1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 بارگیری از yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 سایت رسمی فیلم Yify: yts.mx 3 00:01:48,651 --> 00:01:50,236 بیا ... 4 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 بیا ... 5 00:02:23,269 --> 00:02:27,730 یک روز ، یک مرد رفت برای پیاده روی به شهر. 6 00:02:27,731 --> 00:02:32,778 در راه بازگشت به خانه او کمی دید سگی که به پای او آسیب رسانده بود 7 00:02:33,904 --> 00:02:34,737 سگ فقیر خیلی لنگ بود 8 00:02:34,738 --> 00:02:39,577 او نتوانست پای خود را بلند کند زمین بدون درد عالی. 9 00:03:02,933 --> 00:03:04,642 آیا شما نمی خواهید غذا بخورید ، لوکاس؟ 10 00:03:04,643 --> 00:03:07,396 بعداً مال من را خواهم داشت ، یعقوب. 11 00:04:00,032 --> 00:04:02,451 لوکاس ، نگاه کن! 12 00:05:11,061 --> 00:05:12,645 الاغ خود را از اینجا دریافت کنید! 13 00:05:28,412 --> 00:05:32,165 خداوند گرگهای لعنتی خدا من تا به حال دیده ام ، مسیح متعال. 14 00:05:32,166 --> 00:05:35,543 2 و 25 در هر ... 4 و 50 برای هر دوی 15 00:05:35,544 --> 00:05:36,335 این بهترین کاری است که می توانم انجام دهم. 16 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 در اکتبر شما در حال دادن 5 نفر بود. 17 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 اکتبر دیگر نیست. 18 00:05:39,381 --> 00:05:43,427 مسیح ، این زرق و برق دار به عنوان scrawny همانطور که هستی 19 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 در مورد یکی از اسب ها چطور؟ 20 00:06:04,698 --> 00:06:05,656 4 و 50 برای گرازها ... 21 00:06:05,657 --> 00:06:09,328 25 برای Swayback علاوه بر این. معامله؟ 22 00:06:13,082 --> 00:06:14,791 من آن را می گیرم ذرت ذرت همانجا 23 00:06:14,792 --> 00:06:16,667 و آرد چاودار ... 24 00:06:16,668 --> 00:06:19,630 مقداری لوبیا و آن نان سخت. 25 00:06:20,047 --> 00:06:22,507 خوب ... بیایید ببینیم ... 26 00:06:22,508 --> 00:06:27,678 این یک چهارم دلار است برای دو بار نان دو. 27 00:06:27,679 --> 00:06:29,847 حتی دلار برای لوبیا 28 00:06:29,848 --> 00:06:34,770 و 3 و 50 برای وعده غذایی و آرد 29 00:06:36,105 --> 00:06:39,440 بگو اوه ، تام لانگری بیا ... 30 00:06:39,441 --> 00:06:42,652 تام بزرگتر ، نه پسرش در Stafford. 31 00:06:42,653 --> 00:06:47,115 اظهار داشت که او ممکن است در بازار برخی از زمین ها در نزدیکی. 32 00:06:47,116 --> 00:06:48,491 نه ، متشکرم ، آقای کوکران. 33 00:06:48,492 --> 00:06:49,659 مطمئناً لوکاس؟ ما خوب هستیم ، آقا. 34 00:06:49,660 --> 00:06:50,827 این می تواند پول زیادی باشد- 35 00:06:50,828 --> 00:06:53,204 من می خواهم به یک پوند دیگر نیاز داشته باشم از آن گوشت گاو نمکی ... 36 00:06:53,205 --> 00:06:56,582 یک قوطی ملاس و سه کیسه از آن ذرت هند. 37 00:06:56,583 --> 00:06:59,710 خوب ، خوب این 20 سنت است روی گوشت گاو ... 38 00:06:59,711 --> 00:07:01,129 ذرت را پایین نگه می دارم در انبار 39 00:07:01,130 --> 00:07:02,338 اگر می خواهید بیاورید واگن شما در اطراف 40 00:07:02,339 --> 00:07:04,173 من پایین می روم و آن را برای شما دریافت کنید. 41 00:07:04,174 --> 00:07:05,050 خوب 42 00:07:05,175 --> 00:07:08,052 بگو اوه ... فکر می کنی کوچک می توانست 43 00:07:08,053 --> 00:07:10,596 خود را به یک چوب آب نبات کمک کنید؟ 44 00:07:10,597 --> 00:07:12,723 من معتقدم نعناع پرنده قرمز. 45 00:07:12,724 --> 00:07:16,687 خوب اما شما نمی توانید آن را تا آنجا داشته باشید بعد از شام ، خوب؟ 46 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 جیکوب 47 00:07:24,194 --> 00:07:27,405 شنید که مادرش چیزی نبود اما یک فاحشه قدیمی خشک شده ... 48 00:07:27,406 --> 00:07:31,660 خودش را کشت همه دیوانه از سیفلیس. 49 00:07:32,452 --> 00:07:32,952 گه 50 00:07:32,953 --> 00:07:36,080 آن پسر کوچک عوضی فقط من را گاز بگیر! 51 00:07:36,081 --> 00:07:38,292 گفتم او را نگه دارید ، لعنتی! 52 00:07:44,089 --> 00:07:45,840 شما حرامزاده کوچک! 53 00:07:45,841 --> 00:07:47,425 خوب این کافی است! 54 00:07:50,470 --> 00:07:51,846 کافی است! 55 00:07:51,847 --> 00:07:53,264 اینجا چه کار کرده ای؟ 56 00:07:53,265 --> 00:07:54,515 با پسرم چیکار کردی؟! 57 00:07:54,516 --> 00:07:55,641 گفتم همین کافی است! 58 00:07:55,642 --> 00:07:56,267 مثل جهنم است! 59 00:07:56,268 --> 00:07:58,811 آن grubstake کوچک لعنتی عزیز پسرم را مغز کرد! 60 00:07:58,812 --> 00:08:01,689 ما هیچ کاری با او نکردیم ، او فقط به ما آمد- 61 00:08:01,690 --> 00:08:03,274 شما دهان ترسو خود را بستید! 62 00:08:03,275 --> 00:08:04,108 چارلز 63 00:08:04,109 --> 00:08:08,571 شما این را ضرب و شتم نخواهید کرد یا هر کودک دیگری در فروشگاه من ، 64 00:08:08,572 --> 00:08:09,614 آیا من را می فهمید؟ 65 00:08:09,615 --> 00:08:12,409 فقط رها کن ... مرا رها کن 66 00:08:14,369 --> 00:08:15,703 لوکاس ... 67 00:08:15,704 --> 00:08:16,495 شما بهتر است اکنون به خانه بروید. 68 00:08:16,496 --> 00:08:19,750 برو ، برادر خود را بگیرید و بروید ، هر دوی شما 69 00:08:22,127 --> 00:08:23,920 برو 70 00:08:23,921 --> 00:08:25,255 سلام. 71 00:08:25,672 --> 00:08:28,299 پسران خود را بگیرید. 72 00:08:30,093 --> 00:08:32,721 آنها چوب نعناع من را گرفتند. 73 00:08:50,572 --> 00:08:52,198 لوکاس؟ 74 00:08:52,199 --> 00:08:54,785 کسی می آید 75 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 بمانید ، من را می شنوید؟ 76 00:09:05,379 --> 00:09:08,589 آن اسپرینگفیلد قدیمی به عنوان مسئولیت منفجر شدن در دستان 77 00:09:08,590 --> 00:09:10,341 همانطور که برای شلیک یک شلیک است. 78 00:09:10,342 --> 00:09:11,676 شما اینجا تجارت نمی کنید. 79 00:09:11,677 --> 00:09:12,426 جهنمی که نمی کنم 80 00:09:12,427 --> 00:09:17,014 تو آن هیکوری را به پسرم گذاشتی ، شما بدهی گرفتید. 81 00:09:17,015 --> 00:09:18,349 من می آیم تا ببینم راضی است. 82 00:09:18,350 --> 00:09:20,601 آنها بر روی برادرم کتک می زدند. 83 00:09:20,602 --> 00:09:23,104 یک بازو ، من از این اسب پایین می روم 84 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 - و من الاغ شما را دوست دارم- - شما ساکت هستید! 85 00:09:28,652 --> 00:09:30,111 من با تو نمی روم 86 00:09:30,112 --> 00:09:31,362 جهنمی تو نیست 87 00:09:31,363 --> 00:09:34,031 من دویست بوی گرفتم در قرارداد ... 88 00:09:34,032 --> 00:09:36,367 شما باید کار کنید چه بازوی او 89 00:09:36,368 --> 00:09:39,913 نمی توانم اگر باید تو را بکشم اینجا 90 00:09:40,747 --> 00:09:42,415 این یک سرزمین سخت است ، پسر. 91 00:09:42,416 --> 00:09:44,875 شما ممکن است باشید بین یونجه و چمن 92 00:09:44,876 --> 00:09:48,297 اما این باعث نمی شود کمتر مورد 93 00:09:48,714 --> 00:09:52,467 من برمی گردم برای جمع آوری شما در صبح. 94 00:10:06,606 --> 00:10:08,525 حالا بخواب 95 00:10:11,653 --> 00:10:13,530 لوکاس؟ 96 00:10:14,197 --> 00:10:16,825 مادر چگونه بود؟ 97 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 نمی توانم به خاطر بسپارم 98 00:12:28,457 --> 00:12:29,748 لوکاس هالیستر ... 99 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 همانطور که شما مقصر شناخته شده اید 100 00:12:30,876 --> 00:12:33,502 از قتل چارلز ادوارد گانتری 101 00:12:33,503 --> 00:12:37,089 توسط یک هیئت منصفه در جایگاه خوب در شهرستان Sedgwick 102 00:12:37,090 --> 00:12:41,886 در این روز ، 4 آوریل ، 18 و 82. 103 00:12:41,887 --> 00:12:47,057 و گرچه با در نظر گرفتن ، جوانان و شرایط شما 104 00:12:47,058 --> 00:12:51,061 با توجه به تاریخ قبلی خود با متوفی ، 105 00:12:51,062 --> 00:12:53,731 این دادگاه هیچ متجاوز ندارد 106 00:12:53,732 --> 00:12:58,068 اما برای یافتن این عمل فجیع از پیش تعیین شده 107 00:12:58,069 --> 00:13:04,283 به همین ترتیب ، لوکاس هالیستر ، من به این ترتیب شما را به آویزان کردن جمله می کنم ... 108 00:13:04,284 --> 00:13:09,038 جمله ای که باید انجام شود ساخت یک مکان مناسب 109 00:13:09,039 --> 00:13:12,541 و ناامید کننده از هانگمن از لینکلن. 110 00:13:12,542 --> 00:13:14,168 این دادگاه به تعویق افتاده است. 111 00:13:34,898 --> 00:13:36,607 من می توانم قدردانی کنم که شما آمده اید 112 00:13:36,608 --> 00:13:38,275 کاملاً فاصله ، خانم باست ، 113 00:13:38,276 --> 00:13:39,109 اما ما فقط نمی توانیم- 114 00:13:39,110 --> 00:13:42,029 با من صحبت نکن گویی که ما آشنا هستیم ، 115 00:13:42,030 --> 00:13:42,696 آقای تیرل 116 00:13:42,697 --> 00:13:44,114 من عذرخواهی می کنم ، خانم باست ، اما دوباره- 117 00:13:44,115 --> 00:13:47,368 مسافتی که طی کرده ام این است بدون نتیجه 118 00:13:47,369 --> 00:13:48,118 به این بحث 119 00:13:48,119 --> 00:13:49,620 پسر محاکمه شده است ، خانم باست ، 120 00:13:49,621 --> 00:13:51,872 - او محکوم شده است- - در هیزویل. 121 00:13:51,873 --> 00:13:52,499 بله اما- 122 00:13:52,707 --> 00:13:53,999 یک آب پشتی نمکی حداقل برای گفتن 123 00:13:54,000 --> 00:13:56,502 لطفا امتحان کنید و درک کنید ، خانم باست- 124 00:13:56,503 --> 00:13:59,463 من یک وکیل استخدام خواهم کرد. من به دادگاه ایالتی تجدیدنظر می کنم. 125 00:13:59,464 --> 00:14:02,091 من قاضی دادگاه ایالتی ، خانم باست ... 126 00:14:02,092 --> 00:14:06,053 به درستی منصوب شده توسط فرماندار ارضی جان گری 127 00:14:06,054 --> 00:14:08,222 در 18 و 54. 128 00:14:08,223 --> 00:14:11,642 27 سال در Sedgwick. 129 00:14:11,643 --> 00:14:13,310 و در حالی که من از تماس شما قدردانی می کنم 130 00:14:13,311 --> 00:14:17,398 - برای ادعای پسر- - با عزت خود به جهنم. 131 00:14:17,399 --> 00:14:19,567 مزمور 82: 3 ... 132 00:14:19,568 --> 00:14:24,530 عدالت را به افراد ضعیف بدهید و به بی پدر 133 00:14:38,461 --> 00:14:40,255 آیا من را می شناسید؟ 134 00:14:41,590 --> 00:14:43,507 نه ، خانم 135 00:14:43,508 --> 00:14:46,510 وقتی صحبت می کنی به من نگاه کن 136 00:14:46,511 --> 00:14:49,346 به سختی جوانه ای هستید. 137 00:14:49,347 --> 00:14:51,890 آنها به من می گویند من با شما خویشاوند هستم. 138 00:14:51,891 --> 00:14:55,520 مادر شما آیا ویلهلمینا هالیستر بود؟ 139 00:14:56,605 --> 00:14:58,564 نام من Evelyn Bassett است. 140 00:14:58,565 --> 00:15:01,359 Bassetts از شهرستان شریدان. 141 00:15:02,360 --> 00:15:04,486 من به مادرت خاله بودم. 142 00:15:04,487 --> 00:15:08,866 گرچه چند سال است از آنجا که ما مناسبت داشتیم. 143 00:15:08,867 --> 00:15:12,329 فکر کردم فقط مناسب است برای آمدن 144 00:15:13,079 --> 00:15:14,288 می توانید به من کمک کنید؟ 145 00:15:14,289 --> 00:15:19,252 به نظر می رسد سرگرمی های من روی گوش های ناشنوا افتاده است. 146 00:15:20,295 --> 00:15:22,713 چه اتفاقی برای برادرم خواهد افتاد؟ 147 00:15:22,714 --> 00:15:26,300 تنظیمات ساخته شود 148 00:15:26,301 --> 00:15:27,968 خانه پسری؟ 149 00:15:27,969 --> 00:15:30,596 من انتظار دارم 150 00:15:30,597 --> 00:15:32,640 آیا می توانید او را ببرید؟ 151 00:15:32,641 --> 00:15:34,141 مطمئناً نه 152 00:15:34,142 --> 00:15:37,394 او کسی نخواهد داشت یک بار که من رفته ام. 153 00:15:37,395 --> 00:15:40,314 من یک پیرزن هستم ، لوکاس. 154 00:15:40,315 --> 00:15:44,068 این به سادگی است راه چیزها 155 00:15:44,069 --> 00:15:46,570 چرا آن وقت آمدی؟ 156 00:15:46,571 --> 00:15:49,199 برای دیدن خودم 157 00:15:53,787 --> 00:16:01,211 مادرت برای من بسیار عزیز بود وقتی او کودک بود. 158 00:16:03,380 --> 00:16:06,215 می ترسم مجبور شوم مرخصی من از تو 159 00:16:06,216 --> 00:16:09,344 متاسفم من نمی توانستم بیشتر کار کنم 160 00:18:08,296 --> 00:18:10,214 shhhh ... 161 00:18:10,215 --> 00:18:13,175 فرشته کوچک من ... 162 00:18:13,176 --> 00:18:15,053 من می دانم ... 163 00:18:16,262 --> 00:18:18,055 مامان می داند. 164 00:18:18,056 --> 00:18:21,558 فرشته کوچک من 165 00:18:21,559 --> 00:18:23,895 اشکالی ندارد عزیزم. 166 00:18:24,771 --> 00:18:29,859 پروردگار عزیز ، لطفاً به این کودک رحم کنید. 167 00:18:34,572 --> 00:18:37,492 شما از او متنفر هستید ، نه؟ 168 00:18:39,410 --> 00:18:41,329 چی؟ 169 00:18:41,871 --> 00:18:44,082 برای مرگ 170 00:18:45,750 --> 00:18:48,378 برای صدمه زدن به شما 171 00:18:50,421 --> 00:18:53,007 این را در مقابل او نگویید. 172 00:18:54,175 --> 00:18:58,595 شما فکر می کنید می توانید هر چیزی را برطرف کنید ، چوب ... 173 00:18:58,596 --> 00:19:01,474 اما شما نمی توانید این را برطرف کنید. 174 00:19:10,608 --> 00:19:13,570 چرا نمی توانید به او نگاه کنید؟ 175 00:19:16,614 --> 00:19:19,576 چرا نمی توانی به من نگاه کنی؟ 176 00:19:38,887 --> 00:19:41,680 من می خواهم این پسران را بیاورم از عوضی در طبل تمیز. 177 00:19:41,681 --> 00:19:42,639 من را اذیت نکن 178 00:19:42,640 --> 00:19:44,474 آیا باید پیت را همراهی کنیم؟ 179 00:19:44,475 --> 00:19:46,560 چرا کلانتر را بیدار کنید؟ 180 00:19:50,023 --> 00:19:52,232 آنها در آنجا یک قطعه هستند خارج از هتل. 181 00:19:52,233 --> 00:19:54,151 به نظر می رسد چهار یا پنج نفر از آنها است. 182 00:19:54,152 --> 00:19:55,777 چارلی بلیک ، فرانک لسلی ... 183 00:19:55,778 --> 00:19:58,071 بقیه مکزیکی ها و نیمی از نژادها 184 00:19:58,072 --> 00:19:59,323 کسی چشم به دختر می گذارد؟ 185 00:19:59,324 --> 00:20:01,659 نه این که من را دیدم ، مارشال. 186 00:20:02,994 --> 00:20:05,662 شما برای قطعه بیایید از چارلی بلیک؟ 187 00:20:05,663 --> 00:20:07,372 خدا لعنتی لعنتی ... 188 00:20:07,373 --> 00:20:08,749 آنها تمام شب در آن بوده اند در آنجا ... 189 00:20:08,750 --> 00:20:11,461 مشروب و هر چیز لعنتی دیگری 190 00:20:11,794 --> 00:20:13,503 طبل ، شما سمت چپ را گرفتید ، 191 00:20:13,504 --> 00:20:15,172 تام ، درست از من بمان 192 00:20:15,173 --> 00:20:15,923 سر خود را نگه دارید. 193 00:20:15,924 --> 00:20:19,385 اگر اتفاقی بیفتد ، کم شوید. 194 00:20:20,178 --> 00:20:22,930 آن اسلحه را پایین بیاورید ، چارلی بلیک. 195 00:20:22,931 --> 00:20:24,222 ما فقط می آییم تا شما را خلع سلاح کنیم. 196 00:20:24,223 --> 00:20:26,683 همه آنهایی به آنها ضربه زده است 197 00:20:26,684 --> 00:20:27,267 و روستاهای شوشون 198 00:20:27,268 --> 00:20:29,770 در مسیر شمالی به بالا از نبراسکا ، چارلی؟ 199 00:20:29,771 --> 00:20:32,648 ها؟ حتی زحمت نکشید سرقت بیشتر نیست 200 00:20:32,649 --> 00:20:35,734 شما فقط می روید مستقیم به کشتن؟ 201 00:20:35,735 --> 00:20:37,361 من به شما می گویم میدان ... 202 00:20:37,362 --> 00:20:40,447 این یک کشور نیست من دیگر نمی شناسم! 203 00:20:40,448 --> 00:20:46,663 مرد سفید پوست برای پاسخ دادن برای گرفتن پوست سر ملت؟! 204 00:20:48,456 --> 00:20:50,917 آیا شما این کار را نمی کنید ، چارلی. 205 00:21:26,369 --> 00:21:29,746 آنها مرا گرفتند ، دن! 206 00:21:29,747 --> 00:21:34,043 آن دسته از افراد من را گرفتند. 207 00:21:34,544 --> 00:21:37,504 به خاطر مسیح ، کسی دکتر را می گیرد! 208 00:21:59,485 --> 00:22:04,282 من زنده ام من مرده ام 209 00:22:14,834 --> 00:22:18,128 کسی نمی تواند بخوابد مگر اینکه او با برادرش باشد. 210 00:22:18,129 --> 00:22:21,007 فقط Cryin 'و Cryin را نگه می دارد. 211 00:22:23,384 --> 00:22:25,595 بیا ، کوچک 212 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 لوکاس ... 213 00:22:31,476 --> 00:22:33,436 کاش می توانستم- 214 00:22:34,562 --> 00:22:36,730 ما فقط نمی توانیم جمع کنیم کوچک 215 00:22:36,731 --> 00:22:39,984 نه بیماری های خانم کوکران. 216 00:22:40,401 --> 00:22:44,905 بله خوب است ، بیل. 217 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 بیا 218 00:22:55,708 --> 00:22:58,210 پسر عوضی با من تماس می گیرد؟ ... 219 00:22:58,211 --> 00:22:59,503 من به یک قاره اهمیت نمی دهم این برای بازی است ... 220 00:22:59,504 --> 00:23:02,339 به محض اینکه آن پسر نوسان می کند ، این یکی در گله من است 221 00:23:02,340 --> 00:23:04,132 من همین الان به شما می گویم 222 00:23:04,133 --> 00:23:05,550 شما تا به حال یک فیلیگری دیده اید مثل این؟ 223 00:23:05,551 --> 00:23:09,012 و سلام ، آنها را چه می کنید نامه ها برای این است ، ها؟ اون C.R؟ 224 00:23:09,013 --> 00:23:11,681 دهان لعنتی خود را ببندید ، چارلی کالیور! 225 00:23:11,682 --> 00:23:16,604 این یک پسر در آنجا نیست ، شما پسر یک سگ عوضی! 226 00:23:17,230 --> 00:23:19,107 خوب پس ، بیل. 227 00:23:22,235 --> 00:23:24,987 لعنتی ، من ناخوشایند هستم! 228 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 آیا می توانم برای شما چیزی پیدا کنم ، لوکاس؟ 229 00:23:53,850 --> 00:23:55,810 گرسنه؟ 230 00:24:01,649 --> 00:24:03,526 خوب 231 00:25:35,284 --> 00:25:37,453 شما خیلی شبیه نیستید. 232 00:25:39,747 --> 00:25:41,456 آنجا بیای 233 00:25:41,457 --> 00:25:43,918 آقای ، من تو را نمی شناسم. 234 00:25:44,418 --> 00:25:46,336 نه ، نه ، صبر کنید! کلانتر 235 00:26:31,632 --> 00:26:35,219 چه کسی Cuttin ' گرگ از اینجا شل شده است؟ 236 00:26:37,346 --> 00:26:40,516 شما از آن پسر دور می شوید ، آقا 237 00:26:43,311 --> 00:26:45,146 خدا در بهشت. 238 00:26:48,316 --> 00:26:50,234 آن را پایین بیاورید 239 00:26:53,779 --> 00:26:56,740 شما به هر پسر عوضی می گویید چه کسی به دنبال من می آید ... 240 00:26:56,741 --> 00:27:00,953 که او دست خواهد زد با خود شیطان. 241 00:27:10,838 --> 00:27:13,716 هارلند توسط-Rust 242 00:28:02,014 --> 00:28:04,058 با من چه می کنی؟ 243 00:28:05,684 --> 00:28:08,104 آقا ، با من چه می خواهی؟ 244 00:28:10,189 --> 00:28:13,108 آیا آن مردان را کشتید؟ 245 00:28:13,109 --> 00:28:15,403 آیا می خواهید من را بکشید؟ 246 00:28:30,584 --> 00:28:33,253 من- نمی توانم برادرم را ترک کنم ... 247 00:28:33,254 --> 00:28:35,089 من باید برگردم 248 00:28:39,593 --> 00:28:41,720 دیگر بازگشت نیست. 249 00:28:44,932 --> 00:28:47,600 ما می گیریم به چوب های بلند. 250 00:28:47,601 --> 00:28:50,854 مستقیم به Blackfoot Highlands Til Nightfall. 251 00:28:50,855 --> 00:28:52,564 حالا شما آنچه را که می گویم انجام می دهید ... 252 00:28:52,565 --> 00:28:56,068 و شما هنوز هم ممکن است زنده باشید وقتی به آنجا رسیدیم. 253 00:29:03,117 --> 00:29:04,994 شما کی هستید؟ 254 00:29:05,953 --> 00:29:07,620 این هیچ بازی نیست ، پسر. 255 00:29:07,621 --> 00:29:09,873 من می گویم سوار ، ما سوار می شویم ، من می گویم غذا بخور ، ما می خوریم 256 00:29:09,874 --> 00:29:13,169 من می گویم خواب ، ما می خوابیم. این همان کسی است که من هستم. 257 00:29:14,420 --> 00:29:16,255 حالا سوار آن اسب شوید. 258 00:29:33,856 --> 00:29:36,566 من خواهان شش مرد هستم برای آمدن 259 00:29:36,567 --> 00:29:39,569 و یک لرزش را روشن کنید بعد از پسر هالیستر ... 260 00:29:39,570 --> 00:29:43,865 و آن پسر قاتل آنچه را که با او بیرون زد ، عوضی کنید. 261 00:29:43,866 --> 00:29:51,040 این 25 دلار برای هر مرد است این افزایش ، به علاوه هزینه ها. 262 00:29:56,795 --> 00:29:58,755 تام لانگ! 263 00:29:58,756 --> 00:30:00,423 چارلی کالیور! 264 00:30:00,424 --> 00:30:05,261 در این شهر یک مرد وجود ندارد با ریزش برای تماس با حساب 265 00:30:05,262 --> 00:30:09,475 برای آنچه انجام شده است به این مردان خوب؟! 266 00:30:22,613 --> 00:30:25,281 با من بنوشید ، مارشال! 267 00:30:25,282 --> 00:30:27,159 Mash Tanglefoot. 268 00:30:28,410 --> 00:30:30,162 برو دور 269 00:30:33,207 --> 00:30:35,959 آیا من توهین می کنم ، مارشال؟ 270 00:30:35,960 --> 00:30:38,086 آیا من باعث ایجاد چتر می شوم؟ 271 00:30:38,087 --> 00:30:41,256 آیا ایده خم شدن آرنج 272 00:30:41,257 --> 00:30:46,178 با یک گاو نر مثل من باعث می شود؟ 273 00:30:47,137 --> 00:30:49,265 آیا این چیزی است که شما می گویید؟ 274 00:30:51,225 --> 00:30:55,271 من می گویم هوای خود را به جای دیگر ببرید. 275 00:31:00,943 --> 00:31:05,989 آنها را کابوی ها را شرمنده کنید باک انگلیسی و تام اسکینر 276 00:31:05,990 --> 00:31:09,326 وظیفه نداشت هفته گذشته با شما 277 00:31:11,453 --> 00:31:14,123 کلاه لعنتی چوب. 278 00:31:14,873 --> 00:31:19,003 شما فقط نمی توانید تعطیل شوید لعنتی ، می توانی ، ها؟! 279 00:31:20,212 --> 00:31:21,045 این در طبیعت شما نیست. 280 00:31:21,046 --> 00:31:24,841 چوب ، چوب! ... سلام ، رفیق ، من تو را گرفتم ... 281 00:31:24,842 --> 00:31:27,135 هارلی ، شما جهنم می کنید اورتا اینجا! 282 00:31:27,136 --> 00:31:28,595 بیا ، چوب 283 00:31:28,596 --> 00:31:31,223 خوب ، خدا لعنتی ... 284 00:31:42,818 --> 00:31:45,446 چه فاک آیا همه شما نگاه می کنید؟ 285 00:31:58,584 --> 00:32:00,793 et intinies in omnibus ... 286 00:32:00,794 --> 00:32:03,796 چه جسوئی های لعنتی به من آموخت ، شهدای لعنتی ... 287 00:32:03,797 --> 00:32:05,716 شما می دانید این به چه معنی است؟ 288 00:32:07,551 --> 00:32:11,347 شما خدا را در همه چیز پیدا خواهید کرد. 289 00:32:12,181 --> 00:32:13,640 این خوب است ، این نیست؟ 290 00:32:13,641 --> 00:32:14,641 بیا ، چرا خودت نمی کنی 291 00:32:14,642 --> 00:32:16,559 خارج از جاده اصلی ، ها؟ 292 00:32:16,560 --> 00:32:18,895 شما می خواهید خود را مورد اصابت قرار دهید ، چوب 293 00:32:18,896 --> 00:32:20,938 می توانید برای من توضیح دهید کجا خداست 294 00:32:20,939 --> 00:32:23,358 در آن اتاق خواب با پسرم؟ 295 00:32:23,359 --> 00:32:26,779 می توانید توضیح دهید قسمت او در آن به من؟ 296 00:32:29,698 --> 00:32:33,369 نه ، من نمی توانم. متاسفم ، چوب 297 00:32:35,496 --> 00:32:37,498 گه ای که دیدم ... 298 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 گه ای که انجام دادم 299 00:32:43,253 --> 00:32:46,882 مدتها پیش می دانستم هیچ خدایی وجود ندارد. 300 00:33:02,147 --> 00:33:04,983 خوب بود هر چند اشتباه کرده ام 301 00:33:30,551 --> 00:33:32,428 شما قرار می گیرید 302 00:33:43,981 --> 00:33:45,565 چه بخشی از اقامت آیا شما زرنگ نمی شوید؟ 303 00:33:45,566 --> 00:33:48,444 هنوز حتی تاریک نیست ، چرا متوقف می شویم؟ 304 00:33:50,612 --> 00:33:53,323 ما می خواهیم آن را به آن بپردازیم درست در اینجا 305 00:33:57,828 --> 00:34:00,330 شما کی در جهنم هستید ، آقای؟ 306 00:34:06,253 --> 00:34:09,047 آقای ، من از شما سوالی پرسیدم. 307 00:34:12,342 --> 00:34:13,718 زنگ زدگی نام 308 00:34:13,719 --> 00:34:16,680 من تا به حال از هیچ کس نشنیده ام زنگ زد 309 00:34:17,222 --> 00:34:20,141 MA Wilhelmina شما دختر کوچک من بود 310 00:34:20,142 --> 00:34:23,936 او وقتی جوان بود فرار کرد و با PA خود ازدواج کرد. 311 00:34:23,937 --> 00:34:24,604 این یک دروغ لعنتی است. 312 00:34:24,605 --> 00:34:28,734 مادر من هیچ PA نداشت ، گفت او در جنگ درگذشت. 313 00:34:29,735 --> 00:34:33,112 کارشناسی ارشد شما زنگ زدگی بود به روشی که متولد شد 314 00:34:33,113 --> 00:34:34,447 درست مثل شما 315 00:34:34,448 --> 00:34:38,034 آن اهرم متعلق بود به Grandaddy Coleman Rust. 316 00:34:38,035 --> 00:34:40,203 او مارک خود را درست در آنجا گذاشت روی هیلت 317 00:34:40,204 --> 00:34:42,748 نزدیک نشو 318 00:34:45,709 --> 00:34:47,710 پسر را به من بده ، پسر. 319 00:34:47,711 --> 00:34:48,920 شما یک قاتل هستید. 320 00:34:48,921 --> 00:34:52,674 خوب ، این چیزی است ما مشترک هستیم 321 00:34:55,636 --> 00:34:57,136 می توانید به جهنم بروید. 322 00:34:57,137 --> 00:34:58,888 دفعه بعد که می خواهید کسی را بکشید ، 323 00:34:58,889 --> 00:35:02,017 شما مطمئن می شوید که یکی را اهرم می کنید در آنجا 324 00:35:03,310 --> 00:35:05,813 دو بار برو برای همه آنچه من اهمیت می دهم. 325 00:35:09,358 --> 00:35:11,818 اول یک نفر ملایم است. 326 00:35:11,819 --> 00:35:14,112 یکی بعدی نخواهد بود. 327 00:35:22,830 --> 00:35:25,332 به چی نگاه می کردی آنجا؟ 328 00:35:28,544 --> 00:35:31,087 این قلمرو Shoshone است. 329 00:35:31,088 --> 00:35:34,382 آن سرو اسکراب یک علامت هشدار دهنده وجود دارد. 330 00:35:34,383 --> 00:35:36,759 چه چیزی باقی مانده است شوشون شمالی در حال جنگ است 331 00:35:36,760 --> 00:35:38,219 با شبه نظامیان شهرک 332 00:35:38,220 --> 00:35:42,265 همه بالا و پایین شاخ بزرگ فلات تا کنون از رودخانه خرس. 333 00:35:42,266 --> 00:35:44,976 اگر سرگردان بودیم شرم آور باشید به قلمرو آنها 334 00:35:44,977 --> 00:35:48,229 و آنها ما را اشتباه گرفتند برای minutemen siracuse 335 00:35:48,230 --> 00:35:50,773 و ما در نهایت از دست دادیم اسکالپ های ما 336 00:35:50,774 --> 00:35:53,485 ما به اطراف خواهیم رفت صبح 337 00:35:54,361 --> 00:35:57,029 هر کسی تا به حال به شما یاد می دهد برای تنظیم یک مار؟ 338 00:35:57,030 --> 00:35:58,574 بله 339 00:36:01,159 --> 00:36:03,120 بیایید پس برویم. 340 00:36:10,919 --> 00:36:13,004 دنباله Outta the Briar Patch ، 341 00:36:13,005 --> 00:36:15,173 شما نزدیک به نظر می رسید 342 00:36:30,647 --> 00:36:32,399 این را نگه دارید. 343 00:36:36,111 --> 00:36:38,488 آیا تا به حال دیده اید که مردی آویزان است؟ 344 00:36:38,864 --> 00:36:40,782 یک یا دو بار 345 00:36:42,951 --> 00:36:45,037 چگونه بود؟ 346 00:36:45,203 --> 00:36:47,872 نوع چیز نیست یک مرد باید در آن زندگی کند. 347 00:36:58,008 --> 00:36:59,968 پوست این. 348 00:37:01,136 --> 00:37:03,972 سپس او را روی آتش پرتاب کنید. 349 00:37:22,616 --> 00:37:24,284 الوود 350 00:37:25,452 --> 00:37:28,622 لورنس 351 00:37:30,624 --> 00:37:32,334 ممنون 352 00:37:35,045 --> 00:37:36,337 خدا لعنتی 353 00:37:36,338 --> 00:37:39,341 شما کسی هستید که آن را ساخته اید ، حساب می کردم 354 00:37:39,967 --> 00:37:42,093 دلم برای تلگرام تو تنگ شده ، لورنس؟ 355 00:37:42,094 --> 00:37:43,928 فقط امروز صبح سوار شوید. 356 00:37:43,929 --> 00:37:46,682 نمک چیست در هیزویل؟ 357 00:37:47,349 --> 00:37:48,391 مردی به شهر می آید ، 358 00:37:48,392 --> 00:37:50,601 Tom Long را بکشید و دو معاون ... 359 00:37:50,602 --> 00:37:54,730 پسر را پاشید ، من چه درک کنید که او مایل نبود. 360 00:37:54,731 --> 00:37:56,692 هارلند زنگ زد. 361 00:37:57,651 --> 00:37:59,695 بنابراین آنها ادعا می کنند. 362 00:38:00,988 --> 00:38:04,907 همان زنگ هارلند آنچه هیک رابرتز را به قتل رساند 363 00:38:04,908 --> 00:38:07,076 در لینکلن در سال 67 ... 364 00:38:07,077 --> 00:38:10,246 همه آنها را به بالا تبدیل کرد و پایین آرکانزاس ، 365 00:38:10,247 --> 00:38:12,665 این چه بود ، '72؟ 366 00:38:12,666 --> 00:38:14,041 بله 367 00:38:14,042 --> 00:38:16,752 این سرقت را به پایین انجام داد در کرولی نیز 368 00:38:16,753 --> 00:38:19,588 1868 ، او و باند آلورد استیلز ، 369 00:38:19,589 --> 00:38:21,048 پنج مرد را کشته است. 370 00:38:21,049 --> 00:38:23,968 اگر مجبور شدم حدس بزنم ، او به سر می برد برای دشت های جنوبی 371 00:38:23,969 --> 00:38:25,052 قلمرو Injun. 372 00:38:25,053 --> 00:38:27,138 بله تسویه حساب کمیاب است. 373 00:38:27,139 --> 00:38:30,976 فقط صلاحیت متعلق است به دولت ایالات متحده. 374 00:38:31,309 --> 00:38:34,520 پسر یک عمه روی خود داشت طرف مادر تماس می گیرد 375 00:38:34,521 --> 00:38:36,897 از طرف او دو روز قبل. 376 00:38:36,898 --> 00:38:40,443 Evelyn Bassett ، از شهرستان شریدان. 377 00:38:40,444 --> 00:38:42,696 این یعنی چیزی؟ 378 00:38:43,405 --> 00:38:45,532 احتمالاً اینطور نیست. 379 00:38:45,949 --> 00:38:47,783 من این پسر عوضی را می خواهم ، چوب 380 00:38:47,784 --> 00:38:48,784 هشت سال ادامه دارد 381 00:38:48,785 --> 00:38:50,661 از آنجا که هر کسی مخفی دیده شده است و نه مو. 382 00:38:50,662 --> 00:38:53,914 من به شما مردان می دهم ، منابع ، هرچه نیاز دارید 383 00:38:53,915 --> 00:38:55,541 اگر به نور سفر کنم بهترین باشد. 384 00:38:55,542 --> 00:38:56,792 حداقل گرفتن دیک میلر همراه. 385 00:38:56,793 --> 00:38:58,294 او سوار می شود در این بعد از ظهر 386 00:38:58,295 --> 00:38:59,462 به خاطر مسیح ، لورنس ... 387 00:38:59,463 --> 00:39:01,881 اگر به جایی که شما می رسید نمی توان طناب را به آنجا پرتاب کرد 388 00:39:01,882 --> 00:39:03,007 بدون اینکه آن را به کسی جلب کند 389 00:39:03,008 --> 00:39:05,468 من ترجیح می دهم نسخه پشتیبان بیشتری داشته باشید فقط طبل 390 00:39:05,469 --> 00:39:08,722 و آنها دو shitkicker خارج از آتیسون. 391 00:39:09,890 --> 00:39:13,017 من هرگز با کسی ملاقات نکردم مردی مثل تو را شکار کرد ، چوب. 392 00:39:13,018 --> 00:39:16,812 هرگز با کسی که نگه داشته است ملاقات نکرده است پرونده ها و پزشکی قانونی استفاده شده است 393 00:39:16,813 --> 00:39:17,438 و چه چیزی 394 00:39:17,439 --> 00:39:20,149 به جای تکیه در پیگیری خوب قدیمی 395 00:39:20,150 --> 00:39:22,110 و ضبط 396 00:39:24,446 --> 00:39:26,782 پسرت چطوره؟ 397 00:39:34,414 --> 00:39:36,750 در آن زمان ، چوب. 398 00:40:32,764 --> 00:40:35,892 شما فقط خودتان را کشته اید ، پسر. 399 00:40:36,768 --> 00:40:39,145 شما واقعاً فکر می کنید ایستاده اید نوعی شانس 400 00:40:39,146 --> 00:40:44,067 بیرون از اینجا ، به جای من؟ 401 00:40:45,861 --> 00:40:48,988 شما می دانید چه اتفاقی می افتد وقتی مردی آویزان است؟ 402 00:40:48,989 --> 00:40:51,907 اگر او خوش شانس باشد ، گردن او snaps تمیز و این است. 403 00:40:51,908 --> 00:40:56,913 و اگر او نیست ، خوب ... او برای یک طلسم آویزان است. 404 00:40:57,289 --> 00:40:59,957 شلوار خود را به هم می ریزد ، چشمان بیرون می آید ، 405 00:40:59,958 --> 00:41:03,712 برو زغال سنگ سیاه در حالی که او به مرگ خفه می شود ... 406 00:41:04,671 --> 00:41:07,131 ممکن است بمیرد بلافاصله نه. 407 00:41:07,132 --> 00:41:09,551 ممکن است یک ساعت طول بکشد ... 408 00:41:10,051 --> 00:41:11,719 یا دو 409 00:41:11,720 --> 00:41:17,267 شما واقعاً در چنین آتش سوزی هستید عجله به بازگشت به آن؟! 410 00:41:19,102 --> 00:41:21,062 به چه چیزی اهمیت می دهید؟ 411 00:41:25,025 --> 00:41:26,442 من به شما می گویم چه ... 412 00:41:26,443 --> 00:41:31,114 شما همه افراد را به من نشان می دهید شما صف آرایی کردید ، 413 00:41:32,824 --> 00:41:35,952 و من تو را ترک می کنم. 414 00:42:55,949 --> 00:42:57,574 این یک چیز بی خدا است ، 415 00:42:57,575 --> 00:43:01,037 نگه داشتن یک مرد از دفن مانند این. 416 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 اکنون می توانید او را دفن کنید. 417 00:43:11,840 --> 00:43:15,718 شما مطمئن هستید که نمی خواهید هر مکان دیگری را متوقف کنید ، چوب؟ 418 00:43:15,719 --> 00:43:18,470 من مطمئن هستم که زنگ زدگی قدردانی می کند خارج شدن از وایومینگ سریع 419 00:43:18,471 --> 00:43:20,473 همانطور که می توانیم به او اجازه دهیم. 420 00:43:24,311 --> 00:43:26,604 خروس خود را ببندید. 421 00:43:42,662 --> 00:43:44,998 شما شبیه او نیستید. 422 00:43:47,125 --> 00:43:50,587 شیوه او چیزی نبود مثل مال شما 423 00:43:51,838 --> 00:43:54,507 مادرم یک زن روحیه بود. 424 00:44:02,265 --> 00:44:05,184 PA من قبلاً یک مرد را می گفت که به بالای شانه او نگاه می کند 425 00:44:05,185 --> 00:44:06,226 در یک قطعه مستقیم از جاده 426 00:44:06,227 --> 00:44:09,481 مرد نیست این یک زندگی صادقانه را به همراه داشت. 427 00:44:13,318 --> 00:44:17,489 همچنین ممکن است با شما صحبت کند اسب به همان اندازه که باید بگویید. 428 00:44:19,532 --> 00:44:22,369 همراه مسافرتی بهتر نیز. 429 00:44:23,078 --> 00:44:25,371 او نمی پرسد به همان اندازه که شما انجام می دهید ، 430 00:44:25,372 --> 00:44:27,624 من به او می دهم 431 00:44:28,792 --> 00:44:30,668 بیایید اینجا متوقف شویم. 432 00:44:40,637 --> 00:44:42,680 هاه 433 00:44:47,060 --> 00:44:48,644 برای چه کاری انجام می دادید؟ 434 00:44:48,645 --> 00:44:52,523 او خرج شد شما می توانید از نفس او بگویید. 435 00:44:52,524 --> 00:44:56,735 وحشت را نگه دارید و او فرار خواهد کرد برای مایل و سپس او رها خواهد شد. 436 00:44:56,736 --> 00:45:00,864 هرکسی که برای ما بیاید برای حساب کردن آن آهنگ ها. 437 00:45:00,865 --> 00:45:03,076 ما دو سوار خواهیم شد. 438 00:45:04,577 --> 00:45:06,703 من نمی دانم با شما چه تماس بگیرم. 439 00:45:06,704 --> 00:45:08,288 با من تماس بگیر که دوست داری 440 00:45:08,289 --> 00:45:10,916 آیا حداقل به من بگویید شما را به کجا می برید؟ 441 00:45:10,917 --> 00:45:15,712 نیومکزیکو جنوب رزرو Mescalero ، 442 00:45:15,713 --> 00:45:17,840 شهر به نام ماسلا. 443 00:45:17,841 --> 00:45:19,550 چه چیزی در مازیلا است؟ 444 00:45:19,551 --> 00:45:21,176 مرد ، من قبلاً سوار شدم. 445 00:45:21,177 --> 00:45:23,637 من کلمه می فرستم ، او ما را می برد به طرف مکزیکی 446 00:45:23,638 --> 00:45:24,972 از ال پاسو ، گوادالوپ. 447 00:45:24,973 --> 00:45:26,640 وجود دارد مدرسه آنگلیکان در آنجا. 448 00:45:26,641 --> 00:45:29,018 من نمی توانم اسپانیایی صحبت کنم. 449 00:45:29,769 --> 00:45:32,313 بنابراین ما باید برگردیم به هیزویل؟ 450 00:45:34,858 --> 00:45:36,525 این افراد از شمال هستند. 451 00:45:36,526 --> 00:45:41,071 نحوه صحبت کردن را آموزش دهید انگلیسی مناسب و مانند آن. 452 00:45:41,072 --> 00:45:44,116 هیچ قانونگذاری در شمال ال پاسو می تواند برای شما بیاید ... 453 00:45:44,117 --> 00:45:46,368 هیچ شکارچی فضل فکر نمی کند به آنجا نگاه کنم 454 00:45:46,369 --> 00:45:48,872 من نمی خواهم به مکزیک بروم. 455 00:45:49,914 --> 00:45:52,208 می خواهید وارد آن نشوید. 456 00:45:55,920 --> 00:46:01,509 زنده است و وجود ندارد. سعی کنید روی سابق تمرکز کنید. 457 00:46:01,885 --> 00:46:06,014 در مورد شما چطور؟ آیا در مکزیک خواهید ماند؟ 458 00:46:06,473 --> 00:46:09,434 غذا با من تنظیم نمی شود. بیا 459 00:46:12,896 --> 00:46:18,109 او هرگز شما را ذکر نکرد. مادرم ، نه یک بار. 460 00:46:18,610 --> 00:46:20,695 من انتظار دارم 461 00:46:42,592 --> 00:46:43,800 Tolliver 462 00:46:43,801 --> 00:46:45,970 واعظ 463 00:46:48,097 --> 00:46:51,308 مسیح ، به این Rawheel پشیمان نگاه کنید. 464 00:46:51,309 --> 00:46:55,103 مرد از راه آهن خواهد بود توسط فردا برای جمع آوری او ... 465 00:46:55,104 --> 00:46:58,149 او را به میسوری برگردانید برای آویزان 466 00:46:59,067 --> 00:47:01,693 حالا چه چیزی قدیمی مانند شما است 467 00:47:01,694 --> 00:47:04,488 انجام این کار در غرب کنتاکی به هر حال؟ 468 00:47:04,489 --> 00:47:07,741 مادرت را لعنتی 469 00:47:09,202 --> 00:47:13,039 اوه ، یک تلگرام وارد می شود برای شما 470 00:47:13,206 --> 00:47:16,501 هزار دلار فضل فقط بیرون رفت 471 00:47:17,085 --> 00:47:20,879 این اسم برای شما معنی دارد ، زنگ هرولند؟ 472 00:47:20,880 --> 00:47:23,841 او نوع مهمی است. 473 00:47:24,342 --> 00:47:28,012 برای شایستگی هزار دلار من حساب می کردم 474 00:47:28,930 --> 00:47:31,432 خدا برکت بدروها را برکت دهد. 475 00:47:32,225 --> 00:47:34,142 زیرا آنها ادامه می دهند برای پرداخت صورتحساب من 476 00:47:43,820 --> 00:47:47,406 بیا بیا ... 477 00:47:47,407 --> 00:47:49,325 نترس ... 478 00:47:49,659 --> 00:47:51,786 الان نترس 479 00:47:57,792 --> 00:47:59,126 سلام. 480 00:47:59,127 --> 00:48:02,046 بیا سلام ، شما آن را دریافت کردید. 481 00:48:02,213 --> 00:48:03,922 سلام ، shithead. 482 00:48:03,923 --> 00:48:04,798 سلام! 483 00:48:04,799 --> 00:48:07,759 شیطان چه چیزی مرا گیر کرد با تو! 484 00:48:07,760 --> 00:48:10,471 yonder سه سوارکار بیا. 485 00:48:19,772 --> 00:48:22,190 تجارت خود را بیان کنید! 486 00:48:22,191 --> 00:48:23,483 بون CLETE 487 00:48:23,484 --> 00:48:25,986 شما مرفه نگاه می کنید طبق معمول 488 00:48:25,987 --> 00:48:29,072 کلاه چوب طبل 489 00:48:29,073 --> 00:48:31,116 چه جهنمی اینجا؟ 490 00:48:31,117 --> 00:48:33,160 ما در حال ریزش هستیم یک زن و شوهر فرار به سمت جنوب حرکت کردند. 491 00:48:33,161 --> 00:48:36,622 مرد و یک پسر جوان ، می توانند استفاده کنند شما اگر می خواهید با هم سوار شوید. 492 00:48:36,623 --> 00:48:40,250 من نمی دانم ، چوب. اکنون این گرازها را گرفتیم. 493 00:48:40,251 --> 00:48:44,005 می تواند به شما پرداخت کند 200 هر هزینه به علاوه. 494 00:48:44,547 --> 00:48:48,383 تو هنوز اوه ... هنوز درست کردن آن گوشت گاو LAGU؟ 495 00:48:48,384 --> 00:48:49,551 من مطمئن هستم 496 00:48:49,552 --> 00:48:51,553 کره کوچک روشن در تابه ... 497 00:48:51,554 --> 00:48:54,890 رزماری ، من چلپ چلوپ می کنم برخی از آن Medeira. 498 00:48:54,891 --> 00:48:58,727 باید اعتراف کنم ، من بوده ام تلاش دستم را در یک خوب 499 00:48:58,728 --> 00:49:01,855 Vol Au Vent شیرینی نوع نامزد نیز. 500 00:49:01,856 --> 00:49:03,440 گلوله مواد تشکیل دهنده اصلی. 501 00:49:03,441 --> 00:49:04,232 زبان خود را گاز بگیرید! 502 00:49:04,233 --> 00:49:06,401 مردان متمدن مکالمه هستند. 503 00:49:06,402 --> 00:49:09,071 پس شما چه می گویید؟ شما می خواهید با آن بیایید؟ 504 00:49:09,072 --> 00:49:12,908 خوب حالا من هیچ مهربانی نداشتم دوست داشتن مناقصه در عصر Coon. 505 00:49:12,909 --> 00:49:15,744 شاید اگر می توانستیم متوقف شویم اگر شما را خیلی آهسته نمی کند 506 00:49:15,745 --> 00:49:17,913 من می توانم سهولت خود را بگیرم یک یا دو بار 507 00:49:17,914 --> 00:49:18,747 پروردگار خوب 508 00:49:18,748 --> 00:49:21,333 چه نوع دندانه دار خرگوش خر می خواهد به شما اجازه دهد 509 00:49:21,334 --> 00:49:22,584 قطب pecker خود را به داخل بچسبانید؟ 510 00:49:22,585 --> 00:49:24,044 شما دهان خود را بستید. 511 00:49:24,045 --> 00:49:26,421 بیا اینجا! بیا اینجا و اوپین خود را بدست آورید! 512 00:49:26,422 --> 00:49:29,841 بیا اوهوپین بعد! بیا ، آن را! 513 00:49:29,842 --> 00:49:32,469 بیا بیا 514 00:50:04,252 --> 00:50:09,798 آقای لنگ ، آیا با Abigail ما ملاقات کرده اید؟ 515 00:50:09,799 --> 00:50:14,178 از اوماها بیا پایین آوریل گذشته 516 00:50:15,012 --> 00:50:16,638 سلام ، ابیگیل. 517 00:50:16,639 --> 00:50:18,974 سلام ، آقای لنگ. 518 00:50:18,975 --> 00:50:21,269 شما الان خوب بازی می کنید. 519 00:50:24,272 --> 00:50:26,941 شما به تنهایی سفر می کنید عزیزم؟ 520 00:50:28,901 --> 00:50:30,152 یک مرد هرگز به تنهایی سفر نمی کند 521 00:50:30,153 --> 00:50:32,947 وقتی او کتاب خوبی دارد با او ، خانم. 522 00:50:33,614 --> 00:50:36,241 اینگونه می آیم برای تماس با پسرم 523 00:50:36,242 --> 00:50:39,619 این فقط او و من هستیم. او جز چهار نفر نیست. 524 00:50:39,620 --> 00:50:41,329 او را هابیل ندانید. 525 00:50:41,330 --> 00:50:43,790 - هابیل ، پسر آدم. - MM-HM. 526 00:50:43,791 --> 00:50:46,001 کشته شده توسط برادرش قابیل. 527 00:50:46,002 --> 00:50:48,837 اولین متولد شده را ارائه داد از گله او به خداوند ، 528 00:50:48,838 --> 00:50:54,718 این یک نام خوب مسیحی است. 529 00:50:54,719 --> 00:50:55,677 اگر ممکن است ... 530 00:50:55,678 --> 00:50:58,221 من به طور تصادفی Appalachian هستم شسته شدن 531 00:50:58,222 --> 00:50:58,972 در خون مسیح 532 00:50:58,973 --> 00:51:03,018 در رودخانه Loosahatchee ، 1851 ... 533 00:51:03,019 --> 00:51:04,019 نام فنتون لنگ. 534 00:51:04,020 --> 00:51:07,981 Langs of Tennessee ، County Polk ، نسل سوم ، 535 00:51:07,982 --> 00:51:08,732 تمام راه برگشت 536 00:51:08,733 --> 00:51:11,568 به مادربزرگ بزرگ من پرستون لنگ. 537 00:51:11,569 --> 00:51:13,862 هرچند مردمی گرفته اند برای تماس با من واعظ 538 00:51:13,863 --> 00:51:18,493 به خاطر پر شدن من با کلمه مثل من. 539 00:51:19,577 --> 00:51:21,703 شما می دانید که من در بعضی مواقع تعجب می کنم اگر این در واقع نیست 540 00:51:21,704 --> 00:51:25,207 به معنای بودن تیز در مفهوم. 541 00:51:27,293 --> 00:51:30,963 ای پروردگار. 542 00:51:31,881 --> 00:51:36,552 من مستعد خطبه هستم می ترسم 543 00:51:38,095 --> 00:51:40,388 ممکن است شهادت خود را به شما بدهم؟ 544 00:51:40,389 --> 00:51:42,390 تا زمانی که بیاید با ده دلار 545 00:51:42,391 --> 00:51:44,643 و یک خروس سخت در پایان آن 546 00:51:44,644 --> 00:51:47,814 شما می توانید به من بدهید هرچه دوست دارید 547 00:51:51,108 --> 00:51:55,696 بیایید امیدوار باشیم از دوم مراقبت می کند. 548 00:52:21,514 --> 00:52:25,268 بنابراین چه چیزی شما را به ارمغان می آورد به السورث ، آقای لنگ؟ 549 00:52:26,519 --> 00:52:28,770 من یک شکارچی فضل هستم. 550 00:52:28,771 --> 00:52:32,816 این تجارت است که برمی گردد نسل در خانواده من. 551 00:52:32,817 --> 00:52:34,985 می بینی ، لنگ های شهرستان Polk 552 00:52:34,986 --> 00:52:39,281 یک سنت افتخار داشته باشید بیش از صد سال به عقب 553 00:52:39,282 --> 00:52:45,328 تعقیب برده های فراری در تنسی 554 00:52:45,329 --> 00:52:48,082 و به کنتاکی. 555 00:52:49,041 --> 00:52:52,669 من توسط پدرم تدریس می کردم و او توسط او. 556 00:52:52,670 --> 00:52:54,629 گشت من در آن بودم به حساب آورد 557 00:52:54,630 --> 00:52:58,300 بیش از صد از آنها فراری. 558 00:52:58,301 --> 00:53:01,554 من نه را با دست خودم کشتم. 559 00:53:03,723 --> 00:53:06,641 شما می دانید که من فقط بودم هجده ساله 560 00:53:06,642 --> 00:53:09,686 وقتی من سه عضو آوردم از باند Halifax 561 00:53:09,687 --> 00:53:12,273 به محاکمه در آلاباما. 562 00:53:13,482 --> 00:53:18,112 من حدس می زنم کلمه فقط پخش شده است از آنجا 563 00:53:25,161 --> 00:53:27,537 فکر می کنم خودم را بهانه می کنم. 564 00:53:27,538 --> 00:53:29,498 سلام. 565 00:53:31,167 --> 00:53:33,920 چرا فقط نمی نشینید برای مدتی 566 00:53:37,590 --> 00:53:39,674 نوبت شماست. 567 00:53:39,675 --> 00:53:41,051 پس به من بگو 568 00:53:41,052 --> 00:53:44,347 چه چیزی یک چیز بسیار کوچک را ایجاد می کند مثل شما 569 00:53:45,473 --> 00:53:48,476 روح او را به شیطان بفروشید؟ 570 00:54:00,237 --> 00:54:02,990 دو مسافر خسته وارد می شوند! 571 00:54:03,574 --> 00:54:05,575 خود را شناسایی کنید! 572 00:54:05,576 --> 00:54:09,913 Merrit Cecil White در اینجا. پایین از داکوتای جنوبی. 573 00:54:09,914 --> 00:54:11,414 نوه من پیت. 574 00:54:11,415 --> 00:54:12,874 کابین کامل است. 575 00:54:12,875 --> 00:54:15,377 ما در این مسیر بوده ایم از زمان خورشید 576 00:54:15,378 --> 00:54:18,589 پسر به مکانی برای تنظیم نیاز دارد برای مدتی 577 00:54:20,007 --> 00:54:24,302 شما شبیه نه نیست من حساب می کنم. 578 00:54:24,303 --> 00:54:25,804 ویلارد لروی اینجا. 579 00:54:25,805 --> 00:54:29,391 این اینجا چاود شد ضایعات Emmett Weed. 580 00:54:29,392 --> 00:54:31,226 حتی 581 00:54:31,227 --> 00:54:33,728 بیا و خودت را گرم کن توسط آتش 582 00:54:33,729 --> 00:54:36,941 به برخی از خود کمک کنید از این Arbuckle. 583 00:54:38,025 --> 00:54:43,279 به نظر من یک ضروری است و نوشیدنی ناخوشایند 584 00:54:43,280 --> 00:54:46,993 این روزها بیشتر و بیشتر باید اعتراف کنم 585 00:54:48,119 --> 00:54:50,371 آن را با هر وعده غذایی سرو کنید. 586 00:54:55,793 --> 00:54:59,714 نه ، این فقط مرا ادامه خواهد داد بیشتر 587 00:55:00,840 --> 00:55:04,093 بنابراین ... کجا به سمت شما رفتید؟ 588 00:55:06,721 --> 00:55:11,391 آریزونا معدن مس خارج از آسیاب اسمیت. 589 00:55:11,392 --> 00:55:13,059 وعده کار در آنجا 590 00:55:13,060 --> 00:55:15,270 جهنم راه طولانی برای آمدن به یک هوس. 591 00:55:15,271 --> 00:55:17,105 ما تنسی خوبی داشتیم اسب راه رفتن 592 00:55:17,106 --> 00:55:19,065 یک رباط را پاره کرد خارج از گرینسبورگ ، 593 00:55:19,066 --> 00:55:20,275 مجبور شدیم او را کنار بگذاریم. 594 00:55:29,785 --> 00:55:32,663 او به اندازه سدر نمک سبز است! 595 00:55:37,585 --> 00:55:43,131 آره ... ما به سر می بریم به آرکانزاس از طریق وایومینگ. 596 00:55:43,132 --> 00:55:47,302 این روزها جهان را تغییر می دهید ، شما زندگی خود را به عنوان یک دامپردازی کنید. 597 00:55:47,303 --> 00:55:48,470 خز انجام شده شکم به بالا ، 598 00:55:48,471 --> 00:55:51,097 چه با بیسون همه شکار شده اند 599 00:55:51,098 --> 00:55:54,517 و اشتها در حال کاهش است برای پوسته های بیور ... 600 00:55:54,518 --> 00:55:59,981 تعداد انگشت شماری از ردیاب ها نیست مثل من و او رفتیم. 601 00:55:59,982 --> 00:56:05,862 خیلی زود ، من سیتین خواهم شد در بعضی از ظروف در جایی 602 00:56:05,863 --> 00:56:11,786 فروش خانمها. 603 00:56:17,416 --> 00:56:22,629 خوب این ثابت است برای تاریک شدن 604 00:56:22,630 --> 00:56:27,593 شما احساس راحتی می کنید که آنها را دراز بکشید بستر در اینجا با آتش سوزی. 605 00:57:28,028 --> 00:57:32,700 اکنون آسان ، پسر. آنها را از دست و پا زدن نگه دارید. 606 00:57:37,163 --> 00:57:38,746 من نمی فهمم ... 607 00:57:38,747 --> 00:57:43,126 این یک هزار دلار است ، پسر. آن را شخصی نکنید. 608 00:57:43,127 --> 00:57:45,795 خود را تسکین دهید از آن Longbore. 609 00:57:45,796 --> 00:57:47,797 من فکر می کنم شما مرا می کشید حتی اگر من این کار را انجام دهم 610 00:57:47,798 --> 00:57:51,676 خودت را پوست من گفتم وگرنه نشاسته را همین جا بیرون بیاورید! 611 00:57:51,677 --> 00:57:53,929 وله 612 00:58:26,378 --> 00:58:28,796 تا زمانی که می گویم بیرون نرو 613 00:58:28,797 --> 00:58:32,384 اوه ، گه نمی توان آن را باور کرد! 614 00:58:32,801 --> 00:58:34,637 من شلیک کردم !! 615 00:58:39,975 --> 00:58:40,808 لطفا !! 616 00:58:40,809 --> 00:58:45,563 لطفا ... آقا ، لطفا لطفا لطفا لطفا لطفا نه! ... 617 00:58:45,564 --> 00:58:47,440 لطفا !! لطفا لطفا !! ... 618 00:58:54,823 --> 00:58:57,534 - چه کار کردی؟ - ما اکنون باید برویم. 619 00:59:01,747 --> 00:59:03,581 چیکار کردی؟! 620 00:59:03,582 --> 00:59:05,793 کاری که باید انجام دهم! 621 00:59:13,425 --> 00:59:16,345 او به سختی بزرگتر بود از من بود 622 00:59:17,012 --> 00:59:19,848 آن وینچستر قدیمی بود 623 00:59:21,934 --> 00:59:23,726 این قلمرو هند است. 624 00:59:23,727 --> 00:59:26,939 Apache ، Comanche ، Arapaho ... 625 00:59:27,064 --> 00:59:30,359 هر یک از آنها مسئولیت پذیر است برای شنیدن آن شلیک. 626 00:59:34,071 --> 00:59:36,072 ما باید پنهان شویم اکنون اینجا 627 00:59:36,073 --> 00:59:37,365 من دیگر نمی خواهم این کار را انجام دهم ، 628 00:59:37,366 --> 00:59:38,241 - من نمی توانم- - لوکاس- 629 00:59:38,242 --> 00:59:40,034 من دیگر نمی خواهم این کار را انجام دهم! 630 00:59:40,035 --> 00:59:42,287 من فقط همه چیز را می خواهم برای بازگشت به روشی که بود. 631 00:59:42,288 --> 00:59:44,372 می خواهم به مزرعه برگردم با برادرم 632 00:59:44,373 --> 00:59:46,541 و من همه را می خواهم تا ما را تنها بگذارد! 633 00:59:46,542 --> 00:59:47,625 لعنت خدا ، آن را متوقف کن! 634 00:59:47,626 --> 00:59:49,795 نمی توانم! 635 00:59:53,382 --> 00:59:55,968 لوکاس ، شما دیگر پسر نیستید! 636 00:59:59,096 --> 01:00:00,513 حدس من این است که شما نیستید مدتی پسر بوده است 637 01:00:00,514 --> 01:00:03,182 حالا ممکن است به شما پرداخته شده باشد یک دست ضرب و شتم در آن امتیاز 638 01:00:03,183 --> 01:00:03,891 اما اینگونه است 639 01:00:03,892 --> 01:00:06,602 و cryin 'آن را درست نکنید هیچ تفاوتی ندارد. 640 01:00:06,603 --> 01:00:09,523 این فقط می خواهد شما را نسبت به آن ضعیف کنید. 641 01:00:14,820 --> 01:00:16,447 حالا بیا 642 01:02:14,523 --> 01:02:16,108 خانم باست؟ 643 01:02:20,028 --> 01:02:20,737 کلاه چوب ، خانم. 644 01:02:20,904 --> 01:02:22,405 مارشال های ایالات متحده خارج از شهرستان Sedgwick. 645 01:02:22,406 --> 01:02:26,160 تعجب می کنم اگر می توانم با شما صحبت کنم درباره لوکاس هالیستر. 646 01:02:29,455 --> 01:02:33,000 من فکر می کنم شما بهتر است پس بیا 647 01:02:36,003 --> 01:02:38,963 ارل باست ، او شوهر شما بود؟ 648 01:02:38,964 --> 01:02:40,756 او بود 649 01:02:40,757 --> 01:02:44,178 یازده سال پیش گرفته شده است این آوریل 650 01:02:46,972 --> 01:02:48,139 این پدر شماست؟ 651 01:02:48,140 --> 01:02:51,767 همراه با خواهرم و برادر و خودم. 652 01:02:51,768 --> 01:02:55,229 گرفته شده در شیکاگو ، ما متولد و بزرگ شدیم. 653 01:02:55,230 --> 01:02:58,232 من معتقدم که او 36 ساله بود در آن زمان 654 01:02:58,233 --> 01:03:00,151 من می فهمم که شما رفتید به هیزویل 655 01:03:00,152 --> 01:03:02,446 برای دیدن پسر هالیستر. 656 01:03:04,740 --> 01:03:06,240 من انجام دادم 657 01:03:06,241 --> 01:03:08,075 او با شما خویشاوند است؟ 658 01:03:08,076 --> 01:03:09,952 مادرش خواهرزاده من بود. 659 01:03:09,953 --> 01:03:13,498 دختر به خواهرزاده ام ، سلیا 660 01:03:13,499 --> 01:03:16,209 فقط مناسب به نظر می رسید که می روم 661 01:03:16,210 --> 01:03:21,048 آیا پسر به نتیجه رسیده است برای شما ، خانم باست؟ 662 01:03:22,216 --> 01:03:25,135 نام او لوکاس است. 663 01:03:26,011 --> 01:03:29,806 من انتظار دارم که این کار را آسانتر کند برای شما ، اینطور نیست؟ 664 01:03:30,432 --> 01:03:32,600 پسر هالیستر. 665 01:03:32,601 --> 01:03:36,312 من انتظار دارم که اگر شما بودید برای تماس با او با نام مشخص شده خود ، 666 01:03:36,313 --> 01:03:40,274 این او را واقعی می کند زندگی ، کودک تنفس 667 01:03:40,275 --> 01:03:45,238 به جای دیگری فضل بی چهره شما بعد از آن. 668 01:03:45,239 --> 01:03:47,698 نه کسی که کلمات را خرد کند ، شما هستید؟ 669 01:03:47,699 --> 01:03:51,619 مرد خردمند صحبت می کند زیرا او چیزی برای گفتن دارد. 670 01:03:51,620 --> 01:03:56,999 احمق صحبت می کند زیرا او باید چیزی بگوید. 671 01:03:57,000 --> 01:03:58,167 ارسطو؟ 672 01:03:58,168 --> 01:04:02,797 افلاطون شما یک مرد تحصیل کرده هستید. 673 01:04:02,798 --> 01:04:05,217 به همان اندازه که باید باشم 674 01:04:06,093 --> 01:04:11,181 از کجا می دانید هارلند زنگ زد ، خانم باست؟ 675 01:04:12,266 --> 01:04:15,810 اگر شما وجود دارد سوالات بیشتر ، آقای هلم ، 676 01:04:15,811 --> 01:04:19,146 من شما را تشویق می کنم که آنها را هدایت کنید به وکیل من ، 677 01:04:19,147 --> 01:04:21,983 رابرت کلای آلیسون در شرمن. 678 01:04:21,984 --> 01:04:27,321 شما یک باست به دنیا نیامده اید. شما با نام ازدواج کردید 679 01:04:27,322 --> 01:04:30,075 شما چه کسی می گویید پدرت بود؟ 680 01:04:33,078 --> 01:04:37,331 چه کسی هارلند زنگ برای شما است ، خانم باست؟ 681 01:04:37,332 --> 01:04:38,874 مارشال ... 682 01:04:38,875 --> 01:04:43,505 من از این مکالمه می ترسم به اعزام خود رسیده است. 683 01:04:45,007 --> 01:04:46,967 او برای شما خویشاوند است ، 684 01:04:48,635 --> 01:04:50,262 او نیست؟ 685 01:04:52,848 --> 01:04:54,391 برادرت؟ 686 01:05:05,110 --> 01:05:06,027 روز خوب ، خانم باست. 687 01:05:06,028 --> 01:05:10,531 او همیشه مثل این نبود ، مردی که شد. 688 01:05:10,532 --> 01:05:13,034 شما او را نمی شناسید. 689 01:05:13,035 --> 01:05:16,330 به او گفتی در مورد نوه اش ، خانم باست؟ 690 01:05:20,626 --> 01:05:22,419 لطفا برو 691 01:05:26,048 --> 01:05:27,549 خانم 692 01:05:39,269 --> 01:05:40,937 آنها کی هستند؟ 693 01:05:41,521 --> 01:05:42,856 کیووا 694 01:05:43,106 --> 01:05:45,025 آنها خصمانه هستند؟ 695 01:05:45,525 --> 01:05:48,111 بستگی به این دارد که از چه کسی می پرسید. 696 01:05:49,154 --> 01:05:52,574 آن رنگ چیست روی اسب ها؟ 697 01:05:57,162 --> 01:05:59,665 یعنی آنها یک حزب یورش هستند. 698 01:06:00,707 --> 01:06:03,251 محدود به رزرو نیست. 699 01:06:03,585 --> 01:06:10,092 آنها شکار می کنند و ناجا پاک به مکزیک. 700 01:06:10,884 --> 01:06:12,885 پس چه کار می کنیم؟ 701 01:06:12,886 --> 01:06:13,803 صبر می کنیم 702 01:06:13,804 --> 01:06:19,476 ما به آنها راه خود را می دهیم ، آنها راه ما را به ما می دهند. 703 01:06:47,963 --> 01:06:51,340 من می خواهم کلمه ارسال کنم به ماسلا 704 01:06:51,341 --> 01:06:52,299 ما را هم چاک تر کنید ، 705 01:06:52,300 --> 01:06:56,680 شما کمی باریک نگاه می کنید در اطراف استوا 706 01:06:58,056 --> 01:06:59,433 این چیست؟ 707 01:07:00,767 --> 01:07:01,308 چی؟ 708 01:07:01,309 --> 01:07:02,601 چه چیزی فقط آمده است جیب خود را 709 01:07:02,602 --> 01:07:03,519 هیچی 710 01:07:03,520 --> 01:07:05,354 - آن را به من بدهید. - من گفتم هیچ چیز نیست. 711 01:07:05,355 --> 01:07:07,566 گفتم آن را به من بده 712 01:07:12,696 --> 01:07:17,450 "یعقوب عزیز. من می خواهم شما بدانید که من خوبم ... " 713 01:07:17,451 --> 01:07:18,576 گوش کن ، من فقط بودم- 714 01:07:18,577 --> 01:07:19,201 لعنتی پسر! 715 01:07:19,202 --> 01:07:20,828 من فقط سعی می کردم تا به او اطلاع دهم که من همه چیز درست است. 716 01:07:20,829 --> 01:07:21,996 آیا کوره لعنتی خود را از دست داده اید ، 717 01:07:21,997 --> 01:07:24,623 شما این را می فرستید ، ترسیم می شود یک خط مستقیم به ما. 718 01:07:24,624 --> 01:07:25,666 ما ندیده ایم که هیچ کس نمی آید- 719 01:07:25,667 --> 01:07:27,668 همیشه کسی در حال آمدن است. 720 01:07:27,669 --> 01:07:29,962 آنها دو در کابین ، آنها می دانستند که ما کی هستیم ، 721 01:07:29,963 --> 01:07:31,672 این بدان معنی است که پول وجود دارد روی ما ، 722 01:07:31,673 --> 01:07:34,133 مرده یا زنده ، شما آن را زرنگ می کنید؟ 723 01:07:34,134 --> 01:07:35,634 به هر حال چه کسی اهمیت می دهد ، شما قاطر قدیمی و قدیمی ... 724 01:07:35,635 --> 01:07:38,763 سلام ، بگذارید چیزی به شما بگویم ، من بابا تو نیستم ... 725 01:07:38,764 --> 01:07:40,514 این کار من نیست برای مراقبت از شما ، 726 01:07:40,515 --> 01:07:42,433 این برای زنده نگه داشتن شما است. 727 01:07:42,434 --> 01:07:43,184 حالا آنها را اسبها دور می کنید ، 728 01:07:43,185 --> 01:07:47,897 اگر اتفاقی بیفتد سوار می شوید از اینجا خارج می شوید و سریع سوار می شوید. 729 01:07:47,898 --> 01:07:50,025 شما می فهمید؟ 730 01:07:51,568 --> 01:07:53,611 آیا می فهمید؟ 731 01:07:53,612 --> 01:07:55,405 بله 732 01:08:48,041 --> 01:08:52,170 شما آخرین بار خود را می گیرید به هنری کلیکت پیکت نگاه می کند. 733 01:08:52,629 --> 01:08:54,881 آیا ویسکی او را انجام داد. 734 01:08:55,215 --> 01:08:58,176 ویسکی و فاحشه. 735 01:08:58,468 --> 01:09:02,096 هرگز نگذارید گفته شود او یک کارت کج کرد ... 736 01:09:02,097 --> 01:09:06,893 و نه اینکه او یک مرد را انجام داد نوبت بدی چشم و هوشیار. 737 01:09:07,853 --> 01:09:10,188 حدس می زنم این تنها چیزی است که من کردم. 738 01:09:15,235 --> 01:09:21,115 به دست تو ، ای پروردگار ، ما با فروتنی این مرد را واگذار می کنیم. 739 01:09:21,116 --> 01:09:26,788 اکنون او را از شر تحویل دهید. و به او استراحت ابدی پیشنهاد دهید. 740 01:09:32,961 --> 01:09:37,924 خوب ، این خواهد بود 12 سنت یک کلمه ، دلار 56 ... 741 01:09:38,925 --> 01:09:40,510 ممنون 742 01:10:01,531 --> 01:10:05,326 سلام. فکر کردم بهت گفتم برای ماندن 743 01:10:05,327 --> 01:10:07,203 حالا بیا 744 01:11:08,932 --> 01:11:13,727 آیا با من قدم می زنید در تفرجگاه عزیزم؟ 745 01:11:13,728 --> 01:11:20,943 Voulez-vous Marcher ... Avec Moi De L'Eau ... Ma Chérie؟ ... 746 01:11:20,944 --> 01:11:22,736 چه جهنمی آیا شما ادامه می دهید؟ 747 01:11:22,737 --> 01:11:26,198 به آن بهتر می شود ، شما غبار آلود 748 01:11:26,199 --> 01:11:31,371 فرانسوی همانطور که او صحبت می شود. شوخی با جدیت. 749 01:11:32,956 --> 01:11:36,709 من خودم را در حسادت مرده ام برای دیدن او 750 01:11:36,710 --> 01:11:39,421 je meurs d'envie de ... 751 01:11:39,796 --> 01:11:43,090 اگر مغز چاقو بود شما نمی توانید کره داغ را برش دهید. 752 01:11:43,091 --> 01:11:44,967 این ذرت خوب است شما هدر می دهید 753 01:11:44,968 --> 01:11:46,093 آیا شما چتر می گیرید؟ 754 01:11:46,094 --> 01:11:47,636 شما چتر؟ 755 01:11:47,637 --> 01:11:52,641 l'air n'est-il pas carmant à Cette de la Journée؟. 756 01:11:52,642 --> 01:11:56,562 آیا آسمان دوست داشتنی نیست این زمان از روز؟ 757 01:11:56,563 --> 01:11:58,022 بله 758 01:11:58,023 --> 01:12:01,026 شما دوباره آن را هدر می دهید ، من به شما هشدار می دهم ، کلت. 759 01:12:01,693 --> 01:12:05,195 - آیا شما چتر می کنید؟ - شما چت می گیرید؟ 760 01:12:05,196 --> 01:12:08,657 از خود دفاع کنید ، شما Muley Liped Cocksucker! 761 01:12:08,658 --> 01:12:10,744 هیا 762 01:12:15,373 --> 01:12:17,249 خروس زنگ زده من به شما آسیب می رسانم! 763 01:12:17,250 --> 01:12:19,752 سلام خدا لعنتی. آن گه را بکشید. 764 01:12:19,753 --> 01:12:21,295 من می خواهم شما را به یک خمیر کتک بزنم! 765 01:12:21,296 --> 01:12:24,590 می دانید ، ما وقت نداریم برای چنین مزخرفاتی 766 01:12:24,591 --> 01:12:26,593 به هر معنی 767 01:12:27,385 --> 01:12:29,970 شما چتر می گیرید؟! ها؟ 768 01:12:29,971 --> 01:12:32,348 من از گه های شما خسته شده ام! 769 01:12:39,355 --> 01:12:42,316 گفتم شاخهای خود را بکشید خدا لعنتی ، حالا! 770 01:12:42,317 --> 01:12:43,984 من این کار را نمی کردم اگر من تو بودم ، نه ، 771 01:12:43,985 --> 01:12:45,527 این فقط او را می کند. 772 01:12:45,528 --> 01:12:46,945 این یکی نزدیک است به زمین ، 773 01:12:46,946 --> 01:12:49,448 او با تو می جنگد تا جهنم یخ می زند. 774 01:12:49,449 --> 01:12:51,366 سپس او روی یخ اسکیت می زند. 775 01:12:51,367 --> 01:12:54,328 پس چه چیزی را توصیه می کنید ، طبل؟ 776 01:12:54,329 --> 01:12:55,412 نمی دانم میلر. 777 01:12:55,413 --> 01:12:58,540 تو یکی هستی که از اسب شما خارج شد. 778 01:12:58,541 --> 01:13:00,000 سلام ، بون 779 01:13:04,130 --> 01:13:08,176 مرا وادار نکن شما دو نفر اسکراپین بودید. 780 01:13:38,873 --> 01:13:40,374 آره ... 781 01:13:40,375 --> 01:13:42,626 مرده به عنوان گوشت گاو ذرت این دو. 782 01:13:42,627 --> 01:13:46,004 یک زن و شوهر آپاچی می آیند در سراسر "em ، brung" در اینجا. 783 01:13:46,005 --> 01:13:47,756 شهرستان پرداخت می کند 20 دلار در هر بنابراین 784 01:13:47,757 --> 01:13:50,759 به عنوان دلسرد کردن قوم از تجارت دندان ها 785 01:13:50,760 --> 01:13:52,719 و چشم های چشم و مانند 786 01:13:52,720 --> 01:13:55,347 شما می گویید منطقه دنباله رودخانه آبی آبی؟ 787 01:13:55,348 --> 01:13:57,266 آن حفر توخالی در آن پای سگ ، 788 01:13:57,267 --> 01:14:00,269 دو روز سوار از Windy Hill. 789 01:14:00,270 --> 01:14:01,854 اوه آره ... 790 01:14:01,855 --> 01:14:03,230 کمی نیش به آن رسید. 791 01:14:03,231 --> 01:14:04,107 اینجا را ببینید؟ 792 01:14:04,232 --> 01:14:07,568 چاقوی بووی. آنها را به هم زدند دندانهای کوچک روی ستون فقرات. 793 01:14:07,569 --> 01:14:13,366 همان Pigsticker Tom Tom Long ، مجبور شدم حدس بزنم. 794 01:14:16,578 --> 01:14:19,705 Buzzards startin ' برای جمع آوری yonder. 795 01:14:19,706 --> 01:14:21,541 منظورت چیه؟ 796 01:14:22,000 --> 01:14:26,128 Scavengers آنها برای اجساد می آیند. 797 01:14:26,129 --> 01:14:27,671 جهنمی که می گویی 798 01:14:27,672 --> 01:14:29,590 fella از شهرستان قرار است بیرون بیاید 799 01:14:29,591 --> 01:14:30,924 چهارشنبه با واگن پستی ... 800 01:14:30,925 --> 01:14:34,679 آنها را به Trappers ببرید و پست به گارفیلد. 801 01:14:35,013 --> 01:14:38,349 به نظر می رسد که آنها فلور هستند صبر نمی کنم 802 01:14:40,268 --> 01:14:42,312 سلام ، کلت. 803 01:14:57,952 --> 01:15:00,704 لعنتی ، کلیت ، شما می توانید برگردید یک وزوز از واگن روده ، 804 01:15:00,705 --> 01:15:03,040 اما این یک شلیک خوب لعنتی بود. 805 01:15:03,041 --> 01:15:03,790 باد لعنتی باد لگد زد ، 806 01:15:03,791 --> 01:15:06,919 در غیر این صورت من پر درست از آن کاسه. 807 01:15:06,920 --> 01:15:12,175 خوب ... خداحافظ رنگ قدیمی ، زیرا من چاین را ترک می کنم. 808 01:15:17,180 --> 01:15:21,184 مانند یک کویوت اشتها دارید برای یک قراضه کوچک. 809 01:15:21,517 --> 01:15:24,479 مثل داشتن یک مرد سوم سوار شدن 810 01:15:31,194 --> 01:15:33,279 خوب شما؟ 811 01:15:34,489 --> 01:15:37,116 من فقط فکر می کردم در مورد مادرم 812 01:15:38,076 --> 01:15:41,203 خنده دار است ، من می توانم همه را به خاطر بسپارم یک چیز در مورد مرگ او 813 01:15:41,204 --> 01:15:43,830 اما به نظر نمی رسد به یاد چهره اش 814 01:15:43,831 --> 01:15:48,962 تماشای کسی سخت است مثل این آهسته می شود. 815 01:15:50,338 --> 01:15:52,924 من یکی بودم از او مراقبت می کرد. 816 01:15:53,716 --> 01:15:57,762 فکر کن ده سال داشتم ، یعقوب هنوز به سختی راه می رفت. 817 01:15:58,930 --> 01:16:03,685 تب فقط ادامه می داد بخش های کوچکی از روز به روز او. 818 01:16:04,852 --> 01:16:05,936 بیایید غذا بخوریم. 819 01:16:05,937 --> 01:16:08,939 یک روز طولانی سوار شد فردا جلوتر از ما. 820 01:16:08,940 --> 01:16:13,152 ما شیب خوبی را ادامه خواهیم داد نیومکزیکو را به صورت شبانه درست کنید. 821 01:16:16,155 --> 01:16:18,408 چه اتفاقی برای شما افتاد؟ 822 01:16:20,702 --> 01:16:22,453 منظورت چطور است؟ 823 01:16:22,704 --> 01:16:25,206 چرا اینقدر پر از نفرت هستی؟ 824 01:16:26,457 --> 01:16:29,418 می دانید اهل کجا هستم؟ 825 01:16:29,419 --> 01:16:30,460 وایومینگ؟ 826 01:16:35,300 --> 01:16:37,676 من اهل شیکاگو هستم. 827 01:16:37,677 --> 01:16:39,387 - شماره - بله 828 01:16:39,554 --> 01:16:43,516 پدر من یک مرد روزنامه بود ، ارشد هارلند. 829 01:16:43,808 --> 01:16:45,517 بعد از وقت من با هنگ پنجم ، 830 01:16:45,518 --> 01:16:46,560 من برای مزرعه به اوکلاهما می آیم 831 01:16:46,561 --> 01:16:51,816 من ذرت صد هکتار داشت ، پنجاه دوروم سخت دیگر ... 832 01:16:52,191 --> 01:16:54,986 ما در سال '65 بیرون آمدیم ... 833 01:16:55,320 --> 01:16:58,406 بانک اسمیت نورتون سرزمین من را گرفت ... 834 01:16:59,991 --> 01:17:03,995 من آن پسران را پویا کردم عوضی در سال '66. 835 01:17:04,620 --> 01:17:09,375 و دو بانک دیگر دنباله اتاوا در سال 67. 836 01:17:11,252 --> 01:17:13,211 من نبوده ام با اصطلاحات صحبت کردن 837 01:17:13,212 --> 01:17:16,049 با قانون از آن زمان. 838 01:17:16,674 --> 01:17:20,594 پدربزرگ من کلمن زنگ زد ، او در جنگهای آپاچی جنگید ... 839 01:17:20,595 --> 01:17:25,266 خود را کشت 38 آپاچی با استفاده از این تفنگ بسیار 840 01:17:26,184 --> 01:17:29,394 استفاده می شد تا با ما بماند وقتی پسر بودم 841 01:17:29,395 --> 01:17:34,483 اوزارک را به من آموخت شهرستان برگشت. جیکاریلا 842 01:17:34,484 --> 01:17:38,529 چگونه گوزن در تپه های Chautauqua. 843 01:17:39,530 --> 01:17:41,866 آن خط سرو ... 844 01:17:44,160 --> 01:17:47,080 مثل شکار یک زمزمه در باد 845 01:17:48,331 --> 01:17:52,667 در آن زیاد پنجه و هلر نیست دیگر ، نه برای پیرمرد. 846 01:17:52,668 --> 01:17:56,047 من بیشتر می روم اکنون از جایی به مکان دیگر. 847 01:17:56,214 --> 01:18:01,343 به عنوان یک ترمزگر کار می کرد ... Mustangs را در Dakotas اجرا کنید ... 848 01:18:01,344 --> 01:18:04,305 قاطر اسکینر ، ریخته گری ... 849 01:18:04,806 --> 01:18:06,808 باید تنهایی شود 850 01:18:08,393 --> 01:18:10,812 یک مرد انتخاب های خود را انجام می دهد. 851 01:18:13,064 --> 01:18:14,899 آیا می دانید؟ 852 01:18:15,733 --> 01:18:17,567 منظور من از مادرم است؟ 853 01:18:17,568 --> 01:18:22,322 من اوت گذشته چیزی شنیدم ، من نمی دانم ... 854 01:18:22,323 --> 01:18:25,701 من همیشه فکر می کردم من فرصتی برای ... 855 01:18:29,622 --> 01:18:33,584 بعضی چیزها در این زندگی من نمی توانید برگردید ، من حساب می کنم. 856 01:18:45,847 --> 01:18:48,349 سلام! به اینجا برگردید! 857 01:18:51,269 --> 01:18:53,020 بیا اینجا! 858 01:19:06,784 --> 01:19:08,411 اوه ... 859 01:19:09,912 --> 01:19:11,538 همه زحمت چیست؟ 860 01:19:11,539 --> 01:19:13,373 این پاداش خارج شد. 861 01:19:13,374 --> 01:19:16,376 دسته ای از سواران خندق و نامه سفارش کابوی ها نتوانستند پیدا کنند 862 01:19:16,377 --> 01:19:18,420 الاغ آنها با دو دست ، شما از من می پرسی 863 01:19:18,421 --> 01:19:19,212 چه کسی پاداش دارد؟ 864 01:19:19,213 --> 01:19:20,505 کسی فکر کرد آنها ممکن است دیده شوند 865 01:19:20,506 --> 01:19:21,590 آن پسر هالیستر دیروز 866 01:19:21,591 --> 01:19:24,426 در حالی که آنها آویزان بودند هنری پیکت. 867 01:19:24,427 --> 01:19:25,677 او و هارلند زنگ زدند. 868 01:19:25,678 --> 01:19:28,847 هزار دلار بیرون در هر دوی. 869 01:19:28,848 --> 01:19:30,182 دسته جهنم برای انواع چرمی 870 01:19:30,183 --> 01:19:33,144 آمده اند از طریق اینجا ثابت است. 871 01:19:33,603 --> 01:19:36,229 هزار دلار ، شما می گویید؟ 872 01:19:36,230 --> 01:19:38,315 خوب ... زمان مبادله مقداری سرب 873 01:19:38,316 --> 01:19:41,694 و خودمان داشته باشیم فکر می کنم یک مسابقه اسب. 874 01:20:09,764 --> 01:20:11,849 ما بهترین کار را می کنیم. 875 01:20:12,683 --> 01:20:16,187 او قبلاً ادامه می داد و در مورد این تفنگ 876 01:20:17,605 --> 01:20:19,106 من 877 01:20:19,524 --> 01:20:20,315 او هر هفته آن را پایین می آورد ، 878 01:20:20,316 --> 01:20:23,945 همه چیز را در همه راه صیقل دهید پایین به چشمه ها. 879 01:20:25,696 --> 01:20:26,446 این هنری ... 880 01:20:26,447 --> 01:20:30,785 این زندگی تقریباً خراب شده است هرکسی که همیشه روبرو شده است. 881 01:20:31,077 --> 01:20:35,831 آنها apaches ... مال من ، چارلز گانتری ... 882 01:20:38,709 --> 01:20:40,418 پدرم 883 01:20:40,419 --> 01:20:42,255 منظورت چطور است؟ 884 01:20:43,923 --> 01:20:45,465 خودش را کشت با این تفنگ 885 01:20:45,466 --> 01:20:48,135 یک سال پس از گذشت مادرم. 886 01:20:56,811 --> 01:20:58,854 شما ضعیف نگاه می کنید. 887 01:21:00,565 --> 01:21:02,274 آماده جوش دادن. 888 01:21:02,275 --> 01:21:06,319 مردی که قبلاً با آن سوار می شدم نیم روز شمال آرنت. 889 01:21:06,320 --> 01:21:10,992 ما می رویم با او بمانیم. بیا 890 01:21:39,604 --> 01:21:41,272 PA شما در مورد؟ 891 01:21:42,398 --> 01:21:44,233 چه می خواهید؟ 892 01:21:44,483 --> 01:21:46,986 به دنبال Bowdre Chunk. 893 01:21:48,571 --> 01:21:51,032 من شما را به یاد می آورم 894 01:21:52,617 --> 01:21:54,409 شما را برای مرده فهمیدم. 895 01:21:54,410 --> 01:21:55,702 تکه در مورد؟ 896 01:21:55,703 --> 01:21:57,829 شما پنج سال خیلی دیر هستید. 897 01:21:57,830 --> 01:22:00,957 دسته ای از مردان در هود یک شب برای او بیا 898 01:22:00,958 --> 01:22:04,252 برای کاری که انجام داده اید در نبراسکا 20 سال پیش. 899 01:22:04,253 --> 01:22:09,174 آنها او را از آن بالا گرفتند بلوط آبی مکزیکی از yonder. 900 01:22:09,175 --> 01:22:13,720 به امید اینکه آنها بتوانند چه چیزی را پیدا کنند راک تو هم زیر مخفی بودی. 901 01:22:13,721 --> 01:22:14,971 پسر به تختخواب احتیاج دارد. 902 01:22:14,972 --> 01:22:18,433 اینجا هیچ تختخوابی نیست. نه برای شما 903 01:22:18,434 --> 01:22:23,272 نه برای هیچ یک از شما قتل حرامزاده ها همیشه با تکه اجرا می شوند. 904 01:22:26,776 --> 01:22:27,567 تسلیت من 905 01:22:27,568 --> 01:22:31,196 می توانید تسلیت خود را بگیرید جهنم در اینجا 906 01:22:31,197 --> 01:22:34,116 و هرگز برنگردید. 907 01:22:40,164 --> 01:22:42,750 شما مراقب او هستید ، خوب؟ 908 01:22:59,934 --> 01:23:01,560 قدردانی از آن 909 01:23:02,269 --> 01:23:03,311 فرانک باسکوم. 910 01:23:03,312 --> 01:23:06,189 شما قاطر قدیمی قلیایی ، حال شما چطور است؟ 911 01:23:06,190 --> 01:23:06,815 کلاه چوب 912 01:23:06,816 --> 01:23:10,819 خوب من مثل کلت سفر نمی کنم نه بیشتر اما من شکایت نمی کنم. 913 01:23:10,820 --> 01:23:12,320 من تعجب می کردم اگر هنوز هم داشتید 914 01:23:12,321 --> 01:23:14,739 آن 40 میله میله قدیمی ... 915 01:23:14,740 --> 01:23:16,324 عنوان به قلمرو غیر سازمان یافته 916 01:23:16,325 --> 01:23:18,451 و من دوست دارم چیزی داشته باشم با کمی بیشتر 917 01:23:18,452 --> 01:23:21,705 از آن قدیمی بلوک نورد Remington. 918 01:23:21,706 --> 01:23:26,377 لورنس استیلول کلمه ای ارسال کرد از لدفورد ... 919 01:23:26,752 --> 01:23:30,256 fella از دفتر تلگراف آن را بیش از 920 01:23:33,342 --> 01:23:35,386 متاسفم ، چوب 921 01:23:45,396 --> 01:23:47,273 پس از همه 922 01:24:22,016 --> 01:24:23,726 سلام اوه ... 923 01:24:24,185 --> 01:24:25,018 لوکاس ... 924 01:24:25,019 --> 01:24:27,188 اوه ... اوه ... 925 01:24:55,633 --> 01:24:57,343 هههههههههههههههههه 926 01:25:13,400 --> 01:25:16,194 shhhh ... 927 01:25:16,195 --> 01:25:18,197 الان هنوز باش 928 01:25:18,697 --> 01:25:20,740 فکر نمی کنم حصبه باشد. 929 01:25:20,741 --> 01:25:23,618 وبا نه ، پشت او همه سفت و سخت نیست 930 01:25:23,619 --> 01:25:28,581 و من هیچ لکه ای نمی بینم. من اینجا بعضی چیزها را گرفتم ... 931 01:25:28,582 --> 01:25:34,922 ببینید آیا می توانم چیزی درست کنم شاید برای شکستن تب او. 932 01:25:36,465 --> 01:25:39,009 ببخشید ... 933 01:25:39,677 --> 01:25:41,594 مادر ... 934 01:25:41,595 --> 01:25:44,222 اکنون ساکت ... 935 01:25:44,223 --> 01:25:46,183 ببخشید! ... 936 01:25:46,892 --> 01:25:48,935 مادر! ... 937 01:25:58,362 --> 01:25:59,404 او به اندازه گناه خانگی زشت است ، 938 01:25:59,405 --> 01:26:01,281 اما او می داند چگونه می توان آنها را گلدان ها دور کرد 939 01:26:01,282 --> 01:26:03,367 من این را به او خواهم داد. 940 01:26:03,534 --> 01:26:06,244 پیشی Old Boone دوباره خودش 941 01:26:06,245 --> 01:26:07,787 چند مرغ خوب چمباتمه درست کرد ... 942 01:26:07,788 --> 01:26:10,623 برخی از اینها کیک های پارسنیپ سرخ شده ... 943 01:26:10,624 --> 01:26:13,335 کره شیر کوچک روی ... 944 01:26:15,379 --> 01:26:16,045 شما باید چیزی بخورید ، چوب. 945 01:26:16,046 --> 01:26:19,924 نه من خوبم نگاه کن ، نگاه کن به اینجا نگاه کن ، نگاه کن ... 946 01:26:19,925 --> 01:26:23,511 شهر کوچکی به نام Mosquero ، طرف دیگر Dawes Pass ... 947 01:26:23,512 --> 01:26:26,472 فقط برای صد مایل مکان زنگ زدگی می تواند تأمین کند 948 01:26:26,473 --> 01:26:28,266 قبل از اینکه او به سمت جنوب برود. 949 01:26:28,267 --> 01:26:31,060 من می دانم که او آنجا خواهد بود در زمان دو روز. 950 01:26:31,061 --> 01:26:32,645 مسئولیت داشتن افراد زیادی است در مسیر 951 01:26:32,646 --> 01:26:34,814 بنابراین او به سمت راست می رود بیش از این پاس 952 01:26:34,815 --> 01:26:36,566 حالا ما به دنباله می چسبیم ، 953 01:26:36,567 --> 01:26:39,486 ما او را در آنجا ضرب و شتم خواهیم کرد نیم روز 954 01:26:40,070 --> 01:26:43,908 اولین فرصتی که می گیریم ، من به استیلول کلمه می فرستم. 955 01:26:45,242 --> 01:26:49,121 شاید ما باید یک دقیقه صبر کنید ، چوب. 956 01:26:51,415 --> 01:26:55,668 شما می دانید که برای من اتفاق می افتد که من ... 957 01:26:55,669 --> 01:26:59,005 من فقط زنده مانده ام در مورد هر قانونگذاری که من همیشه ... 958 01:26:59,006 --> 01:27:01,507 من تا به حال با آن کار کرده ام. 959 01:27:01,508 --> 01:27:04,177 شما این را می فهمید ، طبل؟ 960 01:27:04,178 --> 01:27:07,180 مرا قرار نده در زمین هنوز 961 01:27:07,181 --> 01:27:14,354 146 مرد خواسته دستگیر شد در حرفه من به عنوان مارشال ایالات متحده. 962 01:27:14,355 --> 01:27:17,900 - آره؟ - 18 از من برای آویزان فرستادم. 963 01:27:19,443 --> 01:27:21,945 هرگز لعنتی خوب نبود. 964 01:27:21,946 --> 01:27:25,449 مطمئناً هرگز به نظر نمی رسید برای جلوگیری از هیچ کس. 965 01:27:27,618 --> 01:27:30,370 خوب تنها سفارش که در این دنیا وجود دارد 966 01:27:30,371 --> 01:27:31,829 نظمی است که ما تحمیل می کنیم 967 01:27:31,830 --> 01:27:35,626 یک مرد از این امر از دست می دهد ، او چیزی ندارد. 968 01:27:36,126 --> 01:27:38,629 تو به من آموختی 969 01:27:39,964 --> 01:27:42,090 سال گذشته ، من تام بل خود را آوردم ، 970 01:27:42,091 --> 01:27:44,592 رئیس باند تام بل به عدالت 971 01:27:44,593 --> 01:27:48,639 برای کشتن آنها دو نفر در مریسویل. 972 01:27:49,890 --> 01:27:54,560 وقتی از تام پرسیدند کلمات آخر در مورد آن داربست ، 973 01:27:54,561 --> 01:27:56,896 او با آرامش صحبت کرد 974 01:27:56,897 --> 01:28:00,609 و وضوح من هرگز نشنیده ام از یک مرد 975 01:28:03,070 --> 01:28:04,737 اینجا یک مرد است برای چه کسی طولانی ، 976 01:28:04,738 --> 01:28:07,658 جاده سخت بالاخره تمام شد ... 977 01:28:08,492 --> 01:28:10,910 و با اطمینان بود او می رفت 978 01:28:10,911 --> 01:28:13,664 برای دیدار با پاداش بزرگ او. 979 01:28:16,667 --> 01:28:19,545 اما دوم آنها کشیدند آن اهرم ، 980 01:28:20,671 --> 01:28:22,673 من می دانستم که همین است. 981 01:28:24,133 --> 01:28:28,012 هیچ پاداش بزرگی وجود نداشت منتظر تام 982 01:28:31,140 --> 01:28:34,018 فقط ابدیت هیچ چیز. 983 01:28:36,186 --> 01:28:39,231 و این همه یک مرد است در این جهان 984 01:28:44,862 --> 01:28:47,197 هشت ساله ، طبل. 985 01:29:13,849 --> 01:29:15,768 لوکاس ... 986 01:29:30,991 --> 01:29:32,785 لوکاس ... 987 01:29:32,993 --> 01:29:36,955 لوکاس 988 01:29:58,435 --> 01:30:00,813 می بینم برخی از رنگ شما به عقب. 989 01:30:07,277 --> 01:30:09,530 چه مدت من بیرون بودم؟ 990 01:30:10,781 --> 01:30:11,572 روز و نیم 991 01:30:11,573 --> 01:30:15,619 شما بیشتر در داخل و خارج بودید از آن تا تب شکسته شد. 992 01:30:17,746 --> 01:30:19,456 ممنون 993 01:30:56,410 --> 01:30:59,245 این یک توله سگ خوب است شما به آنجا رسیدید ، مرد کوچک. 994 01:30:59,246 --> 01:31:01,874 نام او آلبرت. 995 01:31:03,667 --> 01:31:04,167 چه مدت او را داشتی؟ 996 01:31:04,168 --> 01:31:07,587 دو روز پسر و پدربزرگش آمده اند. 997 01:31:07,588 --> 01:31:09,380 پسر به من اجازه دهد او را نگه دارم. 998 01:31:09,381 --> 01:31:11,591 خوب این یک درمان نیست. 999 01:31:11,592 --> 01:31:14,178 پسری و پدربزرگش که می گویید. 1000 01:31:14,511 --> 01:31:17,347 ساموئل ، با چه کسی صحبت می کنید؟ 1001 01:31:18,515 --> 01:31:22,560 بعد از ظهر خانم نام Fenton Lang. 1002 01:31:22,561 --> 01:31:25,104 درخواست نمی کند اما یک دقیقه از وقت خود را. 1003 01:31:25,105 --> 01:31:26,439 شما اهل بانک هستید؟ 1004 01:31:26,440 --> 01:31:28,399 نه ، خانم 1005 01:31:28,400 --> 01:31:29,442 ما به فروش نمی رسیم. 1006 01:31:29,443 --> 01:31:32,905 خوب ، خانم ، من آرزو نمی کنم که بپرسم. 1007 01:31:33,697 --> 01:31:36,032 شما بیوه به chunk bowdre هستید ، درست است؟ 1008 01:31:36,033 --> 01:31:39,577 شنیده است که او گرفته شده است چند سال پیش ، تسلیت من. 1009 01:31:39,578 --> 01:31:40,328 شما یکی از دوستان چانک هستید؟ 1010 01:31:40,329 --> 01:31:44,707 خداحافظ ، نه خانم ، کاملاً برعکس اگر من اعتراف کنم. 1011 01:31:44,708 --> 01:31:48,127 من به طور کلی بازی می کنم coyote to jackrabbit chunk 1012 01:31:48,128 --> 01:31:49,712 اگر معنی من را می گیرید. 1013 01:31:49,713 --> 01:31:51,047 شما قانون؟ 1014 01:31:51,048 --> 01:31:51,797 نه به خودی ، خانم ، 1015 01:31:51,798 --> 01:31:54,675 اما من رسمی ثبت شده ام با ایالت تنسی. 1016 01:31:54,676 --> 01:31:57,178 من از طریق تجارت یک شکارچی فضل هستم. 1017 01:31:57,179 --> 01:31:59,013 چیز دندی مثل شما؟ 1018 01:31:59,014 --> 01:32:02,308 حقیقت گفته شود ، من فقط هستم عبور از مسیر 1019 01:32:02,309 --> 01:32:03,643 به فورت مک کینلی ... 1020 01:32:03,644 --> 01:32:05,895 موفق شدم خودم را پیدا کنم بین سوراخ های آبیاری 1021 01:32:05,896 --> 01:32:11,192 و تعجب کرد اگر ممکن است آزادی را بگیرم. 1022 01:32:14,363 --> 01:32:16,323 دور خوب است. 1023 01:32:16,907 --> 01:32:18,951 بسیار موظف 1024 01:32:35,259 --> 01:32:36,927 گرسنه؟ 1025 01:32:42,266 --> 01:32:45,977 برخی دیگر از این گندم سیاه کیک برای شما ، آقای لنگ؟ 1026 01:32:45,978 --> 01:32:51,148 من نمی توانم ، خانم. من آماده پشت سر هم هستم. 1027 01:32:51,149 --> 01:32:54,778 این یک طلسم بوده است از آنجا که من برای یک مرد پختم. 1028 01:32:58,407 --> 01:33:01,117 باید سخت باشد فقط دو نفر از شما در اینجا. 1029 01:33:01,118 --> 01:33:03,536 چقدر طول کشید؟ 1030 01:33:03,537 --> 01:33:05,539 پنج سال الان 1031 01:33:11,211 --> 01:33:14,298 باید تنهایی قدرتمند را بدست آورد گاهی اوقات. 1032 01:33:15,299 --> 01:33:19,343 شما مطمئن هستید که نخواهید داشت فقط یک مورد دیگر ، آقای لنگ؟ 1033 01:33:19,344 --> 01:33:21,305 شاید فقط یک 1034 01:33:29,896 --> 01:33:32,149 این یک خنده خوب است. 1035 01:33:37,529 --> 01:33:39,531 آسمان خوب ... 1036 01:33:40,699 --> 01:33:43,285 شما این کلمه را دریافت کرده اید. 1037 01:33:46,079 --> 01:33:47,873 بله ، من دارم 1038 01:33:50,709 --> 01:33:53,879 او قلب شکسته را شفا می دهد ... 1039 01:33:54,713 --> 01:33:57,798 او زخمهای آنها را پیوند می دهد ... 1040 01:33:57,799 --> 01:34:01,344 او یک پدر است به بی پدر ... 1041 01:34:01,345 --> 01:34:08,852 مدافع بیوه خداست در خانه مقدس او. 1042 01:34:13,357 --> 01:34:16,108 این پنج سال گذشته حتماً یک کار سخت بوده است 1043 01:34:16,109 --> 01:34:18,278 برای شما و پسر. 1044 01:34:23,533 --> 01:34:28,454 تکه جایزه ای نداشت به هر معنی ، اما ... 1045 01:34:28,455 --> 01:34:31,083 بعضی اوقات دلم برایش تنگ می شود. 1046 01:34:33,835 --> 01:34:36,713 خانم هاوین یک مرد در اطراف خانه 1047 01:34:41,927 --> 01:34:45,846 آخرین بار کی است کسی شما را به شهر برد ... 1048 01:34:45,847 --> 01:34:49,184 یک لباس زیبا برای شما خرید یا مانند آن؟ 1049 01:34:55,357 --> 01:34:59,569 هیچ کس مرا به شهر نرسیده است در مدت زمان طولانی 1050 01:35:06,493 --> 01:35:08,078 ساموئل 1051 01:35:08,954 --> 01:35:11,330 آلبرت را بیرون بکشید تا بازی کند. 1052 01:35:11,331 --> 01:35:12,289 خوب ، مادر 1053 01:35:12,290 --> 01:35:15,418 و برنگرد تا تماس بگیرم 1054 01:35:36,815 --> 01:35:39,192 پیرمرد چه می خواهد ، کیت؟ 1055 01:35:42,487 --> 01:35:43,989 سازمان بهداشت جهانی؟ 1056 01:35:44,906 --> 01:35:48,742 پیرمردی که توسط دو روز پیش 1057 01:35:48,743 --> 01:35:53,747 پسر جوانی داشت سفر در کنار او. 1058 01:35:53,748 --> 01:35:55,834 او چه می خواهد؟ 1059 01:35:55,959 --> 01:35:57,710 ما هیچ کس را ندیده ایم مثل این- 1060 01:35:59,171 --> 01:36:03,924 ساموئل به من یک پسر و او گفت پدربزرگ آن توله سگ را به او بدهید 1061 01:36:03,925 --> 01:36:05,468 نه فقط دو روز پیش 1062 01:36:05,469 --> 01:36:06,302 او چیزها را تصور می کند. 1063 01:36:06,303 --> 01:36:11,307 اوه ، روح من را تحویل بده از لب های دروغگو 1064 01:36:11,308 --> 01:36:14,685 و یک زبان فریبنده. 1065 01:36:14,686 --> 01:36:21,066 او اینجا بود. دو روز پیش ، همانطور که گفتید. 1066 01:36:21,067 --> 01:36:25,237 من به او گفتم که برود و این پایان آن بود. 1067 01:36:25,238 --> 01:36:27,781 آنها به کدام طرف رفتند؟ 1068 01:36:27,782 --> 01:36:29,742 جنوب 1069 01:36:29,743 --> 01:36:31,745 پایین دره 1070 01:36:37,334 --> 01:36:41,171 همه شما شاخ و بدون قوز ، آقای لنگ؟ 1071 01:36:52,182 --> 01:36:53,850 خانم 1072 01:37:16,540 --> 01:37:18,583 هارلند زنگ زد! 1073 01:37:23,630 --> 01:37:26,466 هارلند زنگ زد ، خود را حاضر کنید! 1074 01:37:28,093 --> 01:37:31,972 من را یک اسلحه فصلی به دست آورد اینجا ، پیرمرد! 1075 01:37:33,557 --> 01:37:36,142 احمق نباشید! 1076 01:37:36,685 --> 01:37:40,230 تو شیطان نیستی 'دور این استامپ! 1077 01:37:41,398 --> 01:37:42,982 به خود نشان دهید که می گویم! 1078 01:37:48,697 --> 01:37:51,616 مسیح خدایا ، من ضربه خورده ام! 1079 01:37:57,205 --> 01:37:58,330 لوکاس 1080 01:37:58,331 --> 01:38:00,250 من اینجا هستم! 1081 01:38:00,584 --> 01:38:02,460 دویدن 1082 01:38:27,611 --> 01:38:29,321 تفنگ را بگیرید! 1083 01:38:45,712 --> 01:38:47,630 زنگ زدن 1084 01:38:47,631 --> 01:38:51,009 شما پسر فاحشه! 1085 01:38:58,099 --> 01:38:59,768 بیا 1086 01:39:11,237 --> 01:39:13,365 خیلی بد نیست ... 1087 01:39:13,948 --> 01:39:16,743 من فقط می خواهم اینجا استراحت کنم برای یک دقیقه ... 1088 01:39:20,163 --> 01:39:22,165 حال شما خوب است؟ 1089 01:39:22,540 --> 01:39:24,250 من خوبم ... 1090 01:39:25,502 --> 01:39:27,420 من بدتر شده ام ... 1091 01:39:29,589 --> 01:39:32,092 هیچ کس را عصبانی نکنید. 1092 01:39:33,635 --> 01:39:35,345 خوب است 1093 01:39:37,013 --> 01:39:39,349 ما خوب خواهیم بود. 1094 01:40:02,997 --> 01:40:05,959 شما خیلی بد خونریزی می کنید. 1095 01:40:06,835 --> 01:40:08,460 من بدتر صدمه دیده ام 1096 01:40:08,461 --> 01:40:10,922 بله ، اما شما نیستید ... 1097 01:40:11,715 --> 01:40:13,341 چی؟ 1098 01:40:13,758 --> 01:40:16,177 من دیگر جوان نیستم؟ 1099 01:40:17,137 --> 01:40:19,972 منظورم این نبود 1100 01:40:19,973 --> 01:40:21,098 من ممکن است در دندان طولانی باشم ، 1101 01:40:21,099 --> 01:40:23,434 اما من شاخهایم را نداشته ام هنوز دیدم 1102 01:40:23,435 --> 01:40:25,644 بله ، اما اگر نتوانیم خونریزی را متوقف کنید- 1103 01:40:25,645 --> 01:40:29,733 لوکاس خوب خواهد بود 1104 01:40:31,443 --> 01:40:34,446 من فقط باید اینجا استراحت کنم برای یک طلسم 1105 01:40:41,453 --> 01:40:45,749 شما شبیه نیست مادر شما هیچ. 1106 01:40:46,207 --> 01:40:47,834 من می دانم 1107 01:40:49,544 --> 01:40:51,503 پدر من نه 1108 01:40:51,504 --> 01:40:53,214 این سلیا است. 1109 01:40:53,673 --> 01:40:55,300 مادربزرگ شما 1110 01:40:56,134 --> 01:40:58,385 من بعد از جنگ با او ازدواج کردم. 1111 01:40:58,386 --> 01:41:03,433 من 38 ساله بودم ، او 19 ساله بود سال بعد شما آمده است. 1112 01:41:05,018 --> 01:41:08,021 همه در سال 65 یک محصول زراعی رفتند. 1113 01:41:09,063 --> 01:41:11,607 پسر ما هنری متولد شد ، روز بعد او آنجا بود 1114 01:41:11,608 --> 01:41:16,821 کیسه های ماسه ای با بقیه ما ، تلاش برای نجات مزرعه. 1115 01:41:17,822 --> 01:41:19,573 سیل؟ 1116 01:41:19,574 --> 01:41:22,160 هرچه داشتیم را گرفت. 1117 01:41:24,788 --> 01:41:26,539 پسرم را گرفت 1118 01:41:30,668 --> 01:41:34,005 بانک برای زمین می آید خیلی زود پس از آن 1119 01:41:34,380 --> 01:41:37,508 سلیا دیگر یکسان نبود. 1120 01:41:37,509 --> 01:41:40,761 یک روز ، او راه می رفت به رودخانه گراند جنوبی 1121 01:41:40,762 --> 01:41:44,474 و هرگز نیامد. 1122 01:41:45,975 --> 01:41:48,393 کارشناسی ارشد خود را برای زندگی فرستاد با خویشاوند سلیا ، 1123 01:41:48,394 --> 01:41:52,022 فهمیدم که فقط ... 1124 01:41:52,023 --> 01:41:54,484 برش و رانش را برش دهید. 1125 01:41:59,405 --> 01:42:00,864 چرا من؟ 1126 01:42:00,865 --> 01:42:03,117 منظورت چطور است؟ 1127 01:42:04,035 --> 01:42:06,870 چرا من و نه او؟ 1128 01:42:06,871 --> 01:42:08,873 نمی دانم 1129 01:42:09,791 --> 01:42:15,505 من هرگز با او خیلی خوب نبودم من حدس می زنم یا هر کس دیگری. 1130 01:42:20,343 --> 01:42:23,304 چند مرد را کشته اید؟ 1131 01:42:28,977 --> 01:42:30,895 یادم نمی آید 1132 01:42:47,912 --> 01:42:49,538 که تو ، ایکه؟ 1133 01:42:49,539 --> 01:42:52,000 اسلحه های من در چرم آنهاست. 1134 01:42:57,046 --> 01:43:00,550 می چرخید و به عقب برمی گردید راهی که شما می آیید ، واعظ. 1135 01:43:03,052 --> 01:43:04,636 پیرمرد این کار را با شما انجام می دهد؟ 1136 01:43:04,637 --> 01:43:07,097 او یک گرگ فرفری است آن پسر عوضی. 1137 01:43:07,098 --> 01:43:09,641 از بین نمی رود در هیچ پشم گوسفند و نه. 1138 01:43:09,642 --> 01:43:13,604 تصور نکنید که ممکن است شستشو دهید یک بلدرچین در حساب من. 1139 01:43:13,605 --> 01:43:14,646 من گفتم Git God Damnit. 1140 01:43:14,647 --> 01:43:18,318 ما هیچ روحیه ای پوینگ نیستیم- 1141 01:43:26,576 --> 01:43:28,452 کدام راه؟ 1142 01:43:28,453 --> 01:43:30,579 او به سمت پاس داوس حرکت کرده است. 1143 01:43:30,580 --> 01:43:33,374 حدود نیم روز پرش به تو 1144 01:43:34,083 --> 01:43:35,919 خدا برکت دهد. 1145 01:45:27,030 --> 01:45:29,198 نزدیک نشو! 1146 01:45:53,014 --> 01:45:54,432 AIM CO-BAH !! 1147 01:45:55,725 --> 01:46:00,020 AIM CO-BAH !! AIM CO-BAH !! 1148 01:46:00,021 --> 01:46:01,773 AIM CO-BAH !! 1149 01:46:01,939 --> 01:46:03,858 AIM CO-BAH !! 1150 01:46:05,860 --> 01:46:07,445 تجارت ... 1151 01:46:08,362 --> 01:46:10,782 این اسلحه برای اسب. 1152 01:46:11,908 --> 01:46:14,702 برای اسب ... تجارت ... 1153 01:46:21,042 --> 01:46:22,919 هید استین آه. 1154 01:46:23,336 --> 01:46:25,755 یونجه استین آه-آیر !! 1155 01:46:57,411 --> 01:46:59,664 پسر عجیب 1156 01:47:36,325 --> 01:47:38,536 بیا ، ما اینجا می رویم! 1157 01:47:39,620 --> 01:47:43,331 حالا این سورل ها آیا Injun ذهن شما را شکست. 1158 01:47:43,332 --> 01:47:43,957 من به تو می گویم ، 1159 01:47:43,958 --> 01:47:46,042 شما هرگز ندیده اید یک ترامپ زین بهتر روی یک اسب 1160 01:47:46,043 --> 01:47:48,962 از این کایوز Outta Oregon. 1161 01:47:48,963 --> 01:47:52,340 آنچه آنها را اسبها نامگذاری می کنند برای واقعیت 1162 01:47:52,341 --> 01:47:54,844 همانند آنها Coo-E-Tans ... 1163 01:47:57,180 --> 01:48:00,599 بله ، آنها سعی می کنند " اکنون همه به کشاورزان ، 1164 01:48:00,600 --> 01:48:01,892 شما این را باور دارید؟ 1165 01:48:01,893 --> 01:48:06,189 هرگز شاهد افزایش زیان نیست چیزی جز جهنم روی پوست سر. 1166 01:48:15,281 --> 01:48:20,203 خوب ، نگاه کنید که فقط در آن منفجر شده است با دستمال های کوچک 1167 01:48:25,541 --> 01:48:26,791 من می خواهم بروم کمکی پیدا کنم. 1168 01:48:26,792 --> 01:48:27,459 من نیازی به کمک ندارم 1169 01:48:27,460 --> 01:48:29,961 - اگر من این کار را نکنم می میرید. - آنها 25 پرداخت می کنند 1170 01:48:29,962 --> 01:48:31,171 برای یک پوست سر کیووا اکنون ، 1171 01:48:31,172 --> 01:48:33,715 50 برای کل کیت و کابودل 1172 01:48:33,716 --> 01:48:36,468 و یک کاو به شما 75 می رسد. 1173 01:48:36,469 --> 01:48:39,055 آیا پزشک در نزدیکی وجود دارد؟ 1174 01:48:39,263 --> 01:48:41,973 یکی با یک اردوگاه خط بود بالا بردن سهام 1175 01:48:41,974 --> 01:48:43,808 حدود نیمی از مایل غرب از اینجا 1176 01:48:43,809 --> 01:48:45,895 او هنوز هم ممکن است آنجا باشد. 1177 01:48:47,230 --> 01:48:49,941 اینجا بمان ، من برمی گردم به محض اینکه می توانم. 1178 01:48:52,944 --> 01:48:55,987 بله من در نبراسکا آنجا بودم بازگشت در سال 79 ، 1179 01:48:55,988 --> 01:48:57,989 فقط بیرون فورت رابینسون ... 1180 01:48:57,990 --> 01:49:01,076 آنها را چاین شمالی شل شد ... 1181 01:49:01,077 --> 01:49:03,328 آنها Winchesters روی نورد تنظیم کنید ... 1182 01:49:04,664 --> 01:49:07,833 75 نفر از آنها را بکشید بالابرهای پوست سر. 1183 01:49:36,320 --> 01:49:39,197 ما به سه مورد از آنها رسیدیم Kiowa Savages امروز صبح 1184 01:49:39,198 --> 01:49:40,407 سوار برس به عقب از طریق آن 1185 01:49:40,408 --> 01:49:42,534 کراس کانیون شش مایل به عقب. 1186 01:49:42,535 --> 01:49:46,705 یکی از آنها زیباترین تفنگ هنری را داشت 1187 01:49:46,706 --> 01:49:48,915 من هرگز چشم به ... 1188 01:49:48,916 --> 01:49:52,336 فیلیگری طلای قلیایی خوب ... 1189 01:49:58,092 --> 01:50:01,428 قاطر سرسخت فقط نمی توانست از هنری خود رها کنید. 1190 01:50:08,269 --> 01:50:11,688 می دانید ، ظاهراً وجود دارد پیرمرد و یک پسر 1191 01:50:11,689 --> 01:50:15,151 سفر به جنوب از طریق نیومکزیکو ... 1192 01:50:15,318 --> 01:50:18,737 آنها هزار ارائه می دهند دلار برای هر دوی آنها ، 1193 01:50:18,738 --> 01:50:20,405 آیا این را می شنوید؟ 1194 01:50:20,406 --> 01:50:24,577 سپس در این دو ضربه با باد ... 1195 01:50:30,124 --> 01:50:35,046 سلام ، دوست قدیمی ، شما شبیه هستید جسد فراموش کرد که از بین برود. 1196 01:50:40,009 --> 01:50:42,928 چرا اجازه نمی دهید من برای شما نوشیدنی می خرم؟ 1197 01:50:45,765 --> 01:50:47,766 بیا ، کمی تابوت تابوت 1198 01:50:47,767 --> 01:50:50,853 نمی خواهم روح خود را قرار دهد در معرض خطر هیچ. 1199 01:50:53,147 --> 01:50:57,108 بهشت منتظر نیست در هیچ یک از ما 1200 01:50:57,109 --> 01:50:59,028 آمین به آن 1201 01:51:00,946 --> 01:51:05,368 چطور شما آن زین را خنک می کنید برای طلسم و ایستادن؟ 1202 01:51:08,454 --> 01:51:13,666 این انگشت شست من آویزان شدم در کنار من جذابیت ساعت نیست. 1203 01:51:13,667 --> 01:51:16,921 من آن را برای بلوف بسته بندی نمی کنم و نه بالاست 1204 01:51:18,381 --> 01:51:23,260 من پیرمرد سوار خط بلند هستم. من به شما می گویم بایستید. 1205 01:51:29,558 --> 01:51:31,310 هارلند زنگ زد. 1206 01:51:37,733 --> 01:51:42,237 من می خواهم شما بایستید خوب و آهسته 1207 01:51:42,238 --> 01:51:44,322 و هرگونه آهنین شلیک را پرتاب کنید تو گرفتی 1208 01:51:44,323 --> 01:51:47,200 اوه ، اوه ، اوه ، ما اینجا مکالمه بودیم. 1209 01:51:47,201 --> 01:51:49,286 مکالمه به پایان رسیده است. 1210 01:51:49,703 --> 01:51:52,331 چه کسی است که می گوید؟ 1211 01:51:58,003 --> 01:51:59,629 قانون 1212 01:51:59,630 --> 01:52:02,383 در اینجا قانونی نیست. 1213 01:52:04,427 --> 01:52:08,597 تکرار نیست که او قدم می زند خارج از اینجا با شما 1214 01:52:22,945 --> 01:52:24,779 لعنتی! ... لعنتی! 1215 01:52:27,324 --> 01:52:30,034 او شما را خوب کرد ، نه؟! 1216 01:52:30,035 --> 01:52:31,703 لعنتی را ببند! 1217 01:52:31,704 --> 01:52:33,121 دندانهای لعنتی خود را دور کنید! 1218 01:52:33,122 --> 01:52:35,081 او می خواهد بمیرد ، شما باید به او کمک کنید! 1219 01:52:35,082 --> 01:52:36,749 همه ما خواهیم مرد. 1220 01:52:38,878 --> 01:52:40,880 آن معدن فضل! 1221 01:54:08,133 --> 01:54:09,969 لوکاس 1222 01:54:31,115 --> 01:54:33,200 لعنتی خدا ، طبل ... 1223 01:54:33,325 --> 01:54:37,538 اوه مسیح که لعنتی خدا است پیراهن دو دلاری. 1224 01:54:39,957 --> 01:54:41,917 ادامه 1225 01:55:56,867 --> 01:55:57,950 لوکاس ... 1226 01:55:57,951 --> 01:55:59,662 نه ... 1227 01:56:03,248 --> 01:56:04,917 بیا ... 1228 01:56:06,418 --> 01:56:08,379 بیا ، بلند شو 1229 01:56:17,221 --> 01:56:19,682 شما آنجا پایین ، پیرمرد؟ 1230 01:56:37,950 --> 01:56:40,911 من دوست ندارم شانس شما خیلی با پای پیاده ... 1231 01:56:43,539 --> 01:56:46,834 من قبلاً شکار می کردم با پدرم ... 1232 01:56:58,262 --> 01:56:59,595 من می خواهم شما الان بروید پسر. 1233 01:56:59,596 --> 01:57:00,972 و برای هیچ چیز متوقف نشوید. 1234 01:57:00,973 --> 01:57:02,932 من می خواهم او را اینجا نگه دارم به بهترین وجهی که می توانم 1235 01:57:02,933 --> 01:57:04,642 من تو را ترک نمی کنم ... 1236 01:57:10,399 --> 01:57:12,651 - شما باید بروید ... - نه! 1237 01:57:13,402 --> 01:57:15,237 بیا 1238 01:57:16,196 --> 01:57:18,365 پسر عوضی! 1239 01:57:18,991 --> 01:57:20,700 لعنت خدا! 1240 01:57:20,701 --> 01:57:22,411 لعنتی! 1241 01:57:24,371 --> 01:57:26,790 اینجا بمانید و مراقب طبل باشید! 1242 01:57:27,040 --> 01:57:30,586 خدا لعنت می کنی بعد از او تنها! 1243 01:57:45,809 --> 01:57:48,352 خود را از آن سلاح پوست کنید ... 1244 01:57:48,353 --> 01:57:51,732 یا من سوراخ می کنم در سر پسر. 1245 01:57:52,608 --> 01:57:56,278 من یکی نیستم که بسازم تهدیدهای بیکار ، آقای Rust. 1246 01:58:11,627 --> 01:58:13,837 الاغ من عالی است. 1247 01:58:15,589 --> 01:58:19,468 نه! نه! 1248 01:58:25,766 --> 01:58:27,934 شما آن پسر را رها می کنید در حال حاضر 1249 01:58:27,935 --> 01:58:29,435 اوه حالا ، مارشال ... 1250 01:58:29,436 --> 01:58:32,272 فقط آن را آسان کنید ، اکنون آهسته باشید ... 1251 01:58:32,981 --> 01:58:35,733 من در این فضل هستم همه حقوقی و مناسب ، 1252 01:58:35,734 --> 01:58:36,692 ما در یک طرف هستیم 1253 01:58:36,693 --> 01:58:39,695 حالا یک بازنده دردناک نباشید ، من اول به اینجا رسیدم 1254 01:58:39,696 --> 01:58:42,657 او را شل کنید ، ما آن را مرتب خواهیم کرد. 1255 01:58:42,658 --> 01:58:43,574 نمی تواند این کار را انجام دهد 1256 01:58:43,575 --> 01:58:46,537 حالا شما آن را قرار داده اید برش سر. 1257 01:58:46,870 --> 01:58:50,498 من به شما دستور قانونی می دهم ، او را شل کنید. 1258 01:58:50,499 --> 01:58:52,459 آن را پایین بیاورید ... 1259 01:58:52,835 --> 01:58:55,045 پایین ، پایین ، پایین ، پایین ... 1260 01:59:02,845 --> 01:59:04,638 آنجا می روید 1261 01:59:05,848 --> 01:59:07,431 مردان بیشتری آمدند. 1262 01:59:07,432 --> 01:59:10,477 راهی برای بیرون نیست اما راهی که من می آیم 1263 01:59:10,811 --> 01:59:14,272 خدا راه را به من نشان خواهد داد. 1264 01:59:14,273 --> 01:59:16,190 زیرا من بنده او هستم ... 1265 01:59:16,191 --> 01:59:19,944 من فرشته خشم خدا هستم مجازات 1266 01:59:19,945 --> 01:59:22,154 بر روی شیطانی ... 1267 01:59:22,155 --> 01:59:24,533 و این پسر گناه کرده است. 1268 01:59:25,576 --> 01:59:27,744 و او باید قیمت را بپردازد. 1269 01:59:30,706 --> 01:59:33,000 حالا بگذارید کار خدا را انجام دهم. 1270 01:59:50,642 --> 01:59:54,605 اوه ، گه 1271 02:00:45,155 --> 02:00:46,698 پدر بزرگ 1272 02:00:48,450 --> 02:00:49,116 نه ، آن را لمس نکنید ... 1273 02:00:49,117 --> 02:00:51,536 فقط به آن فشار دهید! 1274 02:00:56,750 --> 02:00:58,710 هارلند زنگ زد؟ 1275 02:01:11,264 --> 02:01:14,643 لعنت خدا ... 1276 02:01:16,436 --> 02:01:18,188 چقدر صدمه دیده است؟ 1277 02:01:24,486 --> 02:01:27,906 شما آن کلاه مارشال هستید خارج از وایومینگ. 1278 02:01:28,573 --> 02:01:31,409 تقریباً مسیرهای عبور یک یا دو بار 1279 02:01:31,410 --> 02:01:33,662 دوازده سال پیش در میسوری ... 1280 02:01:33,912 --> 02:01:37,289 سپس دوباره در شهرستان شریدان ، '72 1281 02:01:37,290 --> 02:01:39,709 بانک فدرال در کینگمن. 1282 02:01:39,710 --> 02:01:42,128 درست است 1283 02:01:42,129 --> 02:01:44,463 با شما مارشال معامله کنید ... 1284 02:01:44,464 --> 02:01:48,677 بگذار او برود ... و من ساکت خواهم شد. 1285 02:01:49,386 --> 02:01:50,636 من نمی توانم این کار را انجام دهم 1286 02:01:50,637 --> 02:01:51,804 او قاتل نیست. 1287 02:01:51,805 --> 02:01:53,682 این به من بستگی ندارد. 1288 02:01:53,932 --> 02:01:56,100 پسر سیزده ساله به آنجا می رود تا آویزان شود 1289 02:01:56,101 --> 02:01:57,852 برای چیزی که هرگز باید اتفاق می افتاد 1290 02:01:57,853 --> 02:01:59,603 در وهله اول؟ 1291 02:01:59,604 --> 02:02:00,938 حالا خوب در آن خوب است؟! 1292 02:02:00,939 --> 02:02:03,859 این کار من نیست برای تصمیم گیری 1293 02:02:05,902 --> 02:02:08,113 شما یک پسر گرفتید ، مارشال؟ 1294 02:02:09,865 --> 02:02:12,701 شما به پسر اجازه می دهید از اینجا سوار شوید ... 1295 02:02:12,951 --> 02:02:17,538 و همه بدی که می آیند از کاری که او انجام داد به اینجا خاتمه می یابد. 1296 02:02:17,539 --> 02:02:19,248 یا ... 1297 02:02:19,249 --> 02:02:23,378 شما اولین مرد خواهید بود من واقعاً از کشتن پشیمان هستم. 1298 02:02:27,215 --> 02:02:28,883 شما باید اکنون بروید ، لوکاس. 1299 02:02:28,884 --> 02:02:29,675 این را نگو 1300 02:02:29,676 --> 02:02:33,596 آنها دیگر قانونگذاران می خواهند از پشه خلاص شوید. 1301 02:02:33,597 --> 02:02:34,638 من می خواهم شما به جنوب سوار شوید 1302 02:02:34,639 --> 02:02:36,098 - یک روز به ماسلا ... - نمی توانم ... 1303 02:02:36,099 --> 02:02:40,061 شما می خواهید به دنبال برای مردی به نام آنسلمو ... 1304 02:02:40,062 --> 02:02:42,272 خواهرم او- 1305 02:02:42,689 --> 02:02:44,815 همه چیز مرتب شده است 1306 02:02:44,816 --> 02:02:46,317 او شما را به مکزیک می برد. 1307 02:02:46,318 --> 02:02:47,693 من خودم نمی توانم این کار را انجام دهم ... 1308 02:02:47,694 --> 02:02:50,739 بله ، شما می توانید ... بله ، شما می توانید. 1309 02:02:52,783 --> 02:02:55,786 حالا گریه نمی کنی اشک برای من وجود ندارد ... 1310 02:02:56,870 --> 02:02:57,953 شما می فهمید؟ 1311 02:02:57,954 --> 02:03:00,082 هرگز 1312 02:03:01,541 --> 02:03:03,710 یک مرد انتخاب می کند که چه کسی است. 1313 02:03:11,301 --> 02:03:13,553 آیا شما هرگز آن را فراموش نمی کنید. 1314 02:03:16,139 --> 02:03:17,849 لوکاس 1315 02:03:18,600 --> 02:03:20,811 لوکاس ادامه 1316 02:03:26,900 --> 02:03:28,527 ادامه 1317 02:04:45,896 --> 02:04:47,813 الوود 1318 02:04:47,814 --> 02:04:49,064 لورنس 1319 02:04:49,065 --> 02:04:50,691 خوب شما؟ 1320 02:04:50,692 --> 02:04:51,483 بله 1321 02:04:51,484 --> 02:04:56,198 مسیح متعال. بنابراین این هارلند زنگ زد. 1322 02:04:58,533 --> 02:05:00,327 پسر کجاست؟ 1323 02:05:01,536 --> 02:05:04,580 از شما پرسیدم پسر کجاست ، لعنت خدا؟ 1324 02:05:04,581 --> 02:05:06,373 او برای آن فرار کرد. 1325 02:05:06,374 --> 02:05:08,125 او و اسبش رفتند به دره ، 1326 02:05:08,126 --> 02:05:09,293 صد پا افتاد 1327 02:05:09,294 --> 02:05:13,798 دستگاه های اسکای کیووا برای او می آیند قبل از اینکه بتوانیم به بدن برسیم. 1328 02:05:14,966 --> 02:05:17,385 بنابراین من حدس می زنم که در آن زمان است. 1329 02:05:18,887 --> 02:05:20,555 حساب می کنم 1330 02:05:21,223 --> 02:05:23,599 این پسر عوضی را بگیرید دوخته شده 1331 02:05:23,600 --> 02:05:27,479 هیچ نکته ای برای گرفتن یک مرده نیست بازگشت به آویزان. 1332 02:06:31,251 --> 02:06:33,336 شما پسر هالیستر هستید؟ 1333 02:06:34,045 --> 02:06:35,713 نوه هارلند؟ 1334 02:06:35,714 --> 02:06:37,382 بله ، آقا. 1335 02:06:38,717 --> 02:06:40,802 پیرمرد در مورد؟ 1336 02:06:41,803 --> 02:06:43,763 الان فقط من هستم 1337 02:06:45,974 --> 02:06:47,642 خوب 1338 02:06:48,059 --> 02:06:50,020 نام Anselmo. 1339 02:06:51,521 --> 02:06:53,523 من لوکاس هستم 1340 02:06:54,149 --> 02:06:55,858 لوکاس زنگ. 1341 02:07:02,324 --> 02:07:04,742 مطمئناً نمی خواهید با آن بیایید؟ 1342 02:07:04,743 --> 02:07:07,120 فکر کنید من به تنهایی به خانه می روم. 1343 02:07:07,495 --> 02:07:09,622 در آن زمان ، چوب. 1344 02:07:10,749 --> 02:07:12,500 جهنم کار 1345 02:07:13,335 --> 02:07:15,503 دوباره در Sedgwick می بینیم. 1346 02:07:34,647 --> 02:07:36,691 هیا 1347 02:08:03,301 --> 02:08:07,430 ♪ نترسید. ♪ 1348 02:08:09,891 --> 02:08:14,479 ♪ سوراخ در حال تغییر است. ♪ 1349 02:08:16,564 --> 02:08:22,487 ♪ من منتظر هستم من منتظر هستم 1350 02:08:49,931 --> 02:08:52,349 وقت آن است ، هارلند. 1351 02:08:52,350 --> 02:08:54,644 او را بلند کن 1352 02:09:05,947 --> 02:09:12,495 ♪ من منتظر هستم من منتظر هستم 1353 02:09:12,787 --> 02:09:14,329 طناب سفت گرفت و یک قطره کوتاه 1354 02:09:14,330 --> 02:09:16,332 پیرمرد. 1355 02:09:20,962 --> 02:09:25,049 ♪ الان طولانی نخواهید شد 1356 02:09:51,201 --> 02:09:53,827 برو روح مسیحی از این جهان 1357 02:09:53,828 --> 02:09:57,080 به نام خدا متعال ... 1358 02:09:57,081 --> 02:09:59,333 ما دعا می کنیم پدر آسمانی ، این روز ، 1359 02:09:59,334 --> 02:10:03,962 برای عدالت الهی شما ، لطف و رحمت. 1360 02:10:03,963 --> 02:10:05,297 آمین 1361 02:10:05,298 --> 02:10:07,132 هوم ... اوه ... 1362 02:10:07,133 --> 02:10:09,719 من فکر می کنم این مرد مرده است ، مارشال 1363 02:10:12,555 --> 02:10:15,016 دو بار او را بکشید. 1364 02:10:43,586 --> 02:10:45,296 لوکاس 1365 02:11:39,934 --> 02:11:46,441 ♪ شکستن وجود دارد 1366 02:11:52,739 --> 02:11:57,410 ♪ مردی که قبلاً بودم 1367 02:11:58,620 --> 02:12:05,543 ♪ پیرتر و عشق 1368 02:12:07,795 --> 02:12:13,509 ♪ عشق است ، عشق یک جواب است 1369 02:12:16,220 --> 02:12:20,682 ♪ من درخواست نکردم 1370 02:12:20,683 --> 02:12:26,064 ♪ اما احساس خودم 1371 02:12:35,156 --> 02:12:39,494 ♪ من به یک قهرمان احتیاج دارم 1372 02:12:40,662 --> 02:12:47,460 ♪ باور کنید شما قهرمان خواهید شد 1373 02:12:50,630 --> 02:12:53,883 ♪ من می دانم 1374 02:12:54,592 --> 02:13:01,974 ♪ بعضی چیزها تغییر نمی کنند با زمان 1375 02:13:03,226 --> 02:13:07,689 ♪ وقتی در ذهن من هستید 1376 02:13:08,981 --> 02:13:11,734 ♪ من سعی کردم 1377 02:13:13,319 --> 02:13:18,156 ♪ پس به من بگو 1378 02:13:18,157 --> 02:13:21,452 ♪ داستان شما 1379 02:13:22,120 --> 02:13:26,290 ♪ من قاتل بوده ام 1380 02:13:26,958 --> 02:13:31,254 ♪ من یک شرور بوده ام 1381 02:13:31,587 --> 02:13:35,550 ♪ اما برای یک لحظه 1382 02:13:45,643 --> 02:13:49,480 ♪ من به یک قهرمان احتیاج دارم 1383 02:13:51,232 --> 02:13:58,114 ♪ باور کنید ، من قهرمان خواهم شد 1384 02:14:06,831 --> 02:14:10,333 ♪ کوههای آبی ریج ♪ 1385 02:14:10,334 --> 02:14:14,838 ♪ دسر خاکستری عالی ♪ 1386 02:14:14,839 --> 02:14:19,843 ♪ این مکان را از دست خواهم داد 1387 02:14:19,844 --> 02:14:23,430 ♪ برای همیشه 1388 02:14:23,431 --> 02:14:27,768 ♪ پوشش نقره ای 1389 02:14:27,769 --> 02:14:31,897 ♪ نماز طلایی ♪ 1390 02:14:31,898 --> 02:14:36,985 ♪ چگونه چهره شما را می بینم 1391 02:14:36,986 --> 02:14:40,490 ♪ برای همیشه 1392 02:14:43,618 --> 02:14:52,876 ♪ بالاخره 1393 02:14:52,877 --> 02:14:57,130 ♪ وقتی بدنم را دراز می کشم 1394 02:14:57,131 --> 02:15:01,426 ♪ من کت قدیمی خود را پایین می گذارم 1395 02:15:01,427 --> 02:15:05,597 ♪ من بطری را پایین می آورم 1396 02:15:05,598 --> 02:15:09,851 ♪ من این استخوان های قدیمی را پایین می آورم 1397 02:15:09,852 --> 02:15:14,231 ♪ من بدنم را رها می کنم تا استراحت کند 1398 02:15:14,232 --> 02:15:18,527 ♪ من بازوهایم را پایین می آورم 1399 02:15:18,528 --> 02:15:22,656 ♪ من نگهبان خود را پایین می آورم 1400 02:15:22,657 --> 02:15:26,952 ♪ من قلب خودم را پایین می آورم 1401 02:15:26,953 --> 02:15:32,917 ♪ من بدنم را در آخر دراز می کشم 1402 02:15:35,169 --> 02:15:44,344 ♪ بالاخره 1403 02:15:44,345 --> 02:15:48,933 ♪ من بدنم را پایین می آورم 1404 02:15:50,935 --> 02:15:54,856 ♪ بالاخره 1405 02:19:11,218 --> 02:19:12,844 بازگشت بخشی از اتمام باشد 1406 02:19:12,845 --> 02:19:14,345 فیلمبرداری زنگ زدگی بعد از فاجعه 1407 02:19:14,346 --> 02:19:17,265 که زندگی هالینا را گرفت سخت ترین تصمیم بود 1408 02:19:17,266 --> 02:19:18,558 من تا به حال مجبور شده ام. 1409 02:19:18,559 --> 02:19:20,602 اما من می دانستم که این است آرزوی خانواده هالینا 1410 02:19:20,603 --> 02:19:22,645 که حرف آخر او نه به سادگی ناپدید شد ، 1411 02:19:22,646 --> 02:19:23,938 که دیده می شود و قدردانی ، 1412 02:19:23,939 --> 02:19:26,316 که مردم خواهند داشت فرصت کشف 1413 02:19:26,317 --> 02:19:28,443 او چقدر با استعداد منحصر به فرد بود ، 1414 02:19:28,444 --> 02:19:30,653 که آنها می توانند جهان را ببینند از طریق چشمان او ، 1415 02:19:30,654 --> 02:19:33,239 حتی اگر فقط برای چند ساعت. 1416 02:19:33,240 --> 02:19:34,157 برای خدمه ای که بازگشتند 1417 02:19:34,158 --> 02:19:35,492 و اعضای خدمه جدید که به ما پیوست ، 1418 02:19:35,493 --> 02:19:38,620 ما زنگ زدگی را کامل کردیم برای جشن دوست ما هالینا 1419 02:19:38,621 --> 02:19:39,746 هنر او ، استعداد او ، 1420 02:19:39,747 --> 02:19:44,168 و میراث غیرقابل انکار او پشت سر گذاشت.