1 00:00:12,280 --> 00:00:14,920 Sudah hampir dua minggu kami ada di The Revenge... 2 00:00:16,560 --> 00:00:18,080 Dan aku mulai curiga... 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,800 Edward tak berniat mengakhiri hidup Stede Bonnet. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,560 Jika aku tak tahu... 5 00:00:26,040 --> 00:00:31,240 Aku akan bilang, entah bagaimana dia tergoda oleh si bodoh ini. 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,000 Bagaimana jika kita anggap ini seri? 7 00:00:38,720 --> 00:00:41,800 - Tak akan pernah. - Astaga! Sial! 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,040 Tapi kau membaik. Sedikit. 9 00:00:46,120 --> 00:00:48,720 Ya, sudah berhari-hari aku terluka karena pedangku. 10 00:00:49,040 --> 00:00:50,160 Ini dia! 11 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 Sial. 12 00:00:51,360 --> 00:00:52,520 Kau tahu, Stede? 13 00:00:52,600 --> 00:00:55,960 Jika kau mau, aku bisa mengajarimu trik yang lebih maju. 14 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Benarkah? 15 00:01:02,360 --> 00:01:03,760 Tikam aku. 16 00:01:05,040 --> 00:01:06,320 Ya, benar. 17 00:01:06,440 --> 00:01:08,080 Ayo. Ada apa? Kau takut? 18 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 Ambil pedangmu, tikam aku. 19 00:01:12,320 --> 00:01:13,720 Kurasa aku tak mau melakukan itu. 20 00:01:13,800 --> 00:01:15,320 Kalau begitu, lupakan... 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,040 - Aku harus menembakmu. - Ed, jangan tembak aku. 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,280 Ayo, Kawan! Ini dia. Aku akan menembak wajahmu! 23 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 - Tidak! - Inilah hidup. 24 00:01:22,520 --> 00:01:24,480 Sekarang, bertindak atau mati. 25 00:01:24,560 --> 00:01:26,640 - Tidak! - Satu, dua, tiga. 26 00:01:26,720 --> 00:01:29,320 Serang aku! Ayo! 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,360 - Kau bahagia sekarang... - Ya. 28 00:01:35,440 --> 00:01:37,000 Aku menusukmu, dasar gila! 29 00:01:37,280 --> 00:01:39,720 Kau berhasil menghindari semua bagian yang penting. 30 00:01:39,880 --> 00:01:41,520 - Apa? - Begini... 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,480 Ditikam itu seni. 32 00:01:43,880 --> 00:01:45,800 Aku mengalaminya berkali-kali. 33 00:01:46,280 --> 00:01:51,440 Kuncinya adalah menerima tikaman di tempat yang tak terlalu merusak. 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,720 Sains memberi tahu kita bahwa semua organ berguna... 35 00:01:53,800 --> 00:01:55,000 Ada di sisi kanan tubuh. 36 00:01:55,080 --> 00:01:57,480 Jadi, dengan cerdik kuterima tikamanmu di kiri. 37 00:01:57,640 --> 00:02:01,200 Benarkah? Lever bagaimana? 38 00:02:01,480 --> 00:02:02,840 Lever? 39 00:02:03,040 --> 00:02:04,720 Aku bahkan tak tahu apa fungsi benda itu. 40 00:02:04,800 --> 00:02:09,600 Bagaimana cara mengeluarkannya? 41 00:02:09,680 --> 00:02:13,280 Coba kulihat. Rileks sedikit, lalu tarik dengan lembut. 42 00:02:13,360 --> 00:02:15,000 Kau siap? Astaga. Ya. Lakukan. 43 00:02:15,080 --> 00:02:18,720 - Astaga. - Sedikit kencang. 44 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 Sedikit kencang. Lagi! 45 00:02:21,480 --> 00:02:23,640 Astaga. 46 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 - Teruskan. Ya. - Astaga. 47 00:02:29,160 --> 00:02:33,320 - Ya. - Astaga. 48 00:02:36,600 --> 00:02:40,720 Akhirnya, pria itu melihat siapa yang mengemudikan kereta... 49 00:02:41,560 --> 00:02:45,960 Dia pria tua dengan kepala kait! 50 00:02:46,200 --> 00:02:47,760 Kepala kait? 51 00:02:48,000 --> 00:02:50,760 Bagaimana cara kerjanya? Bagaimana dia makan? 52 00:02:51,000 --> 00:02:54,480 Dia tak makan. Dia punya kepala kait. 53 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 - Apa itu masuk akal? - Tidak. 54 00:02:56,080 --> 00:02:57,680 - Bagaimana dia mencium? - Dia tak berciuman. 55 00:02:57,760 --> 00:02:59,840 - Tak ada yang menyukainya. - Itu sama sekali tak menakutkan. 56 00:02:59,920 --> 00:03:03,040 Aku yakin Blackbeard tahu cerita seram. 57 00:03:04,160 --> 00:03:07,640 Apa hal paling menakutkan yang pernah kau lihat, Tuan? 58 00:03:08,720 --> 00:03:11,240 Sulit mengatakannya karena aku tak merasa takut. 59 00:03:12,440 --> 00:03:16,600 Namun, kurasa hal paling menakutkan yang pernah kulihat... 60 00:03:18,200 --> 00:03:19,600 Kraken. 61 00:03:20,760 --> 00:03:23,080 Tapi Kraken itu tak nyata. 62 00:03:23,160 --> 00:03:25,040 Aku ingat pernah berpikir begitu. 63 00:03:25,320 --> 00:03:26,840 Jadi, rencananya batal? 64 00:03:27,000 --> 00:03:29,120 Ya, kurasa kita tak akan membunuhnya. 65 00:03:29,480 --> 00:03:31,400 Rencana itu masih hidup. 66 00:03:32,440 --> 00:03:33,600 Kau sudah berjanji. 67 00:03:33,680 --> 00:03:35,800 Tampaknya dia bersenang-senang. 68 00:03:35,880 --> 00:03:38,040 Maksudku lihat dia, dia menceritakan kisah hantu. 69 00:03:38,120 --> 00:03:40,640 Ini sikap paling terbuka yang pernah kulihat darinya. 70 00:03:41,040 --> 00:03:42,560 Di sanalah aku... 71 00:03:43,160 --> 00:03:46,200 Hanya anak terlantar yang berjalan-jalan larut malam. 72 00:03:47,640 --> 00:03:49,160 Di sana, aku melihat pemabuk tua... 73 00:03:49,240 --> 00:03:52,160 Terhuyung-huyung pulang melewati dinding batu tua. 74 00:03:52,720 --> 00:03:54,480 Saat itu, di sudut mataku... 75 00:03:54,560 --> 00:03:57,480 Aku melihat sesuatu berputar di air laut... 76 00:03:57,720 --> 00:03:59,320 Semacam makhluk mengerikan. 77 00:03:59,480 --> 00:04:01,560 Tentakelnya muncul dari air. 78 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Sebelum aku sadar, itu mencengkeramnya... 79 00:04:03,200 --> 00:04:05,200 Aku mencoba memperingatkannya, tapi sudah terlambat. 80 00:04:05,320 --> 00:04:07,560 Makhluk itu sudah menggenggam dia. 81 00:04:07,640 --> 00:04:11,040 Mengayunkannya, sebelum meremasnya seperti kain lap. 82 00:04:16,360 --> 00:04:18,160 Pria malang itu... 83 00:04:20,600 --> 00:04:22,480 Dia ayahku. 84 00:04:23,920 --> 00:04:27,200 Bung. Seekor kraken membunuh ayah Blackbeard. 85 00:04:27,640 --> 00:04:30,040 Kabar baiknya, ayahku berengsek. 86 00:04:32,560 --> 00:04:34,080 Aku belajar sesuatu malam itu... 87 00:04:34,360 --> 00:04:36,760 Ketakutan adalah emosi yang paling kuat. 88 00:04:37,200 --> 00:04:40,960 Buat musuh melawan ketakutannya, kau akan menguasai mereka. 89 00:04:42,400 --> 00:04:43,560 Aku sering mengatakan itu. 90 00:04:43,640 --> 00:04:45,720 - Tak pernah. - Aku pernah mengatakan itu. 91 00:04:45,800 --> 00:04:48,440 - Mungkin kau mengatakannya sendiri. - Ya, aku mungkin... 92 00:04:48,520 --> 00:04:49,800 Mungkin aku mengatakannya sendiri. 93 00:04:49,880 --> 00:04:55,320 Tapi omong-omong, bagaimana caramu membuat musuh ketakutan? 94 00:04:55,640 --> 00:04:57,040 Kau sungguh ingin tahu? 95 00:04:57,200 --> 00:04:58,840 Ya, kurasa kita semua akan penasaran. Benar, Kawan? 96 00:04:58,920 --> 00:05:01,000 Ya. 97 00:05:01,360 --> 00:05:03,960 Mungkin aku akan memberitahumu suatu hari nanti. 98 00:05:05,640 --> 00:05:08,040 Hati-hati dengan permintaanmu pada Tuhan... 99 00:05:10,040 --> 00:05:12,320 Dia mungkin akan menjawab. 100 00:05:14,840 --> 00:05:17,160 Kapten! Cepat, ya! 101 00:05:17,240 --> 00:05:19,560 Ada kejadian sihir! 102 00:05:20,120 --> 00:05:22,440 Apa? Apa yang kau bicarakan? 103 00:05:23,080 --> 00:05:24,560 Sihir? 104 00:05:25,480 --> 00:05:27,160 Bagaimana? 105 00:05:31,800 --> 00:05:33,640 Aku tak pernah melihat kabut seperti ini. 106 00:05:33,960 --> 00:05:35,680 Ini tak normal. 107 00:05:36,480 --> 00:05:38,080 Rasanya juga tak normal. 108 00:05:40,760 --> 00:05:42,120 Sepertinya ini agak janggal. 109 00:05:42,640 --> 00:05:44,320 Ada yang melihat Blackbeard? 110 00:05:44,400 --> 00:05:45,640 Di sini, Nak. 111 00:05:45,720 --> 00:05:47,160 Astaga, dia di sana. 112 00:05:48,400 --> 00:05:51,400 - Kau menggigitku! Apa-apaan? - Kupikir kau iblis! 113 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 Atau aku? 114 00:05:54,280 --> 00:05:55,960 Apa? 115 00:05:57,360 --> 00:06:01,360 Kabur dan selamat, atau hadapi aku dan terbakar! 116 00:06:06,920 --> 00:06:09,080 Selamatkan diri masing-masing! 117 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 Astaga. Hei, baiklah. 118 00:06:11,480 --> 00:06:14,040 Anak-anak, sudahlah! Ada yang jatuh ke laut! 119 00:06:18,000 --> 00:06:19,720 Lagi pula, suasananya agak berlebihan. 120 00:06:19,800 --> 00:06:20,920 Ini salahku, Bos. 121 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 Semua itu ilusi! Hebat! 122 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 Benar, atau aku ingin menyebutnya, "Seni Menipu". 123 00:06:30,920 --> 00:06:32,360 Maaf, Nak. 124 00:06:32,600 --> 00:06:34,760 Kau memicu reaksi bertarung atau menggigitku. 125 00:06:34,840 --> 00:06:36,280 Kenapa ada serpihan? 126 00:06:36,360 --> 00:06:39,320 Itu dari gigiku. 127 00:06:42,480 --> 00:06:44,640 Gigiku. 128 00:06:44,840 --> 00:06:46,120 Ada yang bukan... 129 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Boleh aku bicara? 130 00:06:49,000 --> 00:06:51,440 Ini mirip teater, ya, Ed? Teater Ketakutan. 131 00:06:51,520 --> 00:06:53,320 Apa? "Teater Ketakutan"! Aku suka itu! 132 00:06:53,400 --> 00:06:56,280 Namanya Blackbeard! 133 00:06:56,440 --> 00:06:57,840 Kami tinggalkan kalian. 134 00:06:57,920 --> 00:06:59,400 Sepertinya ada masalah di surga. 135 00:06:59,480 --> 00:07:01,080 Kemarilah dan bantu aku melepaskan ini. 136 00:07:01,160 --> 00:07:02,200 Buah zakarku mati rasa. 137 00:07:02,280 --> 00:07:03,640 - Tapi kita perlu bicara. - Seperti ini. 138 00:07:03,720 --> 00:07:05,840 Sedang apa kau dengan kepalamu di antara kakiku? Berhenti. 139 00:07:05,920 --> 00:07:07,080 - Buka sabuk pengamannya. - Aku tak bisa melihat. 140 00:07:07,160 --> 00:07:08,360 - Tidak. Kau mengencangkannya. - Kau tak... 141 00:07:08,440 --> 00:07:09,480 - Berhenti, diam! Di atas sini. - Tak bisa. 142 00:07:09,560 --> 00:07:12,000 - Lihat! Itu dia. - Ini pinggulku. 143 00:07:12,080 --> 00:07:13,400 Tidak, cukup! 144 00:07:13,680 --> 00:07:15,160 Sepertinya kau tahu segalanya tentang... 145 00:07:15,240 --> 00:07:17,560 Semua yang ada di dunia. 146 00:07:18,400 --> 00:07:19,480 Izzy? 147 00:07:20,200 --> 00:07:21,280 Izzy? 148 00:07:22,040 --> 00:07:23,160 Izzy? 149 00:07:23,440 --> 00:07:25,400 Itu memalukan. 150 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 Kau meninggalkanku tergantung di sana selama 20 menit. 151 00:07:31,680 --> 00:07:33,080 Tak optimal. 152 00:07:34,560 --> 00:07:36,000 Apa-apaan ini? 153 00:07:37,880 --> 00:07:40,800 Kau ingat kebijakanmu tentang hewan peliharaan di kapal? 154 00:07:40,880 --> 00:07:43,760 Hewan peliharaan? Ya. Tak boleh ada. Bawa sial untuk kapal. 155 00:07:43,840 --> 00:07:45,080 Kau tahu apa yang kau katakan? 156 00:07:45,160 --> 00:07:47,680 Kau bilang menyukai hewan peliharaan membuat pria lemah. 157 00:07:47,760 --> 00:07:49,040 - Aku bilang begitu? - Ya. 158 00:07:49,120 --> 00:07:52,160 Saat aku bergabung dengan krumu, kau menyuruhku membunuh anjingku. 159 00:07:52,240 --> 00:07:55,280 Ya, baiklah, aku samar-samar mengingatnya. 160 00:07:55,360 --> 00:07:57,080 Jadi, begini, aku dan anak-anak... 161 00:07:57,160 --> 00:08:00,880 Kami merasa kau mulai menganggap Bonnet sebagai peliharaan. 162 00:08:01,760 --> 00:08:03,360 Kau sudah terlalu terlibat, Edward. 163 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 - Sebaiknya segera diakhiri. - Bunuh dia. 164 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 Makin lama menunggu, makin sulit. 165 00:08:10,880 --> 00:08:12,040 Mereka hanya hewan peliharaan. 166 00:08:17,800 --> 00:08:19,320 Tak apa-apa, Fangy. 167 00:08:19,640 --> 00:08:21,240 Dia ada di surga anjing sekarang. 168 00:08:21,320 --> 00:08:23,480 Ya. Tapi kita pergi ke surga yang berbeda! 169 00:08:26,520 --> 00:08:29,480 Dia pergi ke surga anjing. 170 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 Aku akan mengakhirinya dengan senang hati. 171 00:08:37,800 --> 00:08:41,920 Dengar, ini kesalahanku. Biar aku saja. 172 00:08:43,520 --> 00:08:45,280 Mungkin saat dia melakukan sesuatu yang dia cintai. 173 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Di sana kau rupanya! 174 00:08:46,440 --> 00:08:48,640 - Apa? - Hei. 175 00:08:48,720 --> 00:08:49,840 Menurut Buttons... 176 00:08:49,920 --> 00:08:53,400 Kita akan bertemu kapal dagang Belanda besok malam. 177 00:08:53,600 --> 00:08:56,400 Kupikir kita bisa melakukan sedikit Seni Menipu. 178 00:08:56,480 --> 00:08:58,600 Tidak, Kawan, itu terlalu rumit untukmu. 179 00:08:58,680 --> 00:09:00,920 Penipuan bagus butuh persiapan lama. 180 00:09:01,000 --> 00:09:02,680 Meski aku benci mengakuinya... 181 00:09:02,760 --> 00:09:05,640 Naluri teatrikal Kapten Bonnet sangat terasah. 182 00:09:05,840 --> 00:09:07,560 Dia lebih dari siap menghadapi tantangan. 183 00:09:07,640 --> 00:09:09,080 Terima kasih. 184 00:09:09,160 --> 00:09:10,440 Mungkin aku salah menilaimu. 185 00:09:11,000 --> 00:09:12,520 Mari kita lakukan. 186 00:09:12,840 --> 00:09:15,560 Lucius! Kita akan buat Seni Menipu! 187 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 Apa yang kau lakukan? Kau tahu dia tak siap untuk ini. 188 00:09:18,560 --> 00:09:22,280 Tentu tidak, tapi dia akan melakukan sesuatu yang dia cintai. 189 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 Sudah waktunya, Edward. 190 00:09:27,760 --> 00:09:29,480 Kirim dia ke surga anjing. 191 00:09:31,240 --> 00:09:32,440 Bercerita. 192 00:09:32,600 --> 00:09:33,640 Ceritakan sebuah kisah. Ayo. 193 00:09:33,720 --> 00:09:35,800 - Aku? - Ya! Libatkan aku! Ayo! 194 00:09:36,000 --> 00:09:39,800 Di hari kelahiranku, hujan terlihat bagaikan darah. 195 00:09:39,880 --> 00:09:41,000 - Membosankan! - Berikutnya! 196 00:09:41,080 --> 00:09:44,920 Aku rindu bercinta dengan laut. 197 00:09:45,000 --> 00:09:47,040 Astaga! Terlalu pribadi. 198 00:09:47,520 --> 00:09:48,960 Ayo! 199 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 - Ini... - Ayo, katakan. 200 00:09:52,720 --> 00:09:54,360 - Aku punya satu. - Buruk! 201 00:09:54,440 --> 00:09:56,680 Semua kisah ini sangat buruk. 202 00:09:56,760 --> 00:09:58,920 Untungnya, kita punya Ahli Horor. 203 00:09:59,000 --> 00:10:01,760 Satu William Shakespeare, siap membantu. 204 00:10:01,840 --> 00:10:04,160 Bagaimana jika kutebas orang bodoh dengan kapak? 205 00:10:04,240 --> 00:10:08,160 Mungkin ada daging, jeroan, dan lainnya yang keluar? 206 00:10:08,480 --> 00:10:12,200 Aku pernah menyaksikan seorang pria memakan wajah pria lain. 207 00:10:12,280 --> 00:10:13,800 Itu cukup vulgar. 208 00:10:14,240 --> 00:10:16,320 Sebenarnya itu cukup menakutkan. 209 00:10:16,400 --> 00:10:19,320 Aku ingin yang lebih ke arah psikologis. 210 00:10:19,760 --> 00:10:21,560 Aku selalu ingin bernyanyi. 211 00:10:21,920 --> 00:10:23,560 Bernyanyi tak terlalu menakutkan. 212 00:10:23,720 --> 00:10:26,200 Mungkin itu tak selalu harus menakutkan. 213 00:10:26,280 --> 00:10:28,800 Mungkin terkadang itu bisa menjadi ekspresi diri kita. 214 00:10:28,880 --> 00:10:33,560 Ada yang menciumnya? Seperti bau orang mati? 215 00:10:33,960 --> 00:10:35,800 Astaga. 216 00:10:35,880 --> 00:10:37,320 Ya, Tuhanku. 217 00:10:37,400 --> 00:10:39,200 Astaga. 218 00:10:39,280 --> 00:10:41,000 Jariku terasa seperti api. 219 00:10:43,920 --> 00:10:47,200 Baiklah. Latihan ini sudah kacau. 220 00:10:47,280 --> 00:10:49,320 Mari istirahat 20 menit. Bawa dia ke klinik. 221 00:10:49,400 --> 00:10:50,880 Dan itu bengkak. 222 00:10:51,120 --> 00:10:52,640 Sial. 223 00:10:53,000 --> 00:10:54,600 Sial! 224 00:10:55,080 --> 00:10:57,000 Aku harus melihatnya. 225 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 Berputar. Tunggu sebentar. 226 00:10:58,920 --> 00:11:00,080 Kasihan. 227 00:11:00,160 --> 00:11:02,000 Baiklah. 228 00:11:02,560 --> 00:11:04,880 Kau dokter? Kukira kau juru masaknya. 229 00:11:05,840 --> 00:11:08,640 Pisau adalah pisau, daging adalah daging. 230 00:11:11,080 --> 00:11:13,920 Sepertinya langkah terbaik adalah amputasi. 231 00:11:14,000 --> 00:11:16,120 Demi Tuhan, dia seniman! 232 00:11:16,200 --> 00:11:17,720 Kau tak boleh ambil jari kecil pemuda ini! 233 00:11:17,800 --> 00:11:20,400 Ya. Bantu kami, Bung. 234 00:11:20,880 --> 00:11:22,320 Tak ada pilihan yang lebih baik? 235 00:11:22,520 --> 00:11:24,120 Menurut pendapat profesionalku tak ada. 236 00:11:24,480 --> 00:11:25,920 Tahan dia. 237 00:11:26,280 --> 00:11:27,840 Akan kupotong sekaligus. 238 00:11:27,920 --> 00:11:29,240 Atau dua. Atau tiga. 239 00:11:29,320 --> 00:11:30,840 Apa yang terjadi? Apa aku sudah mati? 240 00:11:30,920 --> 00:11:32,160 Tidak. 241 00:11:32,240 --> 00:11:34,160 Tidak! 242 00:11:34,240 --> 00:11:36,480 Ini hanya mimpi! Lucius. 243 00:11:36,920 --> 00:11:39,240 Ini bukan mimpi. Kembalilah. 244 00:11:46,640 --> 00:11:49,760 Musa, kenapa kau meninggalkanku? 245 00:11:53,480 --> 00:11:55,440 Bagaimana penipuannya? 246 00:11:58,080 --> 00:11:59,400 Apa yang kau lakukan di sini? 247 00:11:59,560 --> 00:12:01,680 Aku melihat-lihat perpustakaanmu. 248 00:12:02,960 --> 00:12:05,280 Penyalahgunaan ruang yang buruk. 249 00:12:05,360 --> 00:12:06,840 Tetap saja, ini kamar yang bagus. 250 00:12:07,280 --> 00:12:08,640 Banyak kemungkinan. 251 00:12:09,400 --> 00:12:10,840 Ya, aku mendesainnya untuk aliran udara. 252 00:12:10,920 --> 00:12:13,520 Jadi, jika kau bisa pergi, acara penipuan ini dibatalkan. 253 00:12:15,120 --> 00:12:16,320 Kau tak bisa membatalkannya. 254 00:12:16,400 --> 00:12:19,280 Aku mengambil risiko untukmu, Berengsek. 255 00:12:19,360 --> 00:12:20,760 Bukan masalahku. 256 00:12:20,880 --> 00:12:22,760 Kenapa kau melakukannya sejak awal? 257 00:12:22,840 --> 00:12:26,000 Karena tugasku adalah memastikan Edward puas. 258 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 Dia menyukaimu. 259 00:12:29,840 --> 00:12:33,440 Aku tak akan pernah tahu alasannya, tapi dia menyukaimu. 260 00:12:35,600 --> 00:12:37,680 Jadi, beranilah. 261 00:12:39,000 --> 00:12:43,480 Tampillah seolah-olah ini hari terakhirmu di Bumi. 262 00:12:48,000 --> 00:12:49,120 Kau melakukannya. 263 00:12:49,200 --> 00:12:50,680 - Dia akan... Ya Ini bagus. - Bagus sekali, Bung. 264 00:12:50,760 --> 00:12:55,440 Halo. Aku ingin minta maaf atas sikapku tadi. 265 00:12:56,000 --> 00:12:58,640 Sejauh pengetahuan teatrikalku... 266 00:12:58,800 --> 00:13:00,240 Aku memang melupakan satu hal terpenting. 267 00:13:00,320 --> 00:13:01,480 Agar menarik? 268 00:13:01,560 --> 00:13:02,720 Kelompok. 269 00:13:03,240 --> 00:13:04,760 Kita adalah Kelompok. 270 00:13:05,040 --> 00:13:08,400 Jadi, pekerjaan ini adalah visi bersama. 271 00:13:08,480 --> 00:13:10,960 Kita hanya punya beberapa jam untuk menyelesaikan ini. 272 00:13:11,040 --> 00:13:12,440 Ya. Sebenarnya, kami sudah tahu... 273 00:13:12,520 --> 00:13:13,840 - Sebagian besar. - Apa? 274 00:13:13,920 --> 00:13:16,480 Ya. Kami buat beberapa hal yang sangat menakutkan. 275 00:13:16,560 --> 00:13:17,880 - Ya. - Aku akan bernyanyi. 276 00:13:17,960 --> 00:13:20,840 Swede akan menyanyi. Pasti. Bagus sekali. 277 00:13:20,920 --> 00:13:22,720 Satu hal yang belum kami dapatkan adalah akhirnya. 278 00:13:23,120 --> 00:13:25,880 Ya. Aku mungkin punya sesuatu. 279 00:13:27,440 --> 00:13:30,120 Sesuatu yang dalam. 280 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 Kau pembunuh, Bung. 281 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Kau pembunuh. 282 00:13:36,680 --> 00:13:38,360 Jadi, bunuh! 283 00:13:40,960 --> 00:13:43,400 Tn. Blackbeard? 284 00:13:43,480 --> 00:13:44,560 Ya? 285 00:13:44,800 --> 00:13:47,160 Kita akan mendekati kapal beberapa saat lagi... 286 00:13:47,240 --> 00:13:49,560 Kapten ingin aku mengantarmu ke tempat dudukmu. 287 00:13:51,000 --> 00:13:53,560 Baiklah. Mari kita lakukan. 288 00:13:54,240 --> 00:13:59,160 Kapten berpikir ini kursi terbaik untukmu... 289 00:13:59,240 --> 00:14:00,680 Saat mereka naik. 290 00:14:01,880 --> 00:14:03,200 - Saat mereka naik ke kapal? - Ya. 291 00:14:03,280 --> 00:14:05,120 Tidak. Apa kita harus menggerebek mereka? 292 00:14:05,200 --> 00:14:07,520 Ya, kami buat sedikit perubahan. 293 00:14:07,920 --> 00:14:09,440 Baiklah. 294 00:14:18,560 --> 00:14:23,480 - Tampak ditinggalkan. Benar, 'kan? - Ya. Sepertinya begitu. 295 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 - Benar, 'kan? - Ya. 296 00:14:27,400 --> 00:14:29,520 Mari kita lihat. 297 00:14:29,600 --> 00:14:33,240 Halo? Ada orang di rumah? 298 00:14:33,320 --> 00:14:36,600 Hanya kami, para roh yang sengsara... 299 00:14:36,680 --> 00:14:40,080 Terbakar dalam kedalaman Hades, kurasa! 300 00:14:40,160 --> 00:14:42,560 Ada apa, Nederlandska? 301 00:14:42,640 --> 00:14:44,920 Apa kau menemukan sesuatu? 302 00:14:45,000 --> 00:14:47,960 Melebihi pemahamanmu? 303 00:14:48,040 --> 00:14:49,680 Ha ha! 304 00:14:50,920 --> 00:14:53,520 Apa mereka orang yang sama? 305 00:14:53,880 --> 00:14:56,120 Dengan gaya rambut yang sangat berbeda, 'kan? 306 00:14:56,200 --> 00:14:58,240 Hei! Aku penyihir... 307 00:14:58,320 --> 00:15:00,920 Dan ini kucingku. 308 00:15:06,600 --> 00:15:08,040 Hei. 309 00:15:08,120 --> 00:15:09,920 Kurasa pembukaannya bagus. 310 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 Kukira aku mendengar tawa. 311 00:15:11,160 --> 00:15:12,920 Bukan, itu teriakan. 312 00:15:13,960 --> 00:15:16,160 Mereka datang. Lihat ini. 313 00:15:20,200 --> 00:15:22,280 Aku kucing hitam kematian. 314 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 Aku kucing hitam kematian. 315 00:15:32,560 --> 00:15:35,840 - Kapten, lihat. - Halo. Ada apa ini? 316 00:15:36,480 --> 00:15:38,160 Menakutkan, 'kan? 317 00:15:38,280 --> 00:15:41,560 Ya, sangat menakutkan. 318 00:15:55,960 --> 00:15:57,040 Hei! 319 00:15:57,120 --> 00:16:00,360 Mereka tak bisa memotong jariku jika tak ada jari untuk dipotong. 320 00:16:07,520 --> 00:16:10,600 Sial, itu luar biasa. Bagaimana kau melakukannya? 321 00:16:10,680 --> 00:16:13,160 Entah. Aku harus tanya kepadanya. 322 00:16:18,160 --> 00:16:20,640 - Ini isyarat untukku. - Apa itu The Swede? 323 00:16:20,720 --> 00:16:23,080 Ya, itu malaikat Nordik kecil kita. 324 00:16:23,720 --> 00:16:25,760 Terus saksikan, akhir yang besar akan datang! 325 00:16:26,880 --> 00:16:30,320 Tampaknya lagu siren telah membangunkan hewan buas. 326 00:16:30,400 --> 00:16:32,720 Bukan hanya paus atau hiu. 327 00:16:32,800 --> 00:16:37,360 Ini teror terbesar di laut, Kraken! 328 00:16:37,680 --> 00:16:39,440 Omong kosong! 329 00:16:55,160 --> 00:16:56,760 Blackbeard! 330 00:16:56,840 --> 00:16:58,240 Blackbeard! 331 00:16:58,320 --> 00:17:00,640 Blackbeard! 332 00:17:06,640 --> 00:17:09,760 Tinggalkan kapal! 333 00:17:10,960 --> 00:17:14,720 - Bagus, Penakut. - Hebat, John Kecil. Hebat. 334 00:17:17,720 --> 00:17:18,880 Edward? 335 00:17:18,960 --> 00:17:20,200 Kau baik-baik saja? 336 00:17:22,160 --> 00:17:23,640 Edward? 337 00:17:23,960 --> 00:17:25,520 Menjijikan! 338 00:17:27,000 --> 00:17:29,160 Kau ingin memberitahuku kenapa kau hanya memasak itu? 339 00:17:30,800 --> 00:17:32,360 Kita hanya mampu beli ini. 340 00:17:36,240 --> 00:17:37,960 Aku harus keluar dari sini. 341 00:17:44,520 --> 00:17:46,000 Edward? 342 00:17:47,880 --> 00:17:49,080 Ed? 343 00:17:54,440 --> 00:17:56,160 Bukan Kraken yang membunuh ayahku. 344 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 Aku pembunuhnya. 345 00:18:04,120 --> 00:18:05,520 Aku Kraken. 346 00:18:08,600 --> 00:18:12,240 Jika boleh jujur, aku tak pernah membunuh orang lagi sejak itu. 347 00:18:13,600 --> 00:18:15,320 Tidak secara pribadi. 348 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 Aku pernah melihatmu melukai orang. 349 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 Melukai itu berbeda. Aku suka melukai. 350 00:18:24,160 --> 00:18:27,560 Tapi aku selalu mengalihdayakan pekerjaan besar itu. 351 00:18:30,000 --> 00:18:31,480 Malam ini... 352 00:18:32,400 --> 00:18:35,840 Aku seharusnya membunuhmu. 353 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 Astaga. 354 00:18:40,160 --> 00:18:42,280 Aku seharusnya membakar wajahmu... 355 00:18:43,720 --> 00:18:45,760 Mengambil identitasmu. 356 00:18:47,160 --> 00:18:48,800 Dan... 357 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 Apa itu masih ada dalam rencana, atau... 358 00:18:57,080 --> 00:18:59,640 Tempatmu bukan di surga anjing. 359 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 "Surga anjing"? 360 00:19:04,120 --> 00:19:06,200 Apa itu istilah bajak laut atau... 361 00:19:07,960 --> 00:19:10,560 Aku bukan orang baik, Stede. 362 00:19:11,600 --> 00:19:14,000 Itu sebabnya aku tak punya teman. 363 00:19:16,680 --> 00:19:19,600 Hei. Aku temanmu. 364 00:19:20,520 --> 00:19:22,120 - Tidak. - Dengar. 365 00:19:22,200 --> 00:19:26,960 Bagaimana jika kita berpura-pura ide pembunuhan itu tak pernah terjadi? 366 00:19:31,320 --> 00:19:32,920 Bisa begitu? 367 00:19:33,480 --> 00:19:36,960 Aku bisa. Jika kau bisa. 368 00:19:38,320 --> 00:19:40,280 Kurasa aku akan suka itu. 369 00:19:41,760 --> 00:19:44,160 Dengan senang hati. 370 00:19:48,960 --> 00:19:50,920 Terima kasih. 371 00:19:54,080 --> 00:19:56,680 Hei! 372 00:19:58,920 --> 00:20:00,920 Hebat, Semuanya! 373 00:20:01,240 --> 00:20:04,360 Blackbeard, bagaimana menurutmu? 374 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 Penipuan hebat. Aku takut sekali. 375 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 Kukira Blackbeard tak merasa takut. 376 00:20:09,880 --> 00:20:11,560 Aku tak takut sampai hari ini. 377 00:20:12,320 --> 00:20:14,520 Kau! Suara yang bagus! 378 00:20:14,600 --> 00:20:17,560 Aku? Ayolah, jangan menggodaku. 379 00:20:17,640 --> 00:20:20,400 Dia tak menggoda. Kau terdengar seperti malaikat. 380 00:20:20,560 --> 00:20:21,920 Bagus. 381 00:20:22,000 --> 00:20:25,680 Lucius, cukup mengagumkan, walau itu adalah tangannya. 382 00:20:26,320 --> 00:20:29,040 - Di mana dia? - Diam. Dia tertidur. 383 00:20:29,240 --> 00:20:30,680 Stede Bonnet! 384 00:20:31,080 --> 00:20:32,440 Hunus senjatamu! 385 00:20:33,040 --> 00:20:34,240 Tidak, Izzy, kita tak akan melakukan ini. 386 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 Tidak, kau tak melakukan ini. 387 00:20:37,360 --> 00:20:38,880 Jadi, aku harus. 388 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 Stede Bonnet sialan... 389 00:20:44,720 --> 00:20:48,920 Aku menantangmu berduel. 390 00:20:53,800 --> 00:20:55,480 Kuterima tantanganmu. 391 00:20:56,200 --> 00:20:57,880 Dia sangat hebat. 392 00:20:57,960 --> 00:20:59,880 Stede, hati-hati. Dia tahu yang dia lakukan. 393 00:21:00,280 --> 00:21:02,760 Aku juga. Kau mengajariku dengan baik. 394 00:21:03,240 --> 00:21:04,520 Tak terlalu baik. 395 00:21:04,600 --> 00:21:08,760 Aku berasumsi peraturan duel standar berlaku? 396 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 Apa itu? 397 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 Mari kita buat menarik, ya? 398 00:21:14,720 --> 00:21:16,840 Yang kalah diusir dari kapal. 399 00:21:17,160 --> 00:21:18,560 Jika mereka tak mati. 400 00:21:20,920 --> 00:21:23,280 Astaga! Ayolah! Beri peringatan! 401 00:21:23,640 --> 00:21:26,920 - Itu peringatanmu. - Ayo, Kapten. 402 00:21:27,000 --> 00:21:30,520 Goyang. Itu dia. Goyangkan pinggul. Bagus Kapten. Bagus. 403 00:21:30,600 --> 00:21:32,400 Ya! 404 00:21:42,080 --> 00:21:43,840 Menyerah atau mati. 405 00:21:44,800 --> 00:21:46,880 Aku memilih ini. 406 00:21:50,160 --> 00:21:51,720 Lakukan sekarang! 407 00:21:52,520 --> 00:21:55,040 - Tidak! Tusuk dia! - Astaga! 408 00:21:57,640 --> 00:21:59,840 - Ayo, Kapten, ayo! - Ayo, Kapten. 409 00:22:06,920 --> 00:22:11,320 Kita sudah sampai, Bonnet. Akhir perjalanan. 410 00:22:14,360 --> 00:22:17,400 Baiklah. Mari anggap ini seri. 411 00:22:17,600 --> 00:22:19,160 Tak mau. 412 00:22:27,040 --> 00:22:28,240 Apa aku melakukannya dengan benar? 413 00:22:28,320 --> 00:22:31,400 Dia melewatkan semua bagian penting. 414 00:22:36,880 --> 00:22:42,080 Tiang ini dibuat dari kayu ceri terbaik di Brasil. 415 00:22:43,040 --> 00:22:45,120 Sebenarnya ini cukup kuat. 416 00:22:45,200 --> 00:22:46,320 Diam! 417 00:22:46,400 --> 00:22:51,400 Kau tak pernah diam, dasar tikus busuk! 418 00:22:54,600 --> 00:22:56,440 Sekarang, Tn. Hands... 419 00:22:56,520 --> 00:22:59,720 Kurasa dia membuat pedangmu tak bisa dioperasikan... 420 00:23:00,000 --> 00:23:02,720 Dalam tradisi duel itu berarti... 421 00:23:02,800 --> 00:23:05,080 Stede menang! 422 00:23:05,600 --> 00:23:07,800 Rasakan itu, Izzy! 423 00:23:08,680 --> 00:23:10,280 Persetan kau! 424 00:23:13,960 --> 00:23:19,920 - Bagus, Kawan-kawan! - Terima kasih, Buttons. 425 00:23:20,960 --> 00:23:24,440 Jadi, ini akhirnya? Kau mengizinkan ini? 426 00:23:24,520 --> 00:23:27,280 Seharusnya kau tak berduel dengannya. Kita bisa mengatasi ini. 427 00:23:27,360 --> 00:23:29,720 Kau akan menyesali hari ini, Edward. 428 00:23:30,040 --> 00:23:32,840 Kau akan menyesalinya lama dan sangat menyesalinya. 429 00:23:32,920 --> 00:23:35,960 Hei! Kubuatkan roti lapis. Untuk perjalanan. 430 00:23:37,240 --> 00:23:39,400 Hei! Aku akan makan itu! 431 00:23:39,480 --> 00:23:43,320 Kusumpahi kalian semua kena cacar. 432 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 Baiklah. Selesai. 433 00:23:48,520 --> 00:23:51,960 Bukan apa-apa, tapi dia benar-benar berengsek, ya? 434 00:23:54,960 --> 00:23:56,800 Terima kasih. 435 00:23:57,560 --> 00:24:03,160 Hari ini, kami mengikhlaskan bagian dari Lucius kami ke laut. 436 00:24:03,920 --> 00:24:05,920 Pergilah, makhluk busuk! 437 00:24:06,000 --> 00:24:07,920 Itu agak kurang elegan. 438 00:24:09,040 --> 00:24:12,320 Kau bisa melemparnya seperti batu atau sesuatu yang meriah. 439 00:24:13,120 --> 00:24:16,160 Dengar. 440 00:24:16,960 --> 00:24:19,760 Kukira aku akan kehilanganmu. 441 00:24:20,120 --> 00:24:23,080 Memang, hampir. Karena aku mengalami infeksi yang sangat parah. 442 00:24:23,240 --> 00:24:24,720 Benar sekali. 443 00:24:25,280 --> 00:24:29,160 Juga kematian, kau tahu... 444 00:24:30,160 --> 00:24:31,200 Aku sudah terbiasa dengan kematian. 445 00:24:31,360 --> 00:24:36,360 Tapi bukan kematianmu. 446 00:24:36,880 --> 00:24:41,960 Omong-omong, aku membuat ini untukmu. 447 00:24:42,040 --> 00:24:45,200 Terlihat seperti ibu jari, tapi itu jari. 448 00:24:45,520 --> 00:24:49,200 Aku mengukirnya. Itu bodoh. Kau tak perlu memakainya. 449 00:24:53,800 --> 00:24:55,400 Aku menyukainya. 450 00:24:56,080 --> 00:24:57,520 Aku tak tahu kau bisa mengukir. 451 00:24:58,120 --> 00:24:59,680 Banyak yang kau tak tahu tentangku. 452 00:25:01,720 --> 00:25:03,480 Sebenarnya, itu saja. 453 00:25:08,400 --> 00:25:10,640 - Kau tak apa? - Ya, aku ingin pedang ini lepas. 454 00:25:10,720 --> 00:25:14,560 Ya. Aku akan panggil seseorang. Teruslah bernapas. 455 00:25:14,640 --> 00:25:16,000 - Kumohon. Terima kasih. - Baiklah. 456 00:25:16,080 --> 00:25:18,120 - Sudah cukup lama. - Baiklah. 457 00:25:27,880 --> 00:25:30,960 Jadi, aku berpikir, haruskah kita menyajikan makanan? 458 00:25:31,520 --> 00:25:33,560 Itu akan menjadi aliran pendapatan lain... 459 00:25:33,640 --> 00:25:35,560 Malam tema atau mungkin malam lajang. 460 00:25:35,640 --> 00:25:36,880 Tutup mulutmu. 461 00:25:37,040 --> 00:25:41,600 Aku tak membayarmu untuk berpikir. Makanan berarti dapur, menu, pelayan. 462 00:25:41,800 --> 00:25:43,480 Kau pikir aku mau pelayan? 463 00:25:43,560 --> 00:25:45,680 Kau pikir pengeluaran Jackie belum besar? 464 00:25:45,800 --> 00:25:48,280 Aku punya proposal yang lebih menguntungkan. 465 00:25:54,520 --> 00:25:55,960 Jika kau terbuka untuk itu. 466 00:25:59,320 --> 00:26:00,840 Ambilkan pria ini minum. 467 00:26:02,864 --> 00:26:10,864 Translator: IYUNO