1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,300 ‎(ผลงานสเปเชียลจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,973 ‎(เรดิโอ ซิตี้ มิวสิคฮอลล์ ‎เบน แพลตต์ คืนนี้ ตั๋วหมดแล้ว) 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,942 ‎แล้วก็กลับมาอีกที 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 ‎สบายๆ 7 00:00:31,656 --> 00:00:32,824 ‎อย่างนั้นแหละ 8 00:00:33,199 --> 00:00:35,493 ‎เอาละ เราเหลือบริหารกันอีกหนึ่งท่า 9 00:01:06,232 --> 00:01:10,612 ‎เธอพูดเสมอว่า ‎ฉันจะกลับมาหาเธออีกครั้ง 10 00:01:11,905 --> 00:01:14,199 ‎เพราะทุกคนย่อมต้องการเพื่อน 11 00:01:15,700 --> 00:01:16,910 ‎นั่นเป็นความจริง 12 00:01:20,163 --> 00:01:24,709 ‎ใครสักคนที่ทำให้ฉันเลิกคิดมาก 13 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 ‎ทำให้ฉันได้ยินเสียงเพลงแทน 14 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 ‎ก็คือเธอ 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,805 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันรักเธอ 16 00:01:37,680 --> 00:01:40,350 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องมีเธอ 17 00:01:41,267 --> 00:01:44,813 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องการเธอ ‎แต่ฉันก็ทำ 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,068 ‎นิสัยไม่ดี ฉันรู้ 19 00:01:50,151 --> 00:01:52,612 ‎แต่ฉันต้องการเธอเดี๋ยวนี้ 20 00:01:54,030 --> 00:01:56,032 ‎เธอช่วยฉันได้ไหม 21 00:01:56,950 --> 00:02:01,079 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,207 ‎ในคืนวันอันเลวร้าย 23 00:02:04,290 --> 00:02:06,918 ‎ที่พระอาทิตย์ไม่ส่องฉาย 24 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 ‎เธอช่วยฉันได้ไหม 25 00:02:11,089 --> 00:02:15,426 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 26 00:02:16,594 --> 00:02:21,266 ‎เธอทำให้ฉันรู้สึกเหมือนตัวลอยไม่ติดพื้น 27 00:02:22,767 --> 00:02:24,769 ‎เหนือเมืองเล็กๆ แห่งนี้ 28 00:02:26,271 --> 00:02:27,147 ‎เธอทำเช่นนั้น 29 00:02:30,692 --> 00:02:35,488 ‎ดูฉันสิ ยิ้มทั้งน้ำตา 30 00:02:36,739 --> 00:02:39,409 ‎ฉันรักวิธีที่เธอโกหก 31 00:02:40,201 --> 00:02:41,703 ‎ฉันเป็นเช่นนั้น 32 00:02:44,789 --> 00:02:47,417 ‎เกลียดที่ต้องบอกว่าฉันเปล่าเปลี่ยว 33 00:02:48,251 --> 00:02:50,920 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันคิดถึงเธอ 34 00:02:51,588 --> 00:02:54,299 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าในนี้ช่างมืดมน 35 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 ‎แต่นั่นคือความจริง 36 00:02:58,928 --> 00:03:03,266 ‎นิสัยไม่ดี ฉันรู้ แต่ฉันต้องการเธอเดี๋ยวนี้ 37 00:03:04,601 --> 00:03:07,020 ‎เธอช่วยฉันได้ไหม 38 00:03:07,604 --> 00:03:12,025 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 39 00:03:13,067 --> 00:03:14,903 ‎ในคืนวันอันเลวร้าย 40 00:03:14,986 --> 00:03:17,655 ‎ที่พระอาทิตย์ไม่ส่องฉาย 41 00:03:18,740 --> 00:03:20,825 ‎เธอช่วยฉันได้ไหม 42 00:03:21,618 --> 00:03:24,495 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 43 00:03:35,715 --> 00:03:39,719 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 44 00:03:49,896 --> 00:03:53,691 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 45 00:03:55,360 --> 00:03:58,196 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันเปล่าเปลี่ยว 46 00:03:58,905 --> 00:04:01,616 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันคิดถึงเธอ 47 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าในนี้ช่างมืดมน 48 00:04:04,994 --> 00:04:06,621 ‎แต่นั่นคือความจริง 49 00:04:09,582 --> 00:04:13,878 ‎นิสัยไม่ดี ฉันรู้ แต่ฉันต้องการเธอเดี๋ยวนี้ 50 00:04:15,255 --> 00:04:17,839 ‎เธอช่วยฉันได้ไหม 51 00:04:18,216 --> 00:04:22,720 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 52 00:04:32,272 --> 00:04:36,734 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 53 00:04:46,369 --> 00:04:49,914 ‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม 54 00:04:51,833 --> 00:04:54,711 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันรักเธอ 55 00:04:55,295 --> 00:04:58,047 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องมีเธอ 56 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 ‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องการเธอ 57 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 ‎แต่ฉันก็ทำ 58 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 ‎สวัสดี เรดิโอซิตี้! 59 00:05:23,281 --> 00:05:25,533 ‎ขอบคุณมากครับที่มากัน 60 00:05:26,034 --> 00:05:28,578 ‎ถ้าบังเอิญว่าคุณรู้จักเพลงนี้ ร้องตามได้เลย 61 00:05:31,039 --> 00:05:33,750 ‎เธอกลัวที่จะต้องการใครสักคน 62 00:05:34,584 --> 00:05:36,085 ‎เพราะเธอโดนแผดเผา 63 00:05:36,169 --> 00:05:37,462 ‎เธอโดนเแผดเผา 64 00:05:37,545 --> 00:05:39,547 ‎เธอโดนแผดเผา 65 00:05:41,883 --> 00:05:44,010 ‎รักนั้นดีงามกระทั่งมันจากไป 66 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 ‎นั่นคือสิ่งที่เธอเรียนรู้มา 67 00:05:46,971 --> 00:05:48,264 ‎สิ่งที่เธอเรียนรู้มา 68 00:05:48,348 --> 00:05:50,099 ‎สิ่งที่เธอเรียนรู้มา 69 00:05:51,726 --> 00:05:54,145 ‎เธอไม่ต้องซ่อนความรักของเธอไว้ 70 00:05:54,395 --> 00:05:56,606 ‎และฉันรู้ ฉันจะต้องทำผิดพลาด เพราะว่า 71 00:05:57,106 --> 00:05:59,442 ‎การพึ่งพิงใครสักคนไม่ง่าย 72 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 ‎ฉันจะทำทุกทางให้เธอเห็นว่า 73 00:06:03,071 --> 00:06:07,158 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 74 00:06:08,576 --> 00:06:12,413 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 75 00:06:13,539 --> 00:06:15,750 ‎ฉันคือเจ้าของหัวใจตัวเอง 76 00:06:15,833 --> 00:06:18,044 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ 77 00:06:19,295 --> 00:06:23,007 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 78 00:06:24,509 --> 00:06:27,970 ‎เธอคงไม่คิดว่าฉันรู้ความแตกต่าง 79 00:06:28,763 --> 00:06:29,931 ‎แต่ฉันรู้ 80 00:06:30,014 --> 00:06:31,265 ‎แต่ฉันรู้ 81 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 ‎แต่ฉันรู้ 82 00:06:35,436 --> 00:06:38,773 ‎ฉันสัมผัสได้ถึงแรงดึงดูดระหว่างเรา 83 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 ‎เธอสัมผัสได้เช่นกัน 84 00:06:40,983 --> 00:06:42,193 ‎เธอสัมผัสได้เช่นกัน 85 00:06:42,276 --> 00:06:44,779 ‎เธอสัมผัสได้เช่นกัน 86 00:06:45,613 --> 00:06:48,199 ‎เราไม่ต้องซ่อนความรักของเราไว้ 87 00:06:48,282 --> 00:06:50,827 ‎และเราสองจะต้องทำผิดพลาด เพราะว่า 88 00:06:50,993 --> 00:06:53,579 ‎การพึ่งพิงใครสักคนไม่ง่าย 89 00:06:53,663 --> 00:06:56,833 ‎แต่มองฉันสิ บอกสิว่าเธอไม่เข้าใจ 90 00:06:57,041 --> 00:07:00,670 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 91 00:07:02,380 --> 00:07:04,215 ‎นี่ไม่ใช่ 92 00:07:04,382 --> 00:07:06,384 ‎ความรักชั่วคราว 93 00:07:07,427 --> 00:07:09,887 ‎ฉันเป็นเจ้าของหัวใจเธอแล้ว 94 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ 95 00:07:13,141 --> 00:07:16,853 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 96 00:07:17,270 --> 00:07:18,104 ‎เฮ้ 97 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 ‎ความรัก 98 00:07:21,315 --> 00:07:23,401 ‎ความรัก 99 00:07:24,026 --> 00:07:27,989 ‎ความรัก 100 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 ‎ฉันพูดว่า 101 00:07:31,868 --> 00:07:34,829 ‎เมื่อโลกรอบข้างพังทลาย 102 00:07:37,165 --> 00:07:39,959 ‎และสายลมเปลี่ยนทิศไม่คลาย 103 00:07:42,462 --> 00:07:44,881 ‎กุมมือฉันและปล่อยให้มันหมุนคว้าง 104 00:07:44,964 --> 00:07:48,468 ‎เราจะไม่หวั่นไหว 105 00:07:51,012 --> 00:07:52,263 ‎นี่ไม่ใช่ 106 00:07:52,889 --> 00:07:54,891 ‎ความรักชั่วคราว 107 00:07:56,392 --> 00:08:00,605 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 108 00:08:01,189 --> 00:08:05,735 ‎เธอเป็นเจ้าของหัวใจฉันแล้ว ‎ได้โปรดอย่ายอมแพ้ 109 00:08:07,195 --> 00:08:10,990 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 110 00:08:11,073 --> 00:08:11,991 ‎เฮ้ 111 00:08:12,617 --> 00:08:16,537 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 112 00:08:17,246 --> 00:08:21,792 ‎โอ้ นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 113 00:08:22,960 --> 00:08:28,090 ‎ฉันเป็นเจ้าของหัวใจเธอแล้ว ‎ได้โปรดอย่ายอมแพ้ 114 00:08:28,799 --> 00:08:32,803 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 115 00:08:33,971 --> 00:08:38,142 ‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว 116 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 ‎สวัสดี ชาวนิวยอร์กซิตี้ สบายดีหรือเปล่า 117 00:08:57,787 --> 00:09:00,706 ‎ผมรู้สึกตื้นตันมาก ‎เพราะที่นี่คือ เรดิโอซิตี้ มิวสิคฮอลล์ 118 00:09:03,167 --> 00:09:05,503 ‎ใช่แล้ว พวกคุณก็รู้จัก ผมรู้ 119 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 ‎ซึ่งมันสุดยอดมาก 120 00:09:07,755 --> 00:09:10,091 ‎ปกติเวลาผมขึ้นเวที 121 00:09:10,174 --> 00:09:12,051 ‎ตั้งแต่ผม หกหรือเจ็ดขวบ 122 00:09:12,134 --> 00:09:14,053 ‎ผมจะถูกจับให้เป็นอะไรสักอย่าง 123 00:09:14,679 --> 00:09:17,598 ‎บางทีก็เป็นนักมายากลสุดเฉิ่ม 124 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 ‎ใช่ 125 00:09:19,725 --> 00:09:22,228 ‎หรือหมอสอนศาสนานิกายมอร์มอนเพี้ยนๆ 126 00:09:22,812 --> 00:09:26,357 ‎หรือบางทีก็เป็นเด็กหนุ่มแขนหัก 127 00:09:27,650 --> 00:09:28,901 ‎โอ้ พระเจ้า 128 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 ‎ผมดีใจมากที่พวกคุณชื่นชอบผม ‎ในเรื่องริคกี้แอนด์เดอะแฟลช 129 00:09:32,989 --> 00:09:36,367 ‎แต่ปีนี้เป็นครั้งแรกที่ผมขึ้นเวที 130 00:09:36,450 --> 00:09:37,535 ‎เป็นตัวของผมเอง 131 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 ‎เพราะพวกคุณตัดสินใจใช้เวลาค่ำคืนนี้กับผม 132 00:09:39,704 --> 00:09:41,872 ‎ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงดีที่อนุญาตให้ผมทำเช่นนั้น 133 00:09:42,373 --> 00:09:43,583 ‎ยอดเยี่ยมมาก 134 00:09:46,085 --> 00:09:49,380 ‎ผมโตมาในครอบครัวชาวยิว ‎นักดนตรีครอบครัวใหญ่ 135 00:09:49,463 --> 00:09:51,257 ‎คนเรียกเราว่านักร้องตระกูลวอน แพลตต์ 136 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 ‎ประจำชุมชน 137 00:09:52,925 --> 00:09:54,385 ‎คืนนี้หลายคนก็มา 138 00:09:54,468 --> 00:09:55,970 ‎น้องชาย เฮนรี่ และพี่สาว ฮันนาห์ 139 00:09:56,053 --> 00:09:57,722 ‎และพี่ชายของผม เอเวอรี่ 140 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 ‎และพ่อแม่ของผม 141 00:10:00,766 --> 00:10:03,269 ‎ตอนที่ผมตัดสินใจเปิดเผยตัว ‎ตอนผมอายุ 12 น่ะ 142 00:10:03,352 --> 00:10:05,855 ‎หรือตอนที่รู้ตัวว่าเป็นเกย์ ‎ผมไม่ได้ถึงกับประกาศ 143 00:10:06,355 --> 00:10:08,232 ‎มันไม่ใช่เรื่องร้ายแรง มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 144 00:10:08,316 --> 00:10:09,233 ‎ผมจะเล่าให้คุณฟัง 145 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 ‎ตอนนั้นผมอยู่เกรดแปด ‎กำลังเดินทางไปอิสราเอล 146 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 ‎เหมือนที่เราทำเมื่ออยู่เกรดแปด 147 00:10:14,488 --> 00:10:15,323 ‎เมื่อเราเป็นยิว 148 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 ‎และบนรถบัสระหว่างเดินทาง ‎เด็กในชั้นเดียวกับผมคนหนึ่ง 149 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 ‎แสดงความเห็นประมาณว่า 150 00:10:20,953 --> 00:10:23,372 ‎"เบนโชคดีจัง เพราะเขาเป็นเกย์ 151 00:10:23,456 --> 00:10:24,749 ‎เขาเลยได้สุงสิงกับพวกผู้หญิง 152 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 ‎พวกเธอยอมให้เขาเข้าห้องพัก ไม่ว่าอะไร" 153 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 ‎ซึ่งไม่ใช่คำพูดดูถูกกันเลย 154 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 ‎ไม่ใช่การรังแก แค่พูดความจริง 155 00:10:30,880 --> 00:10:33,215 ‎ผมมีแต่เพื่อนผู้หญิง ‎และพวกเธอยอมให้ผมสุงสิงด้วย 156 00:10:33,674 --> 00:10:35,718 ‎แต่ผู้แลได้ยินคำพูดนั้น 157 00:10:35,801 --> 00:10:37,261 ‎และคิดว่าเป็นการรังแกกัน 158 00:10:37,345 --> 00:10:39,055 ‎และจะไปบอกพ่อแม่ของผม ผมเลยคิดว่า 159 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 ‎"อย่าคุยเรื่องนี้กันครั้งแรกด้วยเหตุนี้เลย 160 00:10:41,766 --> 00:10:44,518 ‎ผมไม่อยากให้พ่อแม่รู้ด้วยวิธีนี้ ‎ผมอยากบอกเองก่อน 161 00:10:44,602 --> 00:10:46,729 ‎ผมเลยกลับโรงแรมในเทลอาวีฟ 162 00:10:46,812 --> 00:10:47,730 ‎โทรหาพ่อแม่ 163 00:10:47,813 --> 00:10:50,149 ‎ผมไม่รู้ว่าที่นั่นกี่โมงแล้ว แต่นี่เป็นเรื่องสำคัญ 164 00:10:50,232 --> 00:10:51,359 ‎แล้วผมก็พูดว่า 165 00:10:51,484 --> 00:10:52,860 ‎"ผมมีเรื่องต้องบอกแม่" 166 00:10:53,110 --> 00:10:55,112 ‎แล้วแม่ของผมก็ถาม "เพศวิถีของลูกใช่มั้ย" 167 00:10:59,784 --> 00:11:02,078 ‎ผมก็บอกว่า "ขอผมพูดให้จบก่อน" 168 00:11:03,829 --> 00:11:04,747 ‎สรุปแล้วแม่พูดว่า 169 00:11:04,830 --> 00:11:07,792 ‎"เรารู้ ตั้งแต่เล็กลูกชอบแต่งตัว ‎เป็นโดโรธีในพ่อมดแห่งอ๊อซ 170 00:11:07,875 --> 00:11:09,085 ‎ไม่มีใครประหลาดใจหรอก" 171 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 ‎และผมก็บอก "โอ้ ดีจัง" 172 00:11:11,629 --> 00:11:14,674 ‎แม่พูดว่า "แม่มีหนังสือหลายเล่ม ‎กองอยู่ข้างเตียง ขอไปอ่านละนะ" 173 00:11:15,299 --> 00:11:16,467 ‎ซึ่งผมว่าแปลกๆ 174 00:11:16,550 --> 00:11:18,678 ‎แล้วแม่ก็ยื่นโทรศัพท์ให้พ่อ 175 00:11:18,886 --> 00:11:20,429 ‎พ่อบอก "ลูกป้องกันแล้วใช่มั้ย" 176 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 ‎ผมก็ว่า "ผมอายุสิบสอง พ่อพูดอะไรน่ะ" 177 00:11:23,641 --> 00:11:25,893 ‎และ... เรื่องมีแค่นั้นจริงๆ 178 00:11:25,976 --> 00:11:28,229 ‎ซึ่งผมอยากให้... สำหรับทุกคนในโลกนี้ 179 00:11:28,312 --> 00:11:30,314 ‎ทุกคนทั้งที่กำลังดูอยู่ที่บ้าน ทุกคนที่นี่ในคืนนี้ 180 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 ‎อยากให้มันเป็นเรื่องเล็กได้แบบนั้น 181 00:11:32,024 --> 00:11:35,152 ‎เพราะมันไม่จำเป็นต้องเอิกเกริก ‎หรือต้องป่าวประกาศ 182 00:11:36,278 --> 00:11:37,154 ‎ขอบคุณครับ 183 00:11:42,034 --> 00:11:43,202 ‎ขอบคุณมากๆ 184 00:11:43,285 --> 00:11:46,122 ‎ผมเห็นด้วย ผมว่าพวกคุณคงเห็นด้วย ‎ดูจากที่เราอยู่ในนิวยอร์กซิตี้ 185 00:11:47,540 --> 00:11:49,291 ‎มีชาวเควียร์อยู่ที่นี่บ้างมั้ย น่าจะมีนะ 186 00:11:52,920 --> 00:11:55,172 ‎ตอนผมอายุ 18 ปี 187 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 ‎ผมเคยคบกับคนที่ปิดบัง 188 00:11:56,340 --> 00:11:58,968 ‎ซึ่งถ้าคุณถามเพื่อนชาวเควียร์ ‎มันคือช่วงเปลี่ยนผ่านแบบหนึ่ง 189 00:11:59,051 --> 00:12:00,928 ‎ผมว่าเราชอบความท้าทาย อะไรทำนองนั้น 190 00:12:01,011 --> 00:12:03,806 ‎ความอับอายและกระอักกระอ่วนของเขา ‎สะเทือนมาถึงผม 191 00:12:03,889 --> 00:12:05,057 ‎ซึ่งผมไม่ชอบเลย 192 00:12:05,141 --> 00:12:07,852 ‎หลายปีต่อมาผมย้อนกลับไปมองความรักครั้งนั้น 193 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 ‎ตอนที่ผมทำอัลบั้มนี้ ตอนที่ผมเขียนเพลงต่อไปนี้ 194 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 ‎ผมเขียนว่าผมอยากเข้าหา ‎คนๆ นั้นและความรักนั้นยังไง 195 00:12:13,149 --> 00:12:15,651 ‎และผมน่าจะพูดกับเขายังไง 196 00:12:15,776 --> 00:12:18,070 ‎ถ้าผมมีความรู้และความมั่นใจทั้งหลายแหล่ 197 00:12:18,154 --> 00:12:20,614 ‎อย่างที่ผมมีตอนนี้ในฐานะที่เป็นผู้ใหญ่มาสักพัก 198 00:12:20,698 --> 00:12:22,241 ‎และเพลงนี้ชื่อว่า "ออนเนสแมน" 199 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 ‎มีบางอย่างในตัวเธอสัมผัสได้กลางแสงจันทร์ 200 00:12:51,645 --> 00:12:55,608 ‎แต่ดวงตาของเธอกลับสุกสว่างยามกลางวัน 201 00:12:56,859 --> 00:13:00,529 ‎เธอไม่ยอมปลดเปลื้องเปลือกหนา 202 00:13:01,197 --> 00:13:05,242 ‎แต่เธอมีพลังปลดเปลื้องตัวฉัน 203 00:13:06,202 --> 00:13:08,746 ‎มันง่ายที่เราจะหลบซ่อน 204 00:13:08,829 --> 00:13:11,248 ‎ถ้าเธอเปิดใจ ฉันก็จะทำเช่นกัน 205 00:13:11,624 --> 00:13:14,502 ‎สัญญาว่าฉันจะพบเธอครึ่งทาง 206 00:13:15,795 --> 00:13:18,297 ‎เพราะฉันรู้จักเธอดี 207 00:13:18,380 --> 00:13:20,633 ‎และรู้ว่าเธอก็รู้จักฉันดีเช่นกัน 208 00:13:21,050 --> 00:13:26,013 ‎จากวิธีที่เธอเรียกชื่อฉัน 209 00:13:26,472 --> 00:13:31,268 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 210 00:13:31,352 --> 00:13:35,523 ‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้ 211 00:13:35,815 --> 00:13:37,733 ‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน 212 00:13:37,817 --> 00:13:40,569 ‎แต่ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ 213 00:13:40,903 --> 00:13:44,490 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 214 00:13:46,700 --> 00:13:50,037 ‎เธอหวั่นเกรงวันพรุ่งนี้ 215 00:13:51,205 --> 00:13:54,959 ‎เธอจึงสร้างกำแพงขึ้นในวันนี้ 216 00:13:56,043 --> 00:13:59,505 ‎เธอไม่เชื่อว่าเธอพร้อม 217 00:14:00,714 --> 00:14:04,468 ‎แต่ฉันไม่มีวันพาเธอหลงทาง 218 00:14:05,511 --> 00:14:07,972 ‎มันง่ายที่เราจะหลบซ่อน 219 00:14:08,055 --> 00:14:10,099 ‎ถ้าเธอเปิดใจ ฉันก็จะทำเช่นกัน 220 00:14:10,766 --> 00:14:13,894 ‎สัญญาว่าจะพบเธอครึ่งทาง 221 00:14:14,937 --> 00:14:17,273 ‎เพราะฉันรู้จักเธอดี 222 00:14:17,356 --> 00:14:19,608 ‎และรู้ว่าเธอเข้าใจฉันเช่นกัน 223 00:14:20,234 --> 00:14:25,155 ‎จากวิธีที่เธอเรียกชื่อฉัน 224 00:14:25,781 --> 00:14:30,411 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 225 00:14:30,494 --> 00:14:34,623 ‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้ 226 00:14:35,165 --> 00:14:36,834 ‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน 227 00:14:37,084 --> 00:14:39,837 ‎แต่ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ 228 00:14:39,920 --> 00:14:43,382 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 229 00:14:44,216 --> 00:14:46,510 ‎มองฉันอย่างที่ฉันเป็น 230 00:14:46,760 --> 00:14:49,054 ‎ทำให้ฉันเห็นว่าฉันสามารถ 231 00:14:49,305 --> 00:14:53,601 ‎เธอทำให้ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 232 00:14:55,227 --> 00:14:57,563 ‎ฉันรู้ว่าฉันเคยล้อเล่นกับความรู้สึก 233 00:14:57,646 --> 00:15:00,024 ‎แต่ฉันไม่กล้าล้อเล่นกับความรู้สึกของเธอ 234 00:15:00,107 --> 00:15:03,903 ‎ฉันสาบานว่าจะพยายามสุดความสามารถ 235 00:15:04,737 --> 00:15:07,031 ‎เพราะเธอไว้วางใจฉัน 236 00:15:07,114 --> 00:15:09,366 ‎รักของเราจะสวยงามขนาดไหน 237 00:15:09,450 --> 00:15:14,038 ‎ถ้าเพียงแต่เธอกล้าเสี่ยง 238 00:15:15,789 --> 00:15:18,959 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 239 00:15:20,544 --> 00:15:24,006 ‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้ 240 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 ‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน 241 00:15:26,842 --> 00:15:29,303 ‎แต่ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ 242 00:15:29,762 --> 00:15:33,349 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 243 00:15:34,475 --> 00:15:38,395 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 244 00:15:39,188 --> 00:15:43,442 ‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้ 245 00:15:43,817 --> 00:15:45,819 ‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน 246 00:15:45,903 --> 00:15:48,572 ‎ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ 247 00:15:48,656 --> 00:15:52,576 ‎ฉันคือคนซื่อสัตย์ 248 00:15:52,993 --> 00:15:55,204 ‎มองฉันอย่างที่ฉันเป็น 249 00:15:55,454 --> 00:15:57,915 ‎แสดงให้เห็นว่าฉันสามารถ 250 00:15:57,998 --> 00:16:01,669 ‎เธอทำให้ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 251 00:16:02,753 --> 00:16:04,213 ‎ฉันพูดทุกอย่างที่ฉันพูดได้ 252 00:16:05,130 --> 00:16:07,007 ‎ฉันคือตัวฉัน 253 00:16:07,675 --> 00:16:12,137 ‎และฉันคือคนซื่อสัตย์ 254 00:16:40,374 --> 00:16:41,792 ‎เพลงแบบนี้ม้านั่งต้องมา 255 00:16:46,839 --> 00:16:49,842 ‎ฉันแน่ใจว่าไม่มีอะไร 256 00:16:50,551 --> 00:16:56,181 ‎แต่เราไม่มีวันคุ้นเคยกับการมีคนอื่นร่วมด้วย 257 00:16:56,890 --> 00:17:00,310 ‎เคยมีแค่เรา 258 00:17:01,145 --> 00:17:06,567 ‎ดูหนังแล้วพากันเดินกลับบ้าน 259 00:17:08,318 --> 00:17:12,196 ‎กับระเบิดเล็กๆ เหล่านี้ 260 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 ‎สิ่งเล็กน้อยที่เราอาจอ่านได้สองแบบ 261 00:17:18,244 --> 00:17:22,833 ‎เมื่อเธอแอบคุยโทรศัพท์ 262 00:17:23,625 --> 00:17:28,922 ‎ฉันอาจลืมสีหน้าของเธอ 263 00:17:30,424 --> 00:17:33,844 ‎แต่ฉันรู้จักเธอดีเกินไป 264 00:17:34,136 --> 00:17:38,015 ‎จนรู้ว่าผิดปกติ 265 00:17:39,308 --> 00:17:43,437 ‎ถ้าเธอต้องทำฉันเจ็บ 266 00:17:44,938 --> 00:17:47,524 ‎จงทำทันที 267 00:17:47,608 --> 00:17:51,528 ‎ถ้าเธอต้องการจบ 268 00:17:53,739 --> 00:17:55,407 ‎จงทำให้เด็ดขาด 269 00:17:56,158 --> 00:17:59,661 ‎เธอมีทางเลือก 270 00:18:01,789 --> 00:18:05,542 ‎ฉันสิไม่มีเลย 271 00:18:06,043 --> 00:18:10,756 ‎ทั้งหมดที่ฉันต้องเสียคือเธอ 272 00:18:11,340 --> 00:18:16,595 ‎ถึงอยากทำเธอเจ็บ ฉันก็ทำไม่ได้ 273 00:18:18,388 --> 00:18:23,602 ‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว 274 00:18:30,025 --> 00:18:33,403 ‎หากเธอฝืนต่อไป 275 00:18:34,029 --> 00:18:39,159 ‎ความทรงจำจะเริ่มพร่าเลือนไปทีละอย่าง 276 00:18:39,618 --> 00:18:43,455 ‎เธอจะทำลายความทรงจำดีๆ 277 00:18:43,539 --> 00:18:49,044 ‎แต่ฉันอัลบั้มรูปของฉันคงไม่เกี่ยวกับเธออีกแล้ว 278 00:18:49,419 --> 00:18:52,923 ‎อย่าดีกับฉันเพราะเมตตา 279 00:18:53,799 --> 00:18:59,471 ‎ไม่มีความเมตตาใดทรยศกันเป็นร้อยครั้ง 280 00:19:00,806 --> 00:19:04,184 ‎ถ้าเธอรักฉันอยู่บ้าง 281 00:19:04,518 --> 00:19:08,397 ‎เธอจงทำลายมันเสียเดี๋ยวนี้ 282 00:19:09,606 --> 00:19:13,819 ‎ถ้าเธอต้องทำฉันเจ็บ 283 00:19:15,195 --> 00:19:17,573 ‎จงทำทันที 284 00:19:18,115 --> 00:19:21,577 ‎ถ้าเธอต้องจบ 285 00:19:23,704 --> 00:19:25,998 ‎จบทำให้เด็ดขาด 286 00:19:26,456 --> 00:19:30,544 ‎เธอมีทางเลือกมากมายนี้ 287 00:19:32,212 --> 00:19:35,132 ‎ฉันสิไม่มีเลย 288 00:19:36,425 --> 00:19:41,471 ‎เธอคือทุกอย่างที่ฉันสูญเสีย 289 00:19:41,680 --> 00:19:47,186 ‎ถึงอยากทำเธอเจ็บ ฉันก็ทำไม่ได้ 290 00:19:48,770 --> 00:19:52,357 ‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว 291 00:19:54,484 --> 00:19:57,571 ‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว 292 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 ‎ถ้าฉันผิดหวังอยู่บ้าง 293 00:20:01,283 --> 00:20:05,996 ‎นั่นก็เพราะเธอไม่ใช่คนที่ฉันเคยรู้จัก 294 00:20:06,079 --> 00:20:09,833 ‎ถ้าฉันเลือกได้ 295 00:20:10,584 --> 00:20:15,214 ‎ฉันคงมีเมตตากว่าเธอ 296 00:20:15,714 --> 00:20:19,843 ‎ฉันแน่ใจว่าฉันจะอภัยให้เธอในไม่ช้า 297 00:20:20,886 --> 00:20:25,515 ‎ฉันอับอายแต่ก็ภูมิใจด้วยเช่นกัน 298 00:20:28,352 --> 00:20:33,065 ‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว 299 00:20:41,281 --> 00:20:42,366 ‎เอาละ ฟังนะ... 300 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 ‎เพลงเมื่อกี้ออกแนวบียอนเซ่หน่อยๆ ‎ประมาณนั้น... 301 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 ‎อย่างที่พวกคุณเห็นจากเพลงที่แล้ว 302 00:20:49,081 --> 00:20:51,625 ‎ผมชอบจมอยู่กับความรู้สึกของตัวเองจริงๆ 303 00:20:51,708 --> 00:20:54,419 ‎ใช้ดนตรีจัดการความรู้สึกเศร้า 304 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 ‎ซึ่งสำคัญนะ และเราทุกคนควรทำอย่างนั้น 305 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 ‎แต่ผมก็คิดด้วยว่าดนตรีมีไว้ให้กำลังใจตัวเรา 306 00:20:58,674 --> 00:21:01,051 ‎ใครในคืนนี้ที่เรดิโอซิตี้ได้กำลังใจไปบ้าง 307 00:21:05,055 --> 00:21:06,223 ‎ดีจัง ผมก็ด้วย 308 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 ‎ไหนๆ เราก็อยู่ที่เรดิโอซิตี้ 309 00:21:07,516 --> 00:21:09,226 ‎ครั้งหนึ่งผมเดตกับหนุ่มคนนี้ 310 00:21:09,309 --> 00:21:12,062 ‎ซึ่งเขาทำไม่ค่อยดีกับผม ไม่นับถือกันนัก 311 00:21:12,145 --> 00:21:15,148 ‎ผมเลยเขียนเพลงนี้และผมรู้สึกดีขึ้นเยอะ 312 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 ‎ฉันน่าจะรู้มาก่อน 313 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 ‎ว่าจะเกิดความรู้สึกเช่นนี้ 314 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 ‎เมื่อฉันกำลังร้องไห้ 315 00:21:27,744 --> 00:21:29,079 ‎เพราะเธอ 316 00:21:29,454 --> 00:21:31,999 ‎ตอนนี้เธอจากไปแล้ว 317 00:21:32,082 --> 00:21:34,376 ‎ฉันปลดเปลื้องทุกสิ่ง 318 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 ‎รู้สึกเหมือนกำลังโบยบิน 319 00:21:37,212 --> 00:21:43,760 ‎ที่รัก ฉันเคยดีใจแทบบ้ากับเรื่องเล็กๆ ที่เธอทำ 320 00:21:45,304 --> 00:21:47,472 ‎ไม่มีวันกลับไป จะไม่กลับไปเป็นอย่างนั้น 321 00:21:47,556 --> 00:21:53,478 ‎หนุ่มน้อยคลั่งรักที่สูญเสียตัวตนให้เธอ 322 00:21:54,563 --> 00:21:57,107 ‎เพราะตอนนี้ฉันรู้สึกเป็น... 323 00:21:57,190 --> 00:21:59,318 ‎คนใหม่ 324 00:21:59,943 --> 00:22:02,029 ‎คนใหม่ 325 00:22:02,404 --> 00:22:04,406 ‎คนใหม่ 326 00:22:04,489 --> 00:22:06,867 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น... 327 00:22:07,200 --> 00:22:08,076 ‎คนใหม่อย่างนี้ 328 00:22:08,160 --> 00:22:08,994 ‎ว่าไงนะ 329 00:22:09,536 --> 00:22:10,579 ‎คนใหม่ 330 00:22:10,662 --> 00:22:11,538 ‎โอเค 331 00:22:11,955 --> 00:22:13,915 ‎คนใหม่ 332 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นคนใหม่อย่างนี้ 333 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 ‎ฉันยอมชดใช้ 334 00:22:20,047 --> 00:22:21,923 ‎ทุ่มหมดตัว 335 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 ‎เผาจดหมายทั้งหมดของเธอ 336 00:22:25,260 --> 00:22:26,928 ‎ก็ฉันพอใจ 337 00:22:27,179 --> 00:22:28,972 ‎ตลอดเวลานั้น 338 00:22:29,389 --> 00:22:31,850 ‎มันง่ายที่จะกล้ำกลืน 339 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 ‎ตอนนี้ฉันดีขึ้น 340 00:22:35,312 --> 00:22:37,272 ‎ตรงไหนสักแห่งในห้องของเธอ 341 00:22:37,356 --> 00:22:41,943 ‎ฉันทิ้งความถูกต้องและรองเท้าคู่โปรดไว้ 342 00:22:42,986 --> 00:22:45,238 ‎ฉันไม่ต้องการได้คืน ไม่ต้องส่งคืนฉัน 343 00:22:45,322 --> 00:22:47,491 ‎เธอลองใส่เดินสักพักก็ได้ 344 00:22:47,574 --> 00:22:51,286 ‎บอกด้วยล่ะว่ารู้สึกยังไง 345 00:22:52,079 --> 00:22:54,998 ‎ฉันจะยุ่งกับการเป็น... 346 00:22:55,248 --> 00:22:56,708 ‎คนใหม่ 347 00:22:57,709 --> 00:22:59,294 ‎คนใหม่ 348 00:23:00,003 --> 00:23:02,005 ‎คนใหม่ 349 00:23:02,089 --> 00:23:04,549 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น... 350 00:23:04,758 --> 00:23:06,009 ‎คนใหม่ 351 00:23:07,427 --> 00:23:08,470 ‎คนใหม่ 352 00:23:09,763 --> 00:23:11,598 ‎คนใหม่อย่างนี้ 353 00:23:11,681 --> 00:23:13,934 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น... 354 00:23:14,017 --> 00:23:20,941 ‎คนใหม่อย่างนี้ 355 00:23:21,316 --> 00:23:23,693 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นคนใหม่อย่างนี้ 356 00:23:23,777 --> 00:23:30,617 ‎คนใหม่ขนาดนี้ 357 00:23:30,700 --> 00:23:33,286 ‎ไม่เคยรู้สึกเป็น... 358 00:23:34,121 --> 00:23:36,665 ‎คนใหม่... 359 00:23:37,416 --> 00:23:41,086 ‎ขนาดนี้ 360 00:23:42,879 --> 00:23:47,759 ‎เป็นคนใหม่ขนาดนี้ 361 00:23:49,761 --> 00:23:53,682 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น... 362 00:23:57,561 --> 00:23:59,563 ‎คนใหม่ 363 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น... 364 00:24:02,399 --> 00:24:04,401 ‎คนใหม่ 365 00:24:04,734 --> 00:24:06,445 ‎คนใหม่ 366 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 ‎คนใหม่ 367 00:24:09,072 --> 00:24:11,616 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น... 368 00:24:11,700 --> 00:24:18,623 ‎คนใหม่ขนาดนี้ 369 00:24:18,874 --> 00:24:21,126 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น... 370 00:24:21,209 --> 00:24:27,382 ‎คนใหม่ขนาดนี้ 371 00:24:27,466 --> 00:24:32,220 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นคนใหม่ขนาดนี้ 372 00:24:41,480 --> 00:24:42,731 ‎ไม่ว่าคนนั้นอยู่ที่ไหนตอนนี้ 373 00:24:42,814 --> 00:24:44,941 ‎ฉันหวังว่าชีวิตเธอ ‎จะน่าเบื่อเหมือนคิวในกรมขนส่ง 374 00:24:46,026 --> 00:24:48,403 ‎ล้อเล่น ฉันหวังให้เธอมีชีวิตดีๆ ขอโทษด้วย 375 00:24:49,988 --> 00:24:50,989 ‎คือ... 376 00:24:51,531 --> 00:24:53,492 ‎อย่างที่พวกคุณคงรู้จากที่เห็น... 377 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 ‎สภาพห้องนั่งเล่นสไตล์ต่างดาวขนาดเล็ก ‎ที่เราอยู่กันตอนนี้ว่า 378 00:24:57,245 --> 00:25:00,081 ‎ผมอยากได้บรรยากาศอบอุ่น ‎และเป็นมิตรเท่าที่จะทำได้ 379 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 ‎เพื่อให้พวกคุณรู้สึกสบายใจและสนุกกัน 380 00:25:02,584 --> 00:25:03,877 ‎และเราจะได้รู้จักกัน 381 00:25:03,960 --> 00:25:06,213 ‎เพราะผมทำอย่างนั้นไม่ได้ตอนที่ผมเล่นเป็นคนอื่น 382 00:25:06,713 --> 00:25:08,006 ‎โทษที ผมเรอ 383 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 ‎ผมอยากเล่าข้อเท็จจริงบางอย่างของผม ‎ให้พวกคุณฟัง 384 00:25:13,345 --> 00:25:15,013 ‎ไม่งั้นแล้วคุณอาจไม่รู้ 385 00:25:15,096 --> 00:25:16,056 ‎ระหว่างเราอยู่ที่นี่ 386 00:25:16,139 --> 00:25:18,934 ‎พวกคุณจะได้กลับไป ‎โดยรู้สึกเหมือนเห็นเสี้ยวหนึ่งในตัวผม 387 00:25:19,392 --> 00:25:21,394 ‎ผมคิดว่าแมวคือลูกของปีศาจ 388 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 ‎ว้าว 389 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 ‎ว้าว 390 00:25:29,611 --> 00:25:31,613 ‎พวกเกลียดแมวนี่เอง 391 00:25:32,697 --> 00:25:33,657 ‎ชัดเจน 392 00:25:34,074 --> 00:25:36,535 ‎ผมไม่ชอบ พวกมันนั่งเฉยๆ ก็ทำให้ผมจาม 393 00:25:37,077 --> 00:25:37,994 ‎เรื่องอะไรอีก 394 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 ‎อ้อ ครั้งหนึ่งตอนเกรดแปด 395 00:25:40,288 --> 00:25:42,374 ‎ผมอยู่ที่ห้างในร้านดิสคัฟเวอรี่ แชนเนล 396 00:25:42,457 --> 00:25:44,626 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณรู้หรือเปล่าว่าเคยมีร้านแบบนี้ 397 00:25:44,709 --> 00:25:46,461 ‎เราเคยไปนั่งเก้าอี้นวดบ่อยๆ 398 00:25:46,545 --> 00:25:49,339 ‎แล้วก็มีหม้อฮาโลวีนที่เป็นแก้ว 399 00:25:49,422 --> 00:25:52,217 ‎ผมก็คิด "เหมือนเรื่องวิคเก็ดเลย" ‎แล้วผมก็ทำท่าแม่มดเอลฟาบา 400 00:25:52,384 --> 00:25:55,220 ‎แล้วผมก็ทำมันหล่นแตกและโดนไล่ออกจากห้าง 401 00:25:57,305 --> 00:25:58,807 ‎ครั้งหนึ่งที่ผมเข้าค่ายฤดูร้อนคนยิว 402 00:25:58,890 --> 00:26:00,517 ‎ใครเคยไปค่ายฤดูร้อนยิว น่าจะมีนะ 403 00:26:03,186 --> 00:26:05,939 ‎ปกติหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์จะออกช่วงฤดูร้อน 404 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 ‎และตอนนั้นเล่มหกออก 405 00:26:07,232 --> 00:26:09,484 ‎และของผมไม่มาส่ง แต่ของพ่อแม่ 406 00:26:10,986 --> 00:26:12,988 ‎ทุกคนได้หนังสือกันหมด 407 00:26:13,196 --> 00:26:14,864 ‎พอผมฟังว่าเกิดอะไรขึ้น 408 00:26:14,948 --> 00:26:16,700 ‎ผมหงุดหงิดมาก 409 00:26:17,158 --> 00:26:18,410 ‎ดังนั้นพอตกดึก 410 00:26:18,493 --> 00:26:20,787 ‎มีเด็กอีกคนที่พักอยู่ด้วยกันชื่อเบนเหมือนกัน 411 00:26:20,870 --> 00:26:23,039 ‎ผมขโมยหนังสือของเขา ‎และเขียนนามสกุลของผม 412 00:26:24,124 --> 00:26:25,917 ‎และไม่มีใครจับได้ 413 00:26:26,293 --> 00:26:29,754 ‎ดังนั้น ถึงเบนที่นามสกุลคนยิวอะไรสักอย่าง ‎ฉันขอโทษจริงๆ 414 00:26:31,840 --> 00:26:32,966 ‎อะไรอีกล่ะ 415 00:26:33,133 --> 00:26:36,511 ‎อ้อ ครั้งหนึ่งผมไปเที่ยวกับ ‎เพื่อนสนิทของผม มอลลี่ 416 00:26:36,595 --> 00:26:39,806 ‎และเราเคี้ยวหมากฝรั่งกัญชา 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 ‎เป็นหมากฝรั่งทรงสี่เหลี่ยมเล็กๆ 418 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 ‎มันมีทรงสี่เหลี่ยมก็จริง 419 00:26:43,935 --> 00:26:46,146 ‎แต่เราควรบิกินแค่ตรงมุม 420 00:26:46,229 --> 00:26:48,231 ‎แต่ผมคิดว่าผมจะกินทั้งอันนี่แหละ 421 00:26:49,149 --> 00:26:53,028 ‎และความที่ผมเป็นยิวและขี้กังวล ‎เจอสถานการณ์นั้นผมแย่เลย 422 00:26:53,987 --> 00:26:56,197 ‎มันเยอะไปไม่ไหว ผมเริ่มสติแตก 423 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 ‎ผมถามเธอ "ผ่านมานานเท่าไหร่แล้ว" 424 00:27:00,243 --> 00:27:02,579 ‎เธอก็บอกว่า "30 วินาที ‎ตั้งแต่ที่นายถามฉันล่าสุด" 425 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‎จากนั้น... เกิดอะไรขึ้นอีกนะ 426 00:27:05,540 --> 00:27:08,710 ‎ใช่ จู่ๆ ผมก็บอก "ฉันต้องกินทอดมันปู" 427 00:27:08,793 --> 00:27:10,837 ‎เธอก็เลยสั่งมากินที่ห้อง 428 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 ‎ผมก็บอก "ฉันไม่รู้จะคุยอะไรกับคนส่ง" 429 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 ‎แล้วผมก็ไปแอบในห้องน้ำตอนที่ของมา 430 00:27:16,259 --> 00:27:17,385 ‎แล้วพอของมาถึง 431 00:27:17,469 --> 00:27:19,804 ‎ปากของผมก็แห้งผากเพราะหมากฝรั่ง 432 00:27:19,888 --> 00:27:22,557 ‎จนมันร่วงจากปาก ผมกลืนยังไม่ไหวเลย 433 00:27:22,682 --> 00:27:24,976 ‎ยังไงก็ช่าง ตอนนี้เราเป็นเพื่อนกันหมดแล้ว 434 00:27:28,813 --> 00:27:31,483 ‎สุดท้ายละ ผมไม่เคยเข้าใจประโยชน์ ‎ของกีฬาเลย จริงๆ นะ 435 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 ‎ผมเคยเตะบอลตอนยังเด็ก 436 00:27:33,985 --> 00:27:35,570 ‎พ่อแม่ผมอยากให้ผมเก่งรอบด้าน 437 00:27:35,654 --> 00:27:36,863 ‎พวกเขาส่งเสริมผม 438 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 ‎และติดสินบนให้ผมฝึกซ้อม 439 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 ‎ด้วยการให้ผมกินไอศกรีมแมคทุกครั้งที่ผมซ้อม 440 00:27:41,326 --> 00:27:42,744 ‎แต่ผมใช้เวลาเกือบทั้งเกม 441 00:27:42,827 --> 00:27:44,996 ‎โยนผงปูนขาวที่ใช้ตีเส้นในสนาม 442 00:27:45,080 --> 00:27:46,831 ‎ขึ้นไปบนอากาศเหมือนผงฝุ่นของนางฟ้า 443 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 ‎นั่นแหละ... มีแววอยู่นะ 444 00:27:53,046 --> 00:27:54,923 ‎เมื่อผมอยู่ในห้องนั่งเล่นที่บ้าน 445 00:27:55,006 --> 00:27:57,008 ‎ผมชอบร้องเพลงของศิลปินคนอื่น 446 00:27:57,092 --> 00:27:58,218 ‎ซึ่งผมอยากทำตอนนี้แหละ 447 00:27:58,301 --> 00:27:59,469 ‎ศิลปินคนโปรดของผม 448 00:27:59,594 --> 00:28:04,015 ‎เป็นฮีโร่ชาวเควียร์ของผมด้วย ‎เธอชื่อ แบรนดี้ คาร์ไลล์ 449 00:28:05,141 --> 00:28:06,810 ‎ใช่ ผมเห็นด้วย 450 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 ‎และเธอเขียนเพลงที่วิเศษมากเพลงนี้ 451 00:28:09,437 --> 00:28:11,481 ‎ซึ่งผมคิดว่าทุกคนเข้าถึงเพลงนี้แน่ๆ 452 00:28:11,564 --> 00:28:13,733 ‎ชื่อเพลง "เดอะ โจ๊ก" และผมอยากร้องให้ฟัง 453 00:28:29,958 --> 00:28:32,711 ‎เธอรู้สึกเป็นกังวลใช่ไหม หนุ่มน้อย 454 00:28:33,670 --> 00:28:35,797 ‎น้ำเสียงที่แผ่วเบาของเธอ 455 00:28:36,464 --> 00:28:38,800 ‎และความเนี้ยบของเธอ 456 00:28:41,594 --> 00:28:44,597 ‎อย่ายอมให้ใครปล้นชิงความเบิกบานของเธอ 457 00:28:45,306 --> 00:28:47,642 ‎หรือความอ่อนโยนของเธอ 458 00:28:47,767 --> 00:28:50,562 ‎เพื่อไม่ให้พวกเขาได้ใจ 459 00:28:52,897 --> 00:28:55,400 ‎พวกเขาอาจหยาบคายกับเธอ 460 00:28:55,817 --> 00:28:59,279 ‎ตวาดใส่เธอและบอกเธอว่าอย่าเสนอหน้า 461 00:28:59,571 --> 00:29:02,615 ‎เมื่อพวกเขาเกลียดความเจิดจรัสของเธอ 462 00:29:05,452 --> 00:29:07,996 ‎ฉันเห็นเธอกระสับกระส่าย 463 00:29:08,663 --> 00:29:11,374 ‎พยายามปิดบังตัวตน 464 00:29:11,624 --> 00:29:13,918 ‎และซ่อนความเจ็บปวดใจ 465 00:29:15,336 --> 00:29:19,924 ‎ปล่อยพวกเขาหัวเราะไปเมื่อยังทำได้ 466 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 ‎ปล่อยให้พวกเขาเริงร่า 467 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 ‎ปล่อยให้พวกเขาหลงระเริง 468 00:29:29,934 --> 00:29:32,145 ‎ฉันเคยดูหนัง 469 00:29:32,228 --> 00:29:35,607 ‎ฉันเห็นว่าตอนจบเป็นอย่างไร 470 00:29:36,399 --> 00:29:42,530 ‎และเรื่องตลกที่ย้อนเข้าหาตัว 471 00:29:52,791 --> 00:29:55,418 ‎เธอท้อใจใช่ไหม สาวน้อย 472 00:29:56,628 --> 00:29:59,005 ‎นี่เป็นโลกของผู้ชาย 473 00:29:59,547 --> 00:30:01,549 ‎อีกสักพักใหญ่ 474 00:30:03,259 --> 00:30:07,263 ‎เธอต้องเสี่ยงเพื่อพิชิตกระแสธาร 475 00:30:08,431 --> 00:30:10,433 ‎เลิกทำตามความฝัน 476 00:30:11,392 --> 00:30:13,269 ‎เลิกไขว่คว้าปีนป่าย 477 00:30:15,063 --> 00:30:18,358 ‎พวกเขาทำหยาบคายกับเธอ 478 00:30:18,817 --> 00:30:21,152 ‎ตวาดใส่เธอแล้วผลักไสเธอ 479 00:30:21,236 --> 00:30:25,114 ‎หลังจากที่เธอแบกลูกน้อยบนหลัง ‎ข้ามทะเลทราย 480 00:30:28,368 --> 00:30:31,079 ‎ฉันเห็นดวงตาใต้เส้นผมปรกหน้า 481 00:30:32,121 --> 00:30:34,123 ‎เธอดูอ่อนล้า 482 00:30:35,124 --> 00:30:36,835 ‎แต่เธอไม่หวาดกลัว 483 00:30:38,503 --> 00:30:43,341 ‎ปล่อยให้พวกเขาหัวเราะเมื่อยังทำได้ 484 00:30:44,634 --> 00:30:46,219 ‎ปล่อยให้พวกเขาเริงร่า 485 00:30:47,595 --> 00:30:51,474 ‎ปล่อยให้พวกเขาหลงระเริงไป 486 00:30:52,767 --> 00:30:55,144 ‎ฉันเคยดูหนัง 487 00:30:55,228 --> 00:30:58,773 ‎ฉันเห็นว่ามันจบอย่างไร 488 00:30:59,399 --> 00:31:06,030 ‎และเรื่องตลกที่ย้อนเข้าหาตัว 489 00:31:13,913 --> 00:31:18,459 ‎ปล่อยให้พวกเขาหัวเราะเมื่อยังทำได้ 490 00:31:20,086 --> 00:31:21,796 ‎ปล่อยให้พวกเขาเริงร่า 491 00:31:23,089 --> 00:31:27,260 ‎ปล่อยให้พวกเขาหลงระเริงไป 492 00:31:28,678 --> 00:31:30,680 ‎ฉันเคยดูหนัง 493 00:31:30,763 --> 00:31:34,893 ‎ฉันเห็นว่าตอนจบเป็นอย่างไร 494 00:31:35,101 --> 00:31:40,732 ‎และเรื่องตลกที่ย้อนเข้าหา 495 00:31:47,363 --> 00:31:51,951 ‎พวกเขา 496 00:31:55,038 --> 00:31:55,955 ‎เฮ้! 497 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 ‎เดวิด ขึ้นคอร์ดให้เราหน่อย 498 00:33:02,772 --> 00:33:08,111 ‎เธอรู้จักฉันดีขึ้นไหม 499 00:33:09,696 --> 00:33:14,867 ‎เธอรู้จัก 500 00:33:14,951 --> 00:33:17,912 ‎ฉันหรือเปล่า 501 00:33:39,892 --> 00:33:41,978 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังฟังอยู่ไหม 502 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 ‎หรือเธออยากได้ยินฉันไหม 503 00:33:45,356 --> 00:33:49,986 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอน่าจะฟัง ‎เมื่อใครสักคนปล่อยเธอไป 504 00:33:50,862 --> 00:33:55,074 ‎ฉันไม่เก่งจะเสแสร้ง ‎ว่าฉันมีความสุขที่อยู่คนเดียว 505 00:33:56,367 --> 00:34:00,580 ‎ส่วนหนึ่งของฉันคือคำถาม ‎ที่ไม่อาจตอบได้ด้วยตัวเอง 506 00:34:00,913 --> 00:34:05,376 ‎เพราะฉันเสียส่วนหนึ่งของฉันไป ‎เมื่อฉันเสียเธอ ฉันจึงหลงทาง 507 00:34:06,002 --> 00:34:08,755 ‎ฉันไม่อยากคลานกลับไปๆ 508 00:34:08,838 --> 00:34:11,257 ‎แต่ฉันเพิ่งรู้ตัวว่ากำลังร่วงหล่น 509 00:34:11,340 --> 00:34:15,636 ‎ฉันน่าจะลองเลิกโทรหาเธอ ‎แค่อยากให้เธอระลึกถึง 510 00:34:16,971 --> 00:34:19,514 ‎เธอเก็บสเวตเตอร์ของฉันอยู่ไหม 511 00:34:19,806 --> 00:34:22,268 ‎เธออ่านจดหมายของฉันหรือเปล่า 512 00:34:22,601 --> 00:34:26,688 ‎เธอรู้จักฉันดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม 513 00:34:28,024 --> 00:34:32,027 ‎เธอรู้จักฉันดีกว่าๆ 514 00:34:33,529 --> 00:34:35,197 ‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม 515 00:34:40,453 --> 00:34:42,455 ‎ฉันไม่รู้สึกว่าเราจบกันแล้ว 516 00:34:42,538 --> 00:34:44,791 ‎เธอปิดกั้นทุกอย่างที่ฉันต้องการ 517 00:34:45,666 --> 00:34:50,170 ‎ฉันคือคนหลงทางผู้ว้าเหว่ ‎ผู้เสพติดการยึดเหนี่ยว 518 00:34:51,505 --> 00:34:55,760 ‎ฉันไม่มีเธอให้จูบแล้ว ‎และฉันพยายามข่มตาหลับ 519 00:34:56,677 --> 00:35:01,140 ‎แต่ฉันคิดถึงตัวฉันเอง ‎ตัวฉันที่ฉันไม่อาจเก็บรักษาไว้ 520 00:35:01,224 --> 00:35:03,935 ‎ฉันไม่อยากคลานกลับไปๆ 521 00:35:04,018 --> 00:35:06,646 ‎แต่ฉันเพิ่งรู้ตัวว่ากำลังร่วงหล่น 522 00:35:06,729 --> 00:35:09,357 ‎ฉันน่าจะลองเลิกโทรหาเธอๆ 523 00:35:09,440 --> 00:35:10,900 ‎แค่อยากให้เธอระลึกถึง 524 00:35:12,110 --> 00:35:14,654 ‎เธอเก็บสเวตเตอร์ของฉันอยู่ไหม 525 00:35:15,196 --> 00:35:17,657 ‎เธออ่านจดหมายของฉันหรือเปล่า 526 00:35:17,740 --> 00:35:20,243 ‎เธอรู้จักฉันดีกว่า 527 00:35:20,451 --> 00:35:22,161 ‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม 528 00:35:23,579 --> 00:35:28,084 ‎เธอรู้จักฉันดีกว่า 529 00:35:28,709 --> 00:35:30,461 ‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม 530 00:35:34,215 --> 00:35:35,842 ‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเอง 531 00:35:40,513 --> 00:35:44,392 ‎เพราะฉันสูญเสียส่วนหนึ่งของฉัน ‎เมื่อฉันสูญเสียเธอ ฉันจึงหลงทาง 532 00:35:45,268 --> 00:35:48,020 ‎ฉันไม่อยากคลานกลับไปๆ 533 00:35:48,104 --> 00:35:50,773 ‎แต่ฉันเพิ่งรู้ตัวว่ากำลังร่วงหล่น 534 00:35:50,857 --> 00:35:53,568 ‎ฉันน่าจะลองเลิกโทรหาเธอๆ 535 00:35:53,651 --> 00:35:54,694 ‎แค่อยากให้ระลึกถึงฉัน 536 00:35:56,154 --> 00:35:58,781 ‎เธอเก็บสเวตเตอร์ของฉันอยู่ไหม 537 00:35:59,157 --> 00:36:01,701 ‎เธออ่านจดหมายของฉันหรือเปล่า 538 00:36:02,076 --> 00:36:04,370 ‎เธอรู้จักฉันดีกว่าใช่มั้ย 539 00:36:04,620 --> 00:36:07,081 ‎เธอรู้จักฉันดีกว่า 540 00:36:07,415 --> 00:36:11,711 ‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักเองใช่ไหม 541 00:36:12,920 --> 00:36:16,841 ‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเอง 542 00:36:19,343 --> 00:36:22,430 ‎ฉันไม่ต้องการรออีกต่อไป 543 00:36:22,513 --> 00:36:25,099 ‎รอจิตใจให้เข้มแข็งขึ้น 544 00:36:25,183 --> 00:36:28,728 ‎นี่อาจเป็นเหตุผลที่ฉันเขียนเพลงนี้ให้เธอ 545 00:36:29,437 --> 00:36:33,232 ‎เพราะเธอรู้จักฉันดีกว่า 546 00:36:34,984 --> 00:36:36,402 ‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเอง 547 00:36:42,074 --> 00:36:43,534 ‎ขอบคุณ 548 00:36:43,910 --> 00:36:45,286 ‎นั่นเป็นอีกเพลงหนึ่งเกี่ยวกับ... 549 00:36:46,037 --> 00:36:48,497 ‎ความรักที่เร่าร้อน ไม่หรอก ก็แค่... 550 00:36:49,665 --> 00:36:51,459 ‎ผมไม่อยากตกอยู่ในสถานการณ์นั้นเท่าไหร่ 551 00:36:52,376 --> 00:36:55,922 ‎แต่ยังไงก็ตาม ‎ก็เหมือนสถานภาพของความสัมพันธ์ทุกคู่ 552 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 ‎ผมกลับมาหาความรักอีกครั้ง ผมกลับมาใช้แอพ 553 00:36:59,217 --> 00:37:00,259 ‎ฮินจ์น่ะ 554 00:37:01,636 --> 00:37:03,054 ‎เดี๋ยวนี้แปลกหน่อยที่ใช้แอพหาคู่ 555 00:37:03,137 --> 00:37:05,139 ‎เพราะคนคิดว่า "ปลอมตัวมาตกผมหรือเปล่า" 556 00:37:05,223 --> 00:37:06,974 ‎ผมก็บอก "ผมแค่พยายามหาใครสักคน" 557 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 ‎แต่... 558 00:37:09,810 --> 00:37:11,812 ‎มีใครดู เซ็กซ์ แอนด์ เดอะ ซิตี้ บ้าง 559 00:37:13,105 --> 00:37:15,733 ‎ดี และถ้าคุณไม่ได้ดู ลองดูนะ 560 00:37:17,610 --> 00:37:21,322 ‎ผมเป็นชาร์ลอตต์ ซึ่งหมายความว่า ‎เมื่อผมเจอคู่เดตที่ดี 561 00:37:21,405 --> 00:37:23,574 ‎ในเดตแรกซึ่งราบรื่น 562 00:37:23,658 --> 00:37:26,661 ‎ผมก็จะนึกไปถึงการแต่งงาน ตั้งชื่อลูก 563 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 ‎ที่ดินฝังศพ... 564 00:37:29,205 --> 00:37:31,791 ‎ผมนึกภาพรวดเดียวจบแบบเร็วมาก 565 00:37:31,874 --> 00:37:33,918 ‎สมัยก่อนเราเรียกพฤติกรรมนี้ว่า "เกาะติด" 566 00:37:34,293 --> 00:37:36,295 ‎หรือ "น่าอึดอัดอย่างยิ่ง" 567 00:37:37,004 --> 00:37:39,590 ‎ผมอยากเรียกอาการนี้ว่า ‎ความกระตือรือร้นอย่างยิ่งยวด 568 00:37:40,132 --> 00:37:40,967 ‎ใช่ 569 00:37:43,135 --> 00:37:45,930 ‎ที่รัก เธออาจคิดว่ามันเร็วไป 570 00:37:46,722 --> 00:37:49,976 ‎แต่ฉันไม่อาจสลัดเธอจากความคิดในตอนนี้ 571 00:37:50,685 --> 00:37:53,813 ‎ฉันนึกภาพตัวเองอยู่ในห้องของเธอ 572 00:37:53,896 --> 00:37:57,441 ‎และฉันอยากอยู่กับเธอจนวันตาย 573 00:37:57,525 --> 00:37:59,318 ‎ฉันอยากให้เพื่อนของเธอเป็นเพื่อนของฉัน 574 00:37:59,402 --> 00:38:01,153 ‎ฉันจะเสิร์ฟมื้อเช้าให้เธอบนเตียง 575 00:38:01,237 --> 00:38:02,947 ‎ฉันต้องการทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ 576 00:38:04,865 --> 00:38:06,867 ‎และถ้าฉันกระตือรือร้นมากเกินไป 577 00:38:06,951 --> 00:38:08,786 ‎นั่นเป็นเพราะฉันรอนานเกินไป 578 00:38:08,869 --> 00:38:10,454 ‎สำหรับคนเช่นเธอ 579 00:38:13,624 --> 00:38:15,501 ‎ฉันอยากมีกุญแจบ้านของเธอ 580 00:38:15,584 --> 00:38:17,169 ‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ 581 00:38:17,253 --> 00:38:19,213 ‎ฉันอยากเก็บกวาดบ้านให้เธอ 582 00:38:19,297 --> 00:38:20,131 ‎เฮ้! 583 00:38:20,840 --> 00:38:23,092 ‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ไว้ตรงไหน 584 00:38:23,175 --> 00:38:24,760 ‎อยากอยู่ในรูปถ่ายของเธอ 585 00:38:24,844 --> 00:38:26,679 ‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 586 00:38:27,013 --> 00:38:30,057 ‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ 587 00:38:30,141 --> 00:38:31,767 ‎แต่ก็อาจยั่งยืนได้ 588 00:38:31,851 --> 00:38:34,186 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 589 00:38:34,520 --> 00:38:37,690 ‎ฉันรู้ๆ มันเหมือนบอกรัก 590 00:38:37,773 --> 00:38:39,358 ‎งั้นเราอยู่ด้วยกันเถอะ 591 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 592 00:38:43,195 --> 00:38:46,407 ‎ฉันแค่อยากจ้องใบหน้าของเธอ 593 00:38:46,657 --> 00:38:49,785 ‎และพักผ่อนกับแม่ของเธอ 594 00:38:50,244 --> 00:38:53,247 ‎ไปดื่มจนเมาในที่โปรดของเธอก็ได้ 595 00:38:53,748 --> 00:38:57,585 ‎เราเสียเวลาอีกวันกับการฟื้นตัวก็ได้ 596 00:38:57,668 --> 00:38:59,545 ‎ฉันอยากเฝ้าดูยามเธอหลับ 597 00:38:59,628 --> 00:39:01,297 ‎ฉันรู้ว่าฉันคงทำตัวน่าขนลุก 598 00:39:01,380 --> 00:39:03,090 ‎แต่ช่วยไม่ได้ 599 00:39:04,967 --> 00:39:06,677 ‎ช่างง่ายนักที่จะลืมว่า 600 00:39:06,761 --> 00:39:08,596 ‎เราเกือบไม่ได้พบกัน 601 00:39:08,679 --> 00:39:10,348 ‎แต่ฉันไม่ต้องการใครอีกแล้ว 602 00:39:10,431 --> 00:39:12,558 ‎ไม่มีใครอีกแล้ว 603 00:39:13,351 --> 00:39:15,353 ‎ฉันอยากมีกุญแจเข้าบ้านของเธอ 604 00:39:15,436 --> 00:39:17,313 ‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ 605 00:39:17,396 --> 00:39:19,398 ‎ฉันอยากเก็บกวาดบ้านให้เธอ 606 00:39:20,941 --> 00:39:22,526 ‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ที่ไหน 607 00:39:22,985 --> 00:39:24,695 ‎อยากอยู่ในรูปถ่ายกับเธอ 608 00:39:24,779 --> 00:39:26,822 ‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 609 00:39:26,906 --> 00:39:29,909 ‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ 610 00:39:30,326 --> 00:39:31,869 ‎แต่นี่อาจยั่งยืนก็ได้ 611 00:39:31,952 --> 00:39:34,246 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 612 00:39:34,330 --> 00:39:37,708 ‎ฉันรู้ๆ มันคงเป็นความรัก 613 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 ‎งั้นเรามาอยู่ด้วยกันเถอะ 614 00:39:39,835 --> 00:39:41,587 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 615 00:39:43,422 --> 00:39:45,674 ‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน 616 00:39:45,966 --> 00:39:49,095 ‎เธอปรามฉันได้เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด 617 00:39:49,512 --> 00:39:50,888 ‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด 618 00:39:50,971 --> 00:39:52,932 ‎ไม่สำคัญว่าฉันไปที่ใด 619 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 ‎ไม่มีเธอ ฉันก็จะไม่มีวันอุ่นใจ 620 00:39:54,767 --> 00:39:56,310 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 621 00:39:58,354 --> 00:40:00,523 ‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน 622 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 ‎เธอปรามฉันได้ 623 00:40:02,274 --> 00:40:03,943 ‎เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด 624 00:40:04,026 --> 00:40:05,528 ‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด 625 00:40:06,070 --> 00:40:07,905 ‎ไม่สำคัญว่าฉันไปที่ใด 626 00:40:07,988 --> 00:40:09,573 ‎ไม่มีเธอ ฉันจะไม่มีวันอุ่นใจ 627 00:40:09,657 --> 00:40:11,492 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 628 00:40:13,327 --> 00:40:15,162 ‎ฉันอยากมีกุญแจบ้านของเธอ 629 00:40:15,246 --> 00:40:17,415 ‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ 630 00:40:17,498 --> 00:40:19,291 ‎ฉันอยากเก็บกวาดบ้านให้เธอ 631 00:40:20,835 --> 00:40:23,087 ‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ที่ไหน 632 00:40:23,295 --> 00:40:24,755 ‎อยากอยู่ในรูปถ่ายของเธอ 633 00:40:24,839 --> 00:40:26,715 ‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 634 00:40:27,007 --> 00:40:29,969 ‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ 635 00:40:30,386 --> 00:40:31,971 ‎แต่นี่อาจยั่งยืนก็ได้ 636 00:40:32,054 --> 00:40:33,931 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 637 00:40:34,473 --> 00:40:37,560 ‎ฉันรู้ๆ มันคงเป็นความรัก 638 00:40:37,643 --> 00:40:39,728 ‎งั้นเรามาอยู่ด้วยกันเถอะ 639 00:40:39,812 --> 00:40:41,689 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 640 00:41:17,057 --> 00:41:19,602 ‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน 641 00:41:19,685 --> 00:41:22,813 ‎เธอปรามฉันได้เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด 642 00:41:22,897 --> 00:41:24,523 ‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด 643 00:41:24,607 --> 00:41:26,609 ‎ไม่สำคัญว่าฉันไปที่ใด 644 00:41:26,692 --> 00:41:28,527 ‎ไม่มีเธอ ฉันจะไม่มีวันอุ่นใจ 645 00:41:28,611 --> 00:41:30,196 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 646 00:41:30,279 --> 00:41:32,031 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 647 00:41:32,114 --> 00:41:34,825 ‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน 648 00:41:34,909 --> 00:41:37,745 ‎เธอปรามฉันได้เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด 649 00:41:38,037 --> 00:41:39,663 ‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด 650 00:41:39,747 --> 00:41:41,832 ‎ไม่สำคัญว่าเธอไปที่ใด 651 00:41:41,916 --> 00:41:43,626 ‎ไม่มีเธอ ฉันจะไม่มีวันอุ่นใจ 652 00:41:43,709 --> 00:41:45,461 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 653 00:41:47,004 --> 00:41:49,089 ‎ฉันอยากมีกุญแจบ้านของเธอ 654 00:41:49,173 --> 00:41:51,008 ‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ 655 00:41:51,091 --> 00:41:52,551 ‎ฉันอยากเก็บกวาดให้เธอ 656 00:41:54,595 --> 00:41:56,931 ‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ที่ไหน 657 00:41:57,097 --> 00:41:58,557 ‎อยากอยู่ในรูปถ่ายของเธอ 658 00:41:58,641 --> 00:42:00,142 ‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 659 00:42:01,018 --> 00:42:03,854 ‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ 660 00:42:03,938 --> 00:42:05,564 ‎แต่นี่อาจยั่งยืนก็ได้ 661 00:42:05,898 --> 00:42:07,858 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 662 00:42:08,234 --> 00:42:11,529 ‎ฉันรู้ๆ มันคงเป็นความรัก 663 00:42:11,612 --> 00:42:13,113 ‎งั้นเราอยู่ด้วยกันเถอะ 664 00:42:13,197 --> 00:42:15,533 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 665 00:42:20,412 --> 00:42:21,997 ‎ฉันชอบเธอ 666 00:42:22,331 --> 00:42:24,625 ‎ฉันชอบเธอจริงๆ 667 00:42:28,003 --> 00:42:32,174 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 668 00:42:35,886 --> 00:42:37,596 ‎ฉันอยากแบ่งปัน แบ่งปัน 669 00:42:37,805 --> 00:42:39,181 ‎ฉันอยากแบ่งปัน 670 00:42:43,394 --> 00:42:45,521 ‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ 671 00:43:13,007 --> 00:43:14,592 ‎เกือบทุกวัน 672 00:43:15,259 --> 00:43:19,638 ‎ฉันตื่นขึ้นมากับความวูบโหวงในอก 673 00:43:20,389 --> 00:43:24,435 ‎ความคิดมากมายปั่นป่วนจนฉันไม่อาจสงบใจ 674 00:43:24,810 --> 00:43:30,065 ‎มีความกังวลที่ฉันไม่อาจเรียบเรียง 675 00:43:32,776 --> 00:43:34,778 ‎แทบทุกคืน 676 00:43:35,404 --> 00:43:39,617 ‎ฉันกระสับกระส่าย ความคิดตีกันวุ่นวาย 677 00:43:40,451 --> 00:43:44,163 ‎ฉันจึงนอนนิ่งรอแสงอาทิตย์ 678 00:43:44,830 --> 00:43:50,210 ‎มีปัญหาที่ไม่ยอมเผยร่าง 679 00:43:54,423 --> 00:43:57,092 ‎เธอปรากฏตัวโดยไร้ซุ่มเสียง 680 00:43:58,719 --> 00:44:02,139 ‎เข้ามาในความคิดอื้ออึงของฉัน 681 00:44:04,099 --> 00:44:07,936 ‎ฉันเริ่มมีสติ 682 00:44:08,520 --> 00:44:13,776 ‎เมื่อฉันฟังเสียงของเธอ 683 00:44:17,946 --> 00:44:24,870 ‎ที่รัก มีแค่เธอที่สงบใจฉันได้ 684 00:44:27,915 --> 00:44:34,630 ‎ชักนำฉันไกลห่างความเดียวดาย 685 00:44:36,590 --> 00:44:38,717 ‎เมื่อความว้าเหว่ฉุดดึงฉันจมดิ่ง 686 00:44:41,387 --> 00:44:46,058 ‎และฉันเริ่มรู้สึกคลุ้มคลั่ง 687 00:44:47,851 --> 00:44:54,108 ‎ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉัน 688 00:44:56,694 --> 00:44:58,904 ‎ฉันต้องยอมรับ 689 00:44:59,947 --> 00:45:03,826 ‎ชั่วขณะหนึ่ง ฉันกลัวเหลือเกิน 690 00:45:04,702 --> 00:45:08,831 ‎ที่จะเปิดเผยความรกรุงรังที่ฉันสร้าง 691 00:45:09,707 --> 00:45:14,920 ‎มีหลายสิ่งที่ฉันมักจะปิดบัง 692 00:45:16,964 --> 00:45:23,637 ‎แต่เมื่อเธอประคองฉันด้วยมือที่มั่นคง 693 00:45:24,722 --> 00:45:28,642 ‎ด้วยถ้อยคำที่ฉันเข้าใจ 694 00:45:29,393 --> 00:45:34,523 ‎ฉันกลับมาคุมสติได้อีกครั้ง 695 00:45:38,736 --> 00:45:42,072 ‎เธอปรากฏตัวโดยไร้ซุ่มเสียง 696 00:45:42,990 --> 00:45:46,201 ‎เข้ามาในความคิดอื้ออึงของฉัน 697 00:45:48,662 --> 00:45:52,124 ‎ฉันเริ่มมีสติ 698 00:45:52,708 --> 00:45:56,378 ‎เมื่อฉันฟังเสียงของเธอ 699 00:45:57,212 --> 00:46:03,886 ‎โอ้ ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉันได้ 700 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 ‎โอ้ นำพาฉัน 701 00:46:09,183 --> 00:46:14,021 ‎ไกลห่างความเดียวดาย 702 00:46:15,814 --> 00:46:18,192 ‎เมื่อความว้าเหว่ฉุดฉันจมดิ่ง 703 00:46:20,778 --> 00:46:26,366 ‎และฉันเริ่มรู้สึกคลุ้มคลั่ง 704 00:46:27,242 --> 00:46:33,665 ‎ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉันได้ 705 00:46:34,917 --> 00:46:36,168 ‎ถ้าร้องได้ร้องตามนะ 706 00:46:37,044 --> 00:46:43,759 ‎ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉันได้ 707 00:46:44,593 --> 00:46:45,552 ‎ไพเราะมาก 708 00:46:46,970 --> 00:46:53,560 ‎ชักนำฉันไกลห่างความเดียวดาย 709 00:46:55,687 --> 00:46:58,524 ‎เมื่อความว้าเหว่ฉุดฉันจมดิ่ง 710 00:47:00,442 --> 00:47:05,447 ‎และฉันเริ่มรู้สึกคลุ้มคลั่ง 711 00:47:06,865 --> 00:47:10,035 ‎ที่รัก มีเพียงเธอ 712 00:47:10,118 --> 00:47:15,624 ‎ที่สงบใจฉันได้ 713 00:47:42,442 --> 00:47:44,820 ‎จบไปแล้วกับช่วงเวลาดีที่สุด ‎ช่วงหนึ่งในชีวิตของผม 714 00:47:44,903 --> 00:47:45,863 ‎แต่มันผ่านไปละ 715 00:47:47,739 --> 00:47:49,908 ‎ขอบคุณครับ มันมีความหมายมาก 716 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 ‎ไงครับ ทุกคนบนนั้น ฮัลโหล! 717 00:47:54,580 --> 00:47:55,789 ‎พวกคุณยอดเยี่ยม 718 00:47:59,293 --> 00:48:00,752 ‎โอเค สั้นๆ สองสามเรื่อง 719 00:48:00,836 --> 00:48:03,463 ‎ก่อนอื่น ขอเราพูดถึงนักร้องกลุ่มนี้สักเดี๋ยวนะ 720 00:48:06,633 --> 00:48:09,720 ‎ผมไม่มีวันเข้าใจเลยว่า ‎ทำไมพวกเขามาจมปลักกับผม 721 00:48:11,805 --> 00:48:16,059 ‎อย่างที่สอง เรื่องของความโปร่งใส ‎ความสัตย์ซื่อ จะเรียกงั้นก็ได้ 722 00:48:16,143 --> 00:48:18,645 ‎ผมกำลังฉี่อยู่นะระหว่างอยู่บนนี้ 723 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 ‎คุณเห็นแล้วที่ผมดื่มน้ำขนาดนี้ มันก็อยู่แถวนี้แหละ 724 00:48:22,399 --> 00:48:24,985 ‎ผมรู้สึกว่าตัวเองไม่ซื่อน่ะถ้าไม่บอกให้รู้ 725 00:48:26,028 --> 00:48:28,280 ‎เรื่องที่สาม เพลงล่าสุดนั้นพิเศษมากสำหรับผม 726 00:48:28,363 --> 00:48:30,616 ‎ในฐานะคนที่รับมือความกลุ้มมากมาย 727 00:48:30,699 --> 00:48:33,702 ‎ซึ่งผมแน่ใจว่าพวกเราหลายคนก็เป็น ‎การอยู่ในนิวยอร์กและเป็นยิว 728 00:48:34,244 --> 00:48:37,331 ‎นี่เป็นเพลงหนึ่งที่ดับความกลุ้มใจของผม 729 00:48:37,414 --> 00:48:38,999 ‎ผมเลยหวังว่าจะได้ผลกับคุณเช่นกัน 730 00:48:39,541 --> 00:48:42,753 ‎เอาละ ผมอยากร้องเพลงที่ค่อนข้างใหม่สักหน่อย 731 00:48:46,423 --> 00:48:48,383 ‎บางคนคงรู้ละว่าผมพูดถึงเพลงไหน 732 00:48:48,467 --> 00:48:51,553 ‎ผมเพิ่งปล่อยออกมาฤดูร้อนนี้เอง ‎ซึ่งเป็นเพลงที่ทำให้ผมมีความสุขมาก 733 00:48:52,012 --> 00:48:53,931 ‎มีเต้นเยอะด้วย ผมอยากให้พวกคุณสนุกด้วย 734 00:48:54,014 --> 00:48:55,015 ‎ชื่อเพลงว่า "เรน" 735 00:49:01,313 --> 00:49:02,147 ‎ใช่แล้ว 736 00:49:04,358 --> 00:49:05,359 ‎พวกคุณรู้ใจผม 737 00:49:15,410 --> 00:49:18,413 ‎เธอบอกเธอเคยผ่านสิ่งนี้มาก่อน 738 00:49:18,497 --> 00:49:20,499 ‎เธอเผยความลับทั้งหมดออกมา 739 00:49:20,582 --> 00:49:23,627 ‎แด่คนที่จู่ๆ ก็ทิ้งเธอไว้ใจแหลกสลาย 740 00:49:25,253 --> 00:49:27,089 ‎ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี เชื่อสิ 741 00:49:31,385 --> 00:49:34,429 ‎ฉันรู้ว่าเราต้องชดใช้สิ่งที่ทำลงไป 742 00:49:34,680 --> 00:49:36,473 ‎ฉันสละอิสระเสรี 743 00:49:36,556 --> 00:49:39,267 ‎เพียงเพื่อให้ใครสักคนมองเห็นฉัน 744 00:49:41,311 --> 00:49:43,605 ‎ไม่มีใครบอกว่าง่าย 745 00:49:45,983 --> 00:49:49,486 ‎หัวใจของฉันแหลกสลายและพังยับเยิน 746 00:49:49,569 --> 00:49:53,740 ‎แต่ฉันยังหวังและหวังต่อไปไม่สิ้นหวัง 747 00:49:53,824 --> 00:49:57,494 ‎ว่าถ้าหัวใจแหลกสลายต่อไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า 748 00:49:57,577 --> 00:50:00,914 ‎สักวันใจจะเปิดรับสิ่งใหม่และคนใหม่ 749 00:50:00,998 --> 00:50:03,208 ‎เปิดรับเปิดใจรับเธอ เฮ้  750 00:50:05,168 --> 00:50:07,838 ‎ฉันรู้ว่าเราสองต่างหวาดกลัว 751 00:50:09,172 --> 00:50:13,135 ‎แต่เราหนีไม่พ้นสายลมและสายฟ้า 752 00:50:13,218 --> 00:50:15,470 ‎เมื่อเราเต้นรำกลางสายฝน 753 00:50:15,554 --> 00:50:17,639 ‎ฝนตกฝนพรำ 754 00:50:18,849 --> 00:50:19,683 ‎เฮ้! 755 00:50:21,143 --> 00:50:24,021 ‎ฉันรู้ว่าเรามุ่งมั่นจึงสำเร็จ 756 00:50:25,147 --> 00:50:28,608 ‎จะไม่วิ่งหนีสายลมและสายฟ้า 757 00:50:28,942 --> 00:50:31,611 ‎เมื่อเราเต้นรำกลางสายฝน 758 00:50:31,695 --> 00:50:33,405 ‎ฝนตก ฝนพรำ 759 00:50:33,488 --> 00:50:35,490 ‎เราเต้นรำกลางสายฝน 760 00:50:35,574 --> 00:50:38,368 ‎สูดหายใจลึก ปล่อยน้ำฝนหยาดท่วมตัว 761 00:50:38,785 --> 00:50:40,704 ‎เราจะกลายเป็นคู่รักทีละนิด 762 00:50:40,787 --> 00:50:43,415 ‎ฉันสัญญากับเธอว่าเราจะไม่เหมือนคู่อื่น 763 00:50:45,042 --> 00:50:48,962 ‎เราจะไม่วิ่งหลบฝน 764 00:50:50,088 --> 00:50:53,550 ‎หัวใจของฉันแตกสลายและพังทลายยับเยิน 765 00:50:53,633 --> 00:50:57,220 ‎แต่ฉันยังหวังและหวังต่อไปไม่สิ้นหวัง 766 00:50:57,512 --> 00:51:01,558 ‎ว่าถ้าหัวใจยังพังทลายซ้ำแล้วซ้ำเล่า 767 00:51:01,641 --> 00:51:04,728 ‎สักวันมันคงเปิดใจรับสิ่งใหม่และคนใหม่ 768 00:51:04,811 --> 00:51:07,731 ‎และเปิดใจยอมรับเธอ เฮ้! 769 00:51:09,149 --> 00:51:11,818 ‎ฉันรู้ว่าเราต่างหวาดกลัว 770 00:51:13,403 --> 00:51:17,115 ‎แต่เราหนีไม่พ้นสายลมและสายฟ้า 771 00:51:17,199 --> 00:51:21,286 ‎เมื่อเราเต้นรำกลางสายฝน ฝนตก ฝนพรำ 772 00:51:22,662 --> 00:51:23,497 ‎เฮ้! 773 00:51:24,998 --> 00:51:27,709 ‎ฉันรู้เรามุ่งมั่นจึงสำเร็จ 774 00:51:29,002 --> 00:51:33,048 ‎จะไม่วิ่งหนีสายลมและสายฟ้า 775 00:51:33,131 --> 00:51:37,260 ‎เราจะเต้นรำกลางสายฝน ฝนตก ฝนพรำ 776 00:51:37,344 --> 00:51:39,346 ‎เราจะเต้นรำกลางสายฝน 777 00:51:39,429 --> 00:51:41,181 ‎แหลกสลายและพังทลายยับเยิน 778 00:51:41,264 --> 00:51:44,017 ‎เราจะเต้นรำกลางสายฝน 779 00:51:45,435 --> 00:51:47,729 ‎เต้นรำกลางสายฝน 780 00:51:47,813 --> 00:51:49,815 ‎แหลกสลายและพังทลาย 781 00:51:49,898 --> 00:51:53,318 ‎สักวันหัวใจจะเปิดรับสิ่งใหม่และคนใหม่ 782 00:51:53,401 --> 00:51:54,820 ‎และเปิดใจรับเธอ 783 00:51:54,903 --> 00:51:55,737 ‎เฮ้! 784 00:51:57,155 --> 00:51:59,533 ‎ฉันรู้เราต่างหวาดกลัว 785 00:52:01,243 --> 00:52:05,122 ‎แต่เราหนีไม่พ้นสายลมและสายฟ้า 786 00:52:05,205 --> 00:52:09,459 ‎เราเต้นรำกลางสายฝน ฝนตก ฝนพรำ 787 00:52:22,722 --> 00:52:25,100 ‎ฝนตก ฝนพรำลงมา 788 00:52:25,183 --> 00:52:27,727 ‎ขณะเต้นรำกลางสายฝน 789 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 ‎ขอบคุณ พวกคุณน่ารักมาก 790 00:52:48,290 --> 00:52:49,791 ‎เรารักคุณ! 791 00:52:50,375 --> 00:52:52,252 ‎ผมก็รักพวกคุณและเหมาะเจาะมาก 792 00:52:53,628 --> 00:52:57,174 ‎ผมจะลงไปใกล้ทุกคนอีกหน่อยในเพลงต่อไปนี้ 793 00:52:57,257 --> 00:52:59,009 ‎ฮัลโหล ทุกคน 794 00:52:59,593 --> 00:53:00,510 ‎เสื้อสวยนะ 795 00:53:02,721 --> 00:53:05,056 ‎เพลงต่อไปนี้ค่อนข้างพิเศษสำหรับผม 796 00:53:05,140 --> 00:53:09,186 ‎และมีความหมายมากมายที่ออกจะไปบรรจบกัน 797 00:53:09,269 --> 00:53:13,440 ‎เรื่องแรก การที่ผมรักพ่อมากๆ 798 00:53:13,523 --> 00:53:14,482 ‎พ่อของผมแจ๋วที่สุด 799 00:53:14,566 --> 00:53:15,734 ‎เขาคือคนที่วิเศษมาก 800 00:53:16,735 --> 00:53:18,820 ‎เขาสอนผมหลายอย่างซึ่งสิ่งสำคัญที่สุดคือ 801 00:53:18,904 --> 00:53:22,449 ‎การเป็นมนุษย์ที่ดีสำคัญ ‎และมาก่อนการเป็นศิลปินที่ดี 802 00:53:22,532 --> 00:53:24,075 ‎และจะเป็นศิลปินที่ดีได้ต่อเมื่อ 803 00:53:24,159 --> 00:53:25,827 ‎คุณเป็นมนุษย์ที่ดี 804 00:53:26,828 --> 00:53:27,787 ‎และผม... 805 00:53:28,663 --> 00:53:30,373 ‎ผมพยายามใช้ชีวิตโดยคิดแบบนั้น 806 00:53:30,457 --> 00:53:33,960 ‎ส่วนพ่อเองก็ใช้ชีวิต ‎แบบที่สอนผมนั้นมาตลอดชีวิตของเขา 807 00:53:34,169 --> 00:53:37,088 ‎และผมอยากเขียนบอกว่าผมรักพ่อมากแค่ไหน 808 00:53:37,172 --> 00:53:39,799 ‎และผมปลื้มมากที่พ่อมาในคืนนี้ด้วย 809 00:53:39,883 --> 00:53:41,635 ‎เขาวิเศษมาก 810 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 ‎ผมจะไม่... 811 00:53:43,637 --> 00:53:44,638 ‎ว่าแต่... 812 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 ‎นั่นเป็นเรื่องหนึ่ง 813 00:53:46,806 --> 00:53:48,850 ‎อีกเรื่องที่ผมคิดไว้คนละเรื่องเลย 814 00:53:49,226 --> 00:53:52,479 ‎นั่นคือการพูดบางอย่างก่อนที่จะสายเกินไป 815 00:53:52,562 --> 00:53:53,855 ‎การพูดสิ่งนั้นขณะที่เราทำได้ 816 00:53:53,939 --> 00:53:55,106 ‎เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 817 00:53:55,190 --> 00:53:57,442 ‎โลกบ้าบอขึ้นทุกวันโดยเฉพาะประเทศนี้ในตอนนี้ 818 00:53:57,525 --> 00:53:59,444 ‎โลกกำลังคลุ้มคลั่งและโกรธเคือง 819 00:53:59,819 --> 00:54:01,071 ‎ซึ่งผมก็จมอยู่กับภาวะนี้มากๆ 820 00:54:01,154 --> 00:54:03,657 ‎จนบางครั้งผมลืม ‎ที่จะบอกคนรอบตัวว่าผมรู้สึกยังไง 821 00:54:03,740 --> 00:54:05,450 ‎เพราะผมไม่ได้สนใจจะบอกให้รู้ 822 00:54:06,451 --> 00:54:08,787 ‎และเพลงนี้เกี่ยวโยงแน่นหนามากๆ 823 00:54:08,870 --> 00:54:11,456 ‎กับย่าซูของผมที่จากไปในฤดูใบไม้ผลิ 824 00:54:12,207 --> 00:54:13,041 ‎ซึ่ง... 825 00:54:13,792 --> 00:54:17,504 ‎ย่าเป็นย่าที่ยอดเยี่ยมที่สุด ‎เป็นทุกอย่างที่เราอยากให้ย่าเป็นได้ 826 00:54:17,921 --> 00:54:20,257 ‎มนุษย์อัศจรรย์ที่สุด นักเกาหลังระดับโลก 827 00:54:21,091 --> 00:54:23,260 ‎ย่าเคยฉี่ราดครั้งหนึ่งระหว่างเล่นเกมทวิสเตอร์ 828 00:54:23,343 --> 00:54:27,347 ‎ย่าเป็นคนยอดเยี่ยมที่สุดที่เราจินตนาการได้ 829 00:54:27,430 --> 00:54:30,016 ‎และเป็นธรรมดาเมื่อทัวร์นี้เกิดขึ้นหลังจากนั้น 830 00:54:30,100 --> 00:54:31,393 ‎ผมรู้ว่าย่าคงอยากมาด้วย 831 00:54:31,476 --> 00:54:33,061 ‎ย่าส่งเสริมให้ผมทำสิ่งที่ผมรัก 832 00:54:33,144 --> 00:54:34,688 ‎และย่าเตือนผมเสมอว่าจงสนุกกับมัน 833 00:54:34,771 --> 00:54:36,731 ‎ย่ารู้ว่าผมคิดเยอะ 834 00:54:36,815 --> 00:54:39,150 ‎ย่าเลยบอกเสมอว่าให้สนุกกับสิ่งที่ทำ 835 00:54:39,234 --> 00:54:40,318 ‎เพราะนั่นแหละสำคัญที่สุด 836 00:54:40,402 --> 00:54:42,654 ‎ผมเลยอยากอุทิศเพลงนี้ให้ย่า 837 00:54:59,546 --> 00:55:03,758 ‎เธอทุ่มศรัทธาให้กับความฝันของฉัน 838 00:55:04,509 --> 00:55:07,304 ‎เธอมอบโลกทั้งใบที่ฉันต้องการ 839 00:55:08,013 --> 00:55:10,432 ‎ฉันทำสิ่งใดถึงโชคดีเพียงนี้ 840 00:55:13,184 --> 00:55:17,605 ‎ฉันเดินตามรอยเท้าของเธอ 841 00:55:18,189 --> 00:55:21,359 ‎ฉันก้าวบนทางที่เธอนำไป 842 00:55:21,693 --> 00:55:24,029 ‎ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันได้ยิน 843 00:55:24,487 --> 00:55:25,864 ‎ทุกคำ 844 00:55:26,239 --> 00:55:31,202 ‎ฉันรอมานานเหลือเกินที่จะบอก 845 00:55:33,288 --> 00:55:38,376 ‎เธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน 846 00:55:39,377 --> 00:55:45,925 ‎เผื่อเธอไม่อยู่ชั่วนิรันดร์ ขอฉันบอกเธอตรงนี้ 847 00:55:46,301 --> 00:55:52,432 ‎ฉันรักเธอยิ่งกว่าที่เธอจะเข้าใจ 848 00:55:53,266 --> 00:55:57,187 ‎เผื่อเธอไม่อยู่ชั่วนิรันดร์ 849 00:55:57,270 --> 00:56:00,815 ‎ขอฉันบอกความจริง 850 00:56:00,899 --> 00:56:05,820 ‎ฉันคือทุกสิ่งที่ฉันเป็นเพราะเธอ 851 00:56:11,451 --> 00:56:15,830 ‎ฉันคิดถึงเพลงนี้ตลอดเวลา 852 00:56:16,581 --> 00:56:19,292 ‎ฟังสิ มันสะท้อนก้องในตัวฉัน 853 00:56:19,918 --> 00:56:22,629 ‎แต่ฉันไม่เคยชวนเธอฟัง 854 00:56:25,131 --> 00:56:30,345 ‎เราอยู่ด้วยกันแสนนาน 855 00:56:30,428 --> 00:56:32,722 ‎ฉันแน่ใจว่านานกว่าชีวิตฉัน 856 00:56:32,806 --> 00:56:37,769 ‎ถ้าเธอไม่เคยรู้ว่าฉันคือส่วนหนึ่งของตัวเธอ 857 00:56:38,186 --> 00:56:44,234 ‎ฉันรอนานแสนนานจะบอกว่า 858 00:56:45,318 --> 00:56:50,698 ‎เธอคือทุกสิ่งสำหรับฉัน 859 00:56:51,408 --> 00:56:54,994 ‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์ 860 00:56:55,078 --> 00:56:57,414 ‎ขอฉันบอกเธอตรงนี้ 861 00:56:58,289 --> 00:57:05,088 ‎ฉันรักเธอยิ่งกว่าที่เธอจะเข้าใจ 862 00:57:05,171 --> 00:57:08,883 ‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์ 863 00:57:08,967 --> 00:57:12,470 ‎ขอฉันบอกความจริง 864 00:57:12,971 --> 00:57:16,766 ‎ฉันคือทุกสิ่งที่ฉันเป็นเพราะเธอ 865 00:57:16,850 --> 00:57:19,811 ‎ฉันมีฮีโร่ประจำกาย 866 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 ‎ฉันแค่เงยหน้ามองเธอนั่นไง 867 00:57:23,940 --> 00:57:28,403 ‎ฉันคือมนุษย์เพราะเธอสอนให้ฉันเป็น 868 00:57:30,864 --> 00:57:34,701 ‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์ 869 00:57:34,784 --> 00:57:37,078 ‎ขอฉันบอกเธอตรงนี้ 870 00:57:37,745 --> 00:57:44,002 ‎ฉันรักเธอยิ่งกว่าเธอจะเข้าใจ 871 00:57:44,669 --> 00:57:48,339 ‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์ 872 00:57:48,423 --> 00:57:51,885 ‎ขอฉันบอกความจริง 873 00:57:52,594 --> 00:57:55,054 ‎ฉันคือทุกสิ่งที่ฉันเป็น 874 00:58:08,818 --> 00:58:12,447 ‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์ 875 00:58:12,530 --> 00:58:16,451 ‎ขอฉันบอกความจริง 876 00:58:16,993 --> 00:58:22,499 ‎ตราบใดที่ฉันเป็นฉันอยู่ตรงนี้ 877 00:58:23,374 --> 00:58:25,585 ‎เธอก็อยู่เช่นกัน 878 00:58:43,102 --> 00:58:46,064 ‎ถ้าเธอรู้สึกว่าเป็นจริง 879 00:58:46,147 --> 00:58:47,690 ‎ฉันพร้อมโดนพิพากษา 880 00:58:47,982 --> 00:58:51,069 ‎และฉันอยู่ในกรงขังของเธอ 881 00:58:52,403 --> 00:58:55,114 ‎เหมือนเหรียญในโรงกษาปณ์ของเธอ 882 00:58:55,406 --> 00:58:58,451 ‎ฉันโดนกระทำจนบุบเบี้ยวและอ่อนล้า 883 00:58:58,535 --> 00:59:00,328 ‎กับข้อหากบฏคุกคาม 884 00:59:02,914 --> 00:59:05,583 ‎เมื่อมองผ่านดวงตาฝ้าฟาง บัลลังก์ของเธอ 885 00:59:06,042 --> 00:59:08,253 ‎คือเขตอันตราย 886 00:59:08,670 --> 00:59:12,799 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 887 00:59:14,759 --> 00:59:19,430 ‎จงพาฉันไปหาผู้คุมจิตวิญญาณของเธอ 888 00:59:19,806 --> 00:59:21,432 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 889 00:59:21,516 --> 00:59:23,268 ‎นำทางฉันผ่านห้องกว้าง 890 00:59:23,351 --> 00:59:24,477 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 891 00:59:24,561 --> 00:59:25,979 ‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า 892 00:59:26,062 --> 00:59:27,063 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 893 00:59:27,397 --> 00:59:28,982 ‎นำฉันผ่านห้องกว้าง 894 00:59:29,065 --> 00:59:30,191 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 895 00:59:30,400 --> 00:59:32,110 ‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า 896 00:59:37,407 --> 00:59:38,241 ‎มาเร็ว! 897 00:59:53,506 --> 00:59:56,509 ‎แต่ฉันรู้ว่าเขาไม่เฒ่าชรา 898 00:59:56,593 --> 00:59:58,595 ‎มีคนบอกมา 899 00:59:59,053 --> 01:00:01,556 ‎บอกว่าเขาบริสุทธิ์ 900 01:00:02,724 --> 01:00:05,310 ‎แต่เขา หรืออาจเป็นเธอ 901 01:00:05,560 --> 01:00:06,978 ‎มีคนบอกมา 902 01:00:07,061 --> 01:00:11,357 ‎แต่ฉันไม่มีวันแน่ใจ 903 01:00:12,609 --> 01:00:15,320 ‎เมื่อมองผ่านดวงตาฝ้าฟาง บัลลังก์ของเธอ 904 01:00:15,820 --> 01:00:18,031 ‎คือเขตอันตราย 905 01:00:18,114 --> 01:00:21,576 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 906 01:00:24,120 --> 01:00:28,875 ‎จงพาฉันไปหาผู้คุมจิตวิญญาณของเธอ 907 01:00:29,292 --> 01:00:30,835 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 908 01:00:30,918 --> 01:00:32,587 ‎นำทางฉันผ่านห้องกว้าง 909 01:00:32,670 --> 01:00:33,755 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 910 01:00:33,838 --> 01:00:35,173 ‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า 911 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 912 01:00:36,966 --> 01:00:38,343 ‎นำทางฉันผ่านห้องกว้าง 913 01:00:38,426 --> 01:00:39,719 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 914 01:00:39,802 --> 01:00:41,596 ‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า 915 01:01:21,678 --> 01:01:24,555 ‎ผ่านดวงตาฝ้าฟาง บัลลังก์ของเธอ 916 01:01:24,639 --> 01:01:26,641 ‎คือเขตอันตราย 917 01:01:27,475 --> 01:01:31,771 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 918 01:01:33,106 --> 01:01:37,527 ‎จงพาฉันไปหาผู้คุมจิตวิญญาณของเธอ 919 01:01:38,194 --> 01:01:39,612 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 920 01:01:39,696 --> 01:01:41,489 ‎นำฉันผ่านห้องกว้าง 921 01:01:41,572 --> 01:01:42,573 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 922 01:01:42,657 --> 01:01:44,617 ‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า 923 01:01:44,701 --> 01:01:45,910 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 924 01:01:45,993 --> 01:01:47,245 ‎นำฉันผ่านห้องกว้าง 925 01:01:47,328 --> 01:01:48,913 ‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม 926 01:01:48,996 --> 01:01:50,748 ‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า 927 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 ‎เร็ว ตาพวกคุณแล้ว 928 01:02:13,396 --> 01:02:14,230 ‎ใช่ มาเลย! 929 01:03:28,387 --> 01:03:30,181 ‎พวกคุณชอบมั้ย ผมเหงื่อแตกขนาดนี้ 930 01:03:32,558 --> 01:03:34,894 ‎สนุกมาก เผื่อคุณไม่รู้ เพลงนี้ของเอลตัน จอห์น 931 01:03:34,977 --> 01:03:36,312 ‎เอลตัน จอห์นผู้ยิ่งใหญ่ 932 01:03:36,813 --> 01:03:37,772 ‎เจ้านาย 933 01:03:38,856 --> 01:03:39,816 ‎แจ๋ว 934 01:03:40,149 --> 01:03:42,985 ‎สนุกมากเพลงนี้ ‎แต่ผมอยากพักหน่อย เราคุยกันต่อละกัน 935 01:03:43,528 --> 01:03:46,989 ‎เพลงนี้น่ะคือเพลงโปรดของผม 936 01:03:47,073 --> 01:03:48,407 ‎ผมเคยเห็นบนป้ายมาก่อน 937 01:03:48,991 --> 01:03:50,159 ‎และตอนนั้นผมก็เขียน 938 01:03:50,243 --> 01:03:51,953 ‎ตอนที่ผมมาถึงทางแยกของความสัมพันธ์ 939 01:03:52,245 --> 01:03:54,247 ‎เมื่อคนที่ผมคบอยู่นั้นบอกผมว่า 940 01:03:54,330 --> 01:03:56,874 ‎"ฉันต้องไปตามทางของฉัน 941 01:03:56,958 --> 01:03:59,085 ‎เพราะฉันอยากเติบโตและเป็นคนที่ฉันอยากเป็น 942 01:03:59,168 --> 01:04:00,419 ‎ฉันต้องมีพื้นที่ส่วนตัวถึงทำได้" 943 01:04:01,629 --> 01:04:03,005 ‎ไม่น่าพูดว่า "เติบโต" เลย 944 01:04:04,841 --> 01:04:07,218 ‎และในกรณีของเรา มันก็สมเหตุผลมาก 945 01:04:07,301 --> 01:04:08,344 ‎เป็นสิ่งที่ถูกต้อง 946 01:04:08,427 --> 01:04:10,429 ‎เราเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันและตัดสินใจถูกต้องแล้ว 947 01:04:11,138 --> 01:04:13,266 ‎แต่ผมว่ามีหลายครั้งที่ ‎นั่นเป็นการหลบเลี่ยงจะผูกมัด 948 01:04:13,349 --> 01:04:16,227 ‎เมื่อคุ้นเคยกัน ไม่ว่าจะเป็น ‎รักแบบเพื่อนหรือโรแมนติก 949 01:04:16,310 --> 01:04:18,479 ‎ฉันต้องการพื้นที่ส่วนตัว 950 01:04:18,563 --> 01:04:20,398 ‎เพื่อจะเป็นตัวฉันเอง 951 01:04:20,523 --> 01:04:22,358 ‎ผมหวังนะว่าถ้าเรามีความสัมพันธ์ที่ดี 952 01:04:22,942 --> 01:04:25,152 ‎เราทั้งคู่จะหาพื้นที่เติบโตเป็นตัวของตัวเอง 953 01:04:25,236 --> 01:04:27,905 ‎และปรับตัว ให้พื้นที่อีกฝ่ายเมื่อจำเป็น 954 01:04:29,365 --> 01:04:31,701 ‎ดังนั้นถ้าคุณคบใครอยู่ตอนนี้ 955 01:04:31,784 --> 01:04:33,244 ‎หรืออยู่กับคนนั้นในคืนนี้ 956 01:04:33,327 --> 01:04:35,496 ‎ผมดีใจแทนคุณอย่างยิ่ง มันวิเศษมาก 957 01:04:35,580 --> 01:04:36,747 ‎และเพลงนี้ขอมอบให้คุณ 958 01:04:36,831 --> 01:04:39,333 ‎และถ้าคุณเป็นเหมือนผม ยังไม่พบใครคนนั้น 959 01:04:39,417 --> 01:04:40,835 ‎เพลงนี้ก็ขอมอบให้คุณด้วย 960 01:04:41,335 --> 01:04:42,962 ‎ถ้าร้องได้ ร้องตามได้เลยนะครับ 961 01:04:58,519 --> 01:05:01,689 ‎เธอบอกว่ามีหลายอย่างที่เธอไม่รู้ 962 01:05:04,442 --> 01:05:08,112 ‎เธอต้องไปค้นหาตัวเอง 963 01:05:10,239 --> 01:05:13,326 ‎เธอบอกว่าเธออยากอยู่ลำพัง 964 01:05:15,995 --> 01:05:20,249 ‎เพราะเธอคิดว่าคงไม่พบตัวเอง ‎ถ้าผูกติดกับใครอีกคน 965 01:05:23,544 --> 01:05:25,922 ‎ใครบอกกัน 966 01:05:26,672 --> 01:05:30,551 ‎ว่าการเติบโตเกิดขึ้นได้ตามลำพัง 967 01:05:32,428 --> 01:05:37,642 ‎พวกเขาไม่รู้จักเธอและฉัน 968 01:05:39,226 --> 01:05:41,854 ‎ฉันไม่เห็นว่าเธอต้องไป 969 01:05:42,313 --> 01:05:44,941 ‎ถ้าเธออยากเปลี่ยนแปลงจริงๆ 970 01:05:45,316 --> 01:05:50,196 ‎เธอเปลี่ยนได้ข้างๆ ฉัน 971 01:05:50,863 --> 01:05:53,741 ‎เมื่อเธอทะยาน ฉันจะหมอบต่ำ 972 01:05:53,824 --> 01:05:56,827 ‎เมื่อเธอเปลี่ยนฉันจะเคลื่อนตาม 973 01:05:56,911 --> 01:05:59,372 ‎และเราจะค่อยๆ เปลี่ยน 974 01:05:59,872 --> 01:06:03,834 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 975 01:06:06,003 --> 01:06:09,215 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 976 01:06:13,970 --> 01:06:17,098 ‎ไม่ใช่เธอคนเดียว 977 01:06:19,684 --> 01:06:24,438 ‎ฉันเองก็ยังไม่สมบูรณ์ มีอีกมากต้องเรียนรู้ 978 01:06:25,231 --> 01:06:28,693 ‎ฉันไม่รู้ว่าแม่น้ำสายนี้เคลื่อนไปยังไง 979 01:06:30,861 --> 01:06:35,658 ‎แต่ฉันอยากมีคู่ใจล่องผ่านทุกการเปลี่ยนแปลง 980 01:06:38,869 --> 01:06:41,205 ‎ใครบอกกัน 981 01:06:41,831 --> 01:06:45,960 ‎ว่าการเติบโตเกิดขึ้นโดยลำพัง 982 01:06:47,628 --> 01:06:53,259 ‎พวกเขาไม่รู้จักฉันและเธอ 983 01:06:54,510 --> 01:06:57,304 ‎เธอไม่ต้องจากไกล 984 01:06:57,471 --> 01:07:00,307 ‎ถ้าเธออยากเปลี่ยนแปลง 985 01:07:00,391 --> 01:07:05,062 ‎เธอเปลี่ยนได้ข้างกายฉัน 986 01:07:06,022 --> 01:07:08,941 ‎เมื่อเธอทะยาน ฉันจะหมอบต่ำ 987 01:07:09,025 --> 01:07:11,736 ‎เธอเปลี่ยนและฉันเคลื่อนตาม 988 01:07:12,028 --> 01:07:14,280 ‎และเราจะค่อยๆ เปลี่ยนไป 989 01:07:15,031 --> 01:07:18,743 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 990 01:07:21,245 --> 01:07:24,165 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 991 01:07:27,043 --> 01:07:29,879 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 992 01:07:32,798 --> 01:07:35,301 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 993 01:07:40,639 --> 01:07:43,768 ‎ฉันไม่รู้ว่าเราจะเป็นคนเช่นไร 994 01:07:46,562 --> 01:07:51,692 ‎ฉันสัญญาไม่ได้ ชะตาชีวิตไม่ได้ถูกกำหนดไว้ 995 01:07:52,151 --> 01:07:56,155 ‎แต่ฉันเชื่อว่าเมื่อถึงปลายทาง 996 01:07:56,614 --> 01:07:59,784 ‎เราจะเข้าใจได้ดีขึ้น 997 01:08:00,117 --> 01:08:02,661 ‎ว่าเราเติบโตไปด้วยกัน 998 01:08:03,871 --> 01:08:06,832 ‎บอกสิว่าเธอไม่อยากไป 999 01:08:06,916 --> 01:08:09,627 ‎เพราะถ้าเธอต้องการเปลี่ยนแปลง 1000 01:08:09,877 --> 01:08:14,381 ‎เธอเปลี่ยนได้ข้างกายฉัน 1001 01:08:15,466 --> 01:08:18,219 ‎เมื่อเธอทะยาน ฉันจะหมอบต่ำ 1002 01:08:18,636 --> 01:08:21,096 ‎เธอเปลี่ยนได้ ฉันจะเคลื่อนตาม 1003 01:08:21,555 --> 01:08:24,015 ‎เราจะค่อยๆ เปลี่ยนไป 1004 01:08:24,433 --> 01:08:28,187 ‎และเติบโตไปพร้อมกัน 1005 01:08:30,648 --> 01:08:33,609 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 1006 01:08:36,403 --> 01:08:39,823 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 1007 01:08:42,201 --> 01:08:45,287 ‎เติบโตไปพร้อมกัน 1008 01:08:49,917 --> 01:08:50,751 ‎ขอบคุณ 1009 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 ‎ข่าวร้ายจะบอก ผมจะร้องอีกเพลงให้คุณฟัง 1010 01:09:06,475 --> 01:09:07,600 ‎ผมรู้ ผมก็อยากอยู่ต่อ 1011 01:09:07,685 --> 01:09:09,687 ‎มันช่างเหมือน... 1012 01:09:10,520 --> 01:09:12,148 ‎ผมไม่อยากพูดถึง ผมไม่อยากร้องไห้ 1013 01:09:12,231 --> 01:09:14,233 ‎และผมต้องร้องอีกเพลงแต่ว่า... 1014 01:09:14,899 --> 01:09:16,819 ‎ผมมองทุกคนตอนนี้ 1015 01:09:16,902 --> 01:09:18,779 ‎และคิดว่านี่มันอะไรกัน 1016 01:09:18,863 --> 01:09:20,990 ‎ผมไม่อยากเชื่อว่านี่คือชีวิตของผมเอง 1017 01:09:21,698 --> 01:09:23,826 ‎ขอบคุณมากๆ ที่มาครับ 1018 01:09:27,537 --> 01:09:28,497 ‎ขอบคุณ 1019 01:09:29,622 --> 01:09:30,707 ‎ดังนั้น... 1020 01:09:30,791 --> 01:09:32,292 ‎เรารักคุณ! 1021 01:09:32,667 --> 01:09:34,670 ‎พระเจ้าช่วย ระวังหลอดเสียงด้วย 1022 01:09:35,421 --> 01:09:36,671 ‎แต่ขอบคุณมากครับ 1023 01:09:37,631 --> 01:09:39,800 ‎ดังนั้นก่อนผมพูดถึงเพลงสุดท้าย 1024 01:09:39,884 --> 01:09:41,719 ‎ผมอยากขอบคุณทุกคนบนเวทีอีกครั้ง 1025 01:09:41,801 --> 01:09:43,595 ‎งานนี้เป็นเรื่องน่ากลัวมากๆ ที่จะทำ 1026 01:09:43,679 --> 01:09:45,639 ‎และการมีคนเหล่านี้ประคองผม 1027 01:09:45,723 --> 01:09:47,640 ‎ทั้งทางดนตรี อารมณ์ ร่างกาย ทุกอย่าง 1028 01:09:47,725 --> 01:09:49,393 ‎เหมือนฝันเป็นจริงเลยครับ 1029 01:09:49,475 --> 01:09:52,020 ‎และผมคงไม่มีวันตอบแทนได้หมด ‎ที่คุณเดินกับผมจนสุดทาง 1030 01:09:52,104 --> 01:09:54,106 ‎มาเล่นดนตรีกับผมที่นี่ สุดยอดมาก 1031 01:09:58,861 --> 01:10:00,571 ‎ผมเริ่มทำงานตั้งแต่ยังเล็กมากครับ 1032 01:10:00,654 --> 01:10:01,989 ‎ประมาณเก้าขวบ 1033 01:10:02,281 --> 01:10:04,116 ‎ผมโดนเร่งให้โตเร็วมาก 1034 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 ‎ผมมีพี่ชายพี่สาวหลายคนที่เก่งมาก 1035 01:10:06,535 --> 01:10:09,246 ‎และผมทำงานกับนักแสดงผู้ใหญ่เป็นประจำ 1036 01:10:09,330 --> 01:10:11,916 ‎ผมเลยอยากแก่ขึ้นตลอดเวลา 1037 01:10:12,333 --> 01:10:13,417 ‎อยากโตเร็วๆ 1038 01:10:13,709 --> 01:10:16,212 ‎แล้วผมก็ได้... โอ้ ผมพูดว่าแก่ขึ้น 1039 01:10:16,795 --> 01:10:18,923 ‎แล้วผมก็ได้ดั่งใจ 1040 01:10:19,006 --> 01:10:20,549 ‎ผมโตเร็วมาก ผมเริ่มทำงาน 1041 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 ‎แล้วทันทีที่ผมจบไฮสคูล ผมก็หาเลี้ยงตัวเอง 1042 01:10:23,844 --> 01:10:27,306 ‎ช่วงปีหลังๆ มานี้ ผมมองย้อนไป ‎แล้วก็หงุดหงิดนิดหน่อย 1043 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 ‎ผมอยากให้ตัวเองใช้เวลามากกว่านี้ 1044 01:10:29,808 --> 01:10:31,644 ‎ที่จะทำตามใจตัวและเป็นเด็กสมวัยกว่านั้น 1045 01:10:31,727 --> 01:10:35,773 ‎ไม่ต้องดูมุ่งมั่นขนาดนั้น 1046 01:10:36,273 --> 01:10:37,983 ‎แล้วผมก็ยิ่งหงุดหงิดเป็นสองเท่า 1047 01:10:38,067 --> 01:10:40,945 ‎เพราะผมพิจารณาทุกเรื่องในชีวิตที่ผมตั้งตารอ 1048 01:10:41,028 --> 01:10:43,697 ‎หรือมองย้อนกลับไปดูแต่ละจุดที่ผมเคยอยู่ 1049 01:10:43,781 --> 01:10:47,534 ‎และอย่างที่ผมเคยบอกหลายครั้ง ‎ว่าผมเป็นคนขี้กังวล 1050 01:10:47,618 --> 01:10:48,827 ‎ผมเป็นคนคิดมาก 1051 01:10:48,911 --> 01:10:51,413 ‎และผมไม่ค่อยอยู่กับปัจจุบัน ณ จุดที่ผมอยู่เลย 1052 01:10:51,497 --> 01:10:54,124 ‎และทางหนึ่งที่ผมจะทำแบบนั้นได้ 1053 01:10:54,208 --> 01:10:55,876 ‎คือร้องเพลงและเล่นดนตรี 1054 01:10:55,960 --> 01:10:57,253 ‎ที่พวกคุณมานับเป็นของขวัญ 1055 01:10:57,336 --> 01:10:58,796 ‎ให้ผมร้องเพลงในคืนนี้ 1056 01:11:03,092 --> 01:11:07,096 ‎ซึ่งผมหวังว่าถ้าไม่มีอะไรผิดพลาด ‎หนึ่งชั่วโมงครึ่งนี้ 1057 01:11:07,179 --> 01:11:09,306 ‎คงช่วยพวกคุณลืมความกังวลและปัญหาต่างๆ 1058 01:11:09,390 --> 01:11:10,391 ‎และอยู่กับผมเท่านั้น 1059 01:11:10,474 --> 01:11:11,600 ‎ผมหวังว่าเพลงนี้เช่นกัน 1060 01:11:11,684 --> 01:11:12,768 ‎ชื่อเพลง "โอลเดอร์" 1061 01:11:15,646 --> 01:11:18,565 ‎ฉันกำลังเดินไปสวนสาธารณะผ่านถนนสาย 57 1062 01:11:18,649 --> 01:11:21,443 ‎กับเพลงเก่าเพลงเดิมในใจดวงเดิม 1063 01:11:21,694 --> 01:11:23,696 ‎วางแผนว่าฉันจะทำอะไร 1064 01:11:23,988 --> 01:11:27,116 ‎เมื่อฉันโตขึ้น 1065 01:11:27,616 --> 01:11:30,411 ‎ผ่านชายผมสีดอกเลา ฉันสบตาของเขา 1066 01:11:30,494 --> 01:11:33,289 ‎เหมือนเขารู้ใจ เขาอ่านใจฉันได้ 1067 01:11:33,372 --> 01:11:35,916 ‎บอกว่าชีวิตจะตามหาเธอเอง 1068 01:11:36,250 --> 01:11:38,794 ‎เมื่อถึงเวลา 1069 01:11:39,420 --> 01:11:42,339 ‎เท้าของฉันหยุดชะงัก ฉันหันกลับไป 1070 01:11:42,423 --> 01:11:46,051 ‎พยายามทบทวนทุกคำที่เขาพูด 1071 01:11:47,553 --> 01:11:49,555 ‎แล้วเขาก็บอกว่า 1072 01:11:50,389 --> 01:11:53,017 ‎เมื่อเธอยังเด็ก 1073 01:11:53,434 --> 01:11:56,020 ‎เธออยากโตขึ้น 1074 01:11:56,437 --> 01:11:58,897 ‎แล้วเมื่อเธอโตขึ้น 1075 01:11:59,565 --> 01:12:02,318 ‎เธออยากย้อนเวลาได้ 1076 01:12:02,401 --> 01:12:04,695 ‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ 1077 01:12:05,279 --> 01:12:07,614 ‎ถูกบดบังไว้ 1078 01:12:08,198 --> 01:12:10,659 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1079 01:12:11,160 --> 01:12:15,331 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1080 01:12:38,479 --> 01:12:41,398 ‎ฉันทำลายความคิดก่อนที่มันจะสุกงอมหรือเปล่า 1081 01:12:41,482 --> 01:12:44,109 ‎ฉันกัดลิ้นตัวเองบ่อยเกินไปมั้ย 1082 01:12:44,193 --> 01:12:49,615 ‎ฉันพูดทุกสิ่งตามที่ตั้งใจหรือเปล่า 1083 01:12:50,282 --> 01:12:53,285 ‎ถ้าฉันขอรอวันพรุ่งนี้ 1084 01:12:53,619 --> 01:12:56,789 ‎หรือฉันทำได้แต่รอมาตลอด 1085 01:12:58,707 --> 01:13:01,919 ‎และฉันจะทำได้ยังไง 1086 01:13:02,544 --> 01:13:05,339 ‎ที่จะรู้จักตัวเองในขณะนั้น 1087 01:13:05,422 --> 01:13:10,010 ‎ที่จะหลงรักใครอีกคน 1088 01:13:10,344 --> 01:13:12,846 ‎และเข้าใจ 1089 01:13:13,430 --> 01:13:15,891 ‎เมื่อเธอยังเด็ก 1090 01:13:16,392 --> 01:13:18,852 ‎เธออยากโตขึ้น 1091 01:13:19,353 --> 01:13:21,814 ‎แต่เมื่อเธอโตขึ้น 1092 01:13:22,356 --> 01:13:25,234 ‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้ 1093 01:13:25,317 --> 01:13:27,861 ‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ 1094 01:13:28,237 --> 01:13:30,656 ‎ถูกบดบัง 1095 01:13:31,281 --> 01:13:33,617 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1096 01:13:34,201 --> 01:13:38,372 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1097 01:14:00,936 --> 01:14:03,397 ‎เมื่อเธอยังเด็ก 1098 01:14:03,856 --> 01:14:06,233 ‎เธอจะอยากโตขึ้น 1099 01:14:06,775 --> 01:14:09,319 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1100 01:14:09,736 --> 01:14:12,698 ‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้ 1101 01:14:12,781 --> 01:14:15,159 ‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ 1102 01:14:15,659 --> 01:14:18,245 ‎ถูกบดบัง 1103 01:14:18,662 --> 01:14:21,081 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1104 01:14:21,582 --> 01:14:25,961 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1105 01:14:48,442 --> 01:14:49,568 ‎ก่อนเราจะจากกันไป 1106 01:14:49,651 --> 01:14:50,903 ‎ผมอยากร้องประสานเสียงอีก 1107 01:14:51,612 --> 01:14:53,947 ‎เพราะผมไม่อยากจากที่นี่และทุกคนไปเฉยๆ 1108 01:14:54,615 --> 01:14:56,700 ‎และถ้าบังเอิญว่าคุณร้องได้ ช่วยร้องตามนะครับ 1109 01:14:56,783 --> 01:14:58,202 ‎ถ้าไม่ได้ก็ไม่เป็นไรเหมือนกัน 1110 01:14:58,285 --> 01:15:00,871 ‎เราทุกคนจะได้มีช่วงเวลาสุดท้ายสั้นๆ นี้ด้วยกัน 1111 01:15:00,954 --> 01:15:04,500 ‎ก่อนเราจะกลับไปหาปัญหาต่างๆ ในชีวิตของเรา 1112 01:15:05,000 --> 01:15:07,753 ‎ผมบอกไม่ถูกเลยว่า ‎เวลานี้พิเศษและมีพลังขนาดไหน 1113 01:15:09,546 --> 01:15:10,547 ‎เรามาร้องด้วยกันนะ 1114 01:15:11,965 --> 01:15:14,468 ‎เมื่อเธอยังเด็ก 1115 01:15:15,135 --> 01:15:17,429 ‎เธอจะอยากโตขึ้น 1116 01:15:17,888 --> 01:15:20,390 ‎และเมื่อเธอโตขึ้น 1117 01:15:20,849 --> 01:15:23,977 ‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้ 1118 01:15:24,061 --> 01:15:25,979 ‎อย่าปล่อยให้ความอัศจรรย์ของเธอ 1119 01:15:26,897 --> 01:15:29,066 ‎ถูกบดบัง 1120 01:15:29,775 --> 01:15:32,236 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1121 01:15:32,694 --> 01:15:34,905 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1122 01:15:59,263 --> 01:16:01,807 ‎เมื่อเธอยังเด็ก 1123 01:16:02,266 --> 01:16:04,935 ‎เธอจะอยากโตขึ้น 1124 01:16:05,227 --> 01:16:07,896 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1125 01:16:08,313 --> 01:16:11,191 ‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้ 1126 01:16:11,275 --> 01:16:13,402 ‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ 1127 01:16:14,152 --> 01:16:17,030 ‎ถูกบดบัง 1128 01:16:17,114 --> 01:16:19,616 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1129 01:16:20,242 --> 01:16:25,038 ‎เมื่อเธอโตขึ้น 1130 01:17:24,681 --> 01:17:26,099 ‎พระเจ้าช่วย 1131 01:17:31,396 --> 01:17:32,648 ‎ฉันรักนาย เบน 1132 01:17:35,317 --> 01:17:36,485 ‎โอเคนะ สาวๆ 1133 01:17:36,568 --> 01:17:38,403 ‎ใช่ เตรียมตัว 1134 01:17:50,999 --> 01:17:54,086 ‎เขาไปแล้วๆ ไม่อยู่แล้ว จับไม่ทัน 1135 01:18:07,641 --> 01:18:09,101 ‎โอเค เราจะร้องอีกเพลง 1136 01:18:12,521 --> 01:18:13,438 ‎โอเค 1137 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 ‎ดังนั้น... 1138 01:18:15,732 --> 01:18:18,568 ‎ผมก็รักคุณ แต่ขอร้อง ดื่มชาบำรุงคอด้วยนะ 1139 01:18:20,987 --> 01:18:22,698 ‎ขอบคุณมากๆ ที่มอบความรักมากมาย 1140 01:18:22,781 --> 01:18:24,783 ‎ที่ยืนปรบมือให้กำลังใจงดงามแบบนั้น 1141 01:18:24,866 --> 01:18:26,952 ‎มันช่าง... สุดยอดไปเลย 1142 01:18:29,121 --> 01:18:32,082 ‎เพลงนี้ที่เราจะเล่นให้คุณฟัง ‎คือเพลงสุดท้ายที่ผมอัด 1143 01:18:32,165 --> 01:18:34,459 ‎และเป็นเพลงแรกที่ผมเขียนจริงจังกว่าเดิม 1144 01:18:34,543 --> 01:18:36,628 ‎ผมเขียนจากมุมมองของผมเอง 1145 01:18:36,712 --> 01:18:39,589 ‎และเป็นธรรมดาที่สิ่งแรกที่ผมคิดจะเขียนถึง 1146 01:18:39,673 --> 01:18:40,590 ‎คือพ่อแม่ของผม 1147 01:18:40,674 --> 01:18:42,217 ‎ซึ่งผมบอกไปแล้วว่ามาด้วย 1148 01:18:42,300 --> 01:18:44,845 ‎ซึ่งผมจะไม่ชี้ไปอีกละ ‎แต่ผมแน่ใจว่าคงรู้กันดีแล้ว 1149 01:18:45,387 --> 01:18:47,681 ‎พ่อแม่ของผมเป็นคู่ที่น่ารัก 1150 01:18:47,764 --> 01:18:51,184 ‎ทุกอย่างที่ผมมีต้องขอบคุณพวกเขาเลย 1151 01:18:51,268 --> 01:18:53,437 ‎พ่อแม่ตั้งชื่อผมภาษาฮิบรูว่า บารูช ชิรอน 1152 01:18:53,562 --> 01:18:54,980 ‎ซึ่งหมายถึง "บทเพลงอวยพร" 1153 01:18:55,230 --> 01:18:56,815 ‎ยอดมากครับ 1154 01:18:57,607 --> 01:18:58,692 ‎เหมาะกับผมมาก 1155 01:18:59,443 --> 01:19:00,736 ‎ผมว่ามันเป็นสัญลักษณ์ชัดเจน 1156 01:19:00,819 --> 01:19:03,405 ‎ชื่อที่เป็นพร ทุกอย่างที่พวกเขาให้ผม 1157 01:19:03,739 --> 01:19:05,157 ‎ซึ่งสิ่งสำคัญที่สุดคือความเข้าใจ 1158 01:19:05,240 --> 01:19:07,659 ‎ว่าดนตรีคือสิ่งที่นำทุกคนมารวมกันได้จริงๆ 1159 01:19:07,743 --> 01:19:11,121 ‎และช่วยให้เราเข้าใจบางคนในแบบที่ไม่คาดคิด 1160 01:19:11,204 --> 01:19:12,456 ‎เข้าใจมุมมองของคนอื่น 1161 01:19:12,748 --> 01:19:15,333 ‎เราโตมากับโรงละครเพลงในบ้านตลอด 1162 01:19:15,417 --> 01:19:18,295 ‎และผมว่าของขวัญล้ำค่าที่สุดที่พ่อแม่มอบให้เราคือ 1163 01:19:18,378 --> 01:19:20,839 ‎เมื่อตัวละครหนึ่งร้องเพลง ‎เราต้องเข้าใจจิตใจของเขา 1164 01:19:20,922 --> 01:19:22,048 ‎เราต้องเข้าถึงจิตวิญญาณ 1165 01:19:22,883 --> 01:19:26,636 ‎ผมไม่รู้ว่าผมจะเป็นยังไง ‎ถ้าไม่ได้โตมากับการรับรู้แบบนั้น 1166 01:19:26,720 --> 01:19:27,971 ‎และกับความรักของพ่อแม่ 1167 01:19:28,138 --> 01:19:30,140 ‎ดังนั้นเพลงนี้ได้แรงบันดาลใจมาจากพวกท่าน 1168 01:19:30,390 --> 01:19:31,725 ‎ขอบคุณอีกครั้งที่มอบชีวิตให้ผม 1169 01:19:31,808 --> 01:19:33,268 ‎เป็นชีวิตที่วิเศษมากครับ 1170 01:19:33,810 --> 01:19:35,353 ‎และเพลงนี้ชื่อ "รันอะเวย์" 1171 01:19:46,990 --> 01:19:49,493 ‎พวกเขาพบกันในวัยเรียน เป็นเช่นนั้นเอง 1172 01:19:49,826 --> 01:19:52,037 ‎เครื่องดื่มและตามด้วยดอกกุหลาบ 1173 01:19:52,162 --> 01:19:55,207 ‎แล้วก็ตั้งใจพบกันอีกครั้ง 1174 01:19:56,875 --> 01:19:59,669 ‎เขาเขียนบทกวี แต่งเพลง และความเรียง 1175 01:19:59,795 --> 01:20:02,214 ‎เธอรู้อยู่แล้วว่าเขาคงขอแต่งงาน 1176 01:20:02,297 --> 01:20:04,633 ‎เธอแค่สงสัยว่าเมื่อไหร่ 1177 01:20:06,510 --> 01:20:09,221 ‎คืนหนึ่ง ก่อนที่พวกเขาจะเข้านอน 1178 01:20:09,638 --> 01:20:11,848 ‎เขาคุกเข่าลง 1179 01:20:12,057 --> 01:20:15,310 ‎และบอกว่า 1180 01:20:15,977 --> 01:20:19,481 ‎ผมอาจไม่ฉลาดนัก 1181 01:20:20,774 --> 01:20:24,861 ‎และผมคงแก้ไขทุกปัญหาไม่ได้ 1182 01:20:25,195 --> 01:20:28,990 ‎แต่มองตาผมสิ 1183 01:20:30,075 --> 01:20:34,538 ‎และจงรู้ว่าผมจะอยู่ตรงนี้เสมอ 1184 01:20:34,788 --> 01:20:38,375 ‎ผมจะไม่หนีไปไหน 1185 01:20:39,793 --> 01:20:43,505 ‎ผมจะไม่หนีไปไหน 1186 01:20:52,556 --> 01:20:55,267 ‎หลายปีผ่านไป พวกเขามีเด็กน้อย 1187 01:20:55,392 --> 01:20:57,894 ‎เขาเป็นเด็กแปลก ตลกและว่าง่าย 1188 01:20:57,978 --> 01:21:00,230 ‎พวกเขารักลูกสุดหัวใจ 1189 01:21:02,357 --> 01:21:05,277 ‎บางคืนเขาฝันจนแตกตื่น 1190 01:21:05,360 --> 01:21:07,612 ‎เธอนอนกกกอด 1191 01:21:07,821 --> 01:21:10,031 ‎ช่วยเขาหลับสบาย 1192 01:21:12,200 --> 01:21:14,786 ‎คืนหนึ่งเขานอนไม่หลับ 1193 01:21:15,161 --> 01:21:17,581 ‎เธอคุกเข่าลง 1194 01:21:17,998 --> 01:21:20,667 ‎และบอกว่า 1195 01:21:21,835 --> 01:21:25,797 ‎ฉันอาจไม่ได้ฉลาดนัก 1196 01:21:26,840 --> 01:21:31,011 ‎ฉันคงแก้ไขทุกอย่างไม่ได้ 1197 01:21:31,344 --> 01:21:34,723 ‎แต่จงมองตาฉันสิ 1198 01:21:36,057 --> 01:21:40,437 ‎รู้ไว้ว่าฉันจะอยู่ตรงนี้ตลอดไป 1199 01:21:40,770 --> 01:21:43,773 ‎และฉันจะไม่หนีไปไหน 1200 01:21:45,692 --> 01:21:49,821 ‎ฉันจะไม่หนีไปไหน 1201 01:21:59,623 --> 01:22:02,375 ‎เธอบอกว่าอยู่คนเดียวปลอดภัยกว่า 1202 01:22:02,751 --> 01:22:05,253 ‎เธออยากนอนลำพัง 1203 01:22:05,337 --> 01:22:07,547 ‎ดีกว่าเติบโตโดยต้องการฉันเคียงข้าง 1204 01:22:11,343 --> 01:22:13,762 ‎แต่ฉันหวังว่าเธอเข้าใจ 1205 01:22:13,845 --> 01:22:16,389 ‎เหมือนคู่ของแม่กับพ่อของฉัน 1206 01:22:16,598 --> 01:22:19,309 ‎ฉันจะไม่ไปไหน 1207 01:22:20,727 --> 01:22:23,855 ‎ฉันรักเธอยิ่งขึ้นทุกวัน 1208 01:22:24,189 --> 01:22:26,524 ‎เมื่อรักแล้วจะไม่จากไป 1209 01:22:26,608 --> 01:22:29,778 ‎ดังนั้นจงฟังเมื่อฉันบอก 1210 01:22:30,362 --> 01:22:33,782 ‎ฉันอาจไม่ฉลาดนัก 1211 01:22:35,033 --> 01:22:39,120 ‎และฉันคงแก้ปัญหาทุกอย่างไม่ได้ 1212 01:22:39,704 --> 01:22:42,874 ‎แต่มองตาฉันสิ 1213 01:22:44,167 --> 01:22:48,171 ‎และรู้ไว้ว่าฉันจะอยู่เสมอ 1214 01:22:48,922 --> 01:22:52,842 ‎และฉันจะไม่หนี 1215 01:23:08,441 --> 01:23:13,905 ‎ฉันจะไม่หนี 1216 01:24:57,842 --> 01:25:00,595 ‎(คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล)