1 00:00:06,131 --> 00:00:09,300 ‎MỘT TÁC PHẨM ĐẶC BIỆT CỦA NETFLIX 2 00:00:11,136 --> 00:00:14,973 ‎NHÀ HÁT RADIO CITY ‎BEN PLATT:  ĐÃ HẾT VÉ 3 00:00:24,524 --> 00:00:25,942 ‎Ra sau lần nữa nào. 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,279 ‎Thả lỏng đi. 5 00:00:31,656 --> 00:00:32,866 ‎Thế này là hoàn hảo. 6 00:00:33,199 --> 00:00:35,493 ‎Rồi, ta còn một bài tập nữa.  7 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 ‎Xin chào, Radio City! 8 00:05:23,281 --> 00:05:25,533 ‎Cảm ơn các bạn đã tới! 9 00:05:26,242 --> 00:05:28,453 ‎Nếu các bạn thuộc thì hát cùng tôi. 10 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 ‎Chào New York, các bạn khỏe không? 11 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 ‎Tôi thấy ngợp ‎vì đây là Nhà hát Radio City. 12 00:09:03,000 --> 00:09:05,336 ‎Vâng, câu này các bạn đã nghe rồi. 13 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 ‎Chuyện này thật khó tin. 14 00:09:07,755 --> 00:09:10,091 ‎Bình thường khi tôi lên sân khấu, 15 00:09:10,174 --> 00:09:12,051 ‎từ năm 6, 7 tuổi gì đấy, 16 00:09:12,134 --> 00:09:14,053 ‎tôi toàn cải trang thành gì đó. 17 00:09:14,679 --> 00:09:17,598 ‎Chẳng hạn, một ảo thuật gia mọt sách. 18 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 ‎Phải. 19 00:09:19,725 --> 00:09:22,228 ‎Hay nhà truyền giáo Mormon lập dị, 20 00:09:22,812 --> 00:09:26,357 ‎hay là, vâng, một thằng nhóc bị gãy tay. 21 00:09:27,650 --> 00:09:28,901 ‎Ôi trời ơi! 22 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 ‎Mừng là các bạn thích tôi ‎trong ‎Ricki And The Flash. 23 00:09:32,989 --> 00:09:36,367 ‎Nhưng năm nay là năm đầu tiên ‎tôi được bước lên sân khấu 24 00:09:36,450 --> 00:09:37,535 ‎là chính tôi, 25 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 ‎vì các bạn ở đây với tôi tối nay. 26 00:09:39,704 --> 00:09:41,956 ‎Cảm ơn vô cùng vì đã cho tôi điều này. 27 00:09:42,373 --> 00:09:43,583 ‎Nó thật tuyệt vời. 28 00:09:46,002 --> 00:09:49,380 ‎Tôi lớn lên trong một gia đình Do thái ‎đông con, yêu nhạc. 29 00:09:49,463 --> 00:09:52,258 ‎Mọi người gọi chúng tôi ‎là các ca sĩ nhà Von Platt 30 00:09:52,883 --> 00:09:54,385 ‎Nhiều người có mặt ở đây tối nay. 31 00:09:54,468 --> 00:09:57,805 ‎Henry anh tôi, Hannah chị tôi, ‎và Avery em trai tôi, 32 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 ‎và bố mẹ tôi nữa. 33 00:10:00,766 --> 00:10:03,269 ‎Năm lên 12 thì tôi quyết định công khai, 34 00:10:03,352 --> 00:10:05,813 ‎thật ra chỉ là biết mình gay, ‎không hẳn công khai. 35 00:10:06,355 --> 00:10:08,232 ‎cũng không phải chuyện to tát. 36 00:10:08,316 --> 00:10:09,233 ‎Để tôi kể cho. 37 00:10:09,317 --> 00:10:11,694 ‎Năm đó tôi lớp tám, đang đi Israel, 38 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 ‎chuyện bình thường, 39 00:10:14,488 --> 00:10:15,323 ‎với dân Do thái. 40 00:10:15,406 --> 00:10:18,618 ‎Thì một thằng nhóc cùng lớp tôi, ‎ngồi cùng xe, 41 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 ‎nói một câu đại khái là: 42 00:10:20,953 --> 00:10:24,749 ‎"Thằng Ben sướng nhỉ, nó gay ‎nên đi chơi với con gái thoải mái, 43 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 ‎được chúng cho vào phòng, ‎chẳng buồn quan tâm..." 44 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 ‎Đó không phải một điều xúc phạm. 45 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 ‎Không phải bắt nạt. Vì đúng mà. 46 00:10:30,880 --> 00:10:33,215 ‎Tôi toàn bạn con gái, tôi đi chơi với họ. 47 00:10:33,674 --> 00:10:35,718 ‎Nhưng thầy quản giáo lại nghe thấy 48 00:10:35,801 --> 00:10:37,261 ‎nghĩ tôi bị bắt nạt, 49 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 ‎định mách bố mẹ tôi, tôi nghĩ: 50 00:10:39,221 --> 00:10:41,682 ‎"Lần đầu tiên nói chuyện này phải khác. 51 00:10:41,766 --> 00:10:44,518 ‎Mình không muốn công bố theo cách này, ‎phải chủ động". 52 00:10:44,602 --> 00:10:46,729 ‎Tôi quay lại khách sạn ở Tel Aviv. 53 00:10:46,812 --> 00:10:47,730 ‎gọi cho bố mẹ, 54 00:10:47,813 --> 00:10:50,149 ‎chả biết là mấy giờ ‎nhưng chuyện này quan trọng hơn. 55 00:10:50,232 --> 00:10:51,359 ‎Tôi bảo: 56 00:10:51,484 --> 00:10:52,860 ‎"Con có chuyện muốn nói". 57 00:10:53,110 --> 00:10:55,112 ‎Mẹ tôi: "Về giới tính của con hả?" 58 00:10:59,784 --> 00:11:02,078 ‎Tôi kiểu: "Để con nói hết đã". 59 00:11:03,829 --> 00:11:04,747 ‎Mẹ tôi bảo, 60 00:11:04,830 --> 00:11:07,792 ‎"Biết rồi, hồi bé con mặc đồ Dorothy ‎trong Phù thủy xứ Oz suốt. 61 00:11:07,875 --> 00:11:09,126 ‎Chẳng ai ngạc nhiên". 62 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 ‎Tôi kiểu: "Thế thì tốt". 63 00:11:11,629 --> 00:11:14,757 ‎Mẹ: "Mẹ mua sách để tủ đầu giường rồi, ‎để mẹ đọc dần". 64 00:11:15,299 --> 00:11:16,467 ‎Tôi thấy hơi kỳ. 65 00:11:16,550 --> 00:11:18,678 ‎Xong mẹ tôi đưa máy cho bố, 66 00:11:18,886 --> 00:11:20,429 ‎bố hỏi: "Con an toàn đấy chứ?" 67 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 ‎Tôi: "Con mới 12, không hiểu bố nói gì!" 68 00:11:23,641 --> 00:11:25,893 ‎Đấy, cơ bản chỉ có thế thôi. 69 00:11:25,976 --> 00:11:28,229 ‎Tôi thật sự mong với cả thế giới này, 70 00:11:28,312 --> 00:11:30,314 ‎người xem ở nhà, khán giả ở đây, 71 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 ‎chuyện cũng nhỏ như thế. 72 00:11:32,024 --> 00:11:35,152 ‎Chẳng cần sự kiện ‎hay thông báo long trọng gì... 73 00:11:36,278 --> 00:11:37,196 ‎Cảm ơn các bạn. 74 00:11:42,034 --> 00:11:43,202 ‎Cảm ơn nhiều. 75 00:11:43,285 --> 00:11:46,122 ‎Tôi đồng ý. ‎Hẳn rồi, đây là New York cơ mà. 76 00:11:47,540 --> 00:11:49,375 ‎Mà ở đây có ai đồng tính không? 77 00:11:52,920 --> 00:11:56,257 ‎Năm 18 tuổi, tôi có bạn trai, ‎chưa công khai giới tính. 78 00:11:56,340 --> 00:11:58,968 ‎nhiều người đồng giới coi đó ‎là một nghi lễ trưởng thành. 79 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 ‎Kiểu, thích thử thách hay gì đó. 80 00:12:01,053 --> 00:12:03,889 ‎Sự hổ thẹn và ngại ngùng ‎của anh ấy lây sang tôi, 81 00:12:03,973 --> 00:12:05,182 ‎tôi không thích vậy. 82 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 ‎Nhiều năm sau, ngẫm lại trải nghiệm đó, 83 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 ‎lúc viết album này, và ca khúc sau đây, 84 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 ‎nó nói về tôi ước mình đã làm gì hồi đó, 85 00:12:13,149 --> 00:12:15,651 ‎đã nói gì với anh ấy 86 00:12:15,776 --> 00:12:18,070 ‎nếu tôi có đủ hiểu biết và sự tự tin 87 00:12:18,154 --> 00:12:20,614 ‎mà tôi lúc trưởng thành tôi có đây, 88 00:12:20,698 --> 00:12:22,241 ‎ca khúc "Người Chân Thật". 89 00:20:41,281 --> 00:20:42,366 ‎Nghe này... 90 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 ‎Hơi Beyoncé quá nhỉ, hoặc là không... 91 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 ‎Như trong bài vừa nãy đó, 92 00:20:49,081 --> 00:20:51,625 ‎tôi thích chìm đắm trong cảm xúc, 93 00:20:51,708 --> 00:20:54,419 ‎mượn âm nhạc để đối phó với chuyện buồn, 94 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 ‎đấy là việc ai cũng nên làm, 95 00:20:56,380 --> 00:20:58,632 ‎nhưng với tôi, âm nhạc còn để ‎cảm nhận chính mình. 96 00:20:58,715 --> 00:21:01,426 ‎Tối nay các bạn có ‎cảm thấy là chính mình không? 97 00:21:05,055 --> 00:21:06,223 ‎Tốt, tôi cũng vậy! 98 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 ‎Radio City mà. 99 00:21:07,516 --> 00:21:09,226 ‎Có lần, tôi hẹn hò một người, 100 00:21:09,309 --> 00:21:12,062 ‎họ không tốt với tôi, thiếu tôn trọng tôi. 101 00:21:12,145 --> 00:21:15,148 ‎Nên tôi viết ca khúc này, ‎và cảm thấy khá hơn nhiều. 102 00:24:41,480 --> 00:24:42,731 ‎Dù người đó ở đâu, 103 00:24:42,814 --> 00:24:44,941 ‎hy vọng anh ta thật cám cảnh. 104 00:24:46,026 --> 00:24:48,403 ‎Đùa thôi, chúc sống vui... Vị tha mà. 105 00:24:49,988 --> 00:24:50,989 ‎Ừm... 106 00:24:51,531 --> 00:24:53,492 ‎Chắc các bạn cũng thấy đây... 107 00:24:53,950 --> 00:24:56,953 ‎với bài trí sân khấu ‎phòng khách thân thuộc thế này, 108 00:24:57,245 --> 00:25:00,081 ‎tôi muốn càng ấm cúng, ‎càng chào mời càng tốt, 109 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 ‎để các bạn thoải mái, thấy vui vẻ, 110 00:25:02,584 --> 00:25:04,002 ‎và ta hiểu thêm về nhau. 111 00:25:04,085 --> 00:25:06,505 ‎vì khi tôi đóng người khác thì không thể. 112 00:25:06,713 --> 00:25:08,006 ‎Xin lỗi, ợ nước. 113 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 ‎Tôi muốn chia sẻ vài thông tin về bản thân 114 00:25:13,345 --> 00:25:15,013 ‎mà có thể các bạn chưa biết, 115 00:25:15,096 --> 00:25:16,139 ‎vì ta đã tới đây, 116 00:25:16,223 --> 00:25:18,934 ‎để khi về, các bạn đã thấy một phần ‎tôi là ai. 117 00:25:19,017 --> 00:25:21,269 ‎Tôi cho rằng mèo là con của quỷ dữ. 118 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 ‎Chà! 119 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 ‎Chà chà. 120 00:25:29,611 --> 00:25:31,613 ‎Có người không thích mèo. 121 00:25:32,697 --> 00:25:33,657 ‎Can đảm đấy. 122 00:25:33,990 --> 00:25:36,493 ‎Chúng chỉ ngồi một chỗ và làm tôi hắt hơi. 123 00:25:37,077 --> 00:25:37,994 ‎Còn gì nữa nhỉ? 124 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 ‎Có lần hồi lớp tám, 125 00:25:40,288 --> 00:25:42,374 ‎trung tâm thương mại, ‎quầy Discovery Channel, 126 00:25:42,457 --> 00:25:44,626 ‎không biết các bạn còn nhớ nó không. 127 00:25:44,709 --> 00:25:46,294 ‎Tụi tôi hay tới ngồi ghế mát-xa, 128 00:25:46,419 --> 00:25:49,339 ‎ở đó có một cái vạc Halloween thủy tinh, 129 00:25:49,422 --> 00:25:52,259 ‎tôi thấy giống trong ‎Wicked, ‎nên làm trò Elphaba, 130 00:25:52,384 --> 00:25:55,220 ‎nó rơi xuống, vỡ tan tành, ‎tôi bị đuổi ra ngoài. 131 00:25:57,305 --> 00:25:58,807 ‎Có lần tôi đi trại hè Do thái... 132 00:25:58,890 --> 00:26:00,517 ‎Ở đây ai từng đi chưa ạ? 133 00:26:03,186 --> 00:26:05,939 ‎Harry Potter mới hay ra vào mùa hè, 134 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 ‎phần sáu vừa ra, 135 00:26:07,232 --> 00:26:09,484 ‎quyển của tôi vẫn chưa tới, ‎Bố và Mẹ, 136 00:26:10,986 --> 00:26:12,988 ‎mà bạn bè thì có hết rồi, 137 00:26:13,196 --> 00:26:14,864 ‎tôi bị nghe trước nội dung, 138 00:26:14,948 --> 00:26:16,700 ‎và rất bực mình, 139 00:26:17,158 --> 00:26:18,410 ‎thế là giữa đêm hôm, 140 00:26:18,493 --> 00:26:20,704 ‎cùng giường tầng với tôi ‎có một cậu cũng tên Ben, 141 00:26:20,787 --> 00:26:23,206 ‎tôi lấy quyển của cậu ta, ghi họ tôi vào. 142 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 ‎Và thế là có quyển truyện. 143 00:26:26,293 --> 00:26:29,754 ‎Vậy nên, Ben họ-Do-thái gì đó ơi, ‎xin lỗi nhé. 144 00:26:31,840 --> 00:26:32,966 ‎Gì nữa nhỉ? 145 00:26:33,133 --> 00:26:36,511 ‎Có lần tôi đi chơi xa với Molly, ‎cô bạn thân của tôi. 146 00:26:36,595 --> 00:26:39,806 ‎tôi ăn mấy viên kẹo cỏ, 147 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 ‎kẹo cỏ hình vuông ấy, 148 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 ‎trông như một hình vuông, 149 00:26:43,935 --> 00:26:46,146 ‎lẽ ra phải chọn một góc mà cắn dần, 150 00:26:46,229 --> 00:26:48,231 ‎nhưng tôi bỏ cả miếng vào mồm. 151 00:26:49,149 --> 00:26:53,028 ‎Với đạo Do thái và bệnh căng thẳng vốn có, ‎tôi đã không vui vẻ gì. 152 00:26:53,987 --> 00:26:56,364 ‎Thế là không ổn, tôi bắt đầu hoảng loạn, 153 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 ‎luôn mồm hỏi: "Bao lâu rồi?" 154 00:27:00,243 --> 00:27:02,746 ‎Cô ấy đáp: "30 giây kể từ lần hỏi  trước". 155 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‎Rồi... Rồi thì sao nhỉ? 156 00:27:05,540 --> 00:27:08,710 ‎Xong tự nhiên tôi nói: ‎"Tớ muốn ăn chả cua". 157 00:27:08,793 --> 00:27:13,048 ‎Thế là cô ấy gọi về. Tôi kiểu: ‎"Tớ không gặp gã mang nó đến đâu." 158 00:27:13,131 --> 00:27:15,175 ‎Thế là tôi trốn trong nhà vệ sinh. 159 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 ‎Và khi họ đến giao, 160 00:27:17,552 --> 00:27:19,804 ‎viên kẹo cỏ làm miệng tôi khô đến nỗi, 161 00:27:19,888 --> 00:27:22,641 ‎nó cứ thế rơi khỏi mồm tôi, ‎còn không kịp nuốt. 162 00:27:22,724 --> 00:27:24,976 ‎Tuy vậy, giờ tất cả vẫn là bạn bè. 163 00:27:28,813 --> 00:27:31,524 ‎Cuối cùng là, ‎tôi chưa bao giờ thích thể thao. 164 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 ‎Hồi bé tôi có đi đá bóng. 165 00:27:33,985 --> 00:27:35,570 ‎Bố mẹ tôi thích toàn diện, 166 00:27:35,654 --> 00:27:36,863 ‎động viên tôi thử cái mới, 167 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 ‎họ dụ dỗ tôi đi tập 168 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 ‎bằng kem McFlurry mỗi lần đi. 169 00:27:41,326 --> 00:27:42,744 ‎Nhưng hầu như buổi nào 170 00:27:42,827 --> 00:27:44,996 ‎tôi cũng ngồi tung phấn kẻ vạch sân 171 00:27:45,080 --> 00:27:46,831 ‎vào không khí vì trông giống bụi tiên. 172 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 ‎Đấy... cũng là những manh mối. 173 00:27:53,046 --> 00:27:54,923 ‎Khi có một mình ở nhà, 174 00:27:55,006 --> 00:27:57,008 ‎tôi thích hát nhạc của người khác, 175 00:27:57,092 --> 00:27:58,301 ‎giờ tôi làm vậy đây. 176 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 ‎Nghệ sĩ tôi thích, 177 00:27:59,594 --> 00:28:04,015 ‎cũng là một thần tượng của tôi, ‎Brandi Carlile... 178 00:28:05,141 --> 00:28:06,810 ‎Vâng, tôi nhất trí. 179 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 ‎Cô ấy viết một ca khúc tuyệt vời 180 00:28:09,437 --> 00:28:11,564 ‎mà tôi nghĩ ai cũng có thể đồng cảm. 181 00:28:11,648 --> 00:28:13,775 ‎Nó tên "Trò Đùa", và tôi sẽ hát đây. 182 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 ‎David, anh bắt đầu nhé? 183 00:36:41,991 --> 00:36:42,825 ‎Xin cảm ơn. 184 00:36:43,910 --> 00:36:45,286 ‎Vừa rồi lại là ca khúc 185 00:36:46,037 --> 00:36:48,664 ‎về một mối tình đã cháy hết. ‎Không, chỉ là... 186 00:36:49,665 --> 00:36:51,667 ‎Không phải tình huống tôi thích. 187 00:36:52,376 --> 00:36:55,922 ‎Nhưng dù sao, sau mỗi lần như thế, 188 00:36:56,172 --> 00:36:58,758 ‎tôi gượng dậy ngay, ‎trở lại ứng dụng hẹn hò. 189 00:36:59,050 --> 00:37:00,092 ‎Hinge này... 190 00:37:01,677 --> 00:37:03,054 ‎Giờ hẹn hò trên mạng hơi khó, 191 00:37:03,137 --> 00:37:05,139 ‎vì ai cũng hỏi, "Anh mạo danh à?" 192 00:37:05,223 --> 00:37:06,974 ‎Tôi thì: "Tôi chỉ muốn tìm một người." 193 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 ‎Nhưng mà... 194 00:37:09,810 --> 00:37:11,812 ‎Có ai xem ‎Sex and the City‎ không? 195 00:37:13,105 --> 00:37:15,733 ‎Tốt, ai chưa xem thì tự xem lại mình. 196 00:37:17,610 --> 00:37:21,322 ‎Tôi giống Charlotte, ‎tức là hẹn hò khả quan về xong, 197 00:37:21,405 --> 00:37:23,574 ‎một buổi hẹn thôi, mà thấy khả quan, 198 00:37:23,658 --> 00:37:26,661 ‎là tôi chọn hoa văn bát đĩa, chọn tên con, 199 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 ‎chọn sẵn chỗ chôn... 200 00:37:29,205 --> 00:37:31,791 ‎Nói chung là trăm phần trăm rất nhanh. 201 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 ‎Đã từng có người gọi đó là "đeo bám". 202 00:37:34,293 --> 00:37:36,295 ‎Hoặc, "cực kỳ không thoải mái". 203 00:37:37,004 --> 00:37:39,590 ‎Còn tôi thích gọi đó là ‎nhiệt tình sâu sắc. 204 00:37:40,132 --> 00:37:40,967 ‎Vâng. 205 00:46:44,593 --> 00:46:45,552 ‎Đẹp tuyệt vời. 206 00:47:42,317 --> 00:47:44,862 ‎Đây là một trong những khoảnh khắc ‎tuyệt nhất đời tôi. 207 00:47:44,945 --> 00:47:46,029 ‎Nhưng tiếp theo... 208 00:47:47,739 --> 00:47:49,908 ‎Cảm ơn các bạn. Thật tuyệt vời. 209 00:47:51,201 --> 00:47:53,161 ‎Chào mọi người trên đó. Xin chào! 210 00:47:54,580 --> 00:47:55,956 ‎Các bạn tuyệt vời nhất! 211 00:47:59,209 --> 00:48:00,752 ‎Được rồi, vài điều nhanh. 212 00:48:00,836 --> 00:48:03,380 ‎Trước hết, ta nói về ‎những ca sĩ này đã nhé? 213 00:48:06,633 --> 00:48:09,511 ‎Không hiểu sao họ thèm hát với tôi. 214 00:48:11,805 --> 00:48:16,059 ‎Thứ hai, minh bạch và trung thực ‎là những cái quan trọng, sao cũng được. 215 00:48:16,143 --> 00:48:18,645 ‎Lúc đó tôi đang đi tiểu. 216 00:48:19,354 --> 00:48:21,356 ‎Nước tôi uống đây, nó phải đi đâu đó chứ. 217 00:48:22,399 --> 00:48:25,193 ‎Tôi chỉ thấy không trung thực ‎nếu không nói ra. 218 00:48:25,944 --> 00:48:28,280 ‎Thứ ba, bài hát vừa rồi ‎có ý nghĩa rất lớn với tôi. 219 00:48:28,363 --> 00:48:30,616 ‎Tôi là một người hay căng thẳng, 220 00:48:30,699 --> 00:48:33,702 ‎chắc nhiều người như vậy, ‎ở New York và gần như Do Thái, 221 00:48:34,244 --> 00:48:37,331 ‎bài hát đó thực sự giúp tôi ‎bớt căng thẳng. 222 00:48:37,414 --> 00:48:38,999 ‎Hy vọng các bạn cũng thế. 223 00:48:39,541 --> 00:48:42,753 ‎Bây giờ, tôi muốn hát một bài hát ‎mới hơn một chút. 224 00:48:46,423 --> 00:48:48,383 ‎Có lẽ một số người đã đoán được, 225 00:48:48,467 --> 00:48:51,887 ‎bài hát mới ra hè này, ‎đã mang lại cho tôi nhiều niềm vui. 226 00:48:52,012 --> 00:48:53,931 ‎và hứng để nhảy, hy vọng các bạn cũng thế. 227 00:48:54,014 --> 00:48:55,015 ‎Bài hát "Mưa". 228 00:49:01,313 --> 00:49:02,147 ‎Đúng vậy. 229 00:49:04,066 --> 00:49:05,484 ‎Các bạn đọc ý nghĩ của tôi. 230 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 ‎Cảm ơn, các bạn thật tuyệt. 231 00:52:48,290 --> 00:52:49,791 ‎Chúng tôi yêu anh! 232 00:52:50,375 --> 00:52:52,502 ‎Tôi cũng yêu các bạn, thật đúng lúc. 233 00:52:53,628 --> 00:52:57,174 ‎Tôi sẽ xuống gần hơn một chút ‎cho bài hát tiếp theo. 234 00:52:57,257 --> 00:52:59,009 ‎Chào mọi người. 235 00:52:59,593 --> 00:53:00,510 ‎Áo đẹp đấy. 236 00:53:02,721 --> 00:53:05,056 ‎Bài hát tiếp theo khá đặc biệt với tôi, 237 00:53:05,140 --> 00:53:09,186 ‎và trong nó có nhiều ý nghĩa đan xen nhau. 238 00:53:09,269 --> 00:53:13,440 ‎Đầu tiên là, tôi rất yêu bố tôi. 239 00:53:13,523 --> 00:53:14,482 ‎Bố tôi số một. 240 00:53:14,566 --> 00:53:15,734 ‎Ông là người tuyệt vời. 241 00:53:16,735 --> 00:53:18,820 ‎Ông dạy tôi nhiều điều, nhất là, 242 00:53:18,904 --> 00:53:22,449 ‎làm người tốt quan trọng hơn ‎làm nghệ sĩ giỏi, 243 00:53:22,532 --> 00:53:24,117 ‎chỉ có thể làm nghệ sĩ giỏi 244 00:53:24,201 --> 00:53:25,994 ‎khi đã là một con người tử tế. 245 00:53:26,828 --> 00:53:27,787 ‎Và tôi... 246 00:53:28,663 --> 00:53:30,373 ‎Trong cuộc sống, tôi cố để được vậy, 247 00:53:30,457 --> 00:53:33,960 ‎nhưng ông thì, kỳ diệu thay, ‎cả đời đều như vậy. 248 00:53:34,127 --> 00:53:37,088 ‎Và tôi thực sự muốn viết về ‎tôi yêu ông ấy thế nào. 249 00:53:37,172 --> 00:53:39,799 ‎May mắn là, ông có mặt ở đây tối nay, 250 00:53:39,883 --> 00:53:41,676 ‎và ông là một người tuyệt vời. 251 00:53:41,760 --> 00:53:42,677 ‎Tôi sẽ không... 252 00:53:43,637 --> 00:53:44,596 ‎Dù sao... 253 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 ‎Đó là một ý. 254 00:53:46,806 --> 00:53:48,850 ‎Ý thứ hai, ý nghĩa rất khác, 255 00:53:49,226 --> 00:53:52,479 ‎là nói ra những điều quan trọng ‎trước khi quá muộn. 256 00:53:52,562 --> 00:53:53,855 ‎Nói khi còn có thể. 257 00:53:53,939 --> 00:53:55,065 ‎Ai biết sẽ thế nào. 258 00:53:55,148 --> 00:53:57,442 ‎Thế giới đang loạn, nhất là nước ta, 259 00:53:57,525 --> 00:53:59,444 ‎đang rất điên rồ và rất loạn. 260 00:53:59,819 --> 00:54:01,071 ‎Nó khiến tôi bị ngợp, 261 00:54:01,154 --> 00:54:03,657 ‎và đôi khi quên nói ý nghĩ của mình ‎với người quanh tôi, 262 00:54:03,740 --> 00:54:05,450 ‎vì tôi cho rằng họ biết. 263 00:54:06,451 --> 00:54:08,703 ‎Và bài hát này chắc chắn là nói về 264 00:54:08,787 --> 00:54:11,498 ‎bà nội Sue của tôi, ‎người mới mất vào mùa xuân, 265 00:54:12,207 --> 00:54:13,041 ‎và... 266 00:54:13,708 --> 00:54:17,837 ‎Bà là người bà tuyệt vời nhất, ‎tất cả những gì bạn có thể ước mong. 267 00:54:17,921 --> 00:54:20,423 ‎Một con người tuyệt vời, ‎vô địch cù lưng... 268 00:54:21,007 --> 00:54:23,260 ‎Có lần bà tè ra quần khi chơi Twister. 269 00:54:23,343 --> 00:54:27,347 ‎Bà tôi là người tuyệt vời nhất ‎mà bạn có thể tưởng tượng. 270 00:54:27,430 --> 00:54:30,016 ‎Và, việc tua diễn này diễn ra ngay sau... 271 00:54:30,100 --> 00:54:31,393 ‎tôi biết bà sẽ muốn có mặt. 272 00:54:31,476 --> 00:54:33,103 ‎Bà động viên tôi làm cái tôi thích, 273 00:54:33,186 --> 00:54:34,729 ‎luôn nhắc tôi vui với nó. 274 00:54:34,813 --> 00:54:36,731 ‎Bà biết tôi rất hướng nội. 275 00:54:36,815 --> 00:54:39,150 ‎Luôn bảo tôi phải thấy niềm vui ‎trong việc mình làm, 276 00:54:39,234 --> 00:54:40,402 ‎vì đó là quan trọng nhất. 277 00:54:40,485 --> 00:54:42,737 ‎Nên tôi muốn dành tặng bà bài hát này. 278 00:59:37,407 --> 00:59:38,241 ‎Nào! 279 01:01:01,074 --> 01:01:02,158 ‎Lên nào các bạn! 280 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 ‎Nào! Đến lượt các bạn! 281 01:02:13,396 --> 01:02:14,230 ‎Nào các bạn! 282 01:03:28,387 --> 01:03:30,181 ‎Thích mồ hôi của tôi chứ, Netflix? 283 01:03:32,558 --> 01:03:34,894 ‎Vui thật. ‎Vừa rồi là ca khúc của Elton John. 284 01:03:34,977 --> 01:03:36,312 ‎Elton John vĩ đại. 285 01:03:36,813 --> 01:03:37,772 ‎Chính ông. 286 01:03:38,856 --> 01:03:39,816 ‎Tuyệt vời. 287 01:03:40,149 --> 01:03:42,985 ‎Vui thật, tôi muốn chậm lại, ‎nhưng cứ tiếp đi. 288 01:03:43,528 --> 01:03:46,906 ‎Tiếp theo là một ca khúc ruột của tôi. 289 01:03:46,989 --> 01:03:48,574 ‎Tôi đã thấy trên một bảng hiệu. 290 01:03:48,991 --> 01:03:50,159 ‎Tôi viết nó khi 291 01:03:50,243 --> 01:03:52,203 ‎đang ở ngã ba trong một mối tình, 292 01:03:52,286 --> 01:03:54,247 ‎người kia nói với tôi, 293 01:03:54,330 --> 01:03:56,874 ‎"Tôi cần phải ở một mình, 294 01:03:56,958 --> 01:03:59,085 ‎phải phát triển thành người như tôi muốn, 295 01:03:59,168 --> 01:04:00,545 ‎và tôi cần không gian." 296 01:04:01,629 --> 01:04:03,047 ‎Đừng nói "phát triển" thì hơn. 297 01:04:04,841 --> 01:04:07,218 ‎Với chúng tôi khi đó thì nó rất hợp lý. 298 01:04:07,301 --> 01:04:08,344 ‎Làm vậy là đúng, 299 01:04:08,427 --> 01:04:10,429 ‎chúng tôi trở thành bạn tốt. 300 01:04:11,138 --> 01:04:13,266 ‎Nhưng nhiều khi nó chỉ là cái cớ, 301 01:04:13,349 --> 01:04:16,227 ‎dùng trong cả tình yêu ‎và các mối quan hệ khác, 302 01:04:16,310 --> 01:04:18,479 ‎kiểu, tôi cần khoảng cách với ai đó, 303 01:04:18,563 --> 01:04:20,398 ‎để trở thành như tôi muốn. 304 01:04:20,523 --> 01:04:22,358 ‎Hy vọng, nếu các bạn có mối quan hệ tốt, 305 01:04:22,900 --> 01:04:25,152 ‎cả hai đều có không gian để phát triển 306 01:04:25,236 --> 01:04:27,905 ‎để mở rộng, ‎và cho nhau không gian khi cần... 307 01:04:29,365 --> 01:04:33,244 ‎Nên, nếu bạn đã có nó, ‎hoặc ở đây tối nay cùng người đó, 308 01:04:33,327 --> 01:04:35,496 ‎Tôi rất mừng cho bạn, thật tuyệt, 309 01:04:35,580 --> 01:04:36,747 ‎bài hát này dành cho bạn. 310 01:04:36,873 --> 01:04:39,333 ‎Còn nếu bạn giống tôi, vẫn chưa có ai, 311 01:04:39,417 --> 01:04:40,960 ‎bài hát cũng dành cho bạn. 312 01:04:41,335 --> 01:04:42,879 ‎Hãy hát lên nếu bạn thuộc. 313 01:08:49,834 --> 01:08:50,751 ‎Cảm ơn các bạn. 314 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 ‎Tin buồn, tôi còn một bài nữa cho các bạn. 315 01:09:06,475 --> 01:09:07,600 ‎Tôi cũng muốn ở lại chứ. 316 01:09:07,685 --> 01:09:09,687 ‎Đây như là... 317 01:09:10,520 --> 01:09:12,148 ‎Tôi không muốn nói, để khỏi khóc. 318 01:09:12,231 --> 01:09:14,191 ‎vì tôi còn một bài nữa, nhưng... 319 01:09:14,899 --> 01:09:16,819 ‎Tôi nhìn mọi người ở đây, 320 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 ‎nghĩ về những điều đang diễn ra, 321 01:09:18,904 --> 01:09:20,990 ‎Không tin được đó là đời mình. 322 01:09:21,698 --> 01:09:23,826 ‎Cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã đến. 323 01:09:27,537 --> 01:09:28,497 ‎Cảm ơn. 324 01:09:29,622 --> 01:09:30,707 ‎Vậy... 325 01:09:30,791 --> 01:09:32,292 ‎Chúng tôi yêu anh! 326 01:09:32,667 --> 01:09:34,670 ‎Chúa ơi, cẩn thận cái họng! 327 01:09:35,421 --> 01:09:36,671 ‎Nhưng mà rất cảm ơn. 328 01:09:37,548 --> 01:09:39,716 ‎Trước khi nói về ca khúc cuối cùng, 329 01:09:39,800 --> 01:09:41,719 ‎tôi muốn cảm ơn cả nhóm lần nữa. 330 01:09:41,801 --> 01:09:43,595 ‎Làm việc này không phải dễ. 331 01:09:43,679 --> 01:09:45,639 ‎Do vậy, có họ ở bên tôi 332 01:09:45,723 --> 01:09:47,683 ‎về âm nhạc, cảm xúc, thể chất, về tất cả, 333 01:09:47,765 --> 01:09:49,393 ‎là một giấc mơ có thật. 334 01:09:49,475 --> 01:09:52,020 ‎Và tôi sẽ không bao giờ trả ơn đủ ‎vì đã đi cùng tôi 335 01:09:52,104 --> 01:09:54,106 ‎và biểu diễn cùng tôi ở đây. 336 01:09:58,861 --> 01:10:00,571 ‎Tôi bắt đầu làm việc từ nhỏ, 337 01:10:00,654 --> 01:10:01,989 ‎khoảng chín tuổi, 338 01:10:02,281 --> 01:10:04,116 ‎rất nóng lòng muốn lớn lên. 339 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 ‎Các anh chị em của tôi rất ngầu, 340 01:10:06,243 --> 01:10:09,246 ‎và những người làm việc cùng tôi ‎toàn người lớn, 341 01:10:09,330 --> 01:10:11,916 ‎nên tôi chỉ muốn già hơn, 342 01:10:12,333 --> 01:10:13,417 ‎thật nhanh. 343 01:10:13,709 --> 01:10:16,212 ‎Và tôi đã được-- à, tôi đã nói già hơn, 344 01:10:16,795 --> 01:10:18,923 ‎và đã được toại nguyện. 345 01:10:19,006 --> 01:10:20,549 ‎Tôi lớn nhanh, bắt đầu làm việc, 346 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 ‎sống một mình ngay sau trung học, 347 01:10:23,844 --> 01:10:27,306 ‎và mấy năm gần đây, ‎nhìn lại, tôi thấy không vui. 348 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 ‎Giá tôi dành thêm thời gian, 349 01:10:29,808 --> 01:10:31,727 ‎mà liều lĩnh hơn, trẻ trung hơn, 350 01:10:31,810 --> 01:10:35,898 ‎và đừng có chăm chăm tiến về phía trước, ‎thật quyết chí như vậy. 351 01:10:36,273 --> 01:10:37,983 ‎Và tôi bực bội gấp đôi, 352 01:10:38,067 --> 01:10:40,945 ‎khi nhớ lại tất cả những lúc ‎tôi nhìn phía trước, 353 01:10:41,028 --> 01:10:43,697 ‎nhìn phía sau, nhìn tất cả trừ hiện tại. 354 01:10:43,781 --> 01:10:47,534 ‎Và như đã nói nhiều lần, ‎tôi là người hay căng thẳng. 355 01:10:47,618 --> 01:10:48,827 ‎Luôn hướng nội, 356 01:10:48,911 --> 01:10:51,413 ‎và luôn không biết sống trong thực tại. 357 01:10:51,497 --> 01:10:54,124 ‎Một trong những cách tôi giúp mình 358 01:10:54,208 --> 01:10:55,876 ‎là hát và chơi nhạc. 359 01:10:55,960 --> 01:10:57,336 ‎Các bạn tới đây hôm nay 360 01:10:57,419 --> 01:10:59,046 ‎là món quà quý giá với tôi. 361 01:11:03,092 --> 01:11:07,096 ‎Và tôi hy vọng, ít nhất thì, ‎một tiếng rưỡi hôm nay 362 01:11:07,179 --> 01:11:09,306 ‎đã giúp các bạn quên đi những lo âu 363 01:11:09,390 --> 01:11:10,391 ‎và ở đây với tôi. 364 01:11:10,474 --> 01:11:12,768 ‎Hy vọng bài hát làm được vậy, ‎nó tên là "Lớn lên". 365 01:14:48,400 --> 01:14:50,903 ‎Trước khi kết thúc, ‎tôi muốn hát điệp khúc lần nữa. 366 01:14:51,528 --> 01:14:53,947 ‎vì tôi không muốn rời nơi này và các bạn. 367 01:14:54,615 --> 01:14:56,700 ‎Nếu biết lời, hãy hát cùng tôi. 368 01:14:56,783 --> 01:14:58,202 ‎Không cũng không sao. 369 01:14:58,285 --> 01:15:00,871 ‎Để ta có một khoảnh khắc ‎cuối cùng với nhau 370 01:15:00,954 --> 01:15:04,500 ‎trước khi quay lại ‎với những bộn bề của cuộc sống. 371 01:15:05,000 --> 01:15:07,753 ‎Tôi không thể nói hết ‎đêm nay đặc biệt thế nào. 372 01:15:09,546 --> 01:15:10,547 ‎Ta cùng hát nhé. 373 01:17:24,681 --> 01:17:26,099 ‎Ôi trời! 374 01:17:31,396 --> 01:17:32,648 ‎Tôi yêu anh, Ben. 375 01:17:35,317 --> 01:17:36,485 ‎Sẵn sàng chứ? 376 01:17:36,568 --> 01:17:38,403 ‎Ừ, sẵn sàng... 377 01:17:50,999 --> 01:17:54,086 ‎Anh ấy đi rồi, tôi mất kết nối rồi. 378 01:18:07,641 --> 01:18:09,101 ‎Ta sẽ làm một bài nữa. 379 01:18:12,521 --> 01:18:13,438 ‎Nào. 380 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 ‎Thế này... 381 01:18:15,732 --> 01:18:18,985 ‎Tôi cũng yêu các bạn, nhưng làm ơn, ‎hãy bảo vệ cổ họng. 382 01:18:20,987 --> 01:18:22,698 ‎Cảm ơn rất nhiều về sự ưu ái, 383 01:18:22,781 --> 01:18:24,783 ‎vì đã đứng lên, vì mọi thứ. 384 01:18:24,866 --> 01:18:26,952 ‎Tất cả... thật khó tin. 385 01:18:29,121 --> 01:18:32,082 ‎Bài hát cuối cùng ‎là bài cuối trong album của tôi, 386 01:18:32,165 --> 01:18:34,459 ‎và nó là bài đầu tiên ‎tôi viết trong hứng khởi, 387 01:18:34,543 --> 01:18:36,628 ‎từ góc nhìn của tôi, một mình tôi, 388 01:18:36,712 --> 01:18:39,589 ‎và rất tự nhiên, ‎cái đầu tiên tôi muốn viết về 389 01:18:39,673 --> 01:18:40,590 ‎là bố mẹ tôi. 390 01:18:40,674 --> 01:18:42,217 ‎Họ hiện đang ở đây. 391 01:18:42,300 --> 01:18:44,845 ‎Tôi sẽ không chỉ nữa, nhưng chắc muộn rồi. 392 01:18:45,387 --> 01:18:47,681 ‎Họ là những người vô cùng tuyệt vời, 393 01:18:47,764 --> 01:18:51,184 ‎và mọi thứ tôi có là nhờ họ. 394 01:18:51,268 --> 01:18:53,353 ‎Họ đặt tên tôi là Baruch Shiron, 395 01:18:53,437 --> 01:18:55,105 ‎tiếng Do Thái là, "bài hát may mắn". 396 01:18:55,230 --> 01:18:56,815 ‎Đặt tên rất hay. 397 01:18:57,607 --> 01:18:58,692 ‎Mọi việc đều tốt. 398 01:18:59,443 --> 01:19:00,736 ‎Nó rất có ý nghĩa, 399 01:19:00,819 --> 01:19:03,488 ‎cái tên như món quà, ‎tất cả mà họ đã cho tôi, 400 01:19:03,739 --> 01:19:05,157 ‎bao gồm sự hiểu biết 401 01:19:05,240 --> 01:19:07,659 ‎rằng âm nhạc là thứ kết nối mọi người, 402 01:19:07,743 --> 01:19:11,121 ‎và có thể cho bạn cái nhìn bất ngờ ‎về người khác, 403 01:19:11,204 --> 01:19:12,456 ‎thấy thế giới quan của họ. 404 01:19:12,748 --> 01:19:16,001 ‎Trong nhà chúng tôi ‎luôn có nhạc kịch và tôi nghĩ, 405 01:19:16,084 --> 01:19:18,295 ‎món quà lớn nhất họ cho chúng tôi 406 01:19:18,378 --> 01:19:20,839 ‎là khi các nhân vật hát, ‎bạn có thể thấy bên trong họ. 407 01:19:20,922 --> 01:19:22,048 ‎Thấy tâm hồn họ. 408 01:19:22,883 --> 01:19:26,636 ‎Tôi không biết đã thế nào nếu ‎không lớn lên với nhận thức đó, 409 01:19:26,720 --> 01:19:28,096 ‎và với tình yêu của họ. 410 01:19:28,180 --> 01:19:30,182 ‎Ca khúc này do họ truyền cảm hứng. 411 01:19:30,390 --> 01:19:31,725 ‎Cảm ơn lần nữa vì đã đến đây. 412 01:19:31,808 --> 01:19:33,268 ‎Đêm nay thật tuyệt vời. 413 01:19:33,810 --> 01:19:35,353 ‎Bài hát có tên là "Bỏ Đi."