1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,300 ‎NETFLIX 原創特輯 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,973 ‎(無線電城音樂廳 ‎班普拉特今晚的演出門票已售罄) 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,942 ‎再轉回來 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 ‎放輕鬆 7 00:00:31,656 --> 00:00:32,824 ‎這裡太完美了 8 00:00:33,199 --> 00:00:35,493 ‎很好,還剩一個練習 9 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 ‎無線電城的觀眾,大家好! 10 00:05:23,281 --> 00:05:25,533 ‎感謝你們蒞臨! 11 00:05:26,034 --> 00:05:28,578 ‎如果你們正好記得歌詞 ‎歡迎跟我一起唱 12 00:08:52,323 --> 00:08:54,075 ‎紐約市的朋友,你們好嗎? 13 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 ‎來到無線電城音樂廳 ‎我的內心好澎湃 14 00:09:03,000 --> 00:09:05,211 ‎是的,看來你們也聽說了 15 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 ‎這太瘋狂了 16 00:09:07,755 --> 00:09:10,091 ‎通常我上台表演的時候 17 00:09:10,174 --> 00:09:12,051 ‎打從六、七歲表演至今 18 00:09:12,134 --> 00:09:14,053 ‎我都是扮演其他人 19 00:09:14,679 --> 00:09:17,598 ‎例如很宅的魔術師… 20 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 ‎沒錯 21 00:09:19,725 --> 00:09:22,228 ‎或是很詭異的摩門傳教士 22 00:09:22,812 --> 00:09:26,357 ‎我甚至演過摔斷手臂的小孩 23 00:09:27,650 --> 00:09:28,901 ‎天啊! 24 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 ‎很高興你們那麼喜歡 ‎我在《曲終人不散》的演出 25 00:09:32,947 --> 00:09:33,781 ‎但是… 26 00:09:33,864 --> 00:09:37,535 ‎但今年是我第一次有機會 ‎以真面目站上舞台 27 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 ‎這都多虧各位決定與我共度這個夜晚 28 00:09:39,704 --> 00:09:41,872 ‎我對你們感激不盡 29 00:09:42,373 --> 00:09:43,583 ‎真是太棒了 30 00:09:46,085 --> 00:09:49,380 ‎我出生在一個愛音樂的猶太家庭 31 00:09:49,463 --> 00:09:52,174 ‎社區的人都叫我們馮普拉特音樂世家 32 00:09:52,925 --> 00:09:54,385 ‎我有很多家人也在現場 33 00:09:54,468 --> 00:09:55,970 ‎我的兄弟姊妹亨利、漢娜 34 00:09:56,053 --> 00:09:57,722 ‎和艾佛瑞 35 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 ‎以及我的爸媽 36 00:10:00,766 --> 00:10:03,269 ‎我12歲決定出櫃時 37 00:10:03,352 --> 00:10:05,855 ‎應該說是我發現自己性向的時候 ‎我並沒有真的出櫃 38 00:10:06,397 --> 00:10:08,232 ‎那並非什麼不得了的事 39 00:10:08,316 --> 00:10:09,233 ‎聽我娓娓道來吧 40 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 ‎我國二時要去以色列校外教學 41 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 ‎猶太人在國二的時候 42 00:10:14,405 --> 00:10:15,323 ‎都有這麼一趟旅行 43 00:10:15,406 --> 00:10:18,618 ‎在旅程中,有位男同學在巴士上 44 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 ‎說了類似這樣的話 45 00:10:20,953 --> 00:10:23,372 ‎他說:“班好幸運,因為他是同性戀 46 00:10:23,456 --> 00:10:24,749 ‎就能跟所有的女孩子來往 47 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 ‎也可以去她們的飯店房間 ‎女同學都不介意…” 48 00:10:27,168 --> 00:10:29,128 ‎他的這番話完全沒有惡意 49 00:10:29,211 --> 00:10:30,796 ‎這並不是霸凌,他只是說出事實 50 00:10:30,880 --> 00:10:32,465 ‎跟我往來的朋友確實都是女生 51 00:10:33,674 --> 00:10:35,718 ‎但隨行的家長聽到了 52 00:10:35,801 --> 00:10:37,261 ‎以為這是嚴重的霸凌事件 53 00:10:37,345 --> 00:10:39,055 ‎所以打算告訴我爸媽,我就說 54 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 ‎“我不希望第一次跟爸媽討論性向 55 00:10:41,766 --> 00:10:44,518 ‎是在這種情況下 ‎讓我先跟他們說吧” 56 00:10:44,602 --> 00:10:46,729 ‎所以我回到位在特拉維夫的飯店 57 00:10:46,812 --> 00:10:47,730 ‎打給我爸媽 58 00:10:47,813 --> 00:10:50,149 ‎我不知道當時美國是幾點 ‎但反正很重要,不管了 59 00:10:50,232 --> 00:10:51,359 ‎我說 60 00:10:51,484 --> 00:10:52,860 ‎“我要告訴你們一件事” 61 00:10:53,110 --> 00:10:54,779 ‎我媽說:“是關於你的性向嗎?” 62 00:10:59,784 --> 00:11:02,078 ‎我回答:“讓我說完嘛!” 63 00:11:03,829 --> 00:11:04,747 ‎基本上她說 64 00:11:04,830 --> 00:11:07,792 ‎“我們早就知道了,你小時候 ‎老是扮成《綠野仙蹤》的桃樂絲 65 00:11:07,875 --> 00:11:09,085 ‎我們都不意外” 66 00:11:10,503 --> 00:11:11,420 ‎我就說:“太好了” 67 00:11:11,504 --> 00:11:13,214 ‎然後她突然說她的床邊有很多書 68 00:11:13,297 --> 00:11:14,256 ‎她想看書 69 00:11:15,424 --> 00:11:16,467 ‎我正覺得奇怪 70 00:11:16,550 --> 00:11:18,678 ‎她就把話筒拿給我爸 71 00:11:18,761 --> 00:11:20,429 ‎我爸就說 ‎“你有做好安全措施嗎?” 72 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 ‎我回他 ‎“我才12歲,不懂你的意思!” 73 00:11:23,641 --> 00:11:25,893 ‎我的出櫃過程就這樣 74 00:11:25,976 --> 00:11:28,229 ‎我真希望全世界每一個人 75 00:11:28,312 --> 00:11:30,314 ‎無論是在家看片的觀眾 ‎或親臨現場的各位 76 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 ‎出櫃過程都能這麼稀鬆平常 77 00:11:32,024 --> 00:11:35,152 ‎因為沒必要弄得很盛大 ‎好像要宣布什麼大事… 78 00:11:36,153 --> 00:11:37,029 ‎謝謝 79 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 ‎非常謝謝大家 80 00:11:43,202 --> 00:11:45,871 ‎我同意,畢竟我們在紐約市 ‎我就知道我們所見略同 81 00:11:47,540 --> 00:11:49,291 ‎這裡會不會剛好有同性戀的朋友? 82 00:11:52,920 --> 00:11:55,172 ‎我18歲時 83 00:11:55,256 --> 00:11:56,382 ‎跟一個沒出櫃的人約會 84 00:11:56,465 --> 00:11:58,926 ‎問身旁的同性戀朋友就知道 ‎這是必經的過程 85 00:11:59,009 --> 00:12:00,344 ‎大概是我們喜歡挑戰之類的 86 00:12:00,761 --> 00:12:03,806 ‎他的難為情和不自在也影響了我 87 00:12:03,889 --> 00:12:05,057 ‎我真的不喜歡那種感覺 88 00:12:05,141 --> 00:12:09,228 ‎多年後在創作這張專輯時 ‎我回顧那次的經歷 89 00:12:09,311 --> 00:12:10,354 ‎寫出了下一首歌 90 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 ‎描述的是我希望當時 ‎能與他互動的方式 91 00:12:13,149 --> 00:12:15,651 ‎以及希望當時能跟他說的話 92 00:12:15,776 --> 00:12:18,070 ‎那是我長大了幾歲 93 00:12:18,154 --> 00:12:20,614 ‎懂了更多、更有自信之後的感想 94 00:12:20,698 --> 00:12:22,241 ‎歌名是《誠實的人》 95 00:16:40,374 --> 00:16:41,792 ‎演唱會果然少不了高腳椅 96 00:20:41,281 --> 00:20:42,366 ‎聽好了 97 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 ‎我剛在學碧昂絲,學得不太像… 98 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 ‎你們應該能從剛才那首歌聽出來 99 00:20:49,081 --> 00:20:51,625 ‎我真的很愛沉浸在自己的情緒裡 100 00:20:51,708 --> 00:20:54,419 ‎利用音樂來排解那些難過的心情 101 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 ‎這很重要,大家都該這麼做 102 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 ‎我也認為音樂的目的 ‎是要幫助我們釋放自我 103 00:20:58,674 --> 00:21:00,467 ‎有沒有人覺得釋放自我了? 104 00:21:05,055 --> 00:21:06,223 ‎好酷,我也有! 105 00:21:06,306 --> 00:21:07,599 ‎畢竟我們來到了無線電城 106 00:21:07,683 --> 00:21:09,226 ‎我之前約會過的一個對象 107 00:21:09,309 --> 00:21:12,062 ‎對我不太好,不太尊重我 108 00:21:12,145 --> 00:21:14,731 ‎所以…我寫了這首歌,之後就好多了 109 00:22:08,160 --> 00:22:08,994 ‎什麼? 110 00:22:10,662 --> 00:22:11,538 ‎好喔 111 00:24:41,480 --> 00:24:42,731 ‎不管那個人現在在哪裡 112 00:24:42,814 --> 00:24:44,483 ‎我都希望他過得不順利 113 00:24:46,151 --> 00:24:47,527 ‎開玩笑的,希望你過得好啦 114 00:24:47,611 --> 00:24:48,445 ‎原諒你了 115 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 ‎那… 116 00:24:51,531 --> 00:24:53,492 ‎你們大概可以從… 117 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 ‎好像來自外星球般的舒適舞台布置 118 00:24:57,245 --> 00:25:00,081 ‎看出我希望盡量 ‎給你們溫暖歡迎的氣氛 119 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 ‎希望你們都覺得自在,聽得開心 120 00:25:02,584 --> 00:25:03,877 ‎我們能夠多認識彼此 121 00:25:03,960 --> 00:25:06,213 ‎因為我在扮演其他角色時無法這麼做 122 00:25:06,713 --> 00:25:08,006 ‎不好意思我打個水嗝 123 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 ‎我想分享我的一些私事 124 00:25:13,345 --> 00:25:15,013 ‎你們平常可能沒機會知道 125 00:25:15,096 --> 00:25:16,056 ‎但你們來到了這裡 126 00:25:16,139 --> 00:25:18,934 ‎我想讓你們多了解我一點 127 00:25:19,392 --> 00:25:21,394 ‎我認為貓咪是魔鬼的小孩 128 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 ‎哇! 129 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 ‎真沒想到 130 00:25:29,611 --> 00:25:30,987 ‎不少討厭貓的人 131 00:25:32,697 --> 00:25:33,657 ‎很大膽的反應 132 00:25:34,074 --> 00:25:36,535 ‎我就是不懂貓咪 ‎牠們只會坐在那裡害我打噴嚏 133 00:25:37,077 --> 00:25:37,994 ‎還有什麼? 134 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 ‎國二時有一次 135 00:25:40,288 --> 00:25:42,374 ‎我去了賣場裡的探索頻道商店 136 00:25:42,457 --> 00:25:44,626 ‎有些人可能不知道以前有那種店 137 00:25:44,709 --> 00:25:46,461 ‎我們經常為了按摩椅跑去那裡 138 00:25:46,545 --> 00:25:49,339 ‎那裡有個萬聖節玻璃大釜之類的東西 139 00:25:49,422 --> 00:25:52,425 ‎我心想,這簡直就像《女巫前傳》 ‎所以我立刻西方壞女巫上身 140 00:25:52,509 --> 00:25:55,220 ‎結果把大釜打破,被趕出賣場 141 00:25:57,305 --> 00:25:58,807 ‎有一次我在猶太夏令營… 142 00:25:58,890 --> 00:26:00,517 ‎有沒有人也去過猶太夏令營? 143 00:26:03,186 --> 00:26:05,939 ‎《哈利波特》系列 ‎通常都在夏天出新書 144 00:26:06,022 --> 00:26:07,148 ‎當時第六集剛出來 145 00:26:07,232 --> 00:26:09,484 ‎我的沒寄到,爸媽,我還在記恨 146 00:26:10,986 --> 00:26:12,737 ‎大家都收到了 147 00:26:13,196 --> 00:26:14,864 ‎我聽說了故事情節 148 00:26:14,948 --> 00:26:16,700 ‎覺得非常難過 149 00:26:17,158 --> 00:26:18,410 ‎所以在大半夜 150 00:26:18,493 --> 00:26:20,787 ‎跟我睡上下舖的小子剛好也叫班 151 00:26:20,870 --> 00:26:23,039 ‎我就偷走了他的那本 ‎然後寫上我的名字 152 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 ‎而且逃過一劫 153 00:26:26,293 --> 00:26:29,754 ‎某個有猶太姓氏的班 ‎如果你看到了這段,我很抱歉 154 00:26:31,840 --> 00:26:33,049 ‎還有什麼事? 155 00:26:33,133 --> 00:26:36,511 ‎我有次跟好朋友茉莉去旅行 156 00:26:36,595 --> 00:26:39,806 ‎我們買到大麻軟糖 157 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 ‎就是小顆的四方型大麻軟糖 158 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 ‎那是四角形的 159 00:26:43,935 --> 00:26:46,146 ‎但照理說要從角落慢慢咬 160 00:26:46,229 --> 00:26:47,897 ‎但我想就直接丟進嘴裡 161 00:26:49,149 --> 00:26:53,028 ‎身為容易焦慮的猶太人 ‎可想而知,我的狀況並不好 162 00:26:53,987 --> 00:26:56,197 ‎情況不妙,我開始慌了 163 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 ‎我問茉莉:“時間過多久了?” 164 00:27:00,243 --> 00:27:02,245 ‎她就回答 ‎“距離你上次問,過了30秒而已” 165 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‎然後…還有什麼事? 166 00:27:05,540 --> 00:27:08,710 ‎突然間我就想:“我非得吃點蟹餅” 167 00:27:08,793 --> 00:27:10,837 ‎她就叫了一些到房間 168 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 ‎我根本無法跟送餐的人應對 169 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 ‎所以在等的時候,我就躲到浴室裡 170 00:27:16,259 --> 00:27:17,385 ‎他們來的時候 171 00:27:17,469 --> 00:27:19,804 ‎因為糖果的關係,我的嘴巴好乾 172 00:27:19,888 --> 00:27:22,599 ‎所以就直接從我嘴裡掉出來 ‎我根本吞不下去 173 00:27:22,682 --> 00:27:24,976 ‎總之現在大家都變成好朋友 174 00:27:28,813 --> 00:27:31,483 ‎最後,我永遠無法理解運動比賽 175 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 ‎我小時候會踢足球 176 00:27:33,985 --> 00:27:35,570 ‎我爸媽希望我能夠全方位發展 177 00:27:35,654 --> 00:27:36,863 ‎所以鼓勵我嘗試新事物 178 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 ‎他們會賄賂我去參加練習 179 00:27:38,323 --> 00:27:40,116 ‎每次去練習都會讓我吃麥當勞冰炫風 180 00:27:41,326 --> 00:27:42,744 ‎但練習的大多數時候 181 00:27:42,827 --> 00:27:44,412 ‎我都會把畫線的粉筆灰 182 00:27:44,496 --> 00:27:46,331 ‎丟到空中當成仙女粉在撒 183 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 ‎所以…當時就能看出端倪了 184 00:27:53,046 --> 00:27:54,923 ‎我待在家裡的客廳時 185 00:27:55,006 --> 00:27:57,008 ‎喜歡唱其他歌手的曲子 186 00:27:57,092 --> 00:27:58,218 ‎我現在也想來唱一首 187 00:27:58,301 --> 00:27:59,511 ‎我最愛的一位歌手 188 00:27:59,594 --> 00:28:04,015 ‎也是我的酷兒偶像 ‎她叫布蘭迪卡莉… 189 00:28:05,141 --> 00:28:06,810 ‎對,我同意 190 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 ‎她寫了這首很棒的歌 191 00:28:09,437 --> 00:28:11,272 ‎我想不管是誰都會有共鳴 192 00:28:11,356 --> 00:28:13,274 ‎我想為各位演唱的歌叫做《笑話》 193 00:31:55,038 --> 00:31:55,955 ‎嘿! 194 00:32:47,340 --> 00:32:49,342 ‎大衛,可以給我一個和弦嗎? 195 00:36:41,991 --> 00:36:42,825 ‎謝謝 196 00:36:43,910 --> 00:36:44,994 ‎還有一首歌是關於… 197 00:36:46,037 --> 00:36:48,497 ‎椎心刺骨的事情,沒有啦,只是… 198 00:36:49,665 --> 00:36:51,459 ‎關於我不喜歡的一個情況 199 00:36:52,376 --> 00:36:55,922 ‎但總之,就像所有的感情 ‎遇到那種情況後 200 00:36:56,172 --> 00:36:57,298 ‎我立刻重蹈覆轍 201 00:36:57,381 --> 00:36:58,799 ‎立刻打開應用程式 202 00:36:59,217 --> 00:37:00,259 ‎我會用Hinge之類的… 203 00:37:01,636 --> 00:37:03,054 ‎我現在不太能用那些程式 204 00:37:03,137 --> 00:37:05,139 ‎因為很多人會覺得我是假扮的 205 00:37:05,223 --> 00:37:06,641 ‎殊不知我只想找個伴 206 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 ‎但是… 207 00:37:09,810 --> 00:37:11,479 ‎有人看過《慾望城市》嗎? 208 00:37:13,105 --> 00:37:14,065 ‎很好 209 00:37:14,148 --> 00:37:15,733 ‎沒看過的人自己檢討一下 210 00:37:17,610 --> 00:37:21,322 ‎我就像夏綠蒂,所以只要約會順利 211 00:37:21,405 --> 00:37:23,574 ‎只要第一次約會順利 212 00:37:23,658 --> 00:37:26,661 ‎我就開始挑瓷器、小孩的名字 213 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 ‎甚至是挑墓園… 214 00:37:29,205 --> 00:37:31,791 ‎我很快就會投入感情 215 00:37:31,874 --> 00:37:33,918 ‎之前有人說這叫跟蹤 216 00:37:34,293 --> 00:37:36,295 ‎或是讓人極度不自在 217 00:37:37,004 --> 00:37:39,590 ‎但我覺得這是極度熱情啊 218 00:37:40,132 --> 00:37:40,967 ‎是啊 219 00:38:19,297 --> 00:38:20,131 ‎嘿! 220 00:46:34,917 --> 00:46:36,168 ‎如果知道歌詞請一起唱 221 00:46:44,593 --> 00:46:45,552 ‎唱得太美了 222 00:47:42,442 --> 00:47:44,820 ‎這是我人生最美妙的時刻之一 223 00:47:44,903 --> 00:47:45,863 ‎但我們繼續吧 224 00:47:47,739 --> 00:47:49,908 ‎謝謝,那真是太美了 225 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 ‎嗨,上面的朋友,你們好! 226 00:47:54,580 --> 00:47:55,789 ‎你們最棒了! 227 00:47:59,293 --> 00:48:00,752 ‎好,簡單說幾件事 228 00:48:00,836 --> 00:48:03,463 ‎首先,可以先談談這些歌手嗎? 229 00:48:06,633 --> 00:48:09,720 ‎我真心不懂 ‎他們怎麼會委屈自己來陪我唱歌 230 00:48:11,805 --> 00:48:16,059 ‎第二,本著做人要誠實之類的道理 231 00:48:16,143 --> 00:48:18,645 ‎他們剛才在唱歌時,我跑去尿尿了 232 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 ‎你們也看到我一直喝水,總得排出去 233 00:48:22,399 --> 00:48:24,985 ‎如果沒說實話,感覺好像在欺騙你們 234 00:48:26,028 --> 00:48:28,280 ‎第三,剛才那首歌對我很重要 235 00:48:28,363 --> 00:48:30,616 ‎身為一個容易焦慮的人 236 00:48:30,699 --> 00:48:33,702 ‎我想住在紐約市的猶太人 ‎很多人跟我一樣 237 00:48:34,244 --> 00:48:37,331 ‎那首歌能減輕我的焦慮症狀 238 00:48:37,414 --> 00:48:38,999 ‎希望你們聽了也一樣 239 00:48:39,541 --> 00:48:42,753 ‎接下來,我想唱首新一點的歌 240 00:48:46,423 --> 00:48:48,383 ‎或許很多人知道是哪一首 241 00:48:48,467 --> 00:48:51,553 ‎是我今年夏天剛出的新歌 ‎帶給我很多歡樂 242 00:48:52,262 --> 00:48:53,931 ‎讓我跳得很開心,希望你們有同感 243 00:48:54,014 --> 00:48:55,015 ‎這首歌叫做《雨》 244 00:49:01,313 --> 00:49:02,147 ‎沒錯 245 00:49:04,358 --> 00:49:05,359 ‎你們跟我心有靈犀 246 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 ‎謝謝,你們好貼心 247 00:52:48,290 --> 00:52:49,791 ‎我們愛你! 248 00:52:50,375 --> 00:52:52,252 ‎我也愛你們,時機抓得真好 249 00:52:53,628 --> 00:52:56,256 ‎下一首歌,我要稍微靠近你們一點 250 00:52:56,339 --> 00:52:59,009 ‎哈囉…大家好 251 00:52:59,593 --> 00:53:00,510 ‎好棒的運動衫 252 00:53:02,721 --> 00:53:05,056 ‎下一首歌對我來說很特別 253 00:53:05,140 --> 00:53:09,186 ‎算是在人生交會點上具有多重意義 254 00:53:09,269 --> 00:53:13,440 ‎第一是,我真的很愛我爸爸 255 00:53:13,523 --> 00:53:15,734 ‎他是全世界最棒的老爸 ‎也是個大好人 256 00:53:16,735 --> 00:53:19,029 ‎他教會我很多事情,其中一件事就是 257 00:53:19,112 --> 00:53:22,449 ‎當個好歌手之前要先當個好人 258 00:53:22,532 --> 00:53:24,075 ‎能夠當個好歌手的前提是 259 00:53:24,159 --> 00:53:25,410 ‎要當個好人 260 00:53:26,828 --> 00:53:27,787 ‎而我… 261 00:53:28,663 --> 00:53:30,373 ‎每一天都努力成為那樣的人 262 00:53:30,457 --> 00:53:33,793 ‎而很神奇的是 ‎他這輩子都是那樣的人 263 00:53:34,169 --> 00:53:37,088 ‎我真的想寫我有多愛他 264 00:53:37,172 --> 00:53:39,799 ‎幸好他今晚也在現場 265 00:53:39,883 --> 00:53:41,635 ‎他超棒的 266 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 ‎我不會… 267 00:53:43,637 --> 00:53:44,638 ‎總之… 268 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 ‎這是其中一個意義 269 00:53:46,806 --> 00:53:48,642 ‎另一個很不一樣 270 00:53:49,226 --> 00:53:52,479 ‎那就是話要趁來得及的時候說 271 00:53:52,562 --> 00:53:53,855 ‎能說的時候就要說出口 272 00:53:53,939 --> 00:53:55,106 ‎我們無法預測未來 273 00:53:55,190 --> 00:53:57,442 ‎這世界很瘋狂 ‎尤其是現在美國的情況 274 00:53:57,525 --> 00:53:59,444 ‎劍拔弩張的,非常誇張 275 00:53:59,819 --> 00:54:01,071 ‎我有時也會不知所措 276 00:54:01,154 --> 00:54:03,657 ‎會忘記把我真正的感受告訴周遭的人 277 00:54:03,740 --> 00:54:05,450 ‎因為我理所當然地認為他們知道 278 00:54:06,451 --> 00:54:09,788 ‎這首歌後來與我奶奶蘇密切相關 279 00:54:09,871 --> 00:54:11,081 ‎她在春天過世了 280 00:54:12,207 --> 00:54:13,041 ‎然後… 281 00:54:13,792 --> 00:54:17,504 ‎她是全世界最棒的奶奶,無可挑剔 282 00:54:17,921 --> 00:54:20,257 ‎世上最棒的人、超會幫人抓背 283 00:54:21,091 --> 00:54:23,260 ‎她有次玩扭扭樂還尿褲子 284 00:54:23,343 --> 00:54:27,347 ‎很難想像有比她更好的人 285 00:54:27,430 --> 00:54:30,016 ‎但她在這場演出之前過世了… 286 00:54:30,100 --> 00:54:31,393 ‎不然我知道她一定會來 287 00:54:31,476 --> 00:54:33,061 ‎她很鼓勵我做我熱愛的事情 288 00:54:33,144 --> 00:54:34,688 ‎她總會提醒我要樂在其中 289 00:54:34,771 --> 00:54:36,731 ‎她知道我經常活在自己的幻想裡 290 00:54:36,815 --> 00:54:39,150 ‎她也總要我不管做什麼 ‎都要樂在其中 291 00:54:39,234 --> 00:54:40,318 ‎因為那才是重點 292 00:54:40,402 --> 00:54:42,362 ‎所以我希望把這首歌獻給她 293 00:59:37,407 --> 00:59:38,241 ‎一起唱! 294 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 ‎來吧,換你們了! 295 01:02:13,396 --> 01:02:14,230 ‎很好,一起唱! 296 01:03:28,387 --> 01:03:29,847 ‎各位觀眾,看我流汗很爽嗎? 297 01:03:32,683 --> 01:03:35,019 ‎真是有趣,或許有人不知道 ‎那是艾爾頓強的曲子 298 01:03:35,102 --> 01:03:36,312 ‎偉大的艾爾頓強 299 01:03:36,938 --> 01:03:37,772 ‎英雄 300 01:03:38,856 --> 01:03:39,816 ‎好酷 301 01:03:40,149 --> 01:03:42,985 ‎這太有趣了,我想放慢速度 ‎但我們繼續吧 302 01:03:43,528 --> 01:03:46,989 ‎這是我最愛的一首歌 303 01:03:47,073 --> 01:03:48,407 ‎我稍早在牌子上有看到 304 01:03:48,991 --> 01:03:50,159 ‎我寫這首歌的時候 305 01:03:50,243 --> 01:03:51,953 ‎正面臨某段感情的交叉點 306 01:03:52,245 --> 01:03:54,247 ‎當時的對象告訴我 307 01:03:54,330 --> 01:03:56,457 ‎“我得獨處一陣子 308 01:03:56,958 --> 01:03:59,001 ‎因為我得成長,成為我想成為的人 309 01:03:59,085 --> 01:04:00,378 ‎我需要私人空間才能做到” 310 01:04:01,629 --> 01:04:02,797 ‎不應該說“成長”的 311 01:04:04,841 --> 01:04:07,218 ‎但在那段感情中,那是很正當的理由 312 01:04:07,301 --> 01:04:08,344 ‎也是對的事 313 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 ‎我們是很好的朋友,那是明智之舉 314 01:04:11,138 --> 01:04:13,266 ‎但我想很多時候,那是一種逃避方式 315 01:04:13,349 --> 01:04:16,227 ‎不管是柏拉圖式或浪漫戀情 ‎都經常聽到這種藉口 316 01:04:16,310 --> 01:04:18,479 ‎像是需要個人空間靜一靜 317 01:04:18,563 --> 01:04:20,439 ‎才能成為我自己 318 01:04:20,523 --> 01:04:22,358 ‎但我想,如果戀情是穩定良好的 319 01:04:22,942 --> 01:04:25,152 ‎希望你們能一起找到各自成長的空間 320 01:04:25,236 --> 01:04:27,905 ‎共同面對改變,需要時給對方空間 321 01:04:29,365 --> 01:04:31,701 ‎如果你現在的戀情就是那樣 322 01:04:31,784 --> 01:04:33,244 ‎或如果你今晚與那個人一起來 323 01:04:33,327 --> 01:04:35,371 ‎我很替你們開心,那真是太棒了 324 01:04:35,454 --> 01:04:36,747 ‎這首歌就是為你們而唱的 325 01:04:36,831 --> 01:04:39,333 ‎如果你們跟我一樣還沒找到真命天子 326 01:04:39,417 --> 01:04:40,835 ‎這首歌也獻給你們 327 01:04:41,335 --> 01:04:42,670 ‎如果知道歌詞,歡迎跟著唱 328 01:08:49,917 --> 01:08:50,751 ‎謝謝 329 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 ‎很遺憾地向各位報告 ‎我只剩一首歌要獻給大家 330 01:09:06,642 --> 01:09:07,600 ‎我也很想待久一點 331 01:09:07,685 --> 01:09:09,435 ‎能在這裡唱歌實在是… 332 01:09:10,645 --> 01:09:12,148 ‎我不想繼續說,不然會哭出來 333 01:09:12,231 --> 01:09:14,233 ‎等一下還有一首歌要唱,但就是… 334 01:09:14,899 --> 01:09:16,819 ‎我看著大家 335 01:09:16,902 --> 01:09:18,779 ‎想想現在發生的事 336 01:09:18,863 --> 01:09:20,990 ‎我真不敢相信這是我的人生 337 01:09:21,698 --> 01:09:23,826 ‎謝謝大家共襄盛舉 338 01:09:27,537 --> 01:09:28,497 ‎謝謝 339 01:09:29,622 --> 01:09:30,707 ‎那麼… 340 01:09:30,791 --> 01:09:32,292 ‎我們愛你! 341 01:09:32,710 --> 01:09:34,545 ‎天啊,要保護喉嚨啦! 342 01:09:35,421 --> 01:09:36,671 ‎不過很謝謝你們 343 01:09:37,631 --> 01:09:39,800 ‎在我聊最後一首歌之前 344 01:09:39,884 --> 01:09:41,719 ‎我想再次感謝在舞台上陪我的人 345 01:09:41,801 --> 01:09:43,595 ‎上台表演是很嚇人的事 346 01:09:43,679 --> 01:09:45,639 ‎有這些人支持我 347 01:09:45,723 --> 01:09:47,640 ‎在音樂上、情感上、肢體上給我支持 348 01:09:47,725 --> 01:09:49,268 ‎完全是美夢成真 349 01:09:49,350 --> 01:09:51,770 ‎我永遠無法報答 ‎你們陪伴我走這段旅程 350 01:09:51,854 --> 01:09:53,856 ‎以及跟我一起表演的恩情 ‎真是太棒了 351 01:09:58,861 --> 01:10:01,989 ‎我大概從九歲開始了表演工作 352 01:10:02,281 --> 01:10:04,116 ‎我當時急著想成為大人 353 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 ‎我有很多兄姊,他們都超酷 354 01:10:06,535 --> 01:10:09,246 ‎我也經常跟大人一起合作演出 355 01:10:09,330 --> 01:10:13,417 ‎所以我一直很想趕快長大 356 01:10:13,709 --> 01:10:16,212 ‎所以我…哎呀,我把歌名說出來了 357 01:10:16,795 --> 01:10:18,923 ‎我也如願以償 358 01:10:19,006 --> 01:10:20,549 ‎我很快就長大、開始工作 359 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 ‎高中之後就搬出去自己住 360 01:10:23,844 --> 01:10:27,306 ‎過去幾年回顧時,我有點挫敗感 361 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 ‎我真希望以前多花點時間 362 01:10:29,808 --> 01:10:31,644 ‎做點年少輕狂的事情 363 01:10:31,727 --> 01:10:35,773 ‎別這麼專心致志地往前看… 364 01:10:36,273 --> 01:10:37,983 ‎後來我又加倍挫折 365 01:10:38,067 --> 01:10:40,945 ‎因為我回顧了人生,我不是往前看 366 01:10:41,028 --> 01:10:43,697 ‎就是往後看,偏偏不專注在當下 367 01:10:43,781 --> 01:10:47,534 ‎我說了幾百萬次 ‎我是個容易焦慮的人 368 01:10:47,618 --> 01:10:48,827 ‎老是活在自己的幻想裡 369 01:10:48,911 --> 01:10:51,413 ‎所以我很難有專注在當下的時候 370 01:10:51,497 --> 01:10:54,124 ‎但有一個能讓我活在當下的重要方法 371 01:10:54,208 --> 01:10:55,626 ‎那就是唱歌和表演音樂 372 01:10:55,709 --> 01:10:58,587 ‎所以今晚能為大家表演 ‎是你們給我的一份大禮 373 01:11:03,092 --> 01:11:07,096 ‎我希望這一個半小時 374 01:11:07,179 --> 01:11:09,306 ‎幫你忘記了煩惱和擔憂 375 01:11:09,390 --> 01:11:10,391 ‎讓你沉浸在樂聲裡 376 01:11:10,474 --> 01:11:11,600 ‎希望這首歌也一樣 377 01:11:11,684 --> 01:11:12,768 ‎歌名是《長大》 378 01:14:48,442 --> 01:14:49,568 ‎散場之前 379 01:14:49,651 --> 01:14:50,903 ‎我想再唱一次副歌 380 01:14:51,612 --> 01:14:53,947 ‎因為我不想離開這裡 ‎不想跟你們分道揚鑣 381 01:14:54,615 --> 01:14:56,700 ‎剛好知道歌詞的話就一起唱吧 382 01:14:56,783 --> 01:14:58,202 ‎不知道也沒關係 383 01:14:58,285 --> 01:15:00,871 ‎就讓我們一起好好享受最後的時光 384 01:15:00,954 --> 01:15:04,500 ‎之後再回到原本的生活和紛擾 385 01:15:05,000 --> 01:15:07,753 ‎這實在是太特別、太魔幻了 386 01:15:09,546 --> 01:15:10,547 ‎一起唱吧 387 01:17:24,681 --> 01:17:26,099 ‎我的天啊! 388 01:17:31,396 --> 01:17:32,648 ‎班,我愛你! 389 01:17:35,317 --> 01:17:36,485 ‎妳們好嗎? 390 01:17:36,568 --> 01:17:38,445 ‎對,待命中… 391 01:17:50,999 --> 01:17:54,086 ‎他回到舞台上了,他不在我身邊… 392 01:18:07,641 --> 01:18:09,101 ‎好,我們再唱一首吧 393 01:18:12,521 --> 01:18:13,438 ‎好 394 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 ‎那… 395 01:18:15,732 --> 01:18:18,568 ‎我也愛你們,但拜託喝點潤喉茶吧 396 01:18:20,987 --> 01:18:22,698 ‎謝謝你們表達對我的愛 397 01:18:22,781 --> 01:18:24,783 ‎還有站起來表達對我的支持 398 01:18:24,866 --> 01:18:26,952 ‎真是…難以置信 399 01:18:29,121 --> 01:18:32,082 ‎我要唱我專輯的最後一首歌 400 01:18:32,165 --> 01:18:34,459 ‎也是我以自己的角度 401 01:18:34,543 --> 01:18:36,628 ‎獨自認真寫出來的第一首歌 402 01:18:36,712 --> 01:18:39,589 ‎當然了,我想到能寫的第一件事 403 01:18:39,673 --> 01:18:40,590 ‎就是關於我的父母 404 01:18:40,674 --> 01:18:42,217 ‎我說過他們也在現場 405 01:18:42,300 --> 01:18:44,845 ‎我就不要再指了,反正他們在現場 406 01:18:45,387 --> 01:18:47,681 ‎我的爸媽很棒 407 01:18:47,764 --> 01:18:51,184 ‎我所擁有的一切都多虧有他們 408 01:18:51,268 --> 01:18:53,437 ‎他們替我取了個希伯來文的名字 409 01:18:53,562 --> 01:18:54,980 ‎意思是“受祝福的歌曲” 410 01:18:55,230 --> 01:18:56,815 ‎取得好 411 01:18:57,607 --> 01:18:58,608 ‎果然人如其名 412 01:18:59,443 --> 01:19:00,736 ‎我想這名字很有象徵性 413 01:19:00,819 --> 01:19:03,405 ‎名字帶給我的恩賜 ‎還有他們給我的一切 414 01:19:03,739 --> 01:19:05,157 ‎其中一件事就是了解到 415 01:19:05,240 --> 01:19:07,659 ‎音樂能夠凝聚人心 416 01:19:07,743 --> 01:19:10,996 ‎能讓人用意想不到的方式看待他人 417 01:19:11,079 --> 01:19:12,456 ‎並且從他人的角度看事情 418 01:19:12,748 --> 01:19:15,333 ‎音樂劇院的人經常出入我們家 419 01:19:15,417 --> 01:19:18,295 ‎我想他們帶給我們的大禮是 420 01:19:18,378 --> 01:19:20,797 ‎劇中角色唱歌時 ‎你能從他們的角度看出去 421 01:19:20,881 --> 01:19:22,048 ‎你能看到他們的靈魂 422 01:19:22,883 --> 01:19:26,636 ‎如果長大的過程中 ‎我沒學到這些、沒有他們的愛 423 01:19:26,720 --> 01:19:28,054 ‎那不知道我會是什麼樣的人 424 01:19:28,138 --> 01:19:30,140 ‎所以這首歌的靈感是來自他們 425 01:19:30,390 --> 01:19:31,725 ‎再次謝謝你們生下我 426 01:19:31,808 --> 01:19:33,059 ‎我的人生很美好 427 01:19:33,810 --> 01:19:35,353 ‎這首歌叫做《逃跑》 428 01:25:01,971 --> 01:25:03,973 ‎字幕翻譯:林婉婷