1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:35,430 --> 00:01:40,430 Traduzione: GiuDiMax 3 00:02:32,714 --> 00:02:34,351 Andiamo. 4 00:02:40,788 --> 00:02:41,886 Ecco qua. 5 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 MAIALE 6 00:02:54,709 --> 00:03:01,576 PRIMA PARTE Torta rustica ai funghi 7 00:03:11,016 --> 00:03:12,950 Andiamo. 8 00:03:47,327 --> 00:03:48,590 Cercami un tartufo, piccola. 9 00:04:18,985 --> 00:04:20,589 Bella scoperta, piccola. 10 00:06:30,556 --> 00:06:33,986 Oh, cavolo. 11 00:06:35,055 --> 00:06:37,154 Mi scusi. 12 00:06:37,189 --> 00:06:40,861 No. No, vaffanculo. 13 00:06:40,896 --> 00:06:41,928 Lascia stare la mia macchina. 14 00:06:41,963 --> 00:06:45,162 Vai via Dai. 15 00:06:45,197 --> 00:06:47,131 No, no, lascia stare anche me. 16 00:06:49,476 --> 00:06:50,706 Che succede, vecchio? 17 00:06:54,811 --> 00:06:56,415 Oh, wow. 18 00:06:59,849 --> 00:07:01,145 Bellissimo. 19 00:07:04,920 --> 00:07:07,723 Uh! 20 00:07:07,758 --> 00:07:10,022 Non so come faccia questa piccola stronzetta. 21 00:07:10,057 --> 00:07:11,463 Come fai? 22 00:07:15,766 --> 00:07:16,798 Sei sicuro di non voler una di quelle... 23 00:07:16,833 --> 00:07:18,899 docce da campo... 24 00:07:18,934 --> 00:07:20,197 sai, di quelle a propano 25 00:07:20,232 --> 00:07:23,200 e l'acqua calda? 26 00:07:23,235 --> 00:07:25,741 E per il telefono? 27 00:07:25,776 --> 00:07:28,717 Non vorrei essere io a dover guidare fin qua su e trovarti beh... 28 00:07:28,741 --> 00:07:30,046 morto. 29 00:07:30,781 --> 00:07:33,597 Sai, ci sono gli animali e tutta quell'altra merda qui fuori. 30 00:07:37,821 --> 00:07:39,854 Va bene. 31 00:07:42,155 --> 00:07:43,561 Oh. 32 00:07:46,632 --> 00:07:49,226 Bella chiacchierata, Rob. 33 00:07:49,261 --> 00:07:50,964 Ci vediamo giovedì prossimo, stronzo. 34 00:08:21,298 --> 00:08:25,100 PER ROBIN 35 00:08:40,048 --> 00:08:44,083 Esci. 36 00:08:44,118 --> 00:08:47,757 Esci, vai via. 37 00:08:47,792 --> 00:08:50,155 Esci, esci, è solo che... sto cercando di farti una sorpresa. 38 00:08:50,190 --> 00:08:52,058 sto provando... sto... 39 00:09:16,821 --> 00:09:18,018 Sto bene. 40 00:09:32,199 --> 00:09:35,002 Sono solo coyote. Torna a dormire, piccola. 41 00:10:25,021 --> 00:10:26,757 Ehi, ehi. 42 00:10:32,061 --> 00:10:33,357 Sono solo coyote. 43 00:10:37,033 --> 00:10:39,737 Ecco, vai a letto. 44 00:10:50,211 --> 00:10:54,950 Entra dai! Veloce! Prendilo. Prendilo! 45 00:10:54,985 --> 00:10:56,380 L'ho preso, ce l'ho, ce l'ho. 46 00:11:03,389 --> 00:11:06,192 - Lasciala andare! - Oh mio Dio! 47 00:11:09,461 --> 00:11:10,933 Hey! 48 00:11:15,368 --> 00:11:18,875 No no no. 49 00:15:23,187 --> 00:15:24,351 Posso aiutarla? 50 00:15:28,192 --> 00:15:30,390 C'è... 51 00:15:32,262 --> 00:15:34,031 Marge qui? 52 00:15:36,299 --> 00:15:37,694 Marge è morta dieci anni fa. 53 00:15:40,303 --> 00:15:41,500 Oh. 54 00:15:44,142 --> 00:15:46,736 Hai un telefono? 55 00:15:46,771 --> 00:15:49,277 Vuoi ordinare qualcosa? 56 00:15:49,312 --> 00:15:51,444 No. 57 00:16:00,290 --> 00:16:03,093 Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo. 58 00:16:03,128 --> 00:16:04,622 Grazie. 59 00:16:04,657 --> 00:16:06,393 Stronzo. 60 00:16:18,506 --> 00:16:21,606 Whoa, fa male? 61 00:16:26,613 --> 00:16:28,184 Ascolta, amico. 62 00:16:28,219 --> 00:16:31,187 Sai che questo non è un mio problema, vero? 63 00:16:33,719 --> 00:16:37,358 Tu vuoi la tua fornitura, io rivoglio il mio maiale. 64 00:16:41,793 --> 00:16:43,199 I compositori classici 65 00:16:43,234 --> 00:16:45,531 sono quelli di alto rango 66 00:16:45,566 --> 00:16:46,796 che hanno sviluppato la musica 67 00:16:46,831 --> 00:16:48,699 fino alla sua perfezione 68 00:16:48,734 --> 00:16:50,668 dal punto di vista formale. 69 00:16:50,703 --> 00:16:52,802 Pertanto, dove la musica classica 70 00:16:52,837 --> 00:16:55,508 si dimostra superiore a tutte le altre tipologie 71 00:16:55,543 --> 00:16:57,807 è nella sua capacità di resistere al tempo. 72 00:16:57,842 --> 00:17:00,480 Era bellissima 200 anni fa 73 00:17:00,515 --> 00:17:04,286 e rimarrà bella acneh tra 200 anni. 74 00:17:09,095 --> 00:17:13,163 Qualcosa di così potente ed elementare nel fascino... 75 00:17:21,371 --> 00:17:22,535 Come va, Mac? 76 00:17:22,570 --> 00:17:24,504 - Yo. - Mac? 77 00:17:34,384 --> 00:17:35,680 Sai, non mi piace 78 00:17:35,704 --> 00:17:37,594 vedere acquirenti che si affacciano qui sul sito. 79 00:17:37,618 --> 00:17:39,651 Sì, ehi, Mac. Scusami. 80 00:17:39,686 --> 00:17:41,818 Sono solo, ehm... 81 00:17:41,853 --> 00:17:43,523 um, uh, stiamo solo cercando 82 00:17:43,558 --> 00:17:45,624 quella coppia con il pickup verde. 83 00:17:45,659 --> 00:17:48,132 Turchese. 84 00:17:48,167 --> 00:17:50,827 Hai qualcosa... 85 00:17:50,862 --> 00:17:53,566 Non si sono fatti vivi per alcune settimane. 86 00:17:53,601 --> 00:17:54,798 Che hanno combinato? 87 00:17:54,833 --> 00:17:57,438 Niente. Solo un piccolo malinteso 88 00:17:57,473 --> 00:17:58,538 che dovremmo risolvere. 89 00:17:58,573 --> 00:18:01,112 Hanno preso il mio maiale. 90 00:18:01,147 --> 00:18:02,410 Che tipo di maiale? 91 00:18:04,282 --> 00:18:05,479 È un maiale da tartufo. 92 00:18:05,514 --> 00:18:07,250 Figli di puttana! 93 00:18:07,285 --> 00:18:08,713 Wicky, prendi tu il comando. 94 00:18:08,748 --> 00:18:11,254 Se qualcuno prova a fregare Wicky, gli spezzo le dita. 95 00:18:11,289 --> 00:18:12,321 Figli di puttana! 96 00:18:27,602 --> 00:18:29,305 Mi aspetto determinati comportamenti 97 00:18:29,340 --> 00:18:31,472 dalle persone con cui faccio affari. 98 00:18:31,507 --> 00:18:33,144 Penso sia una cosa ragionevole. 99 00:18:33,179 --> 00:18:35,146 Si. Lo apprezziamo, Mac. 100 00:18:35,181 --> 00:18:36,774 - Lo apprezziamo davvero. - Uh-hmm. 101 00:18:36,809 --> 00:18:38,677 Stai scavando nelle miezone. 102 00:18:38,712 --> 00:18:40,481 No. No, no, no. Non lo faremmo mai. 103 00:18:40,516 --> 00:18:43,286 Questo tizio mi ha detto che gli hai preso il maiale. 104 00:18:43,310 --> 00:18:44,529 Vuol dire che mi stai fregando. 105 00:18:44,553 --> 00:18:45,849 Va bene. Ascolta. 106 00:18:45,884 --> 00:18:47,455 Non ce l'abbiamo più il maiale, ok? 107 00:18:47,490 --> 00:18:49,259 - Io, lo giuro... - Chi ce l'ha? 108 00:18:51,626 --> 00:18:52,790 Non lo so. 109 00:18:55,960 --> 00:18:57,399 L'hai visto? 110 00:18:59,733 --> 00:19:02,239 Non mi ha mostrato una cazzo di carta d'identità o... 111 00:19:03,935 --> 00:19:05,374 era solo un tizio con soldi e... 112 00:19:05,409 --> 00:19:07,607 - Ricco? - Ehm, è venuto da noi. 113 00:19:07,642 --> 00:19:09,213 Oh, guidava una bella macchina. 114 00:19:09,237 --> 00:19:10,621 Con che tipo di macchina ha guidato? 115 00:19:10,645 --> 00:19:12,348 Nera. 116 00:19:12,383 --> 00:19:15,285 Era... era appena cerata. 117 00:19:15,320 --> 00:19:18,882 Era solo un tizio di città. Non... non lo so. 118 00:19:26,793 --> 00:19:29,794 Quindi immagino che sia così? Basta trovarne uno nuovo? 119 00:19:29,829 --> 00:19:31,730 Un altro maiale non può fare quello che fa lei. 120 00:19:31,765 --> 00:19:33,237 Non lo so, amico. Prendi un... 121 00:19:33,261 --> 00:19:34,931 scegli un buon addestratore o qualcosa del genere. 122 00:19:34,955 --> 00:19:36,812 E tu perderesti una stagione mentre io addestro 123 00:19:36,836 --> 00:19:38,840 un maiale che non sarà mai neanche così tanto bravo? 124 00:19:49,618 --> 00:19:50,815 Portami in città. 125 00:19:50,850 --> 00:19:52,850 Che cosa? 126 00:19:52,885 --> 00:19:54,522 È stato uno di città. 127 00:19:56,295 --> 00:19:57,657 Cosa farai, busserai a tutte 128 00:19:57,692 --> 00:19:58,955 le cazzo di porte di Portland? 129 00:19:58,990 --> 00:20:01,430 Potrei conoscere qualcuno 130 00:20:01,465 --> 00:20:02,728 che è nel giro. 131 00:20:03,995 --> 00:20:05,797 Tu potresti... 132 00:20:05,832 --> 00:20:09,240 Io... non ti porto in quella fottuta città, ok? 133 00:20:09,275 --> 00:20:10,637 È lì che faccio i miei affari. 134 00:20:13,378 --> 00:20:14,476 Hai paura? 135 00:20:19,648 --> 00:20:22,011 Ascolta, quello che faccio ha effetti sulla mia reputazione. 136 00:20:22,046 --> 00:20:23,848 - La gente parla. - La gente parla? 137 00:20:23,883 --> 00:20:25,718 - Si. - La gente parla. 138 00:20:25,753 --> 00:20:26,785 Smetti di dirlo. 139 00:20:26,820 --> 00:20:29,392 Ti piace questa macchina? 140 00:20:29,427 --> 00:20:31,889 Ti piace la tua maglietta? 141 00:20:35,796 --> 00:20:36,960 Sta 'zitto. 142 00:21:38,023 --> 00:21:40,496 Yo. 143 00:21:40,531 --> 00:21:41,629 È questo il posto? 144 00:21:44,898 --> 00:21:46,403 Ho bisogno di dieci dollari. 145 00:21:48,572 --> 00:21:50,374 Certo che ne hai bisogno. 146 00:23:02,811 --> 00:23:04,811 Hai sentito parlare di un maiale? 147 00:23:11,721 --> 00:23:14,458 Ricordo un tempo in cui il tuo nome 148 00:23:14,493 --> 00:23:15,921 aveva un certo valore per le persone, Robin. 149 00:23:17,793 --> 00:23:20,156 Ma ora... 150 00:23:20,191 --> 00:23:21,663 non hai valore. 151 00:23:27,066 --> 00:23:29,407 Neanche esisti più. 152 00:23:36,207 --> 00:23:37,613 Tu non esisti. 153 00:24:00,836 --> 00:24:02,539 Sai almeno il suo vero nome? 154 00:24:12,177 --> 00:24:14,749 Apri la portiera. 155 00:24:14,784 --> 00:24:15,816 Come conosci quel tizio? 156 00:24:18,150 --> 00:24:20,216 Rob, come lo conosci? 157 00:24:20,251 --> 00:24:21,789 Abitavo da queste parti. 158 00:24:24,057 --> 00:24:25,496 Era Edgar? 159 00:24:27,093 --> 00:24:28,598 Come conosci Edgar? 160 00:24:28,633 --> 00:24:29,962 Che ore sono? 161 00:24:29,997 --> 00:24:31,931 - Che cosa? - Non ho un orologio. 162 00:24:31,966 --> 00:24:34,230 Oh... si, sconvolgente. 163 00:24:34,265 --> 00:24:35,506 Sono le 9:15. 164 00:24:37,906 --> 00:24:39,235 Che si fa? 165 00:24:39,270 --> 00:24:40,841 Aspettiamo fino alle 12:00. 166 00:24:55,055 --> 00:24:56,285 Oh merda! 167 00:24:56,320 --> 00:24:57,924 Vai solo tu... sì, vai. 168 00:25:04,097 --> 00:25:05,162 Va via. 169 00:25:05,197 --> 00:25:07,835 Ho bisogno di entrare. 170 00:25:07,870 --> 00:25:09,639 Non abbiamo un bagno. 171 00:25:09,674 --> 00:25:11,113 - Sto passando una serata... - Non dirgli il mio nome, 172 00:25:11,137 --> 00:25:13,038 - ...Con il mio amico. - Stupido stronzo. 173 00:25:13,073 --> 00:25:14,545 - Chi è? - Amir? 174 00:25:14,580 --> 00:25:18,780 - Cazzo, uccidimi... - Amir! Yo! 175 00:25:20,850 --> 00:25:24,819 Dave? Che succede, amico mio? 176 00:25:24,854 --> 00:25:26,986 Non sapevo che lavorassi stasera. 177 00:25:27,021 --> 00:25:30,088 Si. Questo tipo è con te? 178 00:25:30,123 --> 00:25:33,663 Ehi, ascolta, è un amico di mio padre. 179 00:25:33,698 --> 00:25:35,324 Gli sto solo facendo fare un giro e siamo solo... 180 00:25:35,359 --> 00:25:37,029 - Qualunque cosa, amico. - È buddista. 181 00:25:37,064 --> 00:25:39,669 Non mi interessa. 182 00:25:46,810 --> 00:25:48,777 Sai almeno dove stiamo andando? 183 00:25:48,812 --> 00:25:50,009 Rob! 184 00:25:50,044 --> 00:25:51,714 Stiamo andando all'Hotel Portland. 185 00:25:51,749 --> 00:25:53,309 Che cosa? 186 00:25:53,344 --> 00:25:55,685 Quale hotel? Ma cosa... 187 00:25:55,720 --> 00:25:56,818 L'Hotel Portland. 188 00:25:56,853 --> 00:25:58,182 Conosco questa città. 189 00:25:58,217 --> 00:26:01,020 Non esiste un Hotel Portland. 190 00:26:02,727 --> 00:26:04,122 Sto rischiando grosso. 191 00:26:04,157 --> 00:26:06,322 E ora siamo nella mia città, quindi devi... 192 00:26:06,357 --> 00:26:08,060 sai, devi informarmi sul giro. 193 00:26:08,095 --> 00:26:10,260 Non c'è nessun giro. Stiamo solo cercando il mio maiale. 194 00:26:10,295 --> 00:26:13,703 Non sei parte del giro. Sei solo il mio autista. 195 00:26:13,738 --> 00:26:15,331 Fanculo, amico! 196 00:26:15,366 --> 00:26:17,168 Sei solo un senzatetto del cazzo 197 00:26:17,203 --> 00:26:18,873 che probabilmente si scopa il maiale. 198 00:26:18,908 --> 00:26:21,106 Sono così stufo delle tue cazzate! 199 00:26:21,141 --> 00:26:23,141 Sai quanto vali per me senza quel maiale? 200 00:26:23,176 --> 00:26:25,242 Niente. Un cazzo di niente! 201 00:26:25,277 --> 00:26:27,277 Se mai ti venisse un ictus in quella capanna, 202 00:26:27,312 --> 00:26:30,082 sarei l'unico che se ne accorgebbe, cazzo. 203 00:26:30,117 --> 00:26:33,921 Allora che ne dici di provare a rispettarmi un po'? 204 00:26:33,956 --> 00:26:36,792 Non scopo il mio maiale. 205 00:26:39,423 --> 00:26:42,193 Fanculo! Me ne tiro fuori! 206 00:26:46,100 --> 00:26:50,333 L'hotel è stato demolito negli anni '50. 207 00:26:52,942 --> 00:26:54,612 Ora è Pioneer Square. 208 00:26:56,110 --> 00:26:59,617 Ma loro coprirono il seminterrato, quindi... 209 00:27:00,950 --> 00:27:04,083 è ancora tutto lì, sotto il parco. 210 00:27:04,118 --> 00:27:07,350 - Che cosa? - Adesso è la casa di Edgar. 211 00:27:07,385 --> 00:27:10,089 È lì che stiamo andando. 212 00:27:10,124 --> 00:27:12,058 Ora sei nel giro. 213 00:27:13,325 --> 00:27:14,665 Aiutami. 214 00:27:30,045 --> 00:27:33,409 Qualunque cosa accada, resta indietro. 215 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 Che cosa significa? 216 00:27:35,314 --> 00:27:37,281 Che significa "qualunque cosa?" 217 00:27:37,316 --> 00:27:39,151 Rob? 218 00:27:39,186 --> 00:27:41,417 È pieno di polvere. 219 00:27:41,452 --> 00:27:44,288 Non farci caso. I tuoi occhi si adatteranno. 220 00:27:48,426 --> 00:27:51,064 Edgar organizza risse clandestine con i dipedenti del ristorante 221 00:27:51,099 --> 00:27:52,736 lo fa da trent'anni. 222 00:27:52,771 --> 00:27:56,465 Più il tuo nome ha un valore, più loro scommettono soldi. 223 00:27:56,500 --> 00:27:58,302 Questo è quanto. 224 00:28:00,471 --> 00:28:02,207 Come fai a saperlo? 225 00:28:08,281 --> 00:28:10,314 Chi sei veramente? 226 00:28:36,309 --> 00:28:40,146 Dieci secondi. Sono 500 dollari per Dennis. 227 00:28:41,886 --> 00:28:44,414 E poi, abbiamo... 228 00:30:27,057 --> 00:30:28,485 Oh mio Dio. 229 00:31:04,358 --> 00:31:09,097 ♪ Non so se ♪ 230 00:31:09,132 --> 00:31:14,069 ♪ Siamo in giardino ♪ 231 00:32:57,174 --> 00:32:58,635 Sto cercando... 232 00:33:00,045 --> 00:33:02,177 il mio maiale. 233 00:34:23,649 --> 00:34:34,715 SECONDA PARTE Toast alla francese della mamma e capesante decostruite 234 00:34:52,454 --> 00:34:54,685 Scusami. Non cucino spesso. 235 00:34:59,395 --> 00:35:01,296 Conosci il ristorante? 236 00:35:04,400 --> 00:35:05,762 quello di Finway? 237 00:35:05,797 --> 00:35:08,666 Sì, è lussuoso. 238 00:35:08,701 --> 00:35:11,141 Riesci a prenotare per pranzo? 239 00:35:12,606 --> 00:35:14,474 Certo. Si. 240 00:35:29,755 --> 00:35:31,458 Sai, quando ero bambino, 241 00:35:34,892 --> 00:35:36,727 i miei genitori erano soliti andare... 242 00:35:38,335 --> 00:35:40,434 a quella roba degli appuntamenti di notte. 243 00:35:40,469 --> 00:35:42,535 Cioè, non così spesso, 244 00:35:42,570 --> 00:35:44,900 mio padre era molto impegnato. 245 00:35:46,409 --> 00:35:48,574 Di solito ritornavano 246 00:35:48,609 --> 00:35:50,444 a litigare e ad urlarsi addosso come sempre. 247 00:35:50,479 --> 00:35:52,380 E mia madre era sempre così... 248 00:35:53,482 --> 00:35:55,812 depressa. 249 00:35:55,847 --> 00:35:58,419 Ma... 250 00:35:58,454 --> 00:36:00,289 mi ricordo di una notte... 251 00:36:02,227 --> 00:36:04,359 Ricordo che... 252 00:36:04,394 --> 00:36:06,328 andarono in questo ristorante e... 253 00:36:07,826 --> 00:36:09,859 al loro ritorno, 254 00:36:09,894 --> 00:36:12,598 li vidi così felici. 255 00:36:12,633 --> 00:36:14,831 Stavano sorridendo 256 00:36:14,866 --> 00:36:18,472 e parlavano del cibo, del vino 257 00:36:18,507 --> 00:36:21,904 ed erano davvero, davvero ubriachi 258 00:36:23,545 --> 00:36:27,745 Avranno parlato di quella cena per anni. 259 00:36:27,780 --> 00:36:29,813 Anche dopo che lo chef, 260 00:36:29,848 --> 00:36:31,881 questo grande chef, 261 00:36:31,916 --> 00:36:34,851 se ne andò. 262 00:36:37,559 --> 00:36:39,295 Quello era il posto dove lavoravi. 263 00:36:41,563 --> 00:36:44,894 La gente ne parla ancora, sai? 264 00:36:44,929 --> 00:36:48,469 Probabilmente è l'unica situazione in cui mi ricordo di mia madre, sai... 265 00:36:54,774 --> 00:36:56,576 Cosa le è successo? 266 00:37:00,043 --> 00:37:01,581 lei... 267 00:37:04,355 --> 00:37:05,750 si è suicidata. 268 00:37:08,854 --> 00:37:10,854 Lei non era... 269 00:37:10,889 --> 00:37:12,790 non è mai stata troppo... 270 00:37:14,992 --> 00:37:17,564 quando sei così... 271 00:37:17,599 --> 00:37:19,995 sai solo che prima o poi capiterà. 272 00:37:21,966 --> 00:37:24,340 Mio padre era... 273 00:37:24,375 --> 00:37:27,640 lui è sempre stato quello duro 274 00:37:27,675 --> 00:37:29,576 della famiglia. 275 00:37:29,611 --> 00:37:31,974 Quindi, i suoi affari scottano. 276 00:37:35,749 --> 00:37:39,289 Voglio dire, non arriverà da nessuna parte nel breve periodo. 277 00:37:39,324 --> 00:37:40,653 Lui è molto... 278 00:37:42,492 --> 00:37:45,559 lui è molto preso dal lavoro... 279 00:37:45,594 --> 00:37:47,693 sai cosa intendo? 280 00:37:47,728 --> 00:37:49,497 È rinchiuso. 281 00:37:52,931 --> 00:37:54,568 Figlio di puttana. 282 00:37:58,640 --> 00:38:00,310 Noi non... 283 00:38:03,447 --> 00:38:05,282 dovremmo preoccuparci. 284 00:38:07,814 --> 00:38:11,420 La gente è venuta qui per la prima volta 285 00:38:12,852 --> 00:38:15,688 diecimila anni fa... 286 00:38:19,958 --> 00:38:24,466 saremmo dovuti essere sotto centro metri d'acqua. 287 00:38:26,701 --> 00:38:29,603 Ogni duecento anni, 288 00:38:29,638 --> 00:38:31,506 c'è un terremoto, 289 00:38:31,541 --> 00:38:33,002 proprio lungo la costa. 290 00:38:34,775 --> 00:38:36,412 E uno sta per arrivare. 291 00:38:41,419 --> 00:38:44,585 E quando l'onda d'urto ci colpirà. 292 00:38:44,620 --> 00:38:47,885 la maggior parte della città verrà rasa al suolo. 293 00:38:49,988 --> 00:38:53,792 Ogni ponte crollerà 294 00:38:55,026 --> 00:38:57,092 lungo il fiume Willamette, 295 00:38:57,127 --> 00:38:58,599 così... 296 00:39:00,867 --> 00:39:03,670 non ci sarà nessun altro posto dove andare 297 00:39:03,705 --> 00:39:04,836 neanche se si potesse. 298 00:39:10,943 --> 00:39:15,814 Chiunque dovesse sopravvivere dovrà solo aspettare 299 00:39:18,687 --> 00:39:20,852 altri cinque minuti... 300 00:39:23,021 --> 00:39:24,955 poi guarderà in alto 301 00:39:27,861 --> 00:39:31,060 e vedrà un'onda 302 00:39:31,095 --> 00:39:33,029 alta dieci piani. 303 00:39:38,542 --> 00:39:42,577 E poi tutto questo, tutti quanti... 304 00:39:45,681 --> 00:39:49,815 sarà tutto in fondo all'oceano. 305 00:39:51,819 --> 00:39:53,148 Di nuovo. 306 00:40:01,796 --> 00:40:04,665 Dovresti usare il pane raffermo per i toast alla francese. 307 00:40:09,573 --> 00:40:11,738 Un tono diventa parte della musica 308 00:40:11,773 --> 00:40:14,972 solo se affiancato ad un altro tono 309 00:40:15,007 --> 00:40:17,007 Potremmo ascoltarlo isolatamente, 310 00:40:17,042 --> 00:40:18,778 analizzarne la qualità, 311 00:40:18,813 --> 00:40:20,208 e determinarne il grado 312 00:40:20,243 --> 00:40:22,650 di acutezza o gravità, ma è... 313 00:40:24,654 --> 00:40:27,083 Vuoi quel carthusianum* al centocinquanta per cento? 314 00:40:24,654 --> 00:40:27,083 {\an8}*specie di fungo. 315 00:40:29,087 --> 00:40:31,186 Allora vieni da me. 316 00:40:31,221 --> 00:40:32,957 Se invece vuoi quelle cazzate indicum, 317 00:40:32,992 --> 00:40:34,563 allora vai da Katie. 318 00:40:34,598 --> 00:40:36,928 Vuoi un po' di merda che è rimasta in un... 319 00:40:36,963 --> 00:40:38,831 vuoi un po' di merda che è rimasta in un frigorifero 320 00:40:38,866 --> 00:40:40,635 per tre giorni? Allora vai da mio padre. 321 00:40:40,670 --> 00:40:42,472 Ma se vuoi qualcosa di vero, 322 00:40:42,507 --> 00:40:44,936 se vuoi qualcosa di vero, allora vieni da me. 323 00:40:44,971 --> 00:40:47,136 Sono il re della giungla. 324 00:40:48,711 --> 00:40:50,238 Ehi, sei l'amico del sous-chef 325 00:40:50,273 --> 00:40:52,878 - di Finway, vero? - Di quanti grammi parliamo? 326 00:40:52,913 --> 00:40:54,242 Uhm, 220. 327 00:40:54,277 --> 00:40:56,145 - È abbastanza. - Figo. Quindi, ehm... 328 00:40:56,180 --> 00:40:57,817 Ehi, Jess ti farà uscire, va bene? 329 00:40:57,852 --> 00:40:59,555 Ottimo. Incredibile. Ehm... 330 00:40:59,590 --> 00:41:02,052 sei amico del ragazzo di da Finway, vero? 331 00:41:02,087 --> 00:41:04,153 - Si. - Perfetto. Perfetto. 332 00:41:04,188 --> 00:41:06,122 Yo, pensi di potermi, tipo, 333 00:41:06,157 --> 00:41:08,531 darmi un tavolo per il pranzo di oggi o... 334 00:41:08,566 --> 00:41:10,533 Sai che è il posto dove vende tuo padre. 335 00:41:10,568 --> 00:41:12,095 Si. No, io... voglio dire, lo so. 336 00:41:12,130 --> 00:41:14,097 È solo che... è tutto ok. 337 00:41:14,121 --> 00:41:15,681 Lo sa. È tutto a posto. Non vado per affari. 338 00:41:15,705 --> 00:41:17,243 È solo che... c'è un mio amico in città. 339 00:41:17,267 --> 00:41:19,520 Comunque, sai quanto sono pieni in questo periodo dell'anno? 340 00:41:19,544 --> 00:41:21,137 Sicuramente lo sono. Ma... 341 00:41:21,172 --> 00:41:23,843 hai dei contatti con loro, quindi 342 00:41:26,111 --> 00:41:28,177 Avanti. 343 00:41:28,212 --> 00:41:29,651 Hey. 344 00:41:29,686 --> 00:41:31,246 Metà prezzo. 345 00:41:31,281 --> 00:41:33,116 No. 346 00:41:33,151 --> 00:41:34,854 Il mio amico è Robin Feld. 347 00:43:12,987 --> 00:43:14,723 Ha un suono carino. 348 00:43:14,758 --> 00:43:16,285 Che cos'è? 349 00:43:18,025 --> 00:43:20,058 Si chiama Handpan. 350 00:43:21,831 --> 00:43:23,600 Vuoi provarlo? 351 00:43:51,223 --> 00:43:54,191 Ti fa male la faccia? 352 00:43:54,226 --> 00:43:55,962 Si. 353 00:43:59,198 --> 00:44:01,165 Grazie. 354 00:44:01,200 --> 00:44:03,035 Come ti chiami? 355 00:44:06,238 --> 00:44:08,007 Sono Rob. 356 00:44:10,143 --> 00:44:12,242 Vivevo qui. 357 00:44:16,853 --> 00:44:19,788 Che fine ha fatto l'albero di cachi? 358 00:44:19,823 --> 00:44:21,922 Cos'è un cachi? 359 00:44:23,486 --> 00:44:25,222 È un, ehm... 360 00:44:26,896 --> 00:44:29,963 è un frutto arancione. 361 00:44:29,998 --> 00:44:31,932 Assomiglia un po' ad un pomodoro. 362 00:44:35,938 --> 00:44:40,303 Non si può mangiare se non è maturo. 363 00:44:40,338 --> 00:44:42,745 È disgustoso. 364 00:44:42,780 --> 00:44:45,110 Ma... 365 00:44:45,145 --> 00:44:46,441 se gli dai del tempo, 366 00:44:46,476 --> 00:44:50,412 si libera di queste cose chiamate tannini, 367 00:44:52,020 --> 00:44:53,690 e diventano deliziosi. 368 00:44:56,288 --> 00:44:59,388 Non credo abbiamo un albero di cachi qui. 369 00:45:00,798 --> 00:45:02,028 No? 370 00:45:04,362 --> 00:45:05,966 Va bene. 371 00:45:09,070 --> 00:45:10,806 È morto? 372 00:45:25,284 --> 00:45:28,120 Abbiamo tutti una serie di convinzioni radicate 373 00:45:28,155 --> 00:45:30,254 riguardo al mondo che ci circonda. 374 00:45:30,289 --> 00:45:31,959 Per affrontarle 375 00:45:31,994 --> 00:45:35,325 bisogna partire dal presupposto che le nostre fondamenta sono fatte di sabbia, 376 00:45:35,360 --> 00:45:38,328 ma ci portano a capire qualcosa di più grande 377 00:45:38,363 --> 00:45:40,198 Alla pura connessione. 378 00:45:40,233 --> 00:45:42,332 Con la vita vera. 379 00:45:42,367 --> 00:45:45,775 Il viaggio di oggi inizia fondendo le profondità del mare 380 00:45:45,810 --> 00:45:47,337 con le ricchezze delle nostre foreste. 381 00:45:47,372 --> 00:45:50,241 Abbiamo emulsionato alcune capesante locali 382 00:45:50,276 --> 00:45:53,343 racchiuse in una miscela di uova di mare surgelate, 383 00:45:53,378 --> 00:45:56,280 su un letto di schiuma ai mirtilli selvatici, 384 00:45:56,315 --> 00:45:57,919 tutto immerso nel fumo 385 00:45:57,954 --> 00:46:00,823 ottenuto dalle pigne di Douglas. 386 00:46:13,464 --> 00:46:15,937 Vorrei parlare con lo chef. 387 00:46:20,944 --> 00:46:23,505 Ascolta, amico, possiamo cercare di mantenere un basso profilo? 388 00:46:24,981 --> 00:46:26,178 Mio padre vende in questo posto. 389 00:46:26,213 --> 00:46:28,851 Non dovrei neanche essere qui. 390 00:46:30,052 --> 00:46:31,282 Scusa. 391 00:46:33,253 --> 00:46:34,549 Tranquillo. 392 00:46:36,091 --> 00:46:37,453 Perché? 393 00:46:39,061 --> 00:46:41,259 Perché cosa? 394 00:46:41,294 --> 00:46:43,591 Perché non dovresti essere qui? 395 00:46:43,626 --> 00:46:45,461 Oh, questo è carino da parte tua. 396 00:46:45,496 --> 00:46:47,562 Sai, abbiamo solo una regola. 397 00:46:47,597 --> 00:46:50,840 Non calpestarci i piedi a vicenda. 398 00:46:50,875 --> 00:46:53,502 Io ho i miei affari e lui ha i suoi. 399 00:46:53,537 --> 00:46:55,537 Perché non lavori per lui? 400 00:46:57,079 --> 00:46:59,079 magari un giorno, sai, 401 00:46:59,114 --> 00:47:01,279 quando divento più costante. 402 00:47:04,086 --> 00:47:06,086 Tuo padre sembra terribile. 403 00:47:06,121 --> 00:47:09,089 Beh sai, 404 00:47:09,124 --> 00:47:10,354 non tutti possono vivere nei boschi. 405 00:47:10,389 --> 00:47:12,059 Voglio dire, sembra quasi 406 00:47:12,094 --> 00:47:14,127 che non sia molto di supporto. 407 00:47:14,162 --> 00:47:17,460 Beh, lui sa che posso farcela da solo. 408 00:47:17,495 --> 00:47:19,836 Sai, in questo business, devi... 409 00:47:21,664 --> 00:47:24,973 Devi... 410 00:47:25,008 --> 00:47:27,943 non ho bisogno di aiuto. Non ho bisogno del suo aiuto. 411 00:47:32,609 --> 00:47:34,543 Lascia parlare me, ok? 412 00:47:34,578 --> 00:47:36,578 - Va bene. - Ciao, sono lo chef Finway. 413 00:47:36,613 --> 00:47:38,217 Benvenuti ad Euridice. 414 00:47:38,252 --> 00:47:41,154 - Il cibo è davvero buono. - Bene grazie. 415 00:47:41,189 --> 00:47:44,157 Grazie. Sono molto felice che ti piaccia. 416 00:47:44,192 --> 00:47:47,061 Uhm, abbiamo sentito che ci sono alcuni 417 00:47:47,096 --> 00:47:49,932 nuovi tartufi nel menù? 418 00:47:49,967 --> 00:47:52,495 Bene, stiamo progettando alcuni piatti a base di tartufo 419 00:47:52,530 --> 00:47:54,167 per il menù invernale. 420 00:47:54,202 --> 00:47:56,103 È... è... è affascinante 421 00:47:56,138 --> 00:47:59,304 l'espansione dell'industria locale che ha profonde radici 422 00:47:59,339 --> 00:48:02,043 nel mondo passato, uh, tradizioni. 423 00:48:02,078 --> 00:48:03,605 Grande. 424 00:48:06,346 --> 00:48:07,510 Uhm... 425 00:48:09,954 --> 00:48:11,888 Sto cercando un maiale da tartufo. 426 00:48:14,618 --> 00:48:16,090 Io non... 427 00:48:16,125 --> 00:48:17,421 Io, uh, non capisco. 428 00:48:17,456 --> 00:48:19,654 Voglio solo sapere del maiale. 429 00:48:22,461 --> 00:48:23,900 Digli chi sei. 430 00:48:26,630 --> 00:48:28,234 Dai. Diglielo. 431 00:48:45,990 --> 00:48:47,154 Chef Feld? 432 00:48:48,586 --> 00:48:50,960 Oh mio Dio. Uh, posso? 433 00:48:52,689 --> 00:48:54,359 Come stai? 434 00:48:54,394 --> 00:48:56,328 Mio Dio. Tu... tu... sei stato fuori dalla scena per quanto, 435 00:48:56,363 --> 00:48:58,693 - ehm, dieci anni? - Quindici. 436 00:48:58,728 --> 00:49:00,530 Veramente? Ok. 437 00:49:00,565 --> 00:49:03,104 Pensavo fossi... uhm, beh, voglio dire, 438 00:49:03,139 --> 00:49:05,238 - È passato molto tempo... - Certo. 439 00:49:05,273 --> 00:49:07,537 Si. 440 00:49:07,572 --> 00:49:09,572 Scusami, ha bisogno di cure mediche? 441 00:49:09,607 --> 00:49:11,178 No grazie. 442 00:49:11,213 --> 00:49:13,312 Uh, probabilmente non ti ricordi di me, 443 00:49:13,347 --> 00:49:15,413 ma in realtà ho lavorato a Hestia. 444 00:49:15,448 --> 00:49:17,745 Hai fatto il cuoco per due mesi. 445 00:49:17,780 --> 00:49:19,483 Erano due mesi? 446 00:49:19,518 --> 00:49:22,486 Ti ho licenziato perché cuocevi troppo la pasta. 447 00:49:27,295 --> 00:49:29,097 Ah, ah, ora, questo è eccellente. 448 00:49:29,132 --> 00:49:32,199 Questo è un, uh, un Pinot del 2012 449 00:49:32,234 --> 00:49:34,267 da neanche trenta chilometri di distanza. 450 00:49:37,602 --> 00:49:39,206 Allora, conosci il maiale? 451 00:49:40,407 --> 00:49:41,736 Uh, perché... perché vuoi un maiale? 452 00:49:41,771 --> 00:49:44,013 È il mio maiale. 453 00:49:44,048 --> 00:49:45,443 Oh ok. 454 00:49:45,478 --> 00:49:47,214 Uh, questo... questo... è fantastico. 455 00:49:47,249 --> 00:49:48,776 È una... una... è una grande impresa. 456 00:49:48,811 --> 00:49:51,020 È un... è un... è un settore in espansione. 457 00:49:51,055 --> 00:49:53,187 - È... è... - Qualcuno l'ha rubato. 458 00:49:57,787 --> 00:50:01,327 Io davvero, ehm, 459 00:50:01,362 --> 00:50:03,362 Ti rispetto, chef, l'ho sempre fatto. 460 00:50:03,397 --> 00:50:05,166 Ma sto gestendo un'impresa qui 461 00:50:05,201 --> 00:50:08,433 e alcune persone hanno certe aspettative, 462 00:50:08,468 --> 00:50:13,207 uh, critici, uh, investitori, e così via. 463 00:50:13,242 --> 00:50:15,770 E, uh, i tartufi sono... sono... una parte fondamentale 464 00:50:15,805 --> 00:50:19,180 dell'intero, uh, concetto del menu invernale 465 00:50:19,215 --> 00:50:23,184 e devono essere il meglio del meglio. 466 00:50:23,219 --> 00:50:25,252 Quindi capisci. 467 00:50:25,287 --> 00:50:27,518 Io... io ho... ho il totale rispetto per te, 468 00:50:27,553 --> 00:50:29,025 totale. 469 00:50:39,796 --> 00:50:42,335 Qual è il... 470 00:50:42,370 --> 00:50:44,172 concetto qui? 471 00:50:48,277 --> 00:50:50,343 Uhm, beh, uh, 472 00:50:50,378 --> 00:50:53,346 ci focalizziamo nell'utilizzo di materie prime locali, 473 00:50:53,381 --> 00:50:54,842 uh, originarie di questa regione 474 00:50:54,877 --> 00:50:57,383 e... e semplicemente decostruirli, 475 00:50:57,418 --> 00:51:01,585 sai, far sembrare estraneo il... familiare, 476 00:51:01,620 --> 00:51:03,257 dando così, uh, 477 00:51:03,292 --> 00:51:06,491 un sapore superiore al cibo nel suo insieme. 478 00:51:06,526 --> 00:51:08,658 Questo è il tipo di cucina che ti piace? 479 00:51:08,693 --> 00:51:10,330 è all'avanguardia, 480 00:51:10,365 --> 00:51:12,827 - è molto eccitante. - Eccitante. 481 00:51:12,862 --> 00:51:14,730 Uh, voglio dire, piace a tutti. 482 00:51:19,440 --> 00:51:21,473 Ti piace cucinarlo? 483 00:51:22,806 --> 00:51:25,477 - Certo. - Derek, 484 00:51:25,512 --> 00:51:29,580 parlavi sempre di aprire qualcosa. 485 00:51:29,615 --> 00:51:31,087 Non era un pub? 486 00:51:33,784 --> 00:51:35,322 Tutti amano questo posto. 487 00:51:35,357 --> 00:51:36,851 È un... questo è un enorme successo. 488 00:51:36,886 --> 00:51:38,820 Perché non hai aperto il tuo pub? 489 00:51:38,855 --> 00:51:41,493 io... io non... 490 00:51:41,528 --> 00:51:44,298 Non so che cosa... cosa volevo davvero, 491 00:51:44,333 --> 00:51:46,762 uh, voglio dire... è stato... così tanto tempo fa. 492 00:51:46,797 --> 00:51:49,732 Quando ti ho licenziato, ti ho chiesto cosa volessi fare. 493 00:51:49,767 --> 00:51:52,504 Mi dicesti di avere alcune camere al piano di sopra, 494 00:51:52,539 --> 00:51:55,408 come un vero pub inglese. 495 00:51:55,443 --> 00:51:57,410 Questo... questo è ciò che dissi? 496 00:51:57,445 --> 00:52:00,182 - Sì. - Nessuno qui in giro vuole un pub. 497 00:52:00,217 --> 00:52:04,186 È un... è un pessimo investimento. 498 00:52:04,221 --> 00:52:06,452 Quale sarebbe stato il tuo piatto d'autore? 499 00:52:06,487 --> 00:52:09,257 Uova allo scotch di fegato con senape al curry e miele. 500 00:52:14,297 --> 00:52:16,429 Non sono reali. 501 00:52:16,464 --> 00:52:18,464 Lo capisci, vero? 502 00:52:18,499 --> 00:52:20,763 Niente di tutto questo è reale. 503 00:52:20,798 --> 00:52:22,798 I critici non sono reali, 504 00:52:22,833 --> 00:52:25,438 i clienti non sono reali 505 00:52:25,473 --> 00:52:29,442 perché tutto questo non è reale. 506 00:52:29,477 --> 00:52:30,806 Non sei reale. 507 00:52:31,941 --> 00:52:33,908 Che cosa... 508 00:52:33,943 --> 00:52:36,284 Va bene. 509 00:52:36,319 --> 00:52:38,748 Derek, perché ti importa di questa gente? 510 00:52:38,783 --> 00:52:41,718 A nessuno importa di te, a nessuno di loro. 511 00:52:41,753 --> 00:52:44,259 Nemmeno ti conoscono 512 00:52:44,294 --> 00:52:46,690 perché non gli hai mai mostrato chi sei davvero. 513 00:52:47,990 --> 00:52:50,364 Ogni giorno, appena sveglio 514 00:52:50,399 --> 00:52:52,498 sarai sempre meno te stesso. 515 00:52:52,533 --> 00:52:54,665 Vivi la tua vita per soddisfarli 516 00:52:54,700 --> 00:52:56,865 e loro nemmeno ti guardano. 517 00:52:56,900 --> 00:52:59,571 Neanche tu ti guardi davvero. 518 00:53:03,544 --> 00:53:06,446 Non abbiamo molte cose di cui dovremmo preoccuparci. 519 00:53:41,879 --> 00:53:45,815 Derek, chi ha il mio maiale? 520 00:53:56,333 --> 00:53:59,268 Non è qualcuno che dovresti far arrabbiare. 521 00:54:03,670 --> 00:54:05,439 E sarà arrabbiato. 522 00:54:09,973 --> 00:54:12,611 Rob. 523 00:54:12,646 --> 00:54:15,416 Rob, non sono stato io, ok? 524 00:54:15,451 --> 00:54:17,550 Neanche gli parlo. 525 00:54:17,585 --> 00:54:19,486 Apri! 526 00:54:19,521 --> 00:54:21,719 Rob, non ho detto un cazzo, ok? 527 00:54:21,754 --> 00:54:25,492 Per favore, io... nemmeno lo sapevo. 528 00:54:25,527 --> 00:54:27,263 Portami da lui. 529 00:54:28,728 --> 00:54:31,333 È mio padre, ok? 530 00:54:31,368 --> 00:54:32,763 È mio padre. Non capisci? 531 00:54:32,798 --> 00:54:34,468 No. 532 00:54:34,503 --> 00:54:36,305 Cazzo. Fermati! 533 00:54:36,340 --> 00:54:37,801 Basta! Che cazzo?! 534 00:54:37,836 --> 00:54:39,572 Il Camaro. Ma che cazzo! 535 00:54:39,607 --> 00:54:41,035 Il Camaro. Smettila! 536 00:54:41,070 --> 00:54:43,444 - Sei uno psicopatico. - Qual è il suo indirizzo? 537 00:54:43,479 --> 00:54:45,314 Ascolta, amico, te ne comprerò uno nuovo. 538 00:54:45,349 --> 00:54:46,744 Te ne compro uno nuovo. Lo giuro. 539 00:54:46,779 --> 00:54:47,811 Perderò questa stagione 540 00:54:47,846 --> 00:54:49,648 Qual è? 541 00:54:51,817 --> 00:54:53,553 380 Northwest Willow. 542 00:54:55,557 --> 00:54:57,920 Ben fatto. 543 00:54:57,955 --> 00:54:59,856 Non voglio più vederti. 544 00:55:01,794 --> 00:55:03,926 Quindi è così? 545 00:55:03,961 --> 00:55:05,433 Veramente? 546 00:55:06,865 --> 00:55:07,963 Sono proprio qui. 547 00:55:07,998 --> 00:55:09,437 Amico, sono proprio qui. 548 00:55:09,472 --> 00:55:10,933 Possiamo risolvere la questione. 549 00:55:12,838 --> 00:55:14,871 Va bene. Sai che c'è? Vaffanculo. 550 00:55:27,787 --> 00:55:30,821 Tutti i grandi uomini sono stati in anticipo sui tempi 551 00:55:30,856 --> 00:55:32,526 e poi tutta la grande musica, 552 00:55:32,561 --> 00:55:34,495 non importa quando è stata scritta 553 00:55:34,530 --> 00:55:35,661 troverai... 554 00:56:11,193 --> 00:56:12,797 Ciao mamma. 555 00:56:18,607 --> 00:56:21,938 Uhm, ho incontrato il tizio 556 00:56:21,973 --> 00:56:23,577 che... 557 00:56:25,482 --> 00:56:27,416 chi ti preparò quella cena. 558 00:56:29,948 --> 00:56:31,882 Ricordi quella cena? 559 00:56:40,189 --> 00:56:42,530 In realtà penso che ti sarebbe simpatico. 560 00:56:45,997 --> 00:56:47,931 O forse no. 561 00:56:49,165 --> 00:56:51,033 Non lo so. 562 00:57:02,750 --> 00:57:05,520 Vorresti che papà ti lasciasse morire? 563 00:57:08,624 --> 00:57:11,185 Davvero vorresti solamente che ti lasciasse morire? 564 00:57:15,928 --> 00:57:18,500 Mi scusi. 565 00:57:18,535 --> 00:57:21,063 Stavo per pulire la sua trachea ma... 566 00:57:21,098 --> 00:57:23,934 - Uh-hmm. - Vorresti vederla? 567 00:57:23,969 --> 00:57:25,199 No. 568 00:57:37,620 --> 00:57:39,950 Posso dire... 569 00:57:39,985 --> 00:57:42,953 è un onore conoscerti? 570 00:57:42,988 --> 00:57:45,923 La metà dei ristoranti di Portland ti è debitore. 571 00:57:48,257 --> 00:57:50,532 Rivoglio indietro il mio maiale. 572 00:57:55,264 --> 00:57:58,969 Le intenzioni di mio figlio sono buone, ma 573 00:57:59,004 --> 00:58:00,938 non è tagliato per questi affari. 574 00:58:00,973 --> 00:58:02,808 Il mercato lo mangerà vivo. 575 00:58:04,009 --> 00:58:05,140 Starà comunque bene. 576 00:58:05,175 --> 00:58:07,142 Gli troverò un bel lavoro d'ufficio, 577 00:58:07,177 --> 00:58:10,519 qualcosa fuori dal giro. Questo è proprio ciò che fa per lui. 578 00:58:11,819 --> 00:58:12,950 Non mi interessa. 579 00:58:15,823 --> 00:58:17,790 Sai, lui, uh, 580 00:58:17,825 --> 00:58:22,190 mi ha raccontato del primo giorno che ti ha conosciuto 581 00:58:22,225 --> 00:58:24,995 era davvero elettrizzato. 582 00:58:25,030 --> 00:58:28,504 E non pensavo che l'attività sarebbe decollata, ma... 583 00:58:29,705 --> 00:58:32,640 eccomi qui, con l'amaro in bocca. 584 00:58:35,942 --> 00:58:37,854 Ma penso che ora sia arrivato il momento per qualcuno 585 00:58:37,878 --> 00:58:39,141 di prendere il sopravvento 586 00:58:39,176 --> 00:58:42,144 Rivoglio il mio maiale. 587 00:58:42,179 --> 00:58:45,752 Si. Ti darò quindicimila dollari per andartene 588 00:58:45,787 --> 00:58:47,281 - No. - Ventimila. 589 00:58:47,316 --> 00:58:49,657 - No. - Venti milioni? 590 00:58:55,291 --> 00:58:57,698 Ho un buon auto controllo, 591 00:58:57,733 --> 00:59:00,096 ma non credo tu abbia ben capito chi sono. 592 00:59:02,166 --> 00:59:05,068 Dal primo momento in cui mio figlio ha iniziato a fare affari con te, 593 00:59:05,103 --> 00:59:07,037 sei stato sotto il mio occhio. 594 00:59:07,072 --> 00:59:10,304 Per tutto questo tempo, tutti questi anni, 595 00:59:10,339 --> 00:59:13,208 Edgar, Finway, 596 00:59:13,243 --> 00:59:15,848 quegli stronzi fuori di testa, 597 00:59:15,883 --> 00:59:18,279 sono miei. 598 00:59:18,314 --> 00:59:21,282 È proprio così. 599 00:59:21,317 --> 00:59:24,120 Non hai niente con cui contrattare. 600 00:59:26,190 --> 00:59:29,631 Ora farò consegnare venticinque mila dollari 601 00:59:29,666 --> 00:59:32,601 a quella tua piccola baracca domani. 602 00:59:34,198 --> 00:59:36,330 E se ti rivedo, 603 00:59:36,365 --> 00:59:38,904 o fai qualcosa per fregarmi, 604 00:59:38,939 --> 00:59:41,874 Ridurrò quel maiale in pancetta. 605 00:59:43,306 --> 00:59:45,240 Ne posso comprare un altro. 606 00:59:46,980 --> 00:59:48,914 E adesso esci da casa mia. 607 00:59:51,820 --> 00:59:53,347 sei sempre stato così... 608 00:59:53,382 --> 00:59:56,317 o lo sei diventato dopo la sua morte? 609 01:00:00,697 --> 01:00:01,795 Eri tu? 610 01:00:06,098 --> 01:00:09,297 Hai fatto la scelta giusta. 611 01:00:09,332 --> 01:00:11,398 Andare là fuori nel bosco. 612 01:00:11,433 --> 01:00:13,268 Hai avuto il tuo momento, 613 01:00:13,303 --> 01:00:16,040 ma qui non c'è più niente per te. 614 01:00:16,075 --> 01:00:18,680 Non c'è più niente per la maggior parte di noi. 615 01:00:18,715 --> 01:00:21,111 Non riesci a tenere tutto sotto controllo 616 01:00:21,146 --> 01:00:23,817 è così che funziona. 617 01:00:25,348 --> 01:00:27,117 Comprati un nuovo maiale. 618 01:01:16,498 --> 01:01:18,806 Ho pensato che avresti avuto bisogno del tuo autista. 619 01:01:21,239 --> 01:01:22,810 Ho una bicicletta. 620 01:01:24,979 --> 01:01:26,913 Mi dispiace avergli parlato di te. 621 01:01:30,248 --> 01:01:32,182 Non mi sarei mai aspettato che l'avrebbe rapita. 622 01:02:04,282 --> 01:02:07,217 Non ho bisogno del mio maiale per trovare i tartufi. 623 01:02:09,287 --> 01:02:11,518 Che cosa? 624 01:02:11,553 --> 01:02:12,992 Gli alberi. 625 01:02:15,161 --> 01:02:17,095 Gli alberi ti indicano dove guardare. 626 01:02:19,000 --> 01:02:21,396 Allora perché cazzo abbiamo fatto tutto questo? 627 01:02:28,306 --> 01:02:30,075 La amo. 628 01:02:50,933 --> 01:02:52,295 Hai una penna? 629 01:02:52,330 --> 01:02:54,297 Cosa? 630 01:02:54,332 --> 01:02:56,266 devo scrivere qualcosa. 631 01:03:00,470 --> 01:03:02,041 Uhm... 632 01:03:08,115 --> 01:03:10,478 beh, se la città si allaga, possiamo sempre salire 633 01:03:10,513 --> 01:03:12,546 sul monte Hood. 634 01:03:12,581 --> 01:03:14,350 Il "monte" Hood è un vulcano attivo. 635 01:03:18,521 --> 01:03:21,093 Beh, non voglio trasferirmi a Seattle. 636 01:03:21,128 --> 01:03:22,292 Fanculo Seattle. 637 01:03:24,296 --> 01:03:25,933 Ho bisogno che tu mi lasci stare un po' 638 01:03:25,968 --> 01:03:28,167 e che tu vada a prendere tutto ciò che ho scritto qui. 639 01:03:29,532 --> 01:03:31,037 Non posso trovare tutte queste cose. 640 01:03:31,072 --> 01:03:32,500 Controlla anche i nomi. 641 01:03:32,535 --> 01:03:33,535 Dì loro che sei con me. 642 01:03:37,639 --> 01:03:39,243 Vuoi che usi il tuo nome? 643 01:03:48,518 --> 01:03:50,387 Posso anche chiederti che cosa stiamo facendo? 644 01:03:52,159 --> 01:03:54,456 Stiamo riprendendo il mio maiale. 645 01:03:58,779 --> 01:04:08,137 TERZA PARTE Un Uccello, una Bottiglia & una Baguette Salata 646 01:04:29,526 --> 01:04:31,031 Posso aiutarla? 647 01:04:31,066 --> 01:04:34,067 Ciao. Sto cercando Jezebel. 648 01:04:35,631 --> 01:04:37,873 Dovresti fissare un appuntamento. 649 01:04:40,944 --> 01:04:42,372 Mi ha mandato Robin Feld. 650 01:05:13,603 --> 01:05:15,108 Sono tutti tuoi? 651 01:05:15,143 --> 01:05:19,112 Beh, ora sì. 652 01:05:19,147 --> 01:05:22,577 Appartenevano a Robin e Laurie. 653 01:05:26,154 --> 01:05:27,582 Chi è Laurie? 654 01:05:39,464 --> 01:05:41,695 Non me l'ha mai chiesto 655 01:05:41,730 --> 01:05:44,665 ma sto conservando il loculo affianco per lui. 656 01:05:46,735 --> 01:05:48,944 Diglielo tu, ok? 657 01:06:01,189 --> 01:06:03,057 Hai tirato su una pasticceria? 658 01:06:06,194 --> 01:06:07,589 Sono una fornaia. 659 01:06:10,528 --> 01:06:13,364 L'ho tenuto lo stesso per un paio d'anni. 660 01:06:15,599 --> 01:06:17,566 Pensavo che forse saresti tornato... 661 01:06:20,769 --> 01:06:22,010 ma non l'hai mai fatto. 662 01:06:23,211 --> 01:06:26,982 E, beh, non ero di certo io... 663 01:06:30,548 --> 01:06:32,086 eri tu lo chef. 664 01:06:33,419 --> 01:06:34,990 Io solo una fornaia. 665 01:06:42,428 --> 01:06:47,002 La fai ancora la tua baguette salata? 666 01:06:51,800 --> 01:06:53,305 Robin... 667 01:06:59,379 --> 01:07:01,115 La faccio ancora. 668 01:07:04,483 --> 01:07:05,779 La stessa ricetta? 669 01:07:07,090 --> 01:07:08,452 Stessa ricetta. 670 01:07:13,756 --> 01:07:15,294 Me ne dai una? 671 01:08:01,243 --> 01:08:02,704 posso averne un'altra? 672 01:08:31,570 --> 01:08:32,668 Ciao, chef. 673 01:08:44,913 --> 01:08:46,715 Hai anche tolto le tende? 674 01:08:48,653 --> 01:08:50,521 Laurie ha sempre voluto farlo. 675 01:08:52,756 --> 01:08:54,228 Così è decisamente meglio. 676 01:11:34,687 --> 01:11:35,785 Papà? 677 01:11:38,020 --> 01:11:39,921 Papà, puoi venire qui? 678 01:11:41,859 --> 01:11:43,397 Abbiamo preparato la cena per te. 679 01:11:45,929 --> 01:11:47,665 Puoi andare. 680 01:12:00,878 --> 01:12:02,416 Abbiamo preparato la cena per te. 681 01:12:30,446 --> 01:12:31,742 Grazie. 682 01:12:55,438 --> 01:12:56,965 Tuo figlio ha trovato questo. 683 01:14:50,982 --> 01:14:52,113 Hmm. 684 01:15:39,162 --> 01:15:40,634 Esci. 685 01:15:45,168 --> 01:15:46,739 Per favore, va' via. 686 01:15:50,008 --> 01:15:51,073 Vattene! 687 01:15:51,108 --> 01:15:52,778 Fuori da casa mia! 688 01:15:52,813 --> 01:15:54,175 Esci! 689 01:15:59,050 --> 01:16:03,558 Ricordo ogni pasto che ho cucinato. 690 01:16:05,958 --> 01:16:09,025 Ricordo ogni persona 691 01:16:09,060 --> 01:16:10,697 che io abbia mai servito. 692 01:16:15,363 --> 01:16:17,671 Perché mi stai facendo questo? 693 01:16:38,386 --> 01:16:40,628 Mi dispiace. Ma, ehm... 694 01:16:44,931 --> 01:16:46,898 quando l'ho presa, 695 01:16:48,264 --> 01:16:51,397 questi inutili drogati spaziali, 696 01:16:51,432 --> 01:16:52,805 loro... 697 01:16:55,172 --> 01:16:56,941 erano così bruschi... 698 01:17:00,045 --> 01:17:03,343 non abbiamo potuto... 699 01:17:06,315 --> 01:17:07,886 è morta. 700 01:18:51,420 --> 01:18:53,057 Cosa posso portarvi? 701 01:18:55,523 --> 01:18:57,325 Che torta c'è oggi? 702 01:18:57,360 --> 01:18:58,997 Non abbiamo la torta. 703 01:19:00,231 --> 01:19:01,296 Non avete la torta? 704 01:19:02,365 --> 01:19:04,200 Abbiamo biscotti con gocce di cioccolato, 705 01:19:04,235 --> 01:19:06,169 cheesecake e brownies. 706 01:19:06,204 --> 01:19:07,104 Bene. 707 01:19:07,139 --> 01:19:08,941 Prenderemo due brownies. 708 01:19:08,976 --> 01:19:10,338 E anche un caffè. 709 01:19:10,373 --> 01:19:11,779 Panna e zucchero? 710 01:19:11,814 --> 01:19:12,846 Certo. 711 01:19:25,828 --> 01:19:27,058 Cosa stai pensando? 712 01:19:31,460 --> 01:19:33,427 Stavo pensando... 713 01:19:39,237 --> 01:19:41,941 se non fossi mai venuto a cercarla, 714 01:19:44,011 --> 01:19:45,274 nella mia mente, 715 01:19:47,311 --> 01:19:49,080 lei sarebbe ancora viva. 716 01:19:55,253 --> 01:19:56,824 Ma non lo sarebbe per davvero. 717 01:20:25,151 --> 01:20:26,414 No, non lo sarebbe. 718 01:20:50,011 --> 01:20:51,043 Stai bene? 719 01:20:57,018 --> 01:20:58,578 Penso che camminerò un po'. 720 01:21:04,289 --> 01:21:05,585 Stai bene? 721 01:21:13,562 --> 01:21:14,627 Si. 722 01:21:44,593 --> 01:21:46,263 Ci vediamo giovedì? 723 01:21:46,298 --> 01:21:47,528 Si. 724 01:22:09,717 --> 01:22:12,124 ...non sarà difficile riconoscere 725 01:22:12,159 --> 01:22:15,523 i tre elementi su cui poggia la musica, 726 01:22:15,558 --> 01:22:19,065 melodia, armonia e ritmo. 727 01:22:19,100 --> 01:22:22,233 Si può riconoscerli con facile... 728 01:25:27,600 --> 01:25:31,665 PER ROBIN 729 01:25:42,889 --> 01:25:44,476 Ehi, no. 730 01:25:46,300 --> 01:25:47,538 Basta. 731 01:25:51,774 --> 01:25:53,312 So che stasera stiamo andando 732 01:25:53,347 --> 01:25:54,808 in un ristorante molto elegante 733 01:25:54,843 --> 01:25:57,514 e ti lamenterai del cibo, 734 01:25:57,549 --> 01:26:00,352 e dovrò ubriacarmi sul serio. 735 01:26:00,387 --> 01:26:01,815 per poterti sopportare. 736 01:26:01,850 --> 01:26:04,554 Ma è il tuo compleanno 737 01:26:04,589 --> 01:26:06,292 e io ti amo. 738 01:26:06,327 --> 01:26:08,393 Questa canzone mi ricorda di te. 739 01:26:08,428 --> 01:26:09,790 Buon compleanno. 740 01:26:27,579 --> 01:26:30,679 ♪ Ehi, piccola, il tuo papà è a casa? ♪ 741 01:26:30,714 --> 01:26:35,255 ♪ È andato via e ti ha lasciata tutta sola? ♪ 742 01:26:36,357 --> 01:26:39,457 ♪ ho un pessimo desiderio. ♪ 743 01:26:40,823 --> 01:26:43,560 ♪ Oh-oh-oh ♪ 744 01:26:43,595 --> 01:26:45,694 ♪ sono in fiamme ♪ 745 01:26:50,536 --> 01:26:53,504 ♪ Dimmi ora, piccola, è buono con te? ♪ 746 01:26:53,539 --> 01:26:57,244 ♪ Può farti le cose che faccio io? ♪ 747 01:26:57,279 --> 01:26:59,004 ♪ No ♪ 748 01:26:59,039 --> 01:27:02,216 ♪ Posso portarti più in alto ♪ 749 01:27:03,549 --> 01:27:06,418 ♪ Oh-oh-oh ♪ 750 01:27:06,453 --> 01:27:08,948 ♪ sono in fiamme ♪ 751 01:27:13,493 --> 01:27:19,464 ♪ Ooh ♪ 752 01:27:19,499 --> 01:27:25,437 ♪ Oh-oh-ooh ♪ 753 01:27:26,572 --> 01:27:32,543 ♪ Ooh ♪ 754 01:27:32,578 --> 01:27:38,010 ♪ Oh-oh-ooh ♪ 755 01:27:38,045 --> 01:27:40,782 ♪ A volte è come se qualcuno prendesse un coltello ♪ 756 01:27:40,817 --> 01:27:44,016 ♪ Piccola, spigoloso e stupido e mi avesse fatto un taglio di nove centimetri ♪ 757 01:27:44,051 --> 01:27:47,261 ♪ Proprio al centro del mio cranio ♪ 758 01:27:47,336 --> 01:27:48,899 {\an8}Traduzione: GiuDiMax 759 01:27:48,957 --> 01:27:52,332 ♪ Di notte mi sveglio con le lenzuola bagnate ♪ 760 01:27:52,367 --> 01:27:55,566 ♪ E un treno merci che mi corre nella mia testa ♪ 761 01:27:55,601 --> 01:27:57,865 ♪ Solo tu ♪ 762 01:27:57,900 --> 01:28:01,275 ♪ Può raffreddare il mio calore ♪ 763 01:28:02,608 --> 01:28:05,477 ♪ Oh-oh-oh ♪ 764 01:28:05,512 --> 01:28:08,777 ♪ Sono in fiamme ♪ 765 01:28:08,812 --> 01:28:11,318 ♪ Oh-oh-oh ♪ 766 01:28:11,353 --> 01:28:14,321 ♪ Sono in fiamme ♪ 767 01:28:15,456 --> 01:28:17,951 ♪ Oh-oh-oh ♪ 768 01:28:17,986 --> 01:28:23,957 ♪ Sono in fiamme ♪ 769 01:28:23,992 --> 01:28:29,468 ♪ Ooh ♪ 770 01:28:30,834 --> 01:28:36,068 ♪ Oh-oh-ooh-oh ♪ 771 01:28:37,379 --> 01:28:42,613 ♪ Oh-oh-ooh-oh ♪ 772 01:28:43,946 --> 01:28:49,081 ♪ Ooh-oh-ooh ♪ 773 01:28:50,425 --> 01:28:55,692 ♪ Oh-oh-ooh-oh ♪ 774 01:28:56,761 --> 01:29:02,699 ♪ Oh-oh-oh-ooh ♪