1 00:00:02,750 --> 00:00:07,750 ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ! محمد طالب | 2 00:00:07,750 --> 00:00:10,440 ما لدينا هنا هو مركبة تجارية متوسطة الحجم 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,420 ،ستلاحظ، إذا نظرت بعناية 4 00:00:12,510 --> 00:00:14,300 نقص واضح في المدافع 5 00:00:14,380 --> 00:00:16,200 أو أي وسائل قتل أخرى 6 00:00:16,220 --> 00:00:17,450 ،لذا، سنذهب الى هناك 7 00:00:17,470 --> 00:00:18,950 ،نتسبب في بعض الخراب 8 00:00:18,980 --> 00:00:21,020 يا طاقم "الإنتقام" أنتم لن تشاركوا 9 00:00:21,100 --> 00:00:23,390 أنتم هنا ببساطة لتشهدوا كيف القراصنة الحقيقيون 10 00:00:23,410 --> 00:00:25,590 يعملون في العالم الحقيقي 11 00:00:25,610 --> 00:00:30,860 نحن أيضًا قراصنة حقيقيون في العالم الحقيقي 12 00:00:30,890 --> 00:00:34,190 سؤال سريع: إلى أي مدى نتوقع أن يصبح هذا عنيفًا؟ 13 00:00:34,310 --> 00:00:35,510 انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,590 (أليس هذا مرعباً؟ لاحظ الحماس، (لوشيوس 15 00:00:48,670 --> 00:00:50,690 ماذا ؟- الذوق- 16 00:00:50,710 --> 00:00:53,210 لِمَ لا تدون الملاحظات؟- لا- 17 00:01:01,060 --> 00:01:04,180 لقد كانت أيامًا قليلة غريبة من التدريب مع طاقم 18 00:01:04,210 --> 00:01:06,290 'معذرة أيها الشباب- (مرحباً (إيفان 19 00:01:06,320 --> 00:01:07,610 (مرحبًا، (إيفان- أهلاً- 20 00:01:07,640 --> 00:01:09,250 هل فحصتم جسده بعد أم ماذا؟ 21 00:01:09,270 --> 00:01:11,650 لم يخطر ببالي اصلاً 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,900 "لوسيوس)، اكتب ذلك في قسم "نصائح مفيدة) 23 00:01:14,990 --> 00:01:17,490 البحث عن الجثث، مذهل 24 00:01:17,570 --> 00:01:20,490 أيضًا، أطلق اسم نقود على أي أسنان ذهبية 25 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 انظر إلى ذلك 26 00:01:21,660 --> 00:01:23,500 لا يضيعون شيئاً 27 00:01:23,580 --> 00:01:25,830 من كان يعلم أن هناك الكثير لنتعلمه عن القرصنة؟ 28 00:01:25,870 --> 00:01:27,950 ،لقد أحرزت تقدمًا كبيرًا 29 00:01:27,980 --> 00:01:30,270 لكن عدد العادات السيئة التي حددتها هي 30 00:01:30,300 --> 00:01:32,430 بصراحة، تواضع 31 00:01:33,270 --> 00:01:35,690 إنه قيّم آخر- ماذا تفعل'؟- 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,840 ،فقط أنهب هذه المكتبة 33 00:01:37,870 --> 00:01:41,500 لكني أستبدل جميع الكتب التي نهبتها بأخرى قرأتها بالفعل 34 00:01:41,640 --> 00:01:44,850 نعم، هذا ... لا يسري النهب هكذا يا صديقي 35 00:01:44,930 --> 00:01:46,640 هذا قيّم 36 00:01:47,230 --> 00:01:48,480 بجدية، توقف 37 00:01:49,700 --> 00:01:51,280 ،تسليم البضائع، أيها الفتى العزيز 38 00:01:51,610 --> 00:01:54,150 أو سأكون مضطرًا إلى إطلاق العنان للانتقام 39 00:01:54,930 --> 00:01:57,990 الأمر الذي سيكون أمرًا مؤسفًا لكلينا 40 00:01:58,070 --> 00:02:00,440 المنتقم و المنتقم منه 41 00:02:01,910 --> 00:02:02,910 لا 42 00:02:04,330 --> 00:02:06,060 إنه لا يتعاون 43 00:02:06,370 --> 00:02:07,830 كيف أكون مخيفاً أكثر من ذلك؟ 44 00:02:08,590 --> 00:02:09,910 يمكنك تجربة المزيد من الجاذبية 45 00:02:11,170 --> 00:02:13,670 الضربة التالية تمر عبر مقلة عينك اللعينة 46 00:02:13,750 --> 00:02:15,880 الآن أين المسروقات ؟! أين الغنيمة اللعينة؟ 47 00:02:22,080 --> 00:02:23,420 أترى؟ الجاذبية 48 00:02:25,790 --> 00:02:28,670 وأحب أن أعتقد أنني عرضت عليه شيئًا أو شيئين أيضًا 49 00:02:28,770 --> 00:02:30,850 الآن، أهم قاعدة مع أدوات المائدة 50 00:02:31,080 --> 00:02:33,670 دائماً شق طريقك من الخارج 51 00:02:33,700 --> 00:02:36,830 بعد أن تعاملت مع هذه القطع الصغيرة في المنتصف هنا 52 00:02:36,850 --> 00:02:38,740 إذن، لدينا ملعقة الكافيار - نعم- 53 00:02:38,820 --> 00:02:41,110 شوكة اسكارغوت، شوكة جراد البحر 54 00:02:41,200 --> 00:02:43,730 ما هو اسكارجوت؟ - هذا الحلزون- 55 00:02:43,920 --> 00:02:45,870 ،الفرنسيون يحبون القواقع 56 00:02:45,950 --> 00:02:48,590 نعم، نوعا ماً، ولكن أكثر من مجرد مِقشَط- القواقع- 57 00:02:48,830 --> 00:02:50,960 بالعودة إلى الخارج، ونبدأ مع 58 00:02:51,040 --> 00:02:53,670 شوكة السلطة ... - أتعلّم كل هذا فقط لكي آكل؟- 59 00:02:53,750 --> 00:02:56,590 نعم لكن الأمر لا يقتصر على الأكل فقط. نحن نتناول الطعام 60 00:02:56,670 --> 00:02:58,760 وتذكر أن الطعام ... 61 00:02:58,840 --> 00:03:00,220 أُبَّهة- أُبَّهة- 62 00:03:00,300 --> 00:03:01,970 ،أود أن أريك بعض الملاعق الصلصة 63 00:03:02,050 --> 00:03:04,390 ولكن يبدو أن هناك نقصًا واضحًا فيها 64 00:03:04,470 --> 00:03:06,760 من المفترض أن تكون هذه السفينة من الدرجة الأولى 65 00:03:06,850 --> 00:03:10,560 اعتذاري. لم أتخيل أننا سنستضيف نوعك 66 00:03:11,940 --> 00:03:12,940 اي نوع؟ 67 00:03:14,480 --> 00:03:15,900 ماذا تقصد بقولك هذا؟ 68 00:03:15,980 --> 00:03:17,820 يعني الحمار الغني 69 00:03:18,130 --> 00:03:19,750 يبقى حمار 70 00:03:23,070 --> 00:03:26,700 حمار؟ حمار؟ 71 00:03:26,780 --> 00:03:28,410 : حمار لعين! 72 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 هل تعلم من أين أنا ؟ 73 00:03:29,620 --> 00:03:32,000 أنت لا تعرف شيئًا عني، يا صديقي 74 00:03:32,080 --> 00:03:34,790 لدي ثروات أكثر مما يمكنك التخلص منه 75 00:03:34,880 --> 00:03:36,250 (فقط تجاهله، (إد 76 00:03:36,340 --> 00:03:38,210 لا تحط من قدر نفسك لرجل 77 00:03:38,300 --> 00:03:40,800 ليس لديه وعاء على متن السفينة 78 00:03:42,010 --> 00:03:44,470 أنت محق. لا حاجة للغضب 79 00:03:45,890 --> 00:03:48,330 ....(فانغ)- نعم؟- 80 00:03:48,690 --> 00:03:51,440 اربطه بشيء ثقيل للغاية، وارمه في البحر 81 00:03:52,890 --> 00:03:53,890 و (فانغ)؟ 82 00:03:55,690 --> 00:03:56,770 ،أسلخ جدله أولا 83 00:03:59,330 --> 00:04:01,190 واستخدم شوكة الحلزون 84 00:04:06,760 --> 00:04:08,350 والأن أين كنا؟ 85 00:04:08,480 --> 00:04:11,270 ....ملعقة البطيخ هي 86 00:04:11,440 --> 00:04:12,890 ،شيء لم أذكره سابقًا 87 00:04:12,910 --> 00:04:14,940 التي، من الواضح 88 00:04:15,130 --> 00:04:18,610 هي ... للبطيخ 89 00:04:18,800 --> 00:04:20,930 اشعر به أيها الفتى 90 00:04:20,950 --> 00:04:23,910 عقار "كارمودي" مليء بأشياء من هذا القبيل 91 00:04:25,340 --> 00:04:26,680 أشياء جميلة 92 00:04:29,100 --> 00:04:31,350 لِمَ لا يمكننا الحصول على أشياء مثل هذه؟ 93 00:04:32,570 --> 00:04:34,280 حسنًا، الأمر ليس بيدنا، أليس كذلك؟ 94 00:04:34,300 --> 00:04:35,850 بيد لله 95 00:04:36,150 --> 00:04:37,810 يقرر من يحصل على هذا 96 00:04:39,110 --> 00:04:41,570 نحن لسنا فقط من هذا النوع من الناس 97 00:04:43,140 --> 00:04:45,100 لن نكون أبداً 98 00:04:50,650 --> 00:04:51,940 إدوارد)؟) 99 00:04:52,110 --> 00:04:54,110 نعم؟ نعم- كل شيء بخير؟- 100 00:04:54,270 --> 00:04:56,060 لا يسعني إلا أن ألاحظ ذلك القبطان 101 00:04:56,080 --> 00:04:57,130 أثّر فيك فعلاً 102 00:04:57,210 --> 00:04:59,540 ماذا؟ لا 103 00:04:59,630 --> 00:05:00,880 حسناً 104 00:05:00,960 --> 00:05:03,090 لكن كلماته ... 105 00:05:03,170 --> 00:05:06,010 بدت مهذبة، لكنها لاذعة 106 00:05:06,030 --> 00:05:09,820 نعم ... هذا يسمى "العدوان السلبي" 107 00:05:10,010 --> 00:05:12,140 القراصنة ، يهاجمون بالقوة 108 00:05:12,310 --> 00:05:14,390 الطبقة العليا، تتلفظ 109 00:05:14,480 --> 00:05:18,440 بكلمات جارحة بهيئة أدب 110 00:05:18,520 --> 00:05:20,270 هذا قاسٍ جداً 111 00:05:20,360 --> 00:05:23,610 صحيح- طاب يومك أيها السادة 112 00:05:23,690 --> 00:05:25,610 ما رأيكما؟ بدلتان 113 00:05:25,640 --> 00:05:27,000 ،من سفينة فاخرة لم تتلطخا بالدماء 114 00:05:27,030 --> 00:05:28,570 ،ولم تحترقا، فجلبتهما 115 00:05:28,660 --> 00:05:30,320 ووجدت هذا 116 00:05:30,410 --> 00:05:34,700 إنها دعوة إلى نوع من الحفلات الفاخرة للأشخاص الذين يحبون المرح 117 00:05:34,730 --> 00:05:36,150 حسنًا، لن نحتاج إلى ذلك 118 00:05:36,290 --> 00:05:37,620 لا؟ سأحرقه اذن 119 00:05:37,650 --> 00:05:39,850 لا ... مهلاً، توقف. لحظة 120 00:05:40,210 --> 00:05:43,150 لا أحفل، لكن ... أجل- هل تريد إلقاء نظرة عليها؟- 121 00:05:43,180 --> 00:05:45,140 ممتاز. لنلقي نظرة- اقرأ- 122 00:05:46,790 --> 00:05:49,510 إنه موجه إلى "السير جودفري ثورنروز" 123 00:05:50,470 --> 00:05:51,550 حتى الاسم مزعج 124 00:05:51,640 --> 00:05:55,060 أجل. دُعيَ 125 00:05:55,140 --> 00:05:58,080 حدث رسمي وفاخر الليلة 126 00:05:58,290 --> 00:06:00,270 سيء- نعم- 127 00:06:00,350 --> 00:06:02,610 لن ترغب بالذهاب إلى هناك- نعم- 128 00:06:02,690 --> 00:06:04,900 نعم، ولكن ، أعني، اللعنة، أنا أحفل. لا يهم 129 00:06:04,930 --> 00:06:07,850 ولكن يمكننا أيضًا، ربما، أن نذهب وحسب 130 00:06:07,990 --> 00:06:10,570 أعطني فرصة لممارسة عدواني السلبي 131 00:06:10,660 --> 00:06:13,620 العدوان السلبي- العدوان السلبي. أعرف- 132 00:06:13,640 --> 00:06:16,000 حسنًا، أعتقد أنك ستكره ذلك إنها مجرد مجموعة كاملة من 133 00:06:16,030 --> 00:06:19,080 انها مجرد مجموعة من أفراد الطبقة الراقية يتسكعون مع أشخاص آخرين من الطبقة الراقية 134 00:06:19,170 --> 00:06:21,500 ،شرب الشمبانيا وتبادل النظرات 135 00:06:21,580 --> 00:06:23,590 ويتحدثون بترهات 136 00:06:23,670 --> 00:06:25,050 الموضة، كل تلك الأشياء 137 00:06:25,130 --> 00:06:27,010 نعم- سنذهب- 138 00:06:27,780 --> 00:06:29,190 ماذا ستفعل الليلة؟ 139 00:06:29,220 --> 00:06:31,840 لا شيء- لا شيء؟ هيا بنا- 140 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 اسكت ... اخرس 141 00:06:38,020 --> 00:06:40,040 أنا، أحاول أن أكون هادئًا 142 00:06:40,330 --> 00:06:41,500 انت بخير؟ 143 00:06:43,150 --> 00:06:44,430 أنا بخير 144 00:06:48,020 --> 00:06:50,400 كن لطيفاً، وأعد لي واحدًا من هذا، هلا فعلت؟ 145 00:06:50,440 --> 00:06:52,150 لا، اصمت 146 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 عودوا إلى العمل الآن 147 00:06:54,530 --> 00:06:56,120 نحن نعمل ... 148 00:06:56,200 --> 00:06:59,830 لقد قمنا للتو بتجميع الحصص 149 00:06:59,910 --> 00:07:01,960 من الحصص، نعم، واتضح أننا مكتفين 150 00:07:01,980 --> 00:07:04,530 جيد- جيد جداً في الواقع- 151 00:07:04,730 --> 00:07:08,110 نعم، لقد سمعناك جميعًا- نعم، نحن نحب الجمهور- 152 00:07:08,130 --> 00:07:11,590 حسنا افهم ذلك. هل تعتقد أنك لطيف؟ 153 00:07:11,680 --> 00:07:13,300 ،في الواقع، أعتقد أنني نصف لطيف 154 00:07:13,330 --> 00:07:15,420 لكنني قررت أن اتفوق على نفسي لأبدو لطيف 155 00:07:16,520 --> 00:07:20,810 نجحت معي 156 00:07:25,440 --> 00:07:29,320 أبي 157 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 أبي 158 00:07:34,370 --> 00:07:37,830 لقد ولت أيامك المترفة 159 00:07:38,790 --> 00:07:41,160 جميعًا تحصلون على واجبات محددة 160 00:07:41,250 --> 00:07:44,360 لا، شكراً، (إيغي). أنا فقط أتلقى أوامر من القبطان 161 00:07:45,720 --> 00:07:48,210 (اسمي السيد (هاندز)، الرفيق الأول (هاند 162 00:07:48,300 --> 00:07:50,510 بقدر ما يهمك 163 00:07:50,590 --> 00:07:54,260 ولدي الوظيفة فقط من أجلك ... أيها الداعر 164 00:07:55,090 --> 00:07:57,560 اتبعني- نعم، بالتأكيد- 165 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 تعال 166 00:07:59,870 --> 00:08:01,280 المعتوه الصغير 167 00:08:03,250 --> 00:08:05,350 وكان هذا ممتعاً- كان هذا ممتعًا جدًا- 168 00:08:05,370 --> 00:08:07,390 الآن- نعم، حسناً- 169 00:08:12,100 --> 00:08:13,640 وصلنا، أيها السادة 170 00:08:14,540 --> 00:08:16,280 ثقافة مهذبة 171 00:08:17,160 --> 00:08:19,080 مرحباً 172 00:08:19,790 --> 00:08:22,310 (السيد (جودفري ثورنروز 173 00:08:22,680 --> 00:08:26,850 وهذا ... - جيف) .. المحاسب)- 174 00:08:26,880 --> 00:08:28,380 تعلم أنه يمكنك اختيار أي اسم رقيق، أليس كذلك؟ 175 00:08:28,460 --> 00:08:29,910 (نعم، وأنا أحب اسم (جيف 176 00:08:29,960 --> 00:08:31,760 والمحاسبة تبدو فاخرة جداً 177 00:08:31,840 --> 00:08:33,580 حسناً- .....وهؤلاء هم- 178 00:08:33,930 --> 00:08:37,600 وهولاء؟ - لك الشرف - 179 00:08:37,680 --> 00:08:41,310 ،بمخاطبة أمير مصر .(الامير (غازي 180 00:08:41,650 --> 00:08:42,940 .من فضلك 181 00:08:44,480 --> 00:08:46,480 .شكرًا لك، وأنا نائبه 182 00:08:48,760 --> 00:08:51,990 .تفضل - .تفضل - 183 00:08:52,010 --> 00:08:53,240 ماذا يفعل النائب؟ 184 00:08:53,320 --> 00:08:55,070 .مهما يريد 185 00:08:55,150 --> 00:08:57,240 !(غاستون) 186 00:09:00,240 --> 00:09:03,870 حسنًا، ها هو المجتمع الراقي .بكل مجده البشع 187 00:09:10,290 --> 00:09:11,750 ،إذا كنت تشعر بالإرهاق 188 00:09:11,780 --> 00:09:13,320 .يمكننا العودة الى السفينة 189 00:09:13,460 --> 00:09:16,570 (لا، (جيف .لا يهرب من أي تحدي 190 00:09:16,710 --> 00:09:18,370 جيف)، يفضل الموت على أن) .يهزم 191 00:09:18,810 --> 00:09:20,850 وكيف يفوز المرء في تجمع كهذا؟ 192 00:09:21,010 --> 00:09:22,140 يفوز؟ 193 00:09:22,870 --> 00:09:24,220 ...حسنًا، لم أكسب يومًا 194 00:09:25,060 --> 00:09:28,270 افترض أنك تفوز أذا .وجدك هؤلاء الناس جذاب 195 00:09:28,910 --> 00:09:30,480 وما هي الخطوة الاولى لفعل ذلك؟ 196 00:09:31,260 --> 00:09:33,430 ربما حكاية بارعة؟ 197 00:09:33,450 --> 00:09:35,810 شيء مضحك قد حدث لك في مرحلة ما؟ 198 00:09:36,740 --> 00:09:38,630 حسنًا، في أحدى المرات ،كنت احاول أقتلاع عين 199 00:09:38,660 --> 00:09:40,260 ...فتى من جمجمته، و 200 00:09:40,290 --> 00:09:41,820 .سأوقفك عند هذا الحد 201 00:09:42,250 --> 00:09:45,050 هذا ليس الجمهور المناسب .لتقص عليهم قصة كهذه 202 00:09:45,370 --> 00:09:47,960 .هيا - .تفقد هذه الغنيمة - 203 00:09:48,040 --> 00:09:49,130 .المعذرة 204 00:09:49,210 --> 00:09:52,250 لكن هناك اشاعة مفادها 205 00:09:52,340 --> 00:09:56,130 أنك...السيد غودفري ثورنروز)؟) 206 00:09:56,720 --> 00:09:59,260 .اجل، هذا صحيح 207 00:09:59,340 --> 00:10:02,460 ليس السيد (غودفري)؟ 208 00:10:02,490 --> 00:10:05,640 .صحيح - ،"عالم "الفرينولوجيا الرئيسي - 209 00:10:05,730 --> 00:10:07,760 السير (غودفري ثورنروز)؟ 210 00:10:08,100 --> 00:10:10,810 !هل هم صُم؟ هل استمعوا لك - .بالتأكيد انا - 211 00:10:11,200 --> 00:10:15,740 .نحنُ من أشد المعجبين بعملك - .هذا صحيح - 212 00:10:15,860 --> 00:10:17,670 هل ترغب في 213 00:10:19,340 --> 00:10:21,340 الكشف على زوجتي؟ 214 00:10:21,370 --> 00:10:23,080 .كان هذا سريعًا 215 00:10:23,100 --> 00:10:24,310 ...من فضلك 216 00:10:25,420 --> 00:10:27,170 .هذا الرأس ملكك 217 00:10:27,200 --> 00:10:29,010 !إيها الحضور 218 00:10:29,040 --> 00:10:30,640 (السير (غودفري ثورنروز 219 00:10:30,670 --> 00:10:33,500 سوف يكشف على .انطوانيت) في الصالون) 220 00:10:33,530 --> 00:10:35,110 !والجميع سوف يشاهد 221 00:10:38,840 --> 00:10:40,720 ،هل لي أن اقول، حضرة الأمير 222 00:10:40,800 --> 00:10:45,180 أنت ونائبك، من أنظف 223 00:10:45,260 --> 00:10:47,420 الأفارقة المتحدثين الجيدين 224 00:10:47,440 --> 00:10:49,770 .الذين تشرفت بلقائهم 225 00:10:49,850 --> 00:10:51,650 ماذا؟ - .يا له من كلام جميل - 226 00:10:51,730 --> 00:10:54,520 لو تسمح لي بأن أقدم 227 00:10:54,610 --> 00:10:56,900 .أن أقدمك للبارون 228 00:10:57,600 --> 00:11:01,480 !(قف مستقيمًا يا (أبشير !خذ درسًا من هذين الاثنين 229 00:11:01,610 --> 00:11:03,370 .لا، لا تقسو عليه 230 00:11:03,390 --> 00:11:05,520 لا يمكن للجميع أن يكونوا .الكلب الكبير للأمير (عازي) هنا 231 00:11:05,660 --> 00:11:09,040 .إنه من سلالة فرعون الثري جدًا 232 00:11:10,660 --> 00:11:13,160 .اجل، هذا صحيح 233 00:11:13,190 --> 00:11:15,400 ،للأسف، مأساة حلت 234 00:11:15,430 --> 00:11:17,230 .بثروته الهائلة 235 00:11:17,250 --> 00:11:19,190 حبست في هرم بعيد، و 236 00:11:19,220 --> 00:11:20,820 لم يجب أن أقول هذا؟ 237 00:11:20,840 --> 00:11:22,610 .لا - ربما عليّ الأعتذار؟ - 238 00:11:22,640 --> 00:11:23,820 .اجل - هل اقولها؟ - 239 00:11:23,840 --> 00:11:25,140 هل علي ذلك؟ - .اجل - 240 00:11:25,160 --> 00:11:27,500 .Ah, to hell with it .Siegfried gets us 241 00:11:27,640 --> 00:11:30,100 لدينا مخطط .لأسترداد تلك الثروة 242 00:11:30,180 --> 00:11:33,190 .لكننا بحاجة الى شريك عمل جيد 243 00:11:33,270 --> 00:11:36,650 والذي بالطبع سيصبح .ثري ايضًا 244 00:11:36,730 --> 00:11:38,350 هل أنت شخص كهذا؟ 245 00:11:42,600 --> 00:11:47,230 اذًا، "الفرينولوجيا" هي دراسة .للعقل البشري 246 00:11:48,220 --> 00:11:50,100 ...بالشعور هنا 247 00:11:50,300 --> 00:11:56,270 أستطيع القول أن انطوانيت)، من أصل هولندي؟) 248 00:11:56,290 --> 00:11:58,620 ."لا، أنا "بروسية 249 00:11:58,650 --> 00:12:01,050 رائع، قتلت بروسيًا .ذات يوم 250 00:12:03,560 --> 00:12:04,950 المعذرة؟ 251 00:12:06,140 --> 00:12:07,600 .دفاعًا عن النفس 252 00:12:10,680 --> 00:12:14,520 ،في بعض الأحيان الموت السريع .افضل طريقة لأنهاء محادثة سيئة 253 00:12:21,660 --> 00:12:25,150 !هذا الرجل مضحك جدًا 254 00:12:26,200 --> 00:12:28,530 .ومذهل 255 00:12:30,440 --> 00:12:34,020 ...انتظر حتى تسمع عن حياتي .كمحاسب 256 00:12:39,090 --> 00:12:42,660 .هذا سريع جدًا 257 00:12:42,690 --> 00:12:46,010 !يا إلهي، اللعنة .نزلت اسفل ظهري 258 00:12:46,090 --> 00:12:49,470 .اتوقع أن هذا سينتهي عند الغروب 259 00:12:49,560 --> 00:12:51,470 آمل أن تعرف مدى سوء .هذا الأمر على يدي 260 00:12:51,560 --> 00:12:52,840 ،القبطان (بونية) سيقطع رأسك 261 00:12:52,890 --> 00:12:56,060 اذا تأثر حظي سلبًا !بأي شكل من الأشكال 262 00:12:56,090 --> 00:12:59,260 !هذا أمر مهين .انا لا أنظف هذه الأشياء 263 00:13:01,350 --> 00:13:03,840 .لقد ذهب يا رجل - !حمدًا لله - 264 00:13:03,860 --> 00:13:05,550 هل يمكنكَ سحبي؟ .من فضلك، هيا 265 00:13:05,570 --> 00:13:07,400 ،لا، من المفترض أن اراقبك 266 00:13:07,420 --> 00:13:09,550 .والتأكد من أنك تقوم بالعمل 267 00:13:09,800 --> 00:13:11,150 .اجل، بالطبع 268 00:13:15,160 --> 00:13:18,040 هل أخبرك أي شخص من قبل أن لديك حدود وجه مذهلة؟ 269 00:13:18,160 --> 00:13:23,080 .مرة او مرتين، على ما اذكر - حقًا؟ - 270 00:13:23,410 --> 00:13:25,100 هل تم رسمك من قبل؟ 271 00:13:27,840 --> 00:13:29,180 لذلك ، كنت هناك 272 00:13:29,430 --> 00:13:31,760 .اعيش، كملك عظيم 273 00:13:31,850 --> 00:13:33,970 ."بين أكلة لحوم البشر من "نوبيري 274 00:13:34,060 --> 00:13:37,300 ،وأصروا على أن أنغمس بالامر 275 00:13:37,330 --> 00:13:38,690 .اذا كنتم تفهمون قصدي 276 00:13:38,770 --> 00:13:45,190 هل تقصد أنك تذوقت اللحم البشري؟ 277 00:13:45,220 --> 00:13:47,140 .ليس بالضبط، لا 278 00:13:47,200 --> 00:13:49,660 فعلت ما بوسعي لعدم .تذوقه 279 00:13:51,990 --> 00:13:54,480 !أنت غير معقول - ماذا؟ - 280 00:13:54,500 --> 00:13:56,210 .في الواقع، اكلت رجل 281 00:13:56,290 --> 00:13:58,540 في الواقع، أنا أيضًا، سافرت 282 00:13:58,630 --> 00:14:02,100 .في الحقيقة لدي حكاية مسلية اخرى - .ارجوك - 283 00:14:02,130 --> 00:14:04,960 لن تتوقف أبدًا عن ثرثرتك المستمرة؟ 284 00:14:05,050 --> 00:14:06,590 !(نحن نحاول الأستماع الى (جيف 285 00:14:06,670 --> 00:14:09,440 اعذروا صديقي هنا حسنًا؟ 286 00:14:09,470 --> 00:14:11,750 ،بمجرد أن تحنط دماغك ،عدة مرات 287 00:14:11,780 --> 00:14:13,240 .من الصعب أن يصمت 288 00:14:15,310 --> 00:14:18,230 ،حقًا، أنا نصف الوقت 289 00:14:18,320 --> 00:14:20,740 غود فري) هلا توقفت عن العبث) ،بمنحنيات رأسي 290 00:14:20,810 --> 00:14:22,570 .ودعنا نعود الى المحاسبة 291 00:14:24,610 --> 00:14:26,400 ،اذا كنت تريد تغيير مهنتك 292 00:14:26,490 --> 00:14:28,400 يمكنك تفحص منحنياتي .في أي وقت 293 00:14:30,960 --> 00:14:33,430 .هذا كل ما املك 294 00:14:33,450 --> 00:14:36,000 شعبي يشكرك .لاستثمارك 295 00:14:36,080 --> 00:14:37,330 مع بعض الحظ، هذه النقود القليلة 296 00:14:37,410 --> 00:14:40,710 ،ستتضاعف .سنصبح جميعنا اثرياء 297 00:14:40,730 --> 00:14:43,110 .لكن تذكر، يجب أن تكون كتوم 298 00:14:43,140 --> 00:14:45,300 .ولا تخبر احد بأتفاقنا 299 00:14:45,410 --> 00:14:46,410 اتفقنا؟ 300 00:14:46,850 --> 00:14:48,470 .بالطبع 301 00:14:49,840 --> 00:14:52,610 .أنا امير الصمت 302 00:14:54,820 --> 00:14:58,800 ،اذهب الآن .احتفظ بالإيصال 303 00:14:58,950 --> 00:15:00,640 كيف أنت جيد بهذه الامور؟ 304 00:15:00,670 --> 00:15:02,860 .اعرف بعض الخطط 305 00:15:06,970 --> 00:15:09,170 .يمكنني رؤية ما تحاول فعله 306 00:15:09,500 --> 00:15:10,840 .بالحقيقة، كانت فكرته 307 00:15:10,860 --> 00:15:13,160 ،نحن لسنا عائلة ملكية حتى 308 00:15:13,240 --> 00:15:14,800 ،يمكننا المغادرة ...السباحة 309 00:15:14,820 --> 00:15:15,950 .او 310 00:15:16,830 --> 00:15:18,770 .يمكنني ترتيب مكتب 311 00:15:19,410 --> 00:15:22,710 حتى يتعامل جلالته .مع العملاء بكل سلاسة 312 00:15:25,240 --> 00:15:26,830 .رجل أعمال 313 00:15:29,220 --> 00:15:31,820 ،لا اعلم عن ماذا تتحدث .هؤلاء الناس رائعون 314 00:15:31,840 --> 00:15:33,930 ،يبدون هكذا في البداية إليس كذلك؟ 315 00:15:33,950 --> 00:15:36,580 أنت منزعج لأنهم أحبوني .أكثر منك 316 00:15:36,610 --> 00:15:38,870 .إنهم جمهور متقلب، ثق بي 317 00:15:38,890 --> 00:15:41,020 هلا عزفت لنا شيئًا يا (جيف)؟ 318 00:15:41,100 --> 00:15:42,990 .أنا لست موسيقيًا، يا عزيزتي 319 00:15:43,010 --> 00:15:45,110 بالاضافة الى أنني اعرف ،بعض أناشيد البحارة 320 00:15:45,140 --> 00:15:47,440 والتي قد لا تناسب .اشخاص راقين مثلكم 321 00:15:47,470 --> 00:15:50,400 .لا، نحن نحب الأناشيد 322 00:15:50,430 --> 00:15:52,450 .حسنًا، سارى ما يمكنني فعله 323 00:15:52,530 --> 00:15:54,160 ،لا اعلم .ربما هذا 324 00:15:54,940 --> 00:15:56,220 ،هيا 325 00:15:58,740 --> 00:16:00,870 !احب الرقص 326 00:16:12,760 --> 00:16:16,510 كيف حال مشروعنا؟ 327 00:16:19,170 --> 00:16:21,910 .سأقتل ذلك الحقير 328 00:16:22,960 --> 00:16:26,460 .لم يهتم أحدًا بشكلي من قبل 329 00:16:26,490 --> 00:16:29,170 .لأنك لم تقابل شخصًا يستحقه 330 00:16:29,190 --> 00:16:32,440 .انت لطيف حقًا 331 00:16:32,550 --> 00:16:34,860 ،اهلا يا رفاق .الزعيم يبحث عنك 332 00:16:34,880 --> 00:16:36,700 ماذا؟ !بلاكبيرد) عاد، اللعنة) 333 00:16:36,780 --> 00:16:40,410 .لا، لا أنه (ايزي) الغاضب 334 00:16:40,490 --> 00:16:42,830 ايزي) البصاق؟) .دعه يبحث 335 00:16:42,910 --> 00:16:44,750 ايزي) البصاق؟) ماذا تقصد بذلك؟ 336 00:16:44,830 --> 00:16:46,580 ،تركه القبطان مسؤولاً من قبل 337 00:16:46,670 --> 00:16:48,200 ،وكنا في البحار المتقلبة 338 00:16:48,230 --> 00:16:50,550 ،وبصق في كل مكان 339 00:16:50,630 --> 00:16:52,300 .وتبول على نفسه ايضًا 340 00:16:52,380 --> 00:16:55,030 .اعني الكثير من تلك الامور 341 00:16:55,060 --> 00:16:56,440 .هذا ليس تشبيهًا سيئًا 342 00:16:56,460 --> 00:16:58,600 لقد التقطت حقًا شيئًا .هناك 343 00:16:58,620 --> 00:17:00,290 .انا فقط اسجل ماهو موجود 344 00:17:02,310 --> 00:17:04,560 ماذا بحق الجحيم؟ 345 00:17:14,930 --> 00:17:16,110 .شمام 346 00:17:17,060 --> 00:17:18,500 .حلزون 347 00:17:19,130 --> 00:17:20,950 .شوكة الحلزون 348 00:17:20,970 --> 00:17:22,460 ،من الجيد أن 349 00:17:22,490 --> 00:17:25,980 .جيف) يجلس بجانبي) 350 00:17:26,010 --> 00:17:27,910 .اجل من الجيد ذلك 351 00:17:52,830 --> 00:17:54,210 ما سبب كل هذا؟ 352 00:17:55,380 --> 00:17:57,220 .ليس لدي حرية القول 353 00:17:57,500 --> 00:17:59,550 .الأمير (عزي) لن يعجبه الأمر 354 00:17:59,790 --> 00:18:02,170 ...نحن نقدر عرضك ولكن 355 00:18:02,190 --> 00:18:05,340 !أرجوك، أتوسل إليك !يجب أن تدعني أستثمر 356 00:18:05,370 --> 00:18:07,930 أنا آسف لأن الأمير لا يعرف .ما الذي تتحدث عنه 357 00:18:08,690 --> 00:18:10,690 .لا تعبث مع هذا الرجل 358 00:18:11,040 --> 00:18:13,340 .من الواضح أنه معقدٌ للغاية 359 00:18:13,420 --> 00:18:15,880 .من فضلك، نود مساعدتك بالفعل 360 00:18:16,160 --> 00:18:18,080 .شكرا لك أيها الأمير 361 00:18:18,100 --> 00:18:19,690 ...فقط اعطنا 362 00:18:19,920 --> 00:18:23,130 ،أعطنا كل شيء ثمين تحمله .وموجود هنا 363 00:18:23,150 --> 00:18:24,600 .بسرعة، من فضلك 364 00:18:24,680 --> 00:18:26,140 ...العمل هو، كما تعلم 365 00:18:26,170 --> 00:18:27,490 .إيصالك يا سيدي - .شكراً لك - 366 00:18:27,520 --> 00:18:28,660 .شكراً لك 367 00:18:28,690 --> 00:18:31,270 هنالك شخص يدعى (ستيف) يسأل عنك؟ 368 00:18:31,360 --> 00:18:34,530 .إنه (ستيد)، في الواقع - .أجل، اخبره أننا سنلتقي به خارجاً - 369 00:18:34,550 --> 00:18:36,880 يا رفاق، ما الذي يحدث هنا؟ - .لا شيء - 370 00:18:36,900 --> 00:18:38,110 .خذ... حسنًا 371 00:18:38,140 --> 00:18:39,440 .كلا، أعرف، أنا أعرفهم 372 00:18:39,470 --> 00:18:42,490 .أنا أعرفهم. أنا القبطان 373 00:18:42,570 --> 00:18:43,700 !مرحباً 374 00:18:43,780 --> 00:18:45,620 وأنا ببساطة لن أكون ميتة 375 00:18:45,700 --> 00:18:47,160 .في "باريس" في الربيع الماضي 376 00:18:47,250 --> 00:18:50,610 من فضلك، (جيف)؟ هل تقضي الصيف في "باريس"؟ 377 00:18:53,120 --> 00:18:55,240 طبعاً، لمَ لا؟ 378 00:18:57,760 --> 00:19:02,090 لماذا يا (جيف)، لديك مثل هذه .الطريقة الممتعة في الأكل 379 00:19:02,180 --> 00:19:04,510 .شكراً لك يا صديقي 380 00:19:11,730 --> 00:19:14,590 .مهلاً جميعاً. أنت تهزأ مني 381 00:19:14,610 --> 00:19:17,140 ماذا تقصد يا (جيف)؟ 382 00:19:17,330 --> 00:19:18,970 .أنت تفعل ذلك مرة أخرى 383 00:19:19,030 --> 00:19:20,800 اوقف هذا. أنا أعرف ماذا تفعل 384 00:19:20,830 --> 00:19:22,870 !هذا ليس ذكياً - ما هو غير الذكي؟ - 385 00:19:22,950 --> 00:19:27,410 لا أعرف ما إذا كانت لديك مشكلة .في أي شيء نقوم به 386 00:19:30,910 --> 00:19:32,830 هل لديكم أي فكرة من أكون؟ 387 00:19:34,530 --> 00:19:37,450 .سأقتل كل واحد منكم 388 00:19:43,760 --> 00:19:46,560 كيف ستفعل ذلك يا (جيف) المحاسب؟ 389 00:19:46,580 --> 00:19:49,560 تُشعرنا بالملل حتى الموت؟ 390 00:19:49,640 --> 00:19:52,100 أو ربما تُزيل رؤوسنا بملعقة صغيرة 391 00:19:52,190 --> 00:19:55,560 !أو... بواسطة ملقط القواقع 392 00:20:01,990 --> 00:20:05,870 !كان (ستيد) على حق !كلكم أوغاد متقلبين! جميعكم 393 00:20:10,090 --> 00:20:12,220 .لم أكن أجيد هذه الأمور مطلقاً 394 00:20:12,250 --> 00:20:14,580 ،أجل، من تجربتي 395 00:20:14,670 --> 00:20:17,290 تهدف هذه الأشياء إلى جعلك .تشعر وكأنك مغفل 396 00:20:17,940 --> 00:20:20,680 كنت خادماً ذات مرة لذا أعرف كيف تسير الأمور 397 00:20:20,700 --> 00:20:22,970 .وصدقني، الخدم يرون كل شيء 398 00:20:23,340 --> 00:20:24,520 يرون بهذا القدر؟ 399 00:20:25,350 --> 00:20:26,560 .إنهم ليسوا بهذا التعقيد 400 00:20:26,800 --> 00:20:28,390 .ابتعد من طريقي 401 00:20:30,510 --> 00:20:32,950 أنت بخير يا صديقي؟ - .أعتقد أنني أريد الذهاب الآن - 402 00:20:32,990 --> 00:20:35,120 ماذا؟ - ماذا فعلوا بك يا رجل؟ - 403 00:20:35,150 --> 00:20:36,500 هل حدث شيء على العشاء؟ 404 00:20:36,520 --> 00:20:37,900 .أجل، حسناً، لا أعرف 405 00:20:37,930 --> 00:20:39,580 لقد استخدمت ملقط القواقع 406 00:20:39,610 --> 00:20:41,260 !وملعقة بطيخ لأكل الجمبري اللعين 407 00:20:41,280 --> 00:20:43,780 !يا إلهي. أنت تمزح - .يتصرفون مثل الحمقى بالملاعق - 408 00:20:43,860 --> 00:20:46,280 لماذا؟ - .لا أعرف، أصبت بالذعر - 409 00:20:46,310 --> 00:20:47,680 .وبعد ذلك، سخروا مني 410 00:20:50,590 --> 00:20:53,890 .لا أحد يسخر مني - !إدوارد)، ضع ذلك جانباً) - 411 00:20:53,930 --> 00:20:56,920 !أنا جاد! توقف الآن 412 00:20:58,360 --> 00:20:59,610 .هذا كثير جداً بالنسبة لك 413 00:21:01,300 --> 00:21:04,250 .هؤلاء هم قومي. سوف أتعامل مع الأمر 414 00:21:05,090 --> 00:21:07,550 ستعمل على مسح .سطح السفينة... مرتين 415 00:21:07,700 --> 00:21:10,780 ثم تقوم بتثبيت الشراع الرئيسي 416 00:21:10,850 --> 00:21:12,030 ،والزيت، وأعد لف المدافع ،ثم قم بتكديس الذخائر 417 00:21:12,060 --> 00:21:13,620 ،وعندما تنتهي من كل ذلك 418 00:21:13,780 --> 00:21:16,240 سيكون لدي المزيد من الأعمال .المنزلية لك 419 00:21:16,610 --> 00:21:19,910 وماذا لو لم أفعل ذلك؟ .أنت لست قبطاني 420 00:21:22,280 --> 00:21:24,320 .استطيع أن أتفوه بكل شيء يخصك 421 00:21:25,030 --> 00:21:27,950 ،لقد تصرفت مثل الفاتنة أليس كذلك؟ 422 00:21:28,320 --> 00:21:31,750 بلاك بيت)، (فانغ). من هناك أيضاً؟) 423 00:21:31,780 --> 00:21:34,120 يا (بيت)؟ - أجل يا عزيزي؟ - 424 00:21:34,200 --> 00:21:35,820 .رسمتُ (فانغ) عارياً 425 00:21:37,710 --> 00:21:38,810 .هذا جيد 426 00:21:38,840 --> 00:21:41,090 .لقد رسمّ معظمنا 427 00:21:41,290 --> 00:21:44,170 .أترى؟ نحن لا ندين بشيء لبعضنا البعض 428 00:21:45,500 --> 00:21:47,060 .يا (ايزي) الدائخ 429 00:21:47,620 --> 00:21:50,320 أم هل هو... (ايزي) المتقيء؟ 430 00:21:50,640 --> 00:21:53,990 سيكون من العار إذا علم الطاقم بأكمله بهذا اللقب، أليس كذلك؟ 431 00:21:56,020 --> 00:21:57,210 .اذهب الآن 432 00:21:58,190 --> 00:21:59,690 هل سبق لك أن رُسمت؟ 433 00:22:01,150 --> 00:22:02,150 .ابتعد 434 00:22:06,100 --> 00:22:08,160 .أجل 435 00:22:11,620 --> 00:22:12,740 .كان ذلك مثيراً للغاية 436 00:22:16,040 --> 00:22:19,460 .انظروا، إنها خزانة الملابس 437 00:22:20,560 --> 00:22:24,050 وأين صديقك يا سيد (براون)؟ 438 00:22:24,790 --> 00:22:25,820 .ذكي 439 00:22:26,200 --> 00:22:29,870 مرحبًا، لقد لاحظت أننا .لم نلعب لعبة بعد 440 00:22:30,130 --> 00:22:34,540 لذلك أود أن أقترح لعبة ."تسمى "الكشف الصارخ 441 00:22:34,570 --> 00:22:37,890 .يبدو أنه إسمٌ مبتذلٌ للغاية 442 00:22:37,980 --> 00:22:40,900 أنا بالفعل أشعر بالملل لدرجة أنني .يمكن أن أموت 443 00:22:40,920 --> 00:22:42,770 .حسنًا، أعتقدتُ أنكِ قد تقولين ذلك 444 00:22:42,860 --> 00:22:44,320 .قد يكون فوق هذه الغرفة بقليل 445 00:22:44,980 --> 00:22:47,570 ،إنها أكثر من لعبة باريسية .بعد كل شيء 446 00:22:47,590 --> 00:22:50,200 سأجعلك تعلم أننا متحضرون 447 00:22:50,220 --> 00:22:51,920 مثل أي باريسي قد تعرفه .على الإطلاق 448 00:22:51,940 --> 00:22:54,630 .سوف نلعب لعبته الصغيرة المروعة 449 00:22:54,650 --> 00:22:55,880 ما هي القواعد؟ 450 00:22:55,910 --> 00:22:58,330 .حسنًا، الأمر بسيط للغاية ،اطرح سؤالاً 451 00:22:58,410 --> 00:23:00,920 ،وإذا لم تستطيعوا الإجابة .فسأحصل على نقطة 452 00:23:01,000 --> 00:23:03,630 إذا استطعتم الإجابة، فستحصلون .جميعًا على نقطة 453 00:23:03,710 --> 00:23:09,270 لذا دعني أفهم. ستلعب بمفردك ضدنا جميعًا؟ 454 00:23:11,180 --> 00:23:14,190 .بالضبط... لنبدأ 455 00:23:14,820 --> 00:23:19,120 ...(الآن، (سيباستيان 456 00:23:19,350 --> 00:23:22,590 هل سبق لك أن أنجبت طفلاً خارج إطار الزواج؟ 457 00:23:22,640 --> 00:23:25,830 اسمه، لنَقُل... (دافني)؟ 458 00:23:26,970 --> 00:23:31,240 يوجينيا)، أليس هذا اسم طفلكِ؟) 459 00:23:33,870 --> 00:23:35,580 !نقطة واحدة لي 460 00:23:36,050 --> 00:23:38,510 .(الآن، أجل، (سيغفريد 461 00:23:38,610 --> 00:23:40,780 سمعت أنك تعاني مادياً؟ 462 00:23:40,880 --> 00:23:43,410 .هراء! إنها كذبة واضحة 463 00:23:43,710 --> 00:23:45,790 ربما لأنك كنت تختلس 464 00:23:45,820 --> 00:23:47,870 من شريك عملك في الماضي 465 00:23:48,250 --> 00:23:49,400 لمدة ثمانية اشهر؟ 466 00:23:50,820 --> 00:23:53,050 لم أكن أعرف أن الناس .ما زالوا يختلسون 467 00:23:53,090 --> 00:23:57,300 .كم هذا قذر - .أعلم، فقط ترثُ مثل شخص عادي - 468 00:23:57,390 --> 00:23:59,720 جابرييل)؟ (أنطوانيت)؟) 469 00:23:59,810 --> 00:24:02,730 ،كلاكما متزوج منذ بعض الوقت أليس كذلك؟ 470 00:24:02,810 --> 00:24:06,110 .أجل، لسنوات عديدة - .نحن سعداء للغاية - 471 00:24:06,190 --> 00:24:08,320 قولا لي، كيف تقابلتما؟ 472 00:24:08,400 --> 00:24:11,650 ...التقينا أثناء رقصة - .في نزهة - 473 00:24:11,740 --> 00:24:15,630 كما ترى، أعتقد أنكما ربما التقيتما .عند الولادة 474 00:24:16,660 --> 00:24:19,870 !لأن كلاكما في الواقع شقيقان 475 00:24:20,970 --> 00:24:22,440 !هذا هراء 476 00:24:22,910 --> 00:24:25,170 .(عليك اللعنة، يا (ثورنروز 477 00:24:25,250 --> 00:24:28,170 من فضلكِ، لقد راودنا الشك .جميعًا منذ سنوات 478 00:24:28,480 --> 00:24:32,500 !وقلت لك إنه محتال - فماذا لو كنت كذلك؟ - 479 00:24:32,620 --> 00:24:35,050 .لا أحتاج أموالكِ بعد الآن 480 00:24:35,080 --> 00:24:38,370 !سأكون أغنى منكم جميعًا 481 00:24:38,750 --> 00:24:43,520 .أملك نصف هرم - .أملك نصف هرم - 482 00:24:43,600 --> 00:24:45,650 !أنا أملك نصف هرم أيضًا 483 00:24:45,730 --> 00:24:47,360 !أعطني هذه 484 00:24:48,650 --> 00:24:51,080 !(هذا لقاء مضاجعتك (يوجينيا 485 00:24:51,110 --> 00:24:53,110 .قلتُ لك. نحن نرى كل شيء 486 00:24:53,200 --> 00:24:56,080 (أنت لم تكن مخطئاً، (فرينشي .(أولو) 487 00:24:56,660 --> 00:24:59,680 .(شكرا على المعلومة يا (أبشير - .كان ذلك من دواعي سروري - 488 00:25:04,360 --> 00:25:06,820 لماذا يُحرم حُبنا؟ 489 00:25:07,040 --> 00:25:11,300 !(لأنك أخي اللعين، يا (جابرييل !إنه مقرف 490 00:25:11,380 --> 00:25:15,380 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ - !إنها حقاً لا قيمة لها الآن - 491 00:25:17,300 --> 00:25:19,550 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 492 00:25:22,020 --> 00:25:24,100 .الهجوم المباغت 493 00:25:31,830 --> 00:25:34,470 ،عندما تخسر .فإنك تفعل ذلك بشكل حقيقي 494 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 .شكراً 495 00:25:36,510 --> 00:25:38,430 مرحبًا، ماذا ستفعل بأرباحنا؟ 496 00:25:39,950 --> 00:25:42,780 .أعدت استثمارها... بحكمة 497 00:25:42,900 --> 00:25:46,100 إذن، ماذا سنفعل بكل هذه الأموال؟ 498 00:25:46,120 --> 00:25:48,150 .لا أعلم. أتقن الأمور قليلاً 499 00:25:48,170 --> 00:25:51,090 "لنقُل، "أنا أمير نيجيري 500 00:25:51,110 --> 00:25:53,860 ."في حاجة ماسة للمساعدة" 501 00:26:02,630 --> 00:26:04,550 .نحن لسنا هذا النوع من الناس 502 00:26:07,170 --> 00:26:08,790 .لن نكون كذلك مطلقاً 503 00:26:11,560 --> 00:26:13,440 أنا آسف أن الليلة كانت .سيئة للغاية 504 00:26:13,470 --> 00:26:15,310 لا، لا، يا صديقي، لقد كنت .على حق 505 00:26:16,170 --> 00:26:18,170 .لم أكن مستعداً - .لا أعلم - 506 00:26:18,190 --> 00:26:20,400 .أعتقد أنك متحضرٌ للغاية 507 00:26:21,400 --> 00:26:24,180 .شكراً لك - .حسنًا، هذه قطعة حرير جميلة - 508 00:26:24,200 --> 00:26:26,450 هذا الشيء القديم؟ 509 00:26:26,540 --> 00:26:28,830 حسنًا، أحيانًا تكون الأشياء القديمة .هي الأفضل 510 00:26:30,040 --> 00:26:31,130 أتسمح لي؟ 511 00:26:38,220 --> 00:26:39,220 .هنا نحنُ ذا 512 00:26:44,220 --> 00:26:45,470 .انظر إلى ذلك 513 00:26:47,270 --> 00:26:48,980 .أنت ترتدي أشياء جيدة بشكل حَسَنّ 514 00:26:58,950 --> 00:27:00,780 .حسناً - .أجل - 515 00:27:00,810 --> 00:27:02,130 عمت مساءً - .عمت مساءً - 516 00:27:25,680 --> 00:27:27,720 "انجلترا، محكمة الملك (جورج) الملكية" 517 00:27:27,560 --> 00:27:30,690 ما المرسوم عليها بأسم الرب؟ 518 00:27:30,770 --> 00:27:33,150 .أعتقد أنها قطة، سموك 519 00:27:33,230 --> 00:27:37,070 ولماذا هناك دم في كل مكان؟ 520 00:27:37,090 --> 00:27:38,890 .إنها دماء ضباطك 521 00:27:38,910 --> 00:27:40,970 لقد تمت معاملتهم بوحشية على متن السفينة 522 00:27:40,990 --> 00:27:44,200 وقتلوا، في قضية القبطان ...(الشجاع (بادمينتون 523 00:27:45,950 --> 00:27:46,950 .أخي التوأم العزيز 524 00:27:47,550 --> 00:27:51,220 كان توأمك؟ ألم يكن لديه الكثير من الشعر؟ 525 00:27:51,610 --> 00:27:53,080 .لا أعلم. على ما أظن 526 00:27:53,150 --> 00:27:54,790 .ليس شيئًا أوليته كثيرًا من الإهتمام 527 00:27:54,880 --> 00:27:58,210 ،أجل، حسنًا، عمل فظيع .(أيها الأدميرال (بادمينتون 528 00:27:58,240 --> 00:28:01,100 القوة الكاملة للبحرية الإنجليزية .تحت تصرفك 529 00:28:04,880 --> 00:28:06,090 .سموك 530 00:28:12,720 --> 00:28:16,780 أقسم بشرفي، سأرسل قاطعي الطريق .هؤلاء مباشرة إلى الجحيم 531 00:28:18,520 --> 00:28:38,780 ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ! محمد طالب |