1 00:00:06,539 --> 00:00:09,476 لذا، علي من الزواج من شخص غريب تماماً؟ 2 00:00:11,644 --> 00:00:13,013 نعم 3 00:00:14,414 --> 00:00:15,849 إنه ليس بائساً 4 00:00:16,483 --> 00:00:17,384 لديه مال 5 00:00:17,484 --> 00:00:20,720 أنا فقط ... ظننت ان عندما أتزوج 6 00:00:21,321 --> 00:00:22,321 سيكون من أجل الحب 7 00:00:24,657 --> 00:00:28,161 يتزوج الفلاحون من أجل الحب 8 00:00:28,228 --> 00:00:30,063 ماري لديها فدانات 9 00:00:37,437 --> 00:00:39,372 بالمناسبة أنا ستيد 10 00:00:39,439 --> 00:00:44,577 (أعرف. (ماري- اجل- 11 00:00:44,677 --> 00:00:45,745 أعرف 12 00:00:47,781 --> 00:00:51,518 تأمل ... المنارة المتواضعة 13 00:00:51,584 --> 00:00:55,889 منارة، ضوء ثابت يرشد 14 00:00:55,955 --> 00:00:59,859 ويجب أن يرشدكما ذلك لبعضكما البعض 15 00:01:02,462 --> 00:01:04,531 إلى الأبد 16 00:01:09,402 --> 00:01:12,639 !تهانينا 17 00:01:12,739 --> 00:01:16,042 لقد اشترينا شيئًا ليومك الكبير 18 00:01:16,109 --> 00:01:17,109 !هدية 19 00:01:18,812 --> 00:01:20,747 قبور 20 00:01:20,814 --> 00:01:23,383 !اجل- يا سلام- 21 00:01:33,726 --> 00:01:35,495 ستيد)؟) 22 00:01:35,595 --> 00:01:38,164 ستيد)؟) 23 00:01:41,167 --> 00:01:43,002 أيمكنك اللعب مع أطفالك من فضلك؟ 24 00:01:48,074 --> 00:01:50,777 ولا تلعب معهم ادوار القراصنة 25 00:01:50,844 --> 00:01:52,178 ستراودهم كوابيس مرة أخرى 26 00:02:03,423 --> 00:02:05,992 أنا أعظم قرصان عاش على الإطلاق 27 00:02:08,261 --> 00:02:09,662 ارجوك 28 00:02:09,762 --> 00:02:12,465 أي كلمات أخيرة، أيها الكلب؟ 29 00:02:12,532 --> 00:02:13,572 أصفحي عني! لدي عائلة 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,802 آسفة يا فتى 31 00:02:15,869 --> 00:02:19,672 الأشقياء لا يصفحون عن احد 32 00:02:19,772 --> 00:02:22,008 هكذا نتعامل مع القراصنة 33 00:02:23,443 --> 00:02:25,645 ماري)، كنا فقط نلعب دور القراصنة) 34 00:02:42,443 --> 00:02:50,645 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ! محمد طالب || 35 00:02:51,971 --> 00:02:54,207 بحثت عنك في كل مكان 36 00:02:54,307 --> 00:02:57,210 نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة، قبل أن يدرك الإسبان 37 00:02:57,310 --> 00:02:59,245 إننا ذبحنا كل رجالهم 38 00:02:59,345 --> 00:03:02,124 الأسبان. إنهم يموتون بطريقة دراماتيكية، أليس كذلك؟ الأسبان؟ 39 00:03:02,148 --> 00:03:04,551 وينتحبون كثيراً لإلههم 40 00:03:04,651 --> 00:03:06,228 نعم، صحيح. الآن، يجب أن نناقش حقًا ... 41 00:03:06,252 --> 00:03:10,023 ايزي)، (ايزي)، ايزي)، (ايزي)، (ايزي). انظر هناك. تلك الغيوم) 42 00:03:10,089 --> 00:03:12,392 هل تبدو مثل النقانق بالنسبة لك؟ 43 00:03:12,492 --> 00:03:15,495 إنها تبدو كالغيوم، يا زعيم. هل يمكننا التركيز فقط على ... 44 00:03:15,562 --> 00:03:17,063 نعم، نعم، تبدو كالغيوم 45 00:03:17,163 --> 00:03:19,399 ،لأنها بالفعل غيوم 46 00:03:19,499 --> 00:03:22,835 ولكن إذا وضعت بعض الخيال اللعين فيها، يا رجل 47 00:03:27,340 --> 00:03:29,509 أفترض أنها تشبه النقانق 48 00:03:29,576 --> 00:03:33,246 فرانكفيرتز)، نعم. بالضبط) 49 00:03:33,346 --> 00:03:35,848 التعامل معك صعب أحيانًا يا رجل 50 00:03:37,016 --> 00:03:38,751 لنشرع بالأمر 51 00:03:38,851 --> 00:03:40,420 ماذا لدينا هنا؟ 52 00:03:42,522 --> 00:03:46,226 حسنًا، تعرضت السفينة لبعض الأضرار جراء تبادل إطلاق النار 53 00:03:46,292 --> 00:03:48,761 ،والطاقم معدوم الفائدة تمامًا 54 00:03:48,861 --> 00:03:50,673 اسوء طاقم- ما هي الخطة بالنسبة لهم؟- 55 00:03:53,132 --> 00:03:55,735 اجعلهم يصلحون السفينة، هيا 56 00:03:55,802 --> 00:03:58,471 حسناً 57 00:04:01,708 --> 00:04:03,643 أراهن أنه يقول شيئًا عبقريًا 58 00:04:03,743 --> 00:04:06,112 إنه أذكى خبير تكتيكي في التاريخ 59 00:04:06,212 --> 00:04:08,448 أتساءل عما إذا كان سيتعرّف علي 60 00:04:08,548 --> 00:04:10,083 كما تعلم، اعتقدت أنه سيكون أطول 61 00:04:10,817 --> 00:04:12,785 اسكت- اللعنة- 62 00:04:12,885 --> 00:04:14,287 عد الى العمل 63 00:04:14,387 --> 00:04:15,288 شباب، شباب، شباب، على مهلكم 64 00:04:15,388 --> 00:04:18,558 دعونا لا نعامل ضيوفنا بوحشية كهذه 65 00:04:21,494 --> 00:04:24,464 اللعنة، أجل! ياللروعة 66 00:04:26,065 --> 00:04:29,235 (مرحباً بالجميع. (بلاكبيرد 67 00:04:29,302 --> 00:04:32,005 معجب كبير يا سيدي. كبير 68 00:04:32,105 --> 00:04:34,574 حسنًا، هذا جميل، لكن لا داعي لتقول سيدي، حسنًا؟ 69 00:04:34,641 --> 00:04:35,742 (فقط (بلاكبيرد 70 00:04:35,808 --> 00:04:38,645 نعم سيدي، (بلاكبيرد)، سيدي- سعيد بلقائك- 71 00:04:38,745 --> 00:04:41,814 أهلاً. أهلاً. سعدت بلقائك. مرحباً كيف حالك 72 00:04:41,914 --> 00:04:43,983 أنا أحب الثوب. الجميع يرتدون الثوب 73 00:04:44,083 --> 00:04:47,186 الجميع وضيعون، كذلك. قذرون 74 00:04:47,287 --> 00:04:48,521 انظر إلى هذه المجموعة 75 00:04:48,621 --> 00:04:50,923 شخصيات برية في أعالي البحار 76 00:04:54,694 --> 00:04:56,329 ....(أيزي) 77 00:04:56,429 --> 00:04:57,989 ايزي)، تعال هنا. لديهم رجل طائر) 78 00:04:59,098 --> 00:05:00,333 انظر إلى هذا الشيء 79 00:05:00,433 --> 00:05:04,304 أهلاً- كارل) ينقل تحياته الحارة أيها النقيب) 80 00:05:04,370 --> 00:05:07,774 وكارل) الطائر، صحيح؟) - (الطائر (كارل 81 00:05:07,840 --> 00:05:10,443 الطائر كارل- آسف يا سيدي، (بلاكبيرد)، سيدي- 82 00:05:10,510 --> 00:05:13,946 كنت أتساءل فقط 'إذا كنا سنكون قادرين على العيش أو الموت ... 83 00:05:14,013 --> 00:05:15,014 حسناً، هيا 84 00:05:15,114 --> 00:05:18,818 بلاكبيرد) لديه أعمال ليحضرها) 85 00:05:18,885 --> 00:05:20,720 !(فانغ)- عودوا الى العمل- 86 00:05:20,820 --> 00:05:23,323 رباه 87 00:05:23,389 --> 00:05:26,359 إيزي)، لماذا ليس لدينا رجل طائر؟) 88 00:05:45,345 --> 00:05:46,212 جاهز؟ 89 00:05:46,312 --> 00:05:49,649 ذكرى زواج سعيدة يا حبيبي 90 00:05:49,716 --> 00:05:53,820 انظر إلى ذلك. ما هذا؟ 91 00:05:54,821 --> 00:05:56,022 إنها لوحة 92 00:05:56,823 --> 00:05:58,858 المنارة- اجل- 93 00:05:58,925 --> 00:06:01,527 من ذكرى زفافنا- !اجل- 94 00:06:01,594 --> 00:06:03,029 يجب أن نكون منارات 95 00:06:03,096 --> 00:06:04,707 لبعضنا البعض، تذكر؟- هذا صحيح- 96 00:06:04,731 --> 00:06:06,899 نعم- نعم، نعم- 97 00:06:06,999 --> 00:06:09,068 والأطفال رسموا ذلك؟ 98 00:06:09,168 --> 00:06:11,003 يا إلهي، إنهم بارعون 99 00:06:11,070 --> 00:06:13,206 انا رسمتها- لكنهم ... حسنًا؟- 100 00:06:13,940 --> 00:06:15,241 حقاً؟- نعم- 101 00:06:15,341 --> 00:06:17,877 نعم، بالتأكـ... يمكنك أن تقول 102 00:06:19,779 --> 00:06:22,048 !مهلاً! وها هي امامك 103 00:06:24,851 --> 00:06:26,219 ما رأيك؟ 104 00:06:28,721 --> 00:06:33,226 لعبة؟ - إنه نموذج لسفينة- 105 00:06:33,292 --> 00:06:35,332 ما رأيك للعيش في شيء كهذا؟ 106 00:06:37,029 --> 00:06:41,701 أنتِ، أنا، الأطفال ... في البحر 107 00:06:41,768 --> 00:06:43,703 لِمَ بحق الأرض نفعل ذلك؟ 108 00:06:43,770 --> 00:06:44,804 لا أعرف 109 00:06:46,038 --> 00:06:47,240 كسر الرتابة 110 00:06:48,975 --> 00:06:50,910 حياتنا تبدو رتيبة بالنسبة لك؟ 111 00:06:52,445 --> 00:06:53,880 !كلا 112 00:06:53,946 --> 00:06:54,946 لا، لا، أليس كذلك؟ 113 00:06:55,815 --> 00:06:58,384 أنا فقط أعتقد ذلك 114 00:06:58,451 --> 00:07:00,953 لِمَ نضيع وقتنا هنا يوما بعد يوم 115 00:07:01,053 --> 00:07:03,923 بفعل نفس الشيء القديم 116 00:07:03,990 --> 00:07:04,791 عندما يمكننا القيام بذلك 117 00:07:04,891 --> 00:07:07,126 يمكن أن نكون على متن سفينة نحظى بمغامرات 118 00:07:07,226 --> 00:07:09,796 أتعلم أنني أكره المحيط؟ 119 00:07:09,896 --> 00:07:12,265 قلت ذلك في يوم الزفاف- ماذا؟ متى؟- 120 00:07:12,331 --> 00:07:14,333 عندما كنا نقف بجانب المحيط اللعين 121 00:07:14,434 --> 00:07:15,935 (لا أريد قاربًا يا (ستيد 122 00:07:16,002 --> 00:07:18,838 وأنا لا أكره حياتنا 123 00:07:18,938 --> 00:07:20,858 على الأقل، ليس كثيرًا لدرجة أنني أريد أن أفعل هذا 124 00:07:25,411 --> 00:07:27,346 سأوقفها- توقف ماذا؟- 125 00:07:31,083 --> 00:07:33,453 ....أعني- توقف ماذا؟- 126 00:07:33,519 --> 00:07:35,922 لا شيء- أنت لا تمتلك هذه السفينة، أليس كذلك؟ 127 00:07:35,988 --> 00:07:38,958 لا ... لا، هذه مجرد فكرة 128 00:07:39,025 --> 00:07:40,326 لا أكثر. أنا اسف 129 00:07:41,928 --> 00:07:43,963 لا أكثر 130 00:07:44,030 --> 00:07:45,698 هذا المكان رائع 131 00:07:45,798 --> 00:07:47,600 إيزي)، انظر، انظر إلى هذا القرف) 132 00:07:48,801 --> 00:07:50,136 انظر إلى ذلك 133 00:07:50,203 --> 00:07:52,371 إنها نسخة مصغّرة جدًا من هذه السفينة 134 00:07:52,472 --> 00:07:53,806 تبدو كذلك، نعم 135 00:07:53,873 --> 00:07:56,943 (إذن، (إدوارد- لديه كل أنواع المواهب- 136 00:07:57,009 --> 00:07:58,444 والحِلي- أدوارد)؟)- 137 00:07:58,511 --> 00:08:00,480 هذا الرجل رائع- ،(أدوارد)- 138 00:08:00,546 --> 00:08:02,291 نحن بحاجة إلى خطة- أحاول التركيز. أنا أركز- 139 00:08:02,315 --> 00:08:04,593 في كل هذه الأشياء الرائعة- إدوارد)، نحن حقًا بحاجة إلى خطة)- 140 00:08:04,617 --> 00:08:06,352 الحلي الصغيرة المجنونة- بحقك، خطة- 141 00:08:06,452 --> 00:08:09,021 نعم! نحتاج دائمًا إلى خطة لعينة، حسنًا ؟ 142 00:08:09,121 --> 00:08:10,532 ،ثم ماذا؟ ثم نقوم بتنفيذ الخطة 143 00:08:10,556 --> 00:08:11,934 ثم نضع خطة أخرى، ثم ماذا سنفعل؟ 144 00:08:11,958 --> 00:08:13,168 ...ننفذها، وهكذا 145 00:08:13,192 --> 00:08:14,803 مراراً وتكراراً 146 00:08:14,827 --> 00:08:16,796 كل شيء ممل جداً 147 00:08:20,566 --> 00:08:24,303 يقتلني الملل يا رجل، أهذا كل ما في بالك؟ 148 00:08:24,370 --> 00:08:26,472 (لا يجب أن أشعر بالملل. أنا (بلاكبيرد 149 00:08:26,539 --> 00:08:28,851 ،حسنًا، بقدر ما تشعر بالملل، إذا لم تتخذ قرارًا قريبًا 150 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 سنموت 151 00:08:33,813 --> 00:08:36,549 الآن، هناك فكرة. لم أنفذها بعد 152 00:08:39,886 --> 00:08:41,220 لم أمت بعد، أليس كذلك؟ 153 00:08:44,090 --> 00:08:45,090 ربما يجب أن نحاول ذلك 154 00:08:51,764 --> 00:08:52,098 نفعل ماذا؟ 155 00:08:54,867 --> 00:08:56,067 نعم، لأن هذا منطقي 156 00:08:59,505 --> 00:09:02,842 لذا، نحن نفكر في أنهم سيقتلوننا، صح؟ 157 00:09:02,909 --> 00:09:05,745 كنت سأفعل لو كنت مكانهم. ينظرون إلينا 158 00:09:08,114 --> 00:09:09,615 رباه 159 00:09:14,253 --> 00:09:15,588 كنت تنظر إلي طوال اليوم 160 00:09:16,923 --> 00:09:20,192 إذن، كل هذا الوقت كنت امرأة؟ 161 00:09:20,927 --> 00:09:23,062 نعم ... أعتقد 162 00:09:23,129 --> 00:09:24,230 لا أعرف 163 00:09:24,297 --> 00:09:25,398 ولست خرساء؟ 164 00:09:25,965 --> 00:09:27,567 لا، لست خرساء 165 00:09:29,302 --> 00:09:31,103 لم أكن أتوقع ذلك 166 00:09:31,203 --> 00:09:33,439 على الاطلاق 167 00:09:33,539 --> 00:09:35,384 رأيت شيئًا ما قد ترغب في إلقاء نظرة عليه 168 00:09:35,408 --> 00:09:39,278 هذه النقاط السوداء الصغيرة تبدو لي اسبانية. ما رأيك؟ 169 00:09:41,213 --> 00:09:42,213 صحيح 170 00:09:43,883 --> 00:09:45,618 اللعنة 171 00:09:47,820 --> 00:09:49,488 ...اللعنة، اللعنة 172 00:09:54,760 --> 00:09:55,995 ماري)؟) 173 00:09:57,930 --> 00:10:01,467 من هذه (ماري)إذن؟ 174 00:10:01,567 --> 00:10:02,911 ستيد)، أتمنى حقًا أنك لست ميتًا) 175 00:10:02,935 --> 00:10:03,979 ....لأن الأمور قد أخذت 176 00:10:05,905 --> 00:10:07,049 آسف، لم أقصد إزعاجك 177 00:10:07,073 --> 00:10:08,908 لا إزعاج 178 00:10:09,508 --> 00:10:11,310 قل لي، هل يمكنك الحساب؟ 179 00:10:11,410 --> 00:10:13,646 نعم- بطريقة عكسية- 180 00:10:17,083 --> 00:10:18,150 نعم... 181 00:10:18,250 --> 00:10:18,918 أريدك أن تبدأ العد التنازلي 182 00:10:18,985 --> 00:10:20,686 ،من ساعة واحدة وسبعة وأربعين دقيقة 183 00:10:20,786 --> 00:10:21,854 وأريدك أن تبدأ ... 184 00:10:22,822 --> 00:10:24,991 الآن- 60 ، 59 185 00:10:25,091 --> 00:10:27,627 58 ... 57 186 00:10:27,693 --> 00:10:29,738 - 56 ... جيد، استمر. تعال وجدني عندما تنتهي 187 00:10:29,762 --> 00:10:31,497 52 ، 53 ... يا إلهي، اللعنة. 50... 188 00:10:31,597 --> 00:10:34,133 وإجلب لنا قطعة قماش باردة، حسناً؟ 189 00:10:34,200 --> 00:10:36,802 بالتأكيد... نعم! أياً ما تحتاجه يا سيدي 190 00:10:36,869 --> 00:10:38,537 50... 49، 48 ... 191 00:10:41,007 --> 00:10:42,274 جبان 192 00:10:44,110 --> 00:10:45,678 كنت جباناً 193 00:10:53,719 --> 00:10:54,719 (ستيد) 194 00:10:56,222 --> 00:10:58,190 أعلم أنك غير سعيد 195 00:10:58,290 --> 00:11:00,526 أنا غير سعيد أيضًا 196 00:11:00,626 --> 00:11:03,863 .انا لست غير سعيد - حقًا؟ - 197 00:11:03,963 --> 00:11:06,732 في بعض الأحيان أعتقد .أنني أسمعك تبكي 198 00:11:08,534 --> 00:11:09,535 لوحدك؟ 199 00:11:11,537 --> 00:11:12,571 .لا 200 00:11:14,640 --> 00:11:16,208 ربما تكون الرياح 201 00:11:16,308 --> 00:11:17,743 ،التي تسمعيها 202 00:11:17,843 --> 00:11:19,679 .أو بومة، قد تكون بومة 203 00:11:21,647 --> 00:11:25,051 .اعلم أننا لم نختر بعضنا البعض 204 00:11:25,151 --> 00:11:27,353 ،ليس خلال مليون سنة 205 00:11:27,420 --> 00:11:30,823 لكن...لانملك سوى .حياة واحدة 206 00:11:30,890 --> 00:11:34,894 علينا المحاولة، إليس كذلك؟ والا ما الفائدة؟ 207 00:12:08,127 --> 00:12:10,362 ماري)؟) 208 00:12:11,363 --> 00:12:12,565 ماري)؟) 209 00:12:22,975 --> 00:12:24,610 .ماري) الغزيزة) 210 00:12:24,710 --> 00:12:27,613 ،أنتِ تستحقين السعادة .كما استحقها 211 00:12:27,713 --> 00:12:31,383 آمل أن تكون الثروة والممتلكات الهائلة 212 00:12:31,450 --> 00:12:33,452 التي أتركها خلفي لكِ وللأطفال 213 00:12:33,552 --> 00:12:34,620 .كافية 214 00:12:34,720 --> 00:12:38,290 لقد بعت فدانًا أو ،اثنين لاحتياجاتي الخاصة 215 00:12:38,390 --> 00:12:39,959 .لكن الباقي لكِ 216 00:12:40,059 --> 00:12:44,630 أنتِ على حق تمامًا، نحن .لا نملك سوى حياة واحدة فقط 217 00:12:44,730 --> 00:12:47,600 .(تحياتي، (ستيد 218 00:12:53,472 --> 00:12:55,975 .أنت خيبة أمل 219 00:12:56,075 --> 00:13:00,813 ماري)؟) - هل ظننت أن هذه الرسالة كافية؟ - 220 00:13:00,913 --> 00:13:05,151 .لقد تعرضت للطعن - .اجل، تهانينا - 221 00:13:05,251 --> 00:13:08,087 أعني، القرصنة؟ 222 00:13:08,154 --> 00:13:10,322 تركتني، لتصبح قرصانًا؟ 223 00:13:10,422 --> 00:13:14,527 .لستِ السبب، بل أنا 224 00:13:14,627 --> 00:13:17,029 كنت غير مرتاح .بحالة الزواج 225 00:13:17,129 --> 00:13:18,998 قرصان؟ 226 00:13:19,098 --> 00:13:23,335 ،كان يخاف من الأوز .بحق المسيح 227 00:13:25,871 --> 00:13:27,339 .(وداعًا، (ستيد 228 00:13:27,439 --> 00:13:28,974 .استمتع بالجحيم 229 00:13:32,044 --> 00:13:34,180 .لا يعفون عن احد 230 00:13:46,125 --> 00:13:47,860 .مرحبًا 231 00:13:48,794 --> 00:13:50,996 ،كان ذلك قريبًا إليس كذلك؟ 232 00:13:51,063 --> 00:13:53,732 حصلت على طعنة جيدة .من قبل بعض الأسبان 233 00:13:56,235 --> 00:13:57,036 !طاقمي 234 00:13:57,136 --> 00:14:00,806 .الطاقم بخير، إنهم بخير 235 00:14:00,873 --> 00:14:03,142 ،تحتاج الى الأسترخاء .عليك أخذ الأمور ببساطة 236 00:14:03,209 --> 00:14:05,811 خلاف ذلك، ستنتشر .أحشائك بالمكان 237 00:14:05,878 --> 00:14:06,879 ماذا؟ 238 00:14:11,016 --> 00:14:12,184 هل تعمل لدى (بلاكبيرد)؟ 239 00:14:18,390 --> 00:14:20,926 .لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة، اجل 240 00:14:21,026 --> 00:14:22,386 .(افترض أنني اعمل لصالح (بلاكبيرد 241 00:14:24,230 --> 00:14:27,233 .(أنا (إد 242 00:14:27,333 --> 00:14:28,701 .مرحبًا 243 00:14:29,335 --> 00:14:30,502 .(ستيد) 244 00:14:31,237 --> 00:14:33,239 .أنتِ 245 00:14:33,339 --> 00:14:35,875 هل ما زلتِ (جيم)؟ 246 00:14:35,941 --> 00:14:38,677 .كما تعلمين كونكِ فتاة الآن 247 00:14:38,744 --> 00:14:41,380 .لم أفكر حقًا في ذلك 248 00:14:41,447 --> 00:14:43,082 .(بالطبع هي ليست (جيم 249 00:14:43,182 --> 00:14:44,717 (كيف يصلح اسم (جيم لسيدة؟ 250 00:14:44,783 --> 00:14:46,919 .(اسم عمي (مارغريت 251 00:14:47,019 --> 00:14:49,088 مارغريت)، يصلح) .للرجال والنساء 252 00:14:49,188 --> 00:14:51,090 (اعتقد ان (جيم .مخصص للرجال فقط 253 00:14:52,958 --> 00:14:56,929 اذا كنتِ لن تكوني (جيم) بعد الآن، هل يمكنني أن أكون (جيم)؟ 254 00:15:00,032 --> 00:15:02,935 ،ربما يعتقد أنني أحمق .(ذلك (بلاكبيرد 255 00:15:03,035 --> 00:15:06,739 .انا قرصان سيئ - .بحقك - 256 00:15:06,805 --> 00:15:09,074 أنت تعلم، أن معظم القراصنة .الذين اعرفهم ماتوا 257 00:15:09,141 --> 00:15:10,185 .لذا أنت أفضل منهم بكثير 258 00:15:12,711 --> 00:15:13,946 .(انت رجل جيد، (اد 259 00:15:16,415 --> 00:15:17,917 منذ متى وأنت ضمن طاقمه؟ 260 00:15:18,717 --> 00:15:22,321 لفترة طويلة، بما فيه الكفاية .ربما 261 00:15:23,555 --> 00:15:25,557 لأكون صادقًا، أفكر بجمع .الأمور سويًا 262 00:15:25,624 --> 00:15:27,559 .يمكن أن تكون الأمور طاحنة 263 00:15:30,896 --> 00:15:33,632 هل هذا حرير؟ - .لا - 264 00:15:33,732 --> 00:15:34,633 هذا بالحقيقة 265 00:15:34,733 --> 00:15:36,568 .قماش "الكشمير" الرائع 266 00:15:38,404 --> 00:15:40,773 .ال"كشمير" رائع 267 00:15:50,416 --> 00:15:51,784 هل تحب الأقمشة الجميلة؟ 268 00:15:52,518 --> 00:15:53,518 .ربما أفعل 269 00:15:56,422 --> 00:15:57,589 .اجل 270 00:15:58,524 --> 00:16:00,592 هل يمكنك الأحتفاظ بسر؟ 271 00:16:03,829 --> 00:16:05,197 .اغرب بحق الجحيم 272 00:16:05,297 --> 00:16:06,632 لدي بعض المداخل السرية 273 00:16:06,699 --> 00:16:08,267 .داخل السفينة 274 00:16:08,334 --> 00:16:09,702 .كما تعلم، لأجل المرح 275 00:16:09,802 --> 00:16:11,670 !مختل عقلي 276 00:16:11,770 --> 00:16:14,840 .هذه خزانة ملابسي الاحتياطية 277 00:16:14,940 --> 00:16:16,842 .انها نسخة من ملابسي الفعلية 278 00:16:16,942 --> 00:16:19,044 .حسنًا - .السترات الشتوية - 279 00:16:21,180 --> 00:16:21,513 .ازياء الخريف 280 00:16:21,613 --> 00:16:24,183 .الكتان الصيفي 281 00:16:25,684 --> 00:16:28,187 كل هذا ملكك؟ 282 00:16:29,388 --> 00:16:31,657 ،اخشى ذلك .أنا مهووس بالملابس 283 00:16:32,624 --> 00:16:35,160 .كنت ابحث عن هذه 284 00:16:35,227 --> 00:16:37,062 .رائع - إد)؟) - 285 00:16:38,897 --> 00:16:39,897 اد)؟) 286 00:16:41,467 --> 00:16:42,534 ادوارد)، هل انت هنا؟) 287 00:16:42,634 --> 00:16:44,779 !ليس لدينا اليوم بطوله - هل هذا (بلاكبيرد)؟ - 288 00:16:44,803 --> 00:16:47,639 .(لا، أنا (بلاكييرد 289 00:16:56,648 --> 00:16:59,418 .لدينا سؤال جاد لطرحه 290 00:17:00,753 --> 00:17:02,688 هل أنتِ حورية؟ - لقد أخبرتكم - 291 00:17:02,755 --> 00:17:03,898 .لست حورية 292 00:17:03,922 --> 00:17:07,393 .حسنًا - لكن الطريقة التي قلتِ بها ذلك - 293 00:17:07,493 --> 00:17:08,903 .كانت بالتأكيد كحورية البحر - .اجل - 294 00:17:08,927 --> 00:17:10,905 .سمعتها - .هذا ما كنت افكر فيه - 295 00:17:10,929 --> 00:17:13,699 .لست حورية بحر لعينة - .حسنًا - 296 00:17:13,766 --> 00:17:15,046 .(هل رأى أحدكم (بلاكبيرد 297 00:17:16,668 --> 00:17:19,238 ماذا تفعل؟ - .أكل - 298 00:17:20,572 --> 00:17:24,176 لا تحصلون على الطعام .عندما يتم غزوكم 299 00:17:24,243 --> 00:17:26,845 !انتم تعيشون من خيري 300 00:17:26,912 --> 00:17:30,883 عودوا للعمل إيها الملاعين !عديمي الفائدة 301 00:17:34,520 --> 00:17:37,689 كل ما اعرفه هو أن النساء .حظ سيئ على السفن 302 00:17:37,756 --> 00:17:39,091 .معلومة تاريخية 303 00:17:39,191 --> 00:17:41,026 .هذه خرافة - .حسنًا، لا - 304 00:17:41,093 --> 00:17:41,960 في الواقع، العلم 305 00:17:42,061 --> 00:17:44,596 لأن النساء لديهن ،بلورات في أجسامهم 306 00:17:44,696 --> 00:17:45,840 .والبلورات تجذب الشياطين 307 00:17:45,864 --> 00:17:48,700 .والشياطين تجذب سوء الحظ 308 00:17:48,767 --> 00:17:51,970 ...تعرفون أن الفرنسيون - !مهلاً، مهلاً - 309 00:17:52,071 --> 00:17:53,772 ،سأقول هذا لمرة واحدة 310 00:17:53,872 --> 00:17:55,541 .لا بأس لمرة واحدة 311 00:17:55,607 --> 00:17:57,276 .لذا اسمعوا - .اجل - 312 00:17:57,376 --> 00:18:00,612 لقد كنت على هذا ،السفينة لأسابيع حتى الآن 313 00:18:00,712 --> 00:18:02,481 .ولم نتحطم 314 00:18:02,581 --> 00:18:05,651 ."لقد تعرضنا للهجوم من قبل "الإسبان 315 00:18:05,751 --> 00:18:08,120 ...لكن - .انظروا جميعًا - 316 00:18:08,220 --> 00:18:08,887 .سأبقي هذا الأمر بسيطًا جدًا 317 00:18:08,954 --> 00:18:12,624 جميعكم يعرفني بأسم (جيم)، صحيح؟ 318 00:18:12,724 --> 00:18:15,627 .(اجل، (جيم - .(لذا أستمروا بمناداتي ب(جيم - 319 00:18:15,727 --> 00:18:18,497 .لم يتغير شيء 320 00:18:18,597 --> 00:18:19,965 ،ما عدا، ليس لدي اللحية 321 00:18:21,233 --> 00:18:23,769 .وأنفي مختلف 322 00:18:23,836 --> 00:18:25,938 .ويمكنني التحدث الآن، اجل 323 00:18:26,839 --> 00:18:29,108 هل لدى احدكم مشكلة بهذا؟ 324 00:18:29,174 --> 00:18:30,652 .بالتأكيد لا 325 00:18:30,676 --> 00:18:33,112 ،الامر منطقي .(لطالما أحببت (جيم 326 00:18:33,178 --> 00:18:35,147 .اجل، رجل جيد - .اجل - 327 00:18:38,083 --> 00:18:42,121 .وهذا مصدر فخري وسعادتي - .لا يصدق - 328 00:18:43,088 --> 00:18:46,258 قرات كل هذه الكتب؟ - .لعدة مرات - 329 00:18:46,325 --> 00:18:47,259 .إنها المفضلة لدي 330 00:18:49,261 --> 00:18:51,530 .هذا قد يعجبك 331 00:18:53,098 --> 00:18:54,500 اين هو؟ 332 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 .اجل 333 00:18:59,338 --> 00:19:01,006 .يا إلهي 334 00:19:01,106 --> 00:19:02,841 هل هذا ما يظنون أنني عليه؟ 335 00:19:02,941 --> 00:19:07,346 مصاص دماء مهرج ..."من "الفايكنج 336 00:19:07,446 --> 00:19:08,923 انظر إلى ذلك. هناك واحد اثنان ثلاثة أربعة 337 00:19:08,947 --> 00:19:12,351 ،تسعة أسلحة مصوبة عليه تسعة أسلحة؟ 338 00:19:12,451 --> 00:19:15,654 .إنها كثيرة - .لدي سلاح واحد وسكين - 339 00:19:15,721 --> 00:19:19,124 .مثل الجميع 340 00:19:19,191 --> 00:19:21,169 .لم أقصد ازعاجك - .لا، لست السبب - 341 00:19:21,193 --> 00:19:24,663 هناك اوقات صعبة في بعض الأحيان، إليس كذلك؟ 342 00:19:26,365 --> 00:19:28,500 هل شعرت يومًا أنك محاصر؟ 343 00:19:28,567 --> 00:19:30,469 ..وكأنك في مياه عميفة 344 00:19:31,537 --> 00:19:32,671 تنتظر الغرق؟ 345 00:19:33,472 --> 00:19:35,174 .اجل 346 00:19:36,008 --> 00:19:37,209 ...انا 347 00:19:37,309 --> 00:19:37,843 ...شعرت بهذا 348 00:19:37,910 --> 00:19:40,212 .بلاكبيرد) ينتصر دومًا) 349 00:19:40,312 --> 00:19:42,581 ،هذا هو الامر ،لا يمكنه الفشل 350 00:19:42,681 --> 00:19:43,858 .لم يعد تحديًا بعد الآن 351 00:19:43,882 --> 00:19:47,219 .الناس يرون العلم ويرتعبون 352 00:19:47,319 --> 00:19:49,721 .ومن ثم يستسلمون ببساطة 353 00:19:49,821 --> 00:19:52,424 ما الفائدة؟ .ليس عليّ التواجد على القارب 354 00:19:52,858 --> 00:19:55,060 .انا شبح 355 00:19:55,160 --> 00:19:55,694 .لا توجد فوضى .لا توجد دراما 356 00:19:55,761 --> 00:19:57,095 !لا توجد حياة لعينة 357 00:20:01,200 --> 00:20:02,701 ..انظر 358 00:20:02,768 --> 00:20:03,669 ،لا اصدق أنني أقول هذا 359 00:20:03,735 --> 00:20:07,539 هل سبق وأن فكرت بالتقاعد؟ 360 00:20:07,606 --> 00:20:08,540 ما هذا؟ 361 00:20:10,342 --> 00:20:11,753 حسنًا، عندما تتوقف .عن العمل بأختيارك 362 00:20:11,777 --> 00:20:14,379 .لتعيش الحياة برفاهية 363 00:20:14,446 --> 00:20:16,114 هل هذا شيء؟ 364 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 تقاعد؟ 365 00:20:19,351 --> 00:20:21,053 قمت بترتيب كل شيء إليس كذلك؟ 366 00:20:21,119 --> 00:20:22,888 هل تعرف مدى صعوبة العثور على شخص ما 367 00:20:22,955 --> 00:20:25,857 للقيام بشيء اصلي هنا؟ 368 00:20:26,458 --> 00:20:27,259 .هذا مستحيل يا رجل 369 00:20:27,359 --> 00:20:29,962 وها أنت تأتي ،مع مكتبتك 370 00:20:30,062 --> 00:20:32,197 وامتعتك الفاخرة، و خزانتك الصغيرة السرية 371 00:20:32,264 --> 00:20:36,301 ،مليئة بالقمصان .والملابس الصيفية 372 00:20:36,401 --> 00:20:37,903 .تبًا 373 00:20:37,970 --> 00:20:40,138 .انظر، هناك ثريتان 374 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 .هذا اسراف ومبالغة 375 00:20:41,974 --> 00:20:43,942 ،مدفأة مشتعلة بالنار .على سفينة خشبية 376 00:20:44,042 --> 00:20:47,045 .محاطة بأوراق الكتب 377 00:20:47,112 --> 00:20:48,981 ،انت مجنون لعين .وهذا يعجبني 378 00:20:49,881 --> 00:20:52,317 ،أعلم أن كل شيء يبدو رائعًا 379 00:20:52,417 --> 00:20:55,053 لكن، اذا كان بأمكاني فقط 380 00:20:55,120 --> 00:20:59,825 ،(ان اكون مثل (بلاكبيرد .حتى لو للحظات 381 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 .بصراحة، سأتخلى عن كل شيء 382 00:21:07,566 --> 00:21:10,335 هل تريد القيام بأمر غريب؟ 383 00:21:25,684 --> 00:21:26,318 ،"طاقم سفينة "الأنتقام 384 00:21:26,418 --> 00:21:27,658 ،ضعوا أيدكم معًا 385 00:21:27,686 --> 00:21:29,588 ..ورحبوا 386 00:21:29,655 --> 00:21:31,323 ...بقبطانكم، الشجاع 387 00:21:31,957 --> 00:21:33,125 .(بلاكبيرد) 388 00:21:35,694 --> 00:21:36,428 .تصفيق 389 00:21:36,495 --> 00:21:37,775 !مرحبًا بالجميع 390 00:21:39,197 --> 00:21:42,668 .أجل، أنا (بلاكبيرد) الأسطوري 391 00:21:42,768 --> 00:21:45,971 !مرحباً بالجميع 392 00:21:46,038 --> 00:21:48,607 .(وهذا صديقي الجديد، (ستيد 393 00:21:48,674 --> 00:21:49,841 حسنًا، كيف حالكم؟ 394 00:21:49,941 --> 00:21:52,678 ما الذي يحدث الآن؟ - .أعرف - 395 00:21:52,778 --> 00:21:54,980 .هيا، جميعاً 396 00:21:55,047 --> 00:21:57,449 ،هيا. هيا. اصطفوا. على الخط .اصطفوا 397 00:21:57,516 --> 00:21:59,017 ...اصطفوا - !لقد عُدت - 398 00:21:59,117 --> 00:22:00,786 .وحيوّا قبطانكم 399 00:22:00,852 --> 00:22:02,654 .الذي نجا من فكي الموت 400 00:22:04,623 --> 00:22:06,992 .سعيد لأنك لم تمت، أيها القبطان - .تسرني رؤيتك - 401 00:22:07,059 --> 00:22:08,827 !هل رأيت ذلك؟ هذا مذهل 402 00:22:08,894 --> 00:22:10,662 هل لي بكلمة، أيها القبطان؟ 403 00:22:10,729 --> 00:22:13,332 قد تكون مشكلةً حقيقيةً في بعض الأحيان. أتعلم ذلك؟ 404 00:22:13,398 --> 00:22:16,001 عندما كلفتني بملاحقة ذلك الغبي 405 00:22:16,068 --> 00:22:17,703 .لقد فعلت ذلك، ولم أطرح أي أسئلة 406 00:22:17,803 --> 00:22:20,281 وعندما تتبعناه إلى سفينة حربية إسبانية هاجمت تلك السفينة 407 00:22:20,305 --> 00:22:22,207 .وفقدت العديد من رجالنا 408 00:22:22,307 --> 00:22:24,376 .إنها وظيفتك. إنهم قراصنة 409 00:22:24,476 --> 00:22:26,378 ،لسنوات، اتبعت كل نزواتك 410 00:22:26,478 --> 00:22:29,481 لقد تمكنت من التعامل مع حالتك المزاجية ،غير المنتظمة بشكل متزايد 411 00:22:29,548 --> 00:22:32,217 لقد قمت بالعناية بهذا الطاقم عندما .كانوا قلقين بشأن حُكمك 412 00:22:32,317 --> 00:22:35,887 .(يبدو مُرهقاً، يا (إيزي - ،إنه كذلك - 413 00:22:35,987 --> 00:22:37,189 لكنني فعلت كل ذلك 414 00:22:37,255 --> 00:22:38,990 لأنني تشرفت بالعمل 415 00:22:39,057 --> 00:22:41,026 ،لصالح (بلاكبيرد) الأسطوري 416 00:22:41,093 --> 00:22:44,396 أكثر البحارة ذكاءً الذين قابلتهم .في حياتي 417 00:22:44,496 --> 00:22:46,898 ...لكن الآن، أنت مجرد رجلٌ مجنون 418 00:22:46,998 --> 00:22:49,234 بغيض قابلته بالصدفة 419 00:22:49,334 --> 00:22:51,436 .(يتظاهر فقط بأنه (بلاكبيرد 420 00:22:52,671 --> 00:22:54,873 .(هذا هو (بلاكبيرد 421 00:22:54,940 --> 00:22:57,576 أنا (ستيد)، أتذكر؟ 422 00:23:01,613 --> 00:23:03,415 .أنا لن أموت 423 00:23:03,515 --> 00:23:05,851 ليس من أجل ذلك المجنون .وليس من أجلك 424 00:23:05,917 --> 00:23:06,928 ،لذلك، سأصيغُ خطةً ما 425 00:23:06,952 --> 00:23:09,087 ،وعندما نقوم بذلك مرة أخرى 426 00:23:09,187 --> 00:23:11,256 بالكاد ننجح في القتال في يوم آخر 427 00:23:11,356 --> 00:23:17,028 :سأقدم لك عن طيب خاطر 428 00:23:17,095 --> 00:23:22,467 !استقالتي اللعينة، أيها المجنون 429 00:23:27,105 --> 00:23:27,939 .هذا أنت 430 00:23:30,375 --> 00:23:32,778 ما هي السرعة التي يمكننا بها تحريك هذه السفينة؟ 431 00:23:32,878 --> 00:23:34,355 .أنا غير متاكد. هذا يعود أمره للطاقم 432 00:23:34,379 --> 00:23:37,315 كيف حال مخزون الذخيرة؟ 433 00:23:39,551 --> 00:23:43,088 إد)! هل تعرف هذا الشخص؟) !إنه أحمق تماماً 434 00:23:43,155 --> 00:23:45,624 !(إيفان)! (فانغ) 435 00:23:45,724 --> 00:23:48,326 .جهزوا البنادق. اعدموا أي شخص لن يقاتل 436 00:23:48,427 --> 00:23:51,630 ماذا؟ - (حسناً، يا (بلاكبيرد - 437 00:23:52,664 --> 00:23:54,166 ما رأيك؟ 438 00:23:54,266 --> 00:23:55,300 هل توافق؟ - أنا؟ - 439 00:23:55,400 --> 00:23:57,769 (أعني، أردت أن تكون (بلاكبيرد 440 00:23:57,836 --> 00:23:59,137 .هذا ما يبدو عليه الأمر 441 00:23:59,237 --> 00:24:01,106 .يمكننا التحدث معهم فقط 442 00:24:01,173 --> 00:24:02,941 حسناً، أجل، هل تتحدث الأسبانية؟ 443 00:24:03,008 --> 00:24:04,476 .كلا 444 00:24:04,576 --> 00:24:06,978 .ربما يفهمون اللاتينية الكنسية 445 00:24:07,078 --> 00:24:12,684 ...عشرون، 19، 18، 17، 16 - .عذرًا، انتهى الوقت تقريبًا - 446 00:24:12,784 --> 00:24:13,928 ماذا ستفعل؟ - !ماذا؟ - 447 00:24:13,952 --> 00:24:16,321 إنهم يتفوقون علينا الآن. حان الوقت .(لفكرة جديدة، يا (ستيد 448 00:24:16,421 --> 00:24:18,356 .سنتحدث معهم - .الطاقم سيموت - 449 00:24:18,457 --> 00:24:20,168 !ليس لدي... فكرة - .أسرع، ستفقد كل رجالك - 450 00:24:20,192 --> 00:24:21,660 .كل هذا سيكون خطأك 451 00:24:21,760 --> 00:24:23,471 ...ستة، خمسة - .كل الرجال الذين وثقوا بك - 452 00:24:23,495 --> 00:24:25,106 !لا أعلم - .يدك ستتلطخ بدمائهم - 453 00:24:25,130 --> 00:24:26,574 !سيكون ذلك خطأك - !لا أعلم - 454 00:24:26,598 --> 00:24:28,500 !انتهى الوقت - !أنا لا أعرف ماذا أفعل - 455 00:24:35,707 --> 00:24:36,875 .إنه الموت إذن 456 00:24:38,610 --> 00:24:42,547 ...لكن انتظر - !(أنت عبقري، يا (بلاكبيرد - 457 00:24:42,647 --> 00:24:43,882 .كنت أعلم أنك ستنقذنا 458 00:24:44,950 --> 00:24:45,951 ماذا؟ 459 00:24:55,293 --> 00:24:56,795 .لا أصدق ذلك 460 00:24:56,862 --> 00:24:58,997 .هذا الضباب كثيف كثافة الحساء 461 00:24:59,064 --> 00:25:00,632 .لن يرانا أحد خلاله 462 00:25:00,699 --> 00:25:02,610 هذا هو السبب في أنك لا تشكك !(بالكابتن (بلاكبيرد 463 00:25:02,634 --> 00:25:06,004 !عبقريته على متن السفينة 464 00:25:06,638 --> 00:25:08,740 !حسناً - .أحسنت - 465 00:25:08,840 --> 00:25:10,208 كنت تعرف أن هذا سيحدث؟ 466 00:25:10,308 --> 00:25:12,744 كيف؟ - .سهلٌ للغاية، حقًا - 467 00:25:13,712 --> 00:25:14,952 لون سماء هذا الصباح 468 00:25:15,013 --> 00:25:16,057 مقروناً بالرياح الغربية النشيطة 469 00:25:16,081 --> 00:25:18,717 .جعلني أعتقد أننا سنكون بأمان 470 00:25:18,817 --> 00:25:21,052 .وبعد ذلك، أكد ذلك شكل الغيوم 471 00:25:21,152 --> 00:25:22,053 ."نقانق "فرانكفورت - .أجل - 472 00:25:22,153 --> 00:25:25,590 .عليّ اللعنة 473 00:25:25,690 --> 00:25:27,993 إيزي)، اعتقدت أن الضباب سينتشر) 474 00:25:28,059 --> 00:25:30,428 .بمجرد أن يبرد البحر عند الغسق 475 00:25:32,063 --> 00:25:34,399 .إلا أننا في مواجهتهم 476 00:25:34,499 --> 00:25:36,401 .سوف يصطدمون بنا 477 00:25:36,501 --> 00:25:38,003 .صحيح! في أي يوم 478 00:25:38,069 --> 00:25:40,672 إنه الثاني من سبتمبر 479 00:25:40,739 --> 00:25:41,907 .والليلة هي ليلة اكتمال القمر 480 00:25:42,007 --> 00:25:44,109 لذا ارفع المرساة، ودع تيار المحيط 481 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 .ينجرف بنا إلى أحضان الأمان 482 00:25:46,278 --> 00:25:48,246 ...إد)، إنه) 483 00:25:48,346 --> 00:25:52,050 .إد)، إنه الأول من سبتمبر، يا زعيم) 484 00:25:52,117 --> 00:25:54,553 ماذا قلت يا صاح؟ - .إنه الأول من سبتمبر - 485 00:25:54,619 --> 00:25:57,422 .عليّ اللعنة، لا، ليس كذلك - .انه مُحق. إنه الأول من ديسمبر - 486 00:25:57,522 --> 00:25:59,190 .اكتمال القمر سيكون غداً 487 00:26:08,700 --> 00:26:11,703 .إنها سنة كبيسة - سنة كبيسة؟ - 488 00:26:11,770 --> 00:26:13,638 هل هذا يغير الأمور كثيراً؟ 489 00:26:16,641 --> 00:26:17,641 .أجل 490 00:26:19,778 --> 00:26:20,912 .نحنُ تائهون 491 00:26:24,616 --> 00:26:26,696 أولئك الذين يستطيعون السباحة سيكون .من الحكمة أن يفعلوا ذلك الآن 492 00:26:28,720 --> 00:26:31,056 انتظر، ماذا ستفعل؟ - .أنا آسف - 493 00:26:31,122 --> 00:26:32,122 إلى أين تذهب؟ 494 00:26:33,558 --> 00:26:34,958 .القبطان ينزل بالسفينة 495 00:26:36,828 --> 00:26:38,129 .سوف أغضب 496 00:26:38,229 --> 00:26:39,898 !(بلاكبيرد) 497 00:26:39,965 --> 00:26:42,634 .(انتظر... (إد 498 00:26:42,734 --> 00:26:44,169 .لم أتمكن من رؤية العالم قط 499 00:26:44,269 --> 00:26:45,713 إنه مخيب للآمال بعض الشيء .أن نكون صادقين، يا صديقي 500 00:26:45,737 --> 00:26:50,241 .إنه صخري ومنبسط، في كل مكان 501 00:26:52,077 --> 00:26:55,814 كما تعلم، اعتقدت أنني سأموت .بشكل أكثر إثارة من هذا 502 00:26:55,914 --> 00:26:58,650 كأن يتم إلتهامي، من قبل النمر 503 00:26:58,750 --> 00:27:00,819 أو تدلكني إحدى حوريات البحر حتى الموت 504 00:27:00,919 --> 00:27:03,521 أو... ارمي نفسي على بطنب .في بركان ما 505 00:27:10,428 --> 00:27:11,708 ما هذه اللوحة؟ 506 00:27:13,598 --> 00:27:15,000 ما هذا؟ برجُ حبوب؟ 507 00:27:15,100 --> 00:27:18,036 .إنها منارة 508 00:27:18,136 --> 00:27:19,838 .كان يجب أن اعتني بعائلتي 509 00:27:21,773 --> 00:27:22,850 .وارشدهم 510 00:27:22,874 --> 00:27:26,678 ،حسنًا، من الناحية الفنية من المفترض أن تتجنب المنارات 511 00:27:26,778 --> 00:27:28,847 .حتى لا تتحطم بين الصخور 512 00:27:30,849 --> 00:27:33,551 .لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة حقًا - .لا أحد يُفكر بهذا الشكل - 513 00:27:36,788 --> 00:27:38,523 !يجب أن نكون منارة 514 00:27:43,194 --> 00:27:45,964 !حسنًا يا شباب! أنا هنا 515 00:27:48,233 --> 00:27:49,534 .حسنًا، يجب أن ينجح ذلك 516 00:27:51,002 --> 00:27:53,138 .حسنا - هل سيلقي هذا ضوءً كافياً؟ - 517 00:27:53,204 --> 00:27:54,506 .لا بدَ من ذلك. هنا 518 00:27:55,907 --> 00:27:56,474 .خذ جرعة كبيرة - أجل؟ - 519 00:27:56,541 --> 00:27:58,376 .لا تبتلعه 520 00:27:59,344 --> 00:28:01,746 حسنًا، هل ستنفخ في تلك النيران هناك؟ 521 00:28:01,846 --> 00:28:03,715 .حذارِ وجهك 522 00:28:03,815 --> 00:28:06,084 !افعلها يا رجل! الآن! هيا 523 00:28:07,252 --> 00:28:08,987 !أجل، هذا هو. هذا هو 524 00:28:09,054 --> 00:28:11,589 .خذ جرعة أخرى .جربها مرة أخرى 525 00:28:11,690 --> 00:28:13,358 !في ثلاثة، اثنان، واحد، انفخ 526 00:28:14,759 --> 00:28:15,994 .أجل 527 00:28:16,394 --> 00:28:18,196 !ومره اخرى 528 00:28:18,263 --> 00:28:21,733 !استمر. أنت هناك، افعلها 529 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 !الآن 530 00:28:25,070 --> 00:28:27,872 !وتوقف 531 00:28:29,470 --> 00:28:30,572 .انظر 532 00:28:36,470 --> 00:28:37,572 .هذا مستحيل 533 00:28:38,370 --> 00:28:39,572 منارة؟ 534 00:28:39,617 --> 00:28:40,617 !مرةً أخرى 535 00:28:57,417 --> 00:29:00,317 .إنها منارة .غيروا مسار السفينة 536 00:29:06,550 --> 00:29:08,152 .ربحت مرةً أخرى، يا (بلاكبيرد) 537 00:29:12,650 --> 00:29:14,152 !لقد نجحنا؟ لقد نجحنا 538 00:29:14,252 --> 00:29:16,588 .يا رفاق 539 00:29:16,654 --> 00:29:18,490 !سحقاً، أجل 540 00:29:21,760 --> 00:29:24,395 !أجل! لقد نجحنا 541 00:29:29,667 --> 00:29:31,469 .يبدو أننا سنعيش بعد كل شيء 542 00:29:31,569 --> 00:29:34,405 .لفترة أطول قليلاً، على الأقل 543 00:29:37,575 --> 00:29:38,443 ...هل تعتقد 544 00:29:38,510 --> 00:29:40,845 يمكنني العودة إلى صمتي؟ 545 00:29:47,252 --> 00:29:48,453 .جرب هذا 546 00:29:57,162 --> 00:30:00,632 .يا له من مربى برتقال لذيذ 547 00:30:01,432 --> 00:30:02,432 .إنه الأفضل 548 00:30:03,601 --> 00:30:05,670 .مخازن السفن مليئة بها 549 00:30:05,770 --> 00:30:07,105 ،اضطررت للتخلص من بعض البارود 550 00:30:07,172 --> 00:30:08,640 لكنني أعتقد أنها كانت .الخطوة الصحيحة 551 00:30:11,442 --> 00:30:13,511 ."القرصان النبيل" 552 00:30:15,947 --> 00:30:17,482 .يجب أن آخذ ورقة من كتابك 553 00:30:17,549 --> 00:30:19,884 .وبعد ذلك سنعيش حياة جديدة 554 00:30:19,984 --> 00:30:22,320 .يمكنني أخذ واحدة من كتابك 555 00:30:22,387 --> 00:30:23,822 .ربما سأعيش لفترة أطول قليلاً 556 00:30:26,624 --> 00:30:27,859 .يمكن ترتيب ذلك 557 00:30:30,295 --> 00:30:33,331 إذا ما علمتني العادات ...الأرستقراطية 558 00:30:33,398 --> 00:30:35,033 ربما يمكنني أن أريك شيئًا أو إثنين 559 00:30:35,133 --> 00:30:36,835 .عن كونك قرصانًا متعطشًا للدماء 560 00:30:36,901 --> 00:30:39,137 ألن يكون هذا شيئًا ذا قيمة؟ 561 00:30:46,711 --> 00:30:50,548 أأنت جاد؟ - ..إنها أكثر رحلة استمتعت بها منذ سنوات - 562 00:30:55,153 --> 00:30:56,888 ...حسناً 563 00:30:59,924 --> 00:31:00,924 .موافق 564 00:31:09,033 --> 00:31:10,201 .حسناً 565 00:31:16,608 --> 00:31:18,576 .يجب أن أتعامل مع هذا الأمر 566 00:31:25,183 --> 00:31:27,385 ايزي)؟) 567 00:31:30,788 --> 00:31:32,308 لقد قلت بعض الأشياء التي ندمت .عليها الليلة الماضية 568 00:31:34,692 --> 00:31:36,861 لا أعتقد أنك مجرد صدفة بغيضة 569 00:31:36,928 --> 00:31:38,296 أو رجلٌ وغد 570 00:31:42,400 --> 00:31:44,769 .كنت على حق يا رجل .بشأن كل ذلك 571 00:31:49,407 --> 00:31:51,743 هل سمعت عن "التقاعد"؟ 572 00:31:51,809 --> 00:31:54,612 هذا ليس خيارًا مرجحاً .في هذا النوع من العمل 573 00:31:54,712 --> 00:31:57,548 التقاعد الوحيد الذي نحصل عليه .هو الموت 574 00:32:00,251 --> 00:32:02,287 ماذا لو مات (بلاكبيرد)؟ 575 00:32:05,823 --> 00:32:08,960 جثته مشوهة لدرجة لا يمكن .التعرف عليها بالطبع 576 00:32:09,060 --> 00:32:10,962 ولكن لا يزال من الممكن التعرف عليها .(على أنها (بلاكبيرد 577 00:32:11,062 --> 00:32:13,998 (حسنًا، إنه يرتدي ملابس (بلاكبيرد 578 00:32:14,098 --> 00:32:16,134 .(إنه على متن سفينة (بلاكبيرد 579 00:32:16,234 --> 00:32:20,071 ماذا حدث لك؟ - .أنا لست هنا حتى - 580 00:32:20,138 --> 00:32:22,273 .(اسمي (ستيد بونيه 581 00:32:22,340 --> 00:32:25,143 .أنا مالك أراضي ثري 582 00:32:25,243 --> 00:32:27,612 .بالطبع، سيحتاج الطاقم إلى قبطان جديد 583 00:32:27,679 --> 00:32:29,614 .شخص يعرف حقاً ما يفعله 584 00:32:30,415 --> 00:32:32,583 .تقصدني أنا 585 00:32:34,752 --> 00:32:37,355 .أفترض أنه يمكن أن يكون أنا، أجل 586 00:32:39,757 --> 00:32:41,592 .احتاجك هنا 587 00:32:43,628 --> 00:32:44,628 إدوارد)؟) 588 00:32:46,764 --> 00:32:48,266 .ما زلتَ الأفضل 589 00:32:51,836 --> 00:32:53,838 .أعرف ذلك 590 00:32:59,836 --> 00:33:20,838 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ! محمد طالب ||