1
00:01:59,128 --> 00:02:01,547
Kom.
2
00:02:06,636 --> 00:02:09,055
Her.
3
00:02:20,024 --> 00:02:22,735
DEL ÉN
4
00:02:22,902 --> 00:02:27,073
EN RUSTIKK SOPPTERTE
5
00:02:37,708 --> 00:02:40,252
Kom.
6
00:03:12,993 --> 00:03:15,871
Ta litt trøffel, jenta mi.
7
00:03:44,900 --> 00:03:47,903
Bra jobbet, jenta mi.
8
00:05:59,076 --> 00:06:02,371
Jøsses.
Unnskyld.
9
00:06:03,038 --> 00:06:06,542
Nei. Nei, stikk!
10
00:06:06,709 --> 00:06:10,796
La bilen min være.
Gå, kom igjen nå.
11
00:06:10,963 --> 00:06:14,341
Nei. Ikke ta meg heller.
12
00:06:15,175 --> 00:06:17,845
Hva skjer, gammern?
13
00:06:20,514 --> 00:06:23,142
Jøss.
14
00:06:25,728 --> 00:06:28,147
Nydelig.
15
00:06:33,527 --> 00:06:38,866
Aner ikke hvordan den lille jævelen
gjør det. Hvordan gjør du det?
16
00:06:41,577 --> 00:06:44,872
Sikker på at du ikke vil ha
en sånn bærbar dusj?
17
00:06:45,039 --> 00:06:48,334
Med propan og varmtvann?
18
00:06:49,001 --> 00:06:51,295
En mobil, da?
19
00:06:51,462 --> 00:06:56,258
Jeg vil ikke komme ut hit
og finne deg omkommet.
20
00:06:56,425 --> 00:07:00,429
Det er dyr og alt mulig her ute.
21
00:07:03,557 --> 00:07:06,018
Ok...
22
00:07:12,232 --> 00:07:17,905
Fint å se deg, Rob.
Vi ses neste torsdag, din slyngel.
23
00:08:08,080 --> 00:08:10,249
Gå.
24
00:08:11,458 --> 00:08:15,838
Forsvinn! Jeg skulle overraske deg.
25
00:08:16,005 --> 00:08:18,924
Jeg skulle...
26
00:08:42,614 --> 00:08:45,743
Det går bra.
27
00:08:57,921 --> 00:09:02,468
Det er bare prærieulver.
Gå og legg deg, jenta mi.
28
00:09:57,856 --> 00:10:01,068
Det er bare prærieulver.
29
00:10:02,653 --> 00:10:06,156
Gå og legg deg.
30
00:10:20,254 --> 00:10:22,464
Ta den!
31
00:10:29,096 --> 00:10:32,558
-Slipp henne!
-Herregud!
32
00:10:38,647 --> 00:10:42,734
Nei...
33
00:14:48,897 --> 00:14:51,900
Kan jeg hjelpe deg med noe?
34
00:14:53,902 --> 00:14:56,154
Er...
35
00:14:57,864 --> 00:15:00,992
Er Marge her?
36
00:15:01,952 --> 00:15:05,330
Marge døde for ti år siden.
37
00:15:09,876 --> 00:15:12,671
Har dere en telefon?
38
00:15:12,838 --> 00:15:16,466
-Tenker du å bestille noe?
-Nei.
39
00:15:25,767 --> 00:15:28,603
Kom igjen!
40
00:15:28,770 --> 00:15:32,399
Takk. Din drittsekk.
41
00:15:44,327 --> 00:15:48,081
Jøss. Gjør det vondt?
42
00:15:52,919 --> 00:15:57,716
Du forstår at dette ikke
er mitt problem, sant?
43
00:15:59,509 --> 00:16:03,597
Om du vil ha trøffel,
må jeg få grisen min tilbake.
44
00:16:07,476 --> 00:16:12,564
De klassiske komponistene
er de som har skrevet musikk-
45
00:16:12,731 --> 00:16:16,443
-som treffer tonene perfekt.
46
00:16:16,610 --> 00:16:23,575
Den klassiske musikkens varighet gjør
den overlegen over all annen musikk.
47
00:16:23,742 --> 00:16:30,290
Den var vakker for 200 år siden,
og vil være vakker om 200 år til.
48
00:16:34,753 --> 00:16:39,007
Det er noe potent og grunnleggende...
49
00:16:46,973 --> 00:16:50,810
-Hvordan går det, Mac?
-Hei.
50
00:17:00,028 --> 00:17:03,365
Jeg liker ikke
at oppkjøpere kommer hit.
51
00:17:03,532 --> 00:17:06,952
Beklager, Mac. Jeg bare...
52
00:17:07,744 --> 00:17:11,414
Vi ser etter paret
med den grønne pickupen.
53
00:17:11,581 --> 00:17:15,210
-Den var turkis.
-Du har noe i ansiktet.
54
00:17:16,711 --> 00:17:19,631
De har ikke vært her på noen uker.
55
00:17:19,798 --> 00:17:24,135
-Hva har de gjort?
-Ingenting. Bare en misforståelse.
56
00:17:24,302 --> 00:17:26,388
De har stjålet grisen min.
57
00:17:26,555 --> 00:17:31,142
-Hva slags gris er det?
-En trøffelgris.
58
00:17:31,309 --> 00:17:34,396
Helvete! Wicky, ta over.
59
00:17:34,563 --> 00:17:38,024
Om noen kødder med Wicky,
brekker jeg fingrene deres!
60
00:17:53,206 --> 00:17:58,545
Jeg forventer visse ting
av mine kjøpere. Det er da rimelig.
61
00:17:58,712 --> 00:18:02,048
Det setter vi pris på, Mac.
Det gjør vi virkelig.
62
00:18:02,215 --> 00:18:06,177
-Dere har vært på mine områder.
-Nei! Det ville vi aldri gjort.
63
00:18:06,343 --> 00:18:10,723
Han sier at dere har stjålet
grisen hans. Dere jobber illegalt.
64
00:18:10,890 --> 00:18:13,642
Vi har ikke engang grisen lenger.
65
00:18:13,810 --> 00:18:18,440
-Hvem har den, da?
-Ikke vet jeg.
66
00:18:21,860 --> 00:18:25,405
Traff dere ham?
67
00:18:25,572 --> 00:18:31,077
Det var bare en fyr med penger...
68
00:18:31,244 --> 00:18:34,706
-Var han rik?
-Han kom til oss. I en fin bil.
69
00:18:34,873 --> 00:18:40,128
-Hvilken type bil hadde han?
-En svart. Den var vokset.
70
00:18:41,004 --> 00:18:44,466
Det var en bykar.
Jeg vet ikke...
71
00:18:52,766 --> 00:18:55,644
Det var det, antar jeg.
Du får bare finne deg en ny.
72
00:18:55,810 --> 00:19:00,899
-Ingen kan gjøre det hun gjorde.
-Du får trene den opp, da.
73
00:19:01,066 --> 00:19:05,278
Du vil miste en hel sesong mens
jeg trener opp en middelmådig gris.
74
00:19:15,330 --> 00:19:18,667
-Kjør meg til byen.
-Hva?
75
00:19:18,833 --> 00:19:21,795
Han var en bykar.
76
00:19:21,961 --> 00:19:24,839
Skal du banke på alle dørene
i hele Portland?
77
00:19:25,006 --> 00:19:28,718
Det kan hende
at jeg kjenner noen i bransjen.
78
00:19:29,803 --> 00:19:34,808
Det kan hende?
Jeg nekter å kjøre deg til byen.
79
00:19:34,974 --> 00:19:38,436
Det er der jeg gjør affærer.
80
00:19:39,062 --> 00:19:42,315
Er du redd?
81
00:19:45,443 --> 00:19:48,530
I min bransje betyr ryktet alt.
Folk prater.
82
00:19:48,697 --> 00:19:52,575
-Folk prater? Folk prater?
-Slutt å si det.
83
00:19:52,742 --> 00:19:58,248
Liker du denne bilen?
Liker du den skjorta?
84
00:20:01,459 --> 00:20:03,878
Hold kjeft.
85
00:21:03,980 --> 00:21:06,274
Hei!
86
00:21:06,441 --> 00:21:09,110
Er det her?
87
00:21:10,737 --> 00:21:15,492
-Jeg trenger ti dollar.
-Selvsagt gjør du det.
88
00:22:28,690 --> 00:22:32,777
Har du hørt noe om en gris?
89
00:22:37,490 --> 00:22:43,162
Jeg husker da navnet ditt
betydde noe for folk, Robin.
90
00:22:43,580 --> 00:22:47,292
Men nå er du verdiløs.
91
00:22:52,964 --> 00:22:56,676
Du eksisterer ikke lenger.
92
00:23:02,056 --> 00:23:05,143
Du eksisterer ikke.
93
00:23:26,581 --> 00:23:30,084
Vet du i det hele tatt
hva han egentlig heter?
94
00:23:37,800 --> 00:23:40,303
Åpne døren.
95
00:23:40,470 --> 00:23:43,806
Hvordan kjenner du han fyren?
96
00:23:43,973 --> 00:23:48,853
-Rob! Hvordan kjenner du ham?
-Jeg har bodd her.
97
00:23:49,938 --> 00:23:54,275
Var det Edgar?
Hvordan kjenner du Edgar?
98
00:23:54,442 --> 00:23:57,695
Hva er klokka?
Jeg har ingen klokke.
99
00:23:57,862 --> 00:24:01,449
For en overraskelse.
Den er 21.15.
100
00:24:03,701 --> 00:24:07,538
-Hva skal vi gjøre?
-Venter til midnatt.
101
00:24:21,010 --> 00:24:24,138
Faen! Gå, du.
102
00:24:29,936 --> 00:24:33,648
-Forsvinn.
-Jeg har et ærend der inne.
103
00:24:33,815 --> 00:24:38,820
-Vi har ikke noe toalett.
-Jeg er ute med kompisen min.
104
00:24:38,987 --> 00:24:40,989
Amir?
105
00:24:41,531 --> 00:24:44,742
Amir!
106
00:24:46,577 --> 00:24:52,542
Dave? Hva skjer, kompis?
Jeg visste ikke at du jobbet i kveld.
107
00:24:52,709 --> 00:24:59,298
-Ja. Er dere sammen?
-Han er kompisen til pappa.
108
00:24:59,465 --> 00:25:04,804
Jeg viser ham rundt.
Han er buddhist.
109
00:25:12,562 --> 00:25:14,772
Vet du hvor du skal?
110
00:25:14,939 --> 00:25:18,276
-Rob!
-Til Hotel Portland.
111
00:25:19,152 --> 00:25:22,780
-Hvilket hotell?
-Hotel Portland.
112
00:25:22,947 --> 00:25:27,618
Jeg kjenner byen godt.
Det finnes ingen Hotel Portland.
113
00:25:28,202 --> 00:25:33,791
Jeg tar en risk her. Dette er min by,
så du må holde meg oppdatert.
114
00:25:33,958 --> 00:25:39,213
Det er ingenting å oppdatere. Vi ser
etter grisen min og du er min sjåfør.
115
00:25:39,380 --> 00:25:44,677
Ryk og reis! Du er bare en hjemløs
dritt som sikkert knuller grisen sin.
116
00:25:44,844 --> 00:25:51,100
Jeg er så lei av deg. Vet du hva du
er verdt uten den grisen? Ingenting!
117
00:25:51,267 --> 00:25:55,938
Om du får slag ute i den hytta,
er det bare jeg som vil oppdage det,-
118
00:25:56,105 --> 00:25:59,484
-så vis meg litt respekt, for faen!
119
00:25:59,650 --> 00:26:03,321
Jeg knuller ikke grisen min.
120
00:26:05,281 --> 00:26:08,910
Glem det, jeg stikker.
121
00:26:11,954 --> 00:26:16,042
Hotellet ble revet på 50-tallet.
122
00:26:18,669 --> 00:26:25,468
Nå heter det Pioneer Square.
De har bare dekket over kjelleren.
123
00:26:26,636 --> 00:26:32,225
Alt ligger der, under parken.
Nå er det Edgars sted.
124
00:26:33,351 --> 00:26:38,439
Det er dit vi skal.
Nå er du oppdatert.
125
00:26:39,107 --> 00:26:42,318
Hjelp meg.
126
00:26:55,748 --> 00:26:59,210
Hva enn som skjer,
så holder du avstand.
127
00:26:59,377 --> 00:27:02,755
Hva mener du
med "hva enn som skjer"?
128
00:27:02,922 --> 00:27:06,717
Rob? Det er veldig støvete her.
129
00:27:07,135 --> 00:27:10,346
Slukk lommelykta.
Øynene venner seg til mørket.
130
00:27:14,183 --> 00:27:18,354
Edgar har arrangert slagsmål
mellom restaurantarbeidere i 30 år.
131
00:27:18,521 --> 00:27:22,483
Om ens navn betyr noe,
byr de høyt.
132
00:27:22,650 --> 00:27:27,989
-Det er alt han bryr seg om.
-Hvordan vet du dette?
133
00:27:34,120 --> 00:27:36,956
Hvem er du?
134
00:28:01,939 --> 00:28:06,027
Ti sekunder.
Dennis vinner 500 dollar.
135
00:28:07,695 --> 00:28:11,657
Nestemann er...
136
00:32:22,908 --> 00:32:27,204
Jeg ser etter grisen min.
137
00:33:48,536 --> 00:33:52,790
DEL TO
138
00:33:53,415 --> 00:33:57,586
MORS ARME RIDDERE
OG DEKONSTRUERTE KAMSKJELL
139
00:34:18,148 --> 00:34:21,527
Beklager. Jeg lager ikke så ofte mat.
140
00:34:25,197 --> 00:34:28,617
Vet du hvor dette stedet ligger?
141
00:34:29,994 --> 00:34:34,039
Finway's?
Ja, det er veldig populært.
142
00:34:34,582 --> 00:34:39,086
-Kan du bestille bord der til lunsj?
-Ja visst.
143
00:34:55,644 --> 00:34:58,522
Da jeg var liten...
144
00:35:00,858 --> 00:35:05,362
...pleide foreldrene mine
å ha sånne parkvelder.
145
00:35:06,113 --> 00:35:10,868
Ikke så ofte,
for pappa hadde fullt opp.
146
00:35:12,494 --> 00:35:16,999
Når de kom tilbake, pleide de ofte
å krangle og skrike til hverandre.
147
00:35:17,166 --> 00:35:20,377
Mamma ble nedfor.
148
00:35:21,920 --> 00:35:25,341
Men en kveld...
149
00:35:27,843 --> 00:35:32,640
Jeg husker at de dro
til denne restauranten, og...
150
00:35:33,557 --> 00:35:37,853
...de var kjempeglade da de kom hjem.
151
00:35:38,312 --> 00:35:44,902
De lo og snakket om maten og vinen.
152
00:35:45,069 --> 00:35:48,697
De var veldig fulle.
153
00:35:49,198 --> 00:35:52,575
De snakket om det måltidet
i flere år etterpå.
154
00:35:53,576 --> 00:36:00,209
Selv etter at den berømte kokken der
bare forsvant.
155
00:36:03,420 --> 00:36:06,882
Det var ditt sted.
156
00:36:07,508 --> 00:36:10,343
Folk snakker om det fremdeles.
157
00:36:10,511 --> 00:36:14,848
Det er den eneste gangen
jeg kan huske at mamma var...
158
00:36:20,562 --> 00:36:23,815
Hva skjedde med henne?
159
00:36:25,900 --> 00:36:28,487
Hun er...
160
00:36:30,197 --> 00:36:33,784
Hun begikk selvmord.
161
00:36:34,743 --> 00:36:38,831
Hun var... Hun ble aldri...
162
00:36:41,083 --> 00:36:45,796
Når man er som hun var, vil det skje
før eller senere uansett.
163
00:36:47,798 --> 00:36:54,221
Pappa var alltid hardingen
i familien.
164
00:36:55,472 --> 00:36:58,976
Hans virksomhet går så det suser.
165
00:37:01,603 --> 00:37:04,940
Han blir hvor han er, han.
166
00:37:05,107 --> 00:37:11,905
Han er veldig... inne i det,
om du forstår hva jeg mener.
167
00:37:13,532 --> 00:37:16,952
Han er fokusert.
168
00:37:18,829 --> 00:37:21,498
Den jævelen.
169
00:37:24,460 --> 00:37:27,463
Vi trenger ikke...
170
00:37:28,839 --> 00:37:31,592
...bry oss.
171
00:37:33,552 --> 00:37:38,390
De første menneskene kom hit-
172
00:37:38,557 --> 00:37:42,186
-for 10 000 år siden.
173
00:37:45,814 --> 00:37:49,651
Da var vannivået 120 meter høyere.
174
00:37:52,404 --> 00:37:58,952
Hvert 200 år rammes kysten
av et jordskjelv.
175
00:38:00,579 --> 00:38:03,457
Når det skjer...
176
00:38:07,169 --> 00:38:13,509
Når sjokkbølgen kommer,
vil store deler av byen utslettes.
177
00:38:15,719 --> 00:38:22,100
Hver eneste bro
vil falle i Willamette.
178
00:38:26,605 --> 00:38:31,235
Det er ingen steder å flykte,
selv om man har muligheten.
179
00:38:36,865 --> 00:38:41,495
De som overlever, kan bare vente.
180
00:38:44,373 --> 00:38:49,753
Fem minutter senere vil de se opp...
181
00:38:53,757 --> 00:38:58,762
...og se en bølge
som er ti etasjer høy.
182
00:39:04,351 --> 00:39:08,313
Alt dette, alle sammen...
183
00:39:11,608 --> 00:39:15,821
...vil havne på havets bunn.
184
00:39:17,573 --> 00:39:20,450
Igjen.
185
00:39:27,624 --> 00:39:32,713
Bruk gammelt brød
når du lager arme riddere.
186
00:39:34,631 --> 00:39:38,093
"Portlands konge
i den uvanlige matens rike"
187
00:39:50,397 --> 00:39:56,737
Vil du ha ekte svart trøffel
fra Oregon? Da kommer du til meg.
188
00:39:57,112 --> 00:39:59,948
Om du vil ha søppel,
kan du gå til Katie.
189
00:40:00,115 --> 00:40:05,329
Om du vil ha noe som har ligget
i en kjølebag i tre dager,-
190
00:40:05,495 --> 00:40:10,918
-kan du gå til min far. Vil du
ha kvalitet, skal du komme til meg.
191
00:40:11,084 --> 00:40:13,253
Jeg er kongen!
192
00:40:14,630 --> 00:40:19,384
-Du kjenner Finway's souschef, sant?
-Hvor mange gram er det?
193
00:40:19,551 --> 00:40:21,803
-220 gram.
-Nært nok.
194
00:40:21,970 --> 00:40:25,098
-Jess betaler deg på vei ut.
-Ok, kult.
195
00:40:25,265 --> 00:40:28,977
-Du kjenner Finway's-fyren, sant?
-Ja.
196
00:40:29,144 --> 00:40:34,107
Kult. Kan du fikse
et bord til meg rundt lunsjtid?
197
00:40:34,274 --> 00:40:39,613
-Det er jo din fars restaurant.
-Jeg vet det, men...
198
00:40:39,780 --> 00:40:42,783
Han vet om det.
En kompis er i byen.
199
00:40:42,950 --> 00:40:46,870
-Du vet at de er fullbooket.
-Ja, men...
200
00:40:47,037 --> 00:40:50,582
Du har kontakter der, så...
201
00:40:51,959 --> 00:40:54,378
Kom igjen!
202
00:40:55,337 --> 00:40:58,632
-Du får den for halv pris.
-Nei.
203
00:40:58,799 --> 00:41:02,135
Kompisen min er Robin Feld.
204
00:42:38,899 --> 00:42:42,652
Du spiller bra. Hva er det?
205
00:42:43,737 --> 00:42:46,823
Det kalles "handpan".
206
00:42:47,365 --> 00:42:50,494
Vil du prøve?
207
00:43:17,312 --> 00:43:21,066
-Har du vondt i ansiktet?
-Ja.
208
00:43:25,112 --> 00:43:26,780
Takk.
209
00:43:26,947 --> 00:43:30,158
Hva heter du?
210
00:43:32,077 --> 00:43:34,871
Rob.
211
00:43:35,747 --> 00:43:39,167
Jeg bodde her før.
212
00:43:42,671 --> 00:43:45,841
Hva har skjedd med persimontreet?
213
00:43:46,007 --> 00:43:50,595
-Hva er persimon?
-Det er...
214
00:43:52,556 --> 00:43:58,145
...en oransje frukt.
Den ligner litt på en tomat.
215
00:44:01,648 --> 00:44:06,153
Man kan ikke spise den
om den ikke er moden.
216
00:44:06,319 --> 00:44:12,951
Det smaker grusomt,
men om man venter litt...
217
00:44:13,410 --> 00:44:19,124
...så forsvinner garvesyren,
og da er de kjempegode.
218
00:44:22,127 --> 00:44:26,173
Jeg tror ikke vi har noe persimontre.
219
00:44:26,339 --> 00:44:28,633
Ikke?
220
00:44:30,468 --> 00:44:33,680
Det går bra.
221
00:44:34,848 --> 00:44:37,684
Døde det?
222
00:44:51,072 --> 00:44:55,911
Vi har alle vår egen oppfatning
av verden rundt oss.
223
00:44:56,077 --> 00:45:01,082
Ved å utfordre dem erkjenner vi
at vårt grunnlag er bygget på sand,-
224
00:45:01,249 --> 00:45:04,085
-men det åpner opp for noe større.
225
00:45:04,252 --> 00:45:08,131
For rent samhold.
For et sant liv.
226
00:45:08,298 --> 00:45:13,136
Dagens reise begynner med å forene
havets dyp med skogens rikdom.
227
00:45:13,303 --> 00:45:19,142
Vi har emulgert lokale kamskjell
i en miks av fryst havvann og rom-
228
00:45:19,309 --> 00:45:22,062
-på et bed av huckleberry-skum.
229
00:45:22,229 --> 00:45:26,608
Og dette er badet
i røyk fra douglasgran.
230
00:45:39,329 --> 00:45:42,749
Jeg vil snakke med kokken.
231
00:45:46,461 --> 00:45:52,092
Hold en lav profil, er du snill.
Pappa leverer varer hit.
232
00:45:52,259 --> 00:45:57,180
-Jeg får egentlig ikke komme hit.
-Beklager.
233
00:45:59,349 --> 00:46:01,851
Det går bra.
234
00:46:02,018 --> 00:46:06,147
-Hvorfor?
-Hva mener du?
235
00:46:07,065 --> 00:46:11,278
-Hvorfor får du ikke komme hit?
-Så hyggelig...
236
00:46:11,444 --> 00:46:16,449
Vi har en overenstemmelse.
Vi går ikke inn på hverandres revir.
237
00:46:16,616 --> 00:46:19,327
Jeg har mitt firma og han sitt.
238
00:46:19,494 --> 00:46:24,833
-Hvorfor jobber du ikke for ham?
-Det vil jeg nok gjøre en dag.
239
00:46:25,000 --> 00:46:28,962
Når jeg er mer etablert.
240
00:46:29,879 --> 00:46:35,969
-Faren din høres forferdelig ut.
-Ikke alle kan bo ute i skogen.
241
00:46:36,136 --> 00:46:39,681
Det høres ikke ut
som han støtter deg.
242
00:46:39,848 --> 00:46:43,351
Han vet at jeg kan lykkes
på egen hånd.
243
00:46:43,518 --> 00:46:46,938
I denne bransjen må man...
244
00:46:48,231 --> 00:46:50,984
Man må...
245
00:46:51,151 --> 00:46:54,988
Jeg trenger ikke hans hjelp.
246
00:46:58,616 --> 00:47:01,244
La meg ta meg av pratingen.
247
00:47:01,411 --> 00:47:03,955
Hei. Jeg heter Finway, velkommen.
248
00:47:04,122 --> 00:47:09,461
-Maten smaker kjempegodt.
-Takk. Glad dere likte den.
249
00:47:09,627 --> 00:47:14,758
Vi har hørt at dere har fått
en ny trøffel på menyen.
250
00:47:15,508 --> 00:47:21,598
Vi planlegger noen trøffelretter for
vintermenyen. Det er fascinerende-
251
00:47:21,973 --> 00:47:27,729
-å ekspandere lokalbransjen
med dype røtter i gamle tradisjoner.
252
00:47:27,896 --> 00:47:30,106
Toppers.
253
00:47:32,233 --> 00:47:34,611
Jeg...
254
00:47:35,612 --> 00:47:39,240
Jeg leter etter en trøffelgris.
255
00:47:40,450 --> 00:47:46,915
-Jeg tror ikke jeg helt forstår.
-Jeg vil bare vite hvor grisen er.
256
00:47:48,708 --> 00:47:52,212
Fortell ham hvem du er.
257
00:47:52,587 --> 00:47:55,215
Si det.
258
00:48:11,815 --> 00:48:14,067
Kjøkkensjef Feld?
259
00:48:14,526 --> 00:48:17,695
Herregud! Får jeg...?
260
00:48:18,780 --> 00:48:23,535
Hvordan går det? Folk har
ikke sett deg på ti år eller noe.
261
00:48:23,701 --> 00:48:26,246
-Femten.
-Er det sant? Ok.
262
00:48:26,413 --> 00:48:31,334
-Jeg trodde du var... Tiden er...
-Ja da.
263
00:48:33,545 --> 00:48:36,881
-Trenger du legehjelp?
-Nei takk.
264
00:48:37,048 --> 00:48:40,969
Du husker meg sikkert ikke,
men jeg jobbet på Hestia.
265
00:48:41,344 --> 00:48:45,265
-Du var kokkehjelp i to måneder.
-Var det to måneder?
266
00:48:45,432 --> 00:48:50,728
Jeg ga deg sparken fordi
du alltid kokte pastaen for lenge.
267
00:48:52,856 --> 00:48:55,859
Dette er fantastisk. Dette er-
268
00:48:56,025 --> 00:49:01,322
-en Pinot fra 2012,
som lages bare tre mil unna.
269
00:49:03,700 --> 00:49:07,996
-Vet du noe om grisen?
-Hva skal du med den?
270
00:49:08,163 --> 00:49:11,207
-Den er min.
-Ok.
271
00:49:11,749 --> 00:49:17,714
Flott, det er en fantastisk bransje.
Den er i rask vekst.
272
00:49:17,881 --> 00:49:20,758
Noen har stjålet den.
273
00:49:23,761 --> 00:49:28,808
Jeg har respekt for deg.
Det har jeg alltid hatt.
274
00:49:28,975 --> 00:49:34,981
Men jeg driver en restaurant,
og folk har visse forventninger.
275
00:49:35,148 --> 00:49:39,152
Matanmeldere, investorer
og så videre. Og...
276
00:49:39,319 --> 00:49:44,657
Trøffel er en nøkkelingrediens
i vårt konsept og i vår vintermeny,-
277
00:49:44,824 --> 00:49:48,912
-og de må være av høyeste kvalitet.
278
00:49:49,078 --> 00:49:55,126
Du forstår vel det.
Jeg har stor respekt for deg.
279
00:50:05,678 --> 00:50:09,349
Hva er deres konsept?
280
00:50:15,939 --> 00:50:18,983
Vi prøver å bruke ingredienser-
281
00:50:19,150 --> 00:50:23,029
-fra denne regionen
og dekonstruere dem.
282
00:50:23,196 --> 00:50:27,408
Det velkjente blir mer fremmed,-
283
00:50:27,575 --> 00:50:31,829
-slik at folk verdsetter
maten i sin helhet.
284
00:50:32,330 --> 00:50:34,457
Liker du den formen for matlaging?
285
00:50:34,624 --> 00:50:38,836
-Det er moderne, spennende...
-Spennende?
286
00:50:39,003 --> 00:50:42,423
Folk elsker det.
287
00:50:45,343 --> 00:50:49,847
-Liker du å lage det?
-Absolutt.
288
00:50:50,014 --> 00:50:55,436
Derek, hva var det
du alltid snakket om å starte?
289
00:50:55,603 --> 00:50:59,023
Var det ikke en pub?
290
00:50:59,482 --> 00:51:02,527
Alle elsker dette stedet.
Det er en stor suksess.
291
00:51:02,694 --> 00:51:06,781
-Hvorfor åpnet du aldri pub?
-Jeg...
292
00:51:07,532 --> 00:51:12,245
Jeg vet ikke om jeg ville det.
Dessuten er det lenge siden nå.
293
00:51:12,412 --> 00:51:15,540
Jeg spurte deg hva du ville gjøre
da jeg ga deg sparken.
294
00:51:15,707 --> 00:51:21,337
Du sa at du ville ha en engelsk pub
med et par rom for utleie.
295
00:51:21,504 --> 00:51:26,593
Sa jeg det?
Ingen vil ha puber her.
296
00:51:26,759 --> 00:51:32,056
-Det er en dårlig investering.
-Hva skulle bli din signaturrett?
297
00:51:32,223 --> 00:51:37,353
Scotch eggs med lever
og sennep av honning og karri.
298
00:51:39,897 --> 00:51:43,901
Det er ikke ekte.
Du forstår det?
299
00:51:44,068 --> 00:51:50,658
Ingenting av dette er ekte.
Hverken anmelderne eller kundene.
300
00:51:51,284 --> 00:51:56,748
For dette er ikke ekte.
Du er ikke ekte.
301
00:51:57,498 --> 00:52:01,628
Hva...? Ok.
302
00:52:01,794 --> 00:52:07,884
Derek, hvorfor bryr du deg om dem?
Ingen av dem bryr seg om deg.
303
00:52:08,051 --> 00:52:13,473
De kjenner deg ikke engang.
For du har ikke vist dem hvem du er.
304
00:52:13,640 --> 00:52:18,102
Hver dag når du våkner,
vil det være mindre igjen av deg.
305
00:52:18,269 --> 00:52:22,607
Du lever ditt liv for dem,
og de ser deg ikke engang.
306
00:52:22,774 --> 00:52:25,443
Du ser ikke engang deg selv.
307
00:52:29,322 --> 00:52:33,534
Det er ikke ofte vi får noe
å faktisk bry oss om.
308
00:53:07,694 --> 00:53:11,197
Derek, hvem har grisen min?
309
00:53:21,958 --> 00:53:25,586
Det er ikke en du bør terge.
310
00:53:29,465 --> 00:53:33,136
Han kommer bli å bli sint.
311
00:53:35,763 --> 00:53:38,266
Rob!
312
00:53:38,433 --> 00:53:43,312
Rob, det var ikke jeg.
Vi snakker ikke sammen engang.
313
00:53:43,479 --> 00:53:47,191
-Åpne den!
-Rob, jeg har ikke sagt noe. Ok?
314
00:53:47,358 --> 00:53:50,862
Jeg visste ingenting.
315
00:53:51,320 --> 00:53:56,993
-Kjør meg til ham.
-Han er faren min, ok?
316
00:53:57,160 --> 00:53:59,912
Han er faren min.
Du forstår ikke.
317
00:54:00,079 --> 00:54:03,374
Helvete! Slutt! Hva faen...?
318
00:54:03,541 --> 00:54:06,711
Camaroen! Hva faen? Slutt!
319
00:54:06,878 --> 00:54:09,380
-Du er gal.
-Hvor bor han?
320
00:54:09,547 --> 00:54:13,342
Jeg skal få tak i en ny gris til deg.
Jeg tar det på min kappe.
321
00:54:13,509 --> 00:54:16,345
Hvor bor han?
322
00:54:17,597 --> 00:54:20,725
380 Northwest Willow.
323
00:54:21,350 --> 00:54:26,981
Vårt samarbeid er over.
Jeg vil aldri se deg igjen.
324
00:54:27,774 --> 00:54:31,778
Nei vel? Er du seriøs?
325
00:54:32,653 --> 00:54:37,074
Jeg står rett her.
Vi kan løse dette.
326
00:54:38,618 --> 00:54:41,704
Vet du hva? Helvete!
327
00:54:53,674 --> 00:54:56,427
Alle store menn
er forut for sin tid,-
328
00:54:56,594 --> 00:55:01,390
-og i all stor musikk
finner man innslag av...
329
00:55:37,051 --> 00:55:39,846
Hei, mamma.
330
00:55:44,225 --> 00:55:47,770
Jeg traff han fyren-
331
00:55:47,937 --> 00:55:52,650
-som lagde den middagen til dere.
332
00:55:55,945 --> 00:55:59,282
Husker du den middagen?
333
00:56:06,080 --> 00:56:10,167
Jeg tror faktisk du hadde likt ham.
334
00:56:11,794 --> 00:56:14,338
Kanskje ikke.
335
00:56:15,006 --> 00:56:18,342
Jeg vet ikke.
336
00:56:28,644 --> 00:56:32,899
Skulle du ikke ønske
at pappa bare kunne la deg dø?
337
00:56:34,734 --> 00:56:37,862
Skulle du ikke ønske
at han bare kunne la deg dø?
338
00:56:42,033 --> 00:56:44,118
Unnskyld meg.
339
00:56:44,285 --> 00:56:51,042
Jeg hadde tenkt å rengjøre
trakeakanylen. Ville du treffe henne?
340
00:57:03,429 --> 00:57:07,475
Jeg må si
at det er en ære å treffe deg.
341
00:57:08,809 --> 00:57:13,856
Halvparten av Portlands restauranter
står i gjeld til deg.
342
00:57:14,190 --> 00:57:18,277
Jeg vil ha tilbake grisen min.
343
00:57:21,030 --> 00:57:26,577
Sønnen min mener godt, men
denne bransjen er ikke noe for ham.
344
00:57:26,744 --> 00:57:30,873
Den vil gjøre kål på ham.
Han kommer til å klare seg.
345
00:57:31,040 --> 00:57:37,296
Jeg skal fikse en kontorjobb til ham.
Det er der han hører hjemme.
346
00:57:37,672 --> 00:57:41,008
Jeg bryr meg ikke.
347
00:57:41,384 --> 00:57:47,974
Han fortalte meg om da
han møtte deg for første gang.
348
00:57:48,140 --> 00:57:51,060
Det var ganske søtt, faktisk.
349
00:57:51,227 --> 00:57:57,775
Jeg hadde ikke noen tro på firmaet,
men der tok jeg grundig feil.
350
00:58:01,696 --> 00:58:04,824
Men nå bør en som vet hva de gjør,
ta styringen.
351
00:58:04,991 --> 00:58:07,952
Jeg vil ha grisen min tilbake.
352
00:58:08,119 --> 00:58:11,205
Du får 15 000 om du bare glemmer den.
353
00:58:11,372 --> 00:58:15,334
-Nei!
-20 000? 20 millioner?
354
00:58:21,173 --> 00:58:27,680
Jeg holder meg i skinnet, men
jeg tror ikke du forstår hva jeg er.
355
00:58:27,847 --> 00:58:32,727
Siden sønnen min begynte å selge
for deg, har du vært i min verden.
356
00:58:32,893 --> 00:58:35,938
Hele denne tiden,
alle disse årene...
357
00:58:36,105 --> 00:58:40,901
Edgar, Finway, junkiene...
358
00:58:41,652 --> 00:58:45,948
De tilhører meg.
Det er bare sånn det er.
359
00:58:46,365 --> 00:58:49,910
Du har ingenting å forhandle med.
360
00:58:51,912 --> 00:58:58,335
Jeg skal sende 25 000 dollar
til den vesle leiren din i morgen.
361
00:58:59,837 --> 00:59:04,967
Om jeg noen gang ser deg igjen,
om du prøver deg på noe,-
362
00:59:05,134 --> 00:59:08,512
-så lager jeg bacon av grisen din.
363
00:59:09,096 --> 00:59:12,141
Jeg kan lett kjøpe en ny.
364
00:59:12,683 --> 00:59:16,187
Kom deg ut.
365
00:59:17,772 --> 00:59:23,611
Har du alltid vært slik,
eller ble du sånn etter at hun døde?
366
00:59:26,489 --> 00:59:29,325
Ble du det?
367
00:59:31,660 --> 00:59:36,791
Det var riktig av deg
å flytte ut i skogen.
368
00:59:37,166 --> 00:59:41,629
Du var best, men nå
er det ingenting igjen for deg.
369
00:59:41,796 --> 00:59:47,218
Det er ingenting igjen for de fleste.
Holder en ikke fast ved det man har,-
370
00:59:47,384 --> 00:59:50,429
-er løpet kjørt.
371
00:59:51,097 --> 00:59:54,517
Kjøp deg en ny gris.
372
01:00:42,690 --> 01:00:46,110
Jeg tenkte
at du kanskje trengte skyss.
373
01:00:47,194 --> 01:00:50,489
Jeg har sykkel.
374
01:00:50,656 --> 01:00:54,118
Beklager at jeg fortalte ham om deg.
375
01:00:56,120 --> 01:01:00,457
Jeg visste ikke
at han ville stjele henne.
376
01:01:30,237 --> 01:01:34,408
Jeg trenger ikke grisen
for å finne trøfler.
377
01:01:34,992 --> 01:01:38,829
-Hva?
-Trærne.
378
01:01:40,998 --> 01:01:44,251
Trærne forteller deg
hvor du skal lete.
379
01:01:44,835 --> 01:01:48,547
Hvorfor har vi gjort alt dette, da?
380
01:01:54,136 --> 01:01:57,598
Jeg er glad i henne.
381
01:02:16,992 --> 01:02:22,373
Har du en penn?
Jeg må skrive ned noe.
382
01:02:33,801 --> 01:02:38,222
Om byen blir oversvømt, kan vi
alltids ta oss opp på Mount Hood.
383
01:02:38,389 --> 01:02:42,101
Det er en aktiv vulkan.
384
01:02:44,311 --> 01:02:48,482
-Jeg nekter å flytte til Seattle.
-Seattle kan dra til helvete.
385
01:02:50,025 --> 01:02:53,988
Kjør meg dit jeg skal
og dra og kjøp alt på denne lista.
386
01:02:55,281 --> 01:03:01,495
-Jeg får aldri tak i alt dette.
-Si at du er med meg.
387
01:03:03,497 --> 01:03:07,209
Skal jeg hilse fra deg?
388
01:03:14,383 --> 01:03:19,972
-Kan jeg spørre hva vi gjør?
-Vi skal finne grisen min.
389
01:03:24,977 --> 01:03:27,688
DEL TRE
390
01:03:27,855 --> 01:03:33,193
EN FUGL, EN FLASKE
OG EN SALT BAGETT
391
01:03:55,299 --> 01:04:00,721
-Kan jeg hjelpe deg med noe?
-Hei. Jeg ser etter Jezebel.
392
01:04:01,305 --> 01:04:04,725
Du må avtale et møte.
393
01:04:06,643 --> 01:04:09,480
Robin Feld sendte meg.
394
01:04:39,301 --> 01:04:44,348
-Er alle disse dine?
-Ja, nå så.
395
01:04:45,015 --> 01:04:48,644
De tilhørte Robin og Laurie.
396
01:04:52,022 --> 01:04:54,483
Hvem er Laurie?
397
01:05:05,202 --> 01:05:11,208
Han ba meg ikke, men jeg
sparer den ved siden av til ham.
398
01:05:12,584 --> 01:05:16,046
Det skal du si til ham.
399
01:05:26,932 --> 01:05:30,519
Du har gjort det om til et bakeri.
400
01:05:31,937 --> 01:05:34,731
Jeg er jo baker.
401
01:05:36,275 --> 01:05:40,028
Jeg holdt det slik det var
i et par år.
402
01:05:41,363 --> 01:05:47,786
Jeg tenkte at du kanskje ville komme
tilbake, men det gjorde du aldri.
403
01:05:48,954 --> 01:05:52,708
Og... Det var ikke min greie.
404
01:05:56,336 --> 01:06:00,215
Du er kokk, jeg er baker.
405
01:06:08,307 --> 01:06:12,769
Lager du fortsatt salte bagetter?
406
01:06:17,566 --> 01:06:20,152
Robin...
407
01:06:25,157 --> 01:06:28,452
Ja, det gjør jeg.
408
01:06:30,496 --> 01:06:34,166
-Samme oppskrift?
-Ja.
409
01:06:39,630 --> 01:06:42,966
Kan jeg få en?
410
01:07:26,885 --> 01:07:30,097
Kan jeg få en til?
411
01:07:57,291 --> 01:08:00,460
Farvel, kjøkkensjef.
412
01:08:10,721 --> 01:08:14,224
Du har kvittet deg med gardinene.
413
01:08:14,391 --> 01:08:17,978
Laurie ville alltid det.
414
01:08:18,520 --> 01:08:21,106
Dette er bedre.
415
01:11:00,390 --> 01:11:02,934
Pappa?
416
01:11:03,727 --> 01:11:07,397
Pappa, kan du komme hit litt?
417
01:11:07,564 --> 01:11:11,026
Vi har lagd middag til deg.
418
01:11:11,735 --> 01:11:14,488
Dere kan gå.
419
01:11:26,624 --> 01:11:29,169
Vi har lagd middag til deg.
420
01:12:21,054 --> 01:12:24,850
Sønnen din fant denne.
421
01:15:05,010 --> 01:15:07,220
Forsvinn.
422
01:15:10,849 --> 01:15:14,185
Forsvinn, er du snill.
423
01:15:15,687 --> 01:15:19,399
Forsvinn! Ut av mitt hus! Forsvinn!
424
01:15:24,821 --> 01:15:29,284
Jeg husker alle rettene
jeg noensinne har laget.
425
01:15:31,661 --> 01:15:36,750
Jeg husker alle menneskene
jeg noensinne har servert.
426
01:15:41,087 --> 01:15:44,007
Hvorfor gjør du dette?
427
01:16:04,069 --> 01:16:07,280
Jeg beklager, men...
428
01:16:10,617 --> 01:16:13,953
Da jeg fikk grisen,-
429
01:16:14,120 --> 01:16:18,208
-hadde junkiene allerede...
430
01:16:20,877 --> 01:16:24,214
De hadde vært for hardhendte.
431
01:16:25,715 --> 01:16:29,260
Vi kunne ikke...
432
01:16:32,055 --> 01:16:34,849
Hun døde.
433
01:18:17,285 --> 01:18:22,874
-Hva skal det være?
-Hva er dagens pai?
434
01:18:23,291 --> 01:18:27,503
-Vi selger ikke pai.
-Ikke?
435
01:18:28,004 --> 01:18:32,300
Vi har sjokoladekjeks,
ostekake og brownies.
436
01:18:32,467 --> 01:18:36,137
To brownies, da. Og kaffe.
437
01:18:36,304 --> 01:18:39,557
-Fløte og sukker?
-Ja.
438
01:18:51,402 --> 01:18:54,614
Hva tenker du på?
439
01:18:57,367 --> 01:19:00,370
Jeg tenker...
440
01:19:05,083 --> 01:19:11,381
Om jeg ikke hadde dratt for å lete
etter henne, ville hun i mitt hode...
441
01:19:13,424 --> 01:19:16,886
...fortsatt vært i live.
442
01:19:21,057 --> 01:19:24,310
Men det hadde hun ikke vært.
443
01:19:50,712 --> 01:19:54,340
Nei.
444
01:20:15,611 --> 01:20:18,197
Er alt i orden?
445
01:20:22,744 --> 01:20:26,205
Jeg tror at jeg bare spaserer.
446
01:20:30,043 --> 01:20:33,254
Klarer du deg?
447
01:20:39,427 --> 01:20:41,679
Ja.
448
01:21:10,416 --> 01:21:13,795
-Ses på torsdag?
-Ja.
449
01:21:35,566 --> 01:21:41,322
Det blir lett å gjenkjenne
musikkens tre grunnelementer.
450
01:21:41,489 --> 01:21:44,742
Melodi, harmoni og rytme.
451
01:21:44,909 --> 01:21:48,538
Kjenner man dem igjen
med tilstrekkelig...
452
01:25:08,237 --> 01:25:11,490
Nei, slutt!
453
01:25:18,039 --> 01:25:20,875
Vi skal dra til
en fin restaurant i kveld.
454
01:25:21,042 --> 01:25:27,465
Du kommer til å klage over maten,
og jeg må bli full for å overleve.
455
01:25:27,632 --> 01:25:31,844
Men det er din fødselsdag,
og jeg elsker deg.
456
01:25:32,011 --> 01:25:37,725
Denne låten minner meg om deg.
Gratulerer med dagen.
457
01:31:02,174 --> 01:31:05,302
Tekst: Sunniva S. Olsen
Iyuno-SDI Group