestań. 486 01:25:18,827 --> 01:25:21,455 Idziemy do wytwornej restauracji, 487 01:25:21,539 --> 01:25:28,211 gdzie będziesz narzekać na jedzenie, a ja upiję się, żeby to znieść, 488 01:25:28,294 --> 01:25:30,548 ale to twoje urodziny. 489 01:25:31,173 --> 01:25:32,424 Kocham cię. 490 01:25:32,842 --> 01:25:36,262 Ta piosenka przypomina mi o tobie. Sto lat! 491 01:28:00,196 --> 01:28:04,701 Tłumaczenie: Weronika Pruszkowska