1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,300 ‎UN PROGRAM SPECIAL ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,942 ‎Și încă o dată spre înapoi. 5 00:00:28,153 --> 00:00:29,529 ‎Și relaxează-te. 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,824 ‎E perfect aici. 7 00:00:33,199 --> 00:00:35,493 ‎Da, și avem un singur exercițiu de făcut. 8 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 ‎Salut, Radio City! 9 00:05:23,281 --> 00:05:25,533 ‎Mulțumesc mult că ați venit! 10 00:05:26,034 --> 00:05:28,578 ‎Dacă știți piesa, cântați liniștiți! 11 00:08:52,323 --> 00:08:54,408 ‎Bună, New York City! Ce mai faceți? 12 00:08:57,578 --> 00:09:00,706 ‎Mă simt copleșit pentru că aici ‎e Radio City Music Hall. 13 00:09:03,000 --> 00:09:05,336 ‎Da, înțeleg că ați auzit și voi. 14 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 ‎Și e foarte aiurea. 15 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 ‎De obicei, când urc 16 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 ‎pe o scenă, 17 00:09:10,174 --> 00:09:13,803 ‎de când aveam șase sau șapte ani, ‎mă deghizez cumva. 18 00:09:14,679 --> 00:09:17,598 ‎Poate ca un magician foarte tocilar sau... 19 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 ‎Da. 20 00:09:19,725 --> 00:09:22,228 ‎Sau ca un misionar mormon foarte ciudat 21 00:09:22,812 --> 00:09:26,315 ‎sau... poate ca un copil cu mâna ruptă. 22 00:09:27,650 --> 00:09:28,526 ‎Vai de mine! 23 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 ‎Mă bucur că mi-ați apreciat munca ‎din ‎Ricki and the Flash. 24 00:09:32,947 --> 00:09:33,781 ‎Dar... 25 00:09:33,864 --> 00:09:37,034 ‎anul ăsta e prima dată ‎când ies pe scenă ca mine însumi 26 00:09:37,201 --> 00:09:39,620 ‎și asta fiindcă ați decis ‎să petreceți seara cu mine. 27 00:09:39,704 --> 00:09:42,081 ‎Nu vă pot mulțumi destul ‎că-mi permiteți să fac asta. 28 00:09:42,373 --> 00:09:43,583 ‎E minunat. 29 00:09:46,085 --> 00:09:49,380 ‎Am crescut într-o familie foarte mare, ‎evreiască și muzicală. 30 00:09:49,463 --> 00:09:52,174 ‎Ne numeau în comunitate ‎„familia de cântăreți Von Platt”. 31 00:09:52,925 --> 00:09:54,385 ‎Mulți sunt aici în seara asta. 32 00:09:54,468 --> 00:09:57,722 ‎Fratele meu Henry, sora mea Hannah ‎și fratele meu Avery 33 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 ‎și părinții mei. 34 00:10:00,766 --> 00:10:03,269 ‎Când m-am hotărât să recunosc, la 12 ani, 35 00:10:03,352 --> 00:10:05,855 ‎sau când mi-am dat seama că sunt gay, ‎nu am și afirmat, 36 00:10:06,397 --> 00:10:09,233 ‎n-a fost mare scofală. Nicio problemă. ‎Vă spun pe scurt. 37 00:10:09,317 --> 00:10:11,652 ‎Eram în clasa a opta ‎într-o excursie în Israel, 38 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 ‎cum faci în clasa a opta 39 00:10:14,488 --> 00:10:15,323 ‎când ești evreu. 40 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 ‎Un copil din clasă, în autobuz, ‎în timpul călătoriei 41 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 ‎a zis cam așa ceva: 42 00:10:20,953 --> 00:10:24,749 ‎„Ce norocos e Ben, fiindcă e gay, ‎așa că stă cu toate fetele, 43 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 ‎îl lasă în camerele lor de hotel ‎și nu le pasă. ” 44 00:10:27,168 --> 00:10:30,630 ‎N-a spus-o peiorativ. ‎Nu își bătea joc de mine, afirma adevărul. 45 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 ‎Aveam prieteni doar fete ‎și mă lăsau să stau cu ele. 46 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ‎Dar însoțitoarea a auzit, 47 00:10:35,718 --> 00:10:39,055 ‎a crezut că e bătaie de joc, ‎și urma să le spună alor mei și mi-am zis: 48 00:10:39,138 --> 00:10:41,682 ‎„Hai să nu fie asta ‎prima discuție despre subiect. 49 00:10:41,766 --> 00:10:44,352 ‎Nu vreau vină vorba așa, ‎vreau să o iau înainte.” 50 00:10:44,435 --> 00:10:47,730 ‎Așa că m-am întors la hotel, în Tel Aviv, ‎mi-am sunat părinții, 51 00:10:47,813 --> 00:10:50,149 ‎nu știu ce oră era la ei, ‎dar era important. 52 00:10:50,232 --> 00:10:51,192 ‎Și le-am zis: 53 00:10:51,317 --> 00:10:52,860 ‎„Trebuie să vă spun ceva.” 54 00:10:53,027 --> 00:10:55,071 ‎La care mama: „E despre sexualitatea ta?” 55 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 ‎Am zis: „Stai să termin ce am de zis.” 56 00:11:03,704 --> 00:11:06,624 ‎Mi-a zis: „Știm, mai toată copilăria ‎te-ai îmbrăcat ca Dorothy 57 00:11:06,707 --> 00:11:07,792 ‎din ‎Vrăjitorul din Oz. 58 00:11:07,875 --> 00:11:09,085 ‎Nimeni nu e surprins.” 59 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 ‎„Super!” am zis. 60 00:11:11,629 --> 00:11:13,214 ‎A zis că are cărți pe noptieră 61 00:11:13,297 --> 00:11:14,674 ‎pe care vrea să le citească. 62 00:11:15,424 --> 00:11:18,803 ‎Asta mi s-a părut ciudat. ‎Apoi i-a dat telefonul tatălui meu, 63 00:11:18,886 --> 00:11:20,429 ‎care a zis: „Ești în siguranță?” 64 00:11:20,513 --> 00:11:22,390 ‎„Am 12 ani, nu știu zici!” 65 00:11:23,641 --> 00:11:24,475 ‎Și... 66 00:11:24,975 --> 00:11:25,893 ‎Asta a fost tot. 67 00:11:25,976 --> 00:11:30,314 ‎Și chiar îmi doresc ca pentru toată lumea, ‎pentru telespectatori, pentru cei de aici, 68 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 ‎să fie la fel de nesemnificativ. 69 00:11:32,024 --> 00:11:35,152 ‎Pentru că nu trebuie să fie ‎un eveniment sau un anunț… 70 00:11:36,278 --> 00:11:37,154 ‎Mulțumesc. 71 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 ‎Mulțumesc mult. 72 00:11:43,119 --> 00:11:46,247 ‎De acord. Mi-am imaginat că și voi, ‎cum suntem în New York. 73 00:11:47,540 --> 00:11:49,208 ‎Sunt gay aici, astă-seară? 74 00:11:52,920 --> 00:11:55,172 ‎Când aveam 18 ani, 75 00:11:55,256 --> 00:11:58,801 ‎aveam un iubit nedeclarat. ‎Vecinii gay știu că e o etapă obligatorie. 76 00:11:58,926 --> 00:12:00,344 ‎Cred că ne place provocarea. 77 00:12:00,803 --> 00:12:03,806 ‎Preluasem o parte ‎din rușinea și stânjeneala lui 78 00:12:03,889 --> 00:12:05,057 ‎și nu mi-a plăcut. 79 00:12:05,141 --> 00:12:07,852 ‎M-am gândit la situația aceea ‎după mulți ani, 80 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 ‎când scriam albumul ăsta ‎și am scris următoarea piesă, 81 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 ‎despre cum mi-aș fi dorit ‎să abordez relația și pe el, 82 00:12:13,149 --> 00:12:15,651 ‎și cum aș fi vorbit cu el, 83 00:12:15,776 --> 00:12:18,070 ‎dacă aș fi avut ‎toate cunoștințele și încrederea 84 00:12:18,154 --> 00:12:22,241 ‎pe care le am acum, ca semiadult, ‎și se numește „Bărbat sincer”. 85 00:16:40,374 --> 00:16:41,792 ‎Știați că va fi un scăunel. 86 00:20:41,281 --> 00:20:42,366 ‎Ascultați aici... 87 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 ‎A adus un pic a Beyoncé... 88 00:20:47,204 --> 00:20:51,541 ‎Cum v-ați dat seama după ultima piesă, ‎îmi place să-mi simt sentimentele, 89 00:20:51,625 --> 00:20:56,296 ‎să procesez tristețea prin muzică. ‎E important și toți ar trebui s-o facem, 90 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 ‎dar muzica ne ajută ‎și să ne simțim împliniți. 91 00:20:58,674 --> 00:21:01,051 ‎Se simte cineva împlinit ‎astă-seară la Radio City? 92 00:21:05,055 --> 00:21:06,223 ‎Super, și eu! 93 00:21:06,306 --> 00:21:07,432 ‎Deși suntem la Radio City. 94 00:21:07,516 --> 00:21:09,226 ‎Odată, am întâlnit un tip 95 00:21:09,309 --> 00:21:12,062 ‎care nu s-a purtat frumos, ‎nu m-a tratat cu respect, 96 00:21:12,145 --> 00:21:15,148 ‎așa că am scris melodia asta ‎și m-am simțit mult mai bine. 97 00:22:08,160 --> 00:22:08,994 ‎Ce spui? 98 00:22:10,662 --> 00:22:11,538 ‎Bine. 99 00:24:41,480 --> 00:24:42,731 ‎Oriunde s-ar afla, 100 00:24:42,814 --> 00:24:44,858 ‎sper că are o viață plictisitoare. 101 00:24:46,026 --> 00:24:47,527 ‎Glumeam. Sper c-o duce bine... 102 00:24:47,611 --> 00:24:48,445 ‎Iertarea. 103 00:24:49,988 --> 00:24:50,989 ‎Deci... 104 00:24:51,531 --> 00:24:53,492 ‎După cum vă dați seama după... 105 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 ‎decorul de living-room cam extraterestru, 106 00:24:57,245 --> 00:25:00,081 ‎voiam să fie cât mai cald și primitor, 107 00:25:00,165 --> 00:25:03,877 ‎ca să vă simțiți bine, să vă distrați, ‎ca să ne putem cunoaște, 108 00:25:03,960 --> 00:25:06,213 ‎pentru că asta n-o pot face ‎când joc un rol. 109 00:25:06,713 --> 00:25:08,006 ‎Scuze, am luat aer cu apă. 110 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 ‎Vreau să vă împărtășesc ‎câte ceva despre mine 111 00:25:13,345 --> 00:25:15,013 ‎ce poate altfel nu ați afla, 112 00:25:15,096 --> 00:25:16,056 ‎cât timp suntem aici, 113 00:25:16,139 --> 00:25:18,934 ‎ca atunci când plecați ‎să aveți o idee cam cum sunt. 114 00:25:19,017 --> 00:25:21,394 ‎Cred că pisicile sunt copiii diavolului. 115 00:25:29,611 --> 00:25:31,613 ‎Mulți cei cărora nu le plac pisicile. 116 00:25:32,697 --> 00:25:33,657 ‎Curajoși. 117 00:25:34,074 --> 00:25:35,867 ‎Nu le înțeleg. Strănut în prezența lor. 118 00:25:37,077 --> 00:25:37,994 ‎Ce altceva? 119 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 ‎Odată, în clasa a opta, 120 00:25:40,288 --> 00:25:44,626 ‎am fost la magazinul Discovery Channel ‎din mall. Poate nu știți că aveau aici. 121 00:25:44,709 --> 00:25:46,461 ‎Mergeam des la fotoliile de masaj, 122 00:25:46,545 --> 00:25:49,339 ‎și era un fel de cazan de sticlă ‎de Halloween. 123 00:25:49,422 --> 00:25:52,217 ‎Am zis: „E ca ‎Wicked”, ‎așa că am făcut ca Elphaba 124 00:25:52,384 --> 00:25:55,220 ‎și l-am dărâmat, s-a spart ‎și m-au dat afară din mall. 125 00:25:57,305 --> 00:26:00,392 ‎Odată eram în tabăra de vară evreiască. ‎A fost cineva în vreuna? 126 00:26:03,186 --> 00:26:06,898 ‎Cărțile lui Harry Potter ‎apăreau de obicei vara, apăruse a șasea 127 00:26:07,148 --> 00:26:09,484 ‎și a mea nu sosea cu poșta, mamă și tată, 128 00:26:10,986 --> 00:26:12,988 ‎și toți ceilalți și le primeau. 129 00:26:13,196 --> 00:26:16,199 ‎Auzeam ce urma să se întâmple ‎și eram necăjit. 130 00:26:16,283 --> 00:26:19,369 ‎Așa că, în toiul nopții, ‎stăteam într-un pat suprapus 131 00:26:19,452 --> 00:26:20,787 ‎cu un copil numit tot Ben. 132 00:26:20,870 --> 00:26:23,248 ‎I-am furat exemplarul ‎și mi-am scris numele. 133 00:26:24,082 --> 00:26:25,500 ‎Și am scăpat nepedepsit. 134 00:26:26,293 --> 00:26:29,671 ‎Așa că, Ben Nu-știu-cum-evreiesc, ‎îmi pare foarte rău. 135 00:26:31,840 --> 00:26:32,966 ‎Ce altceva? 136 00:26:33,133 --> 00:26:36,511 ‎Odată, am fost în excursie ‎cu prietena mea, Molly, 137 00:26:36,595 --> 00:26:39,806 ‎și aveam bomboane gumate cu marijuana, 138 00:26:39,889 --> 00:26:41,516 ‎din acelea mici, pătrate... 139 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 ‎Sunt ca un pătrat 140 00:26:43,935 --> 00:26:46,146 ‎și ciugulești dintr-un colț, 141 00:26:46,229 --> 00:26:48,231 ‎dar eu l-am băgat pe tot în gură. 142 00:26:49,149 --> 00:26:53,028 ‎Date fiind iudaismul și anxietatea mea, ‎situațiile astea mă depășesc. 143 00:26:53,987 --> 00:26:56,406 ‎Așa că n-a mers bine, am intrat în panică 144 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 ‎și am întrebat-o: „Cât timp a trecut?” 145 00:27:00,243 --> 00:27:02,579 ‎A zis: „30 de secunde ‎de când m-ai mai întrebat.” 146 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‎Și apoi... Ce-a mai fost? 147 00:27:05,540 --> 00:27:08,710 ‎Brusc am zis că vreau ‎să mănânc chiftele de pește. 148 00:27:08,793 --> 00:27:10,837 ‎Așa că a comandat în cameră și am zis: 149 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 ‎„Nu pot interacționa ‎cu cel care le aduce.” 150 00:27:13,006 --> 00:27:15,175 ‎Așa că m-am ascuns în baie până au venit. 151 00:27:16,259 --> 00:27:17,385 ‎Apoi au venit, 152 00:27:17,469 --> 00:27:19,804 ‎și gura îmi era atât de uscată ‎din cauza bomboanei, 153 00:27:19,888 --> 00:27:22,641 ‎încât mi-a căzut din gură. ‎Nu eram în stare nici s-o înghit. 154 00:27:22,724 --> 00:27:24,976 ‎Oricum, suntem toți prieteni acum. 155 00:27:28,813 --> 00:27:31,483 ‎Ultima chestie, n-am înțeles niciodată ‎miza la sporturi. 156 00:27:32,275 --> 00:27:33,902 ‎Jucam fotbal când eram mic. 157 00:27:33,985 --> 00:27:36,863 ‎Părinții voiau să știu de toate, ‎mă încurajau cu ce era nou 158 00:27:36,946 --> 00:27:40,325 ‎și mă mituiau cu un McFlurry ‎ca să merg la antrenament. 159 00:27:41,326 --> 00:27:44,412 ‎Dar la majoritatea meciurilor ‎aruncam creta de la marcajul liniilor 160 00:27:44,496 --> 00:27:46,331 ‎în aer, parcă era praf de zâne. 161 00:27:47,499 --> 00:27:50,126 ‎Așa că... au fost niște semne. 162 00:27:53,046 --> 00:27:54,923 ‎Când sunt în sufrageria mea de acasă, 163 00:27:55,006 --> 00:27:58,218 ‎îmi place să cânt piesele altor artiști ‎și mi-ar plăcea s-o fac acum. 164 00:27:58,301 --> 00:27:59,469 ‎Între artiștii preferați, 165 00:27:59,594 --> 00:28:02,055 ‎o gayroină ‎queero ‎pentru mine, ‎termenul îmi aparține, 166 00:28:02,138 --> 00:28:04,015 ‎pe nume Brandi Carlile… 167 00:28:05,058 --> 00:28:05,892 ‎Da, 168 00:28:05,975 --> 00:28:06,810 ‎sunt de acord. 169 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 ‎A scris un cântec superb 170 00:28:09,437 --> 00:28:11,481 ‎în care cred că toți se regăsesc, 171 00:28:11,564 --> 00:28:13,733 ‎numit „Gluma” ‎și mi-ar plăcea să vi-l cânt acum. 172 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 ‎David, ne dai un acord, te rog? 173 00:36:41,991 --> 00:36:42,825 ‎Mulțumesc! 174 00:36:43,910 --> 00:36:45,286 ‎Mai era un alt cântec 175 00:36:46,037 --> 00:36:48,497 ‎despre o aventură fierbinte. Nu... 176 00:36:49,665 --> 00:36:51,459 ‎Nu e situația mea preferată. 177 00:36:52,376 --> 00:36:55,922 ‎Dar, oricum, în astfel de situații, ‎ca în orice relație cu probleme, 178 00:36:56,172 --> 00:36:57,298 ‎am urcat imediat pe șa, 179 00:36:57,381 --> 00:36:58,799 ‎am revenit la aplicații, 180 00:36:59,217 --> 00:37:00,259 ‎la Hinge… 181 00:37:01,636 --> 00:37:04,180 ‎E ciudat acum pe aplicații, ‎fiindcă sunt întrebat: 182 00:37:04,263 --> 00:37:07,016 ‎„Te dai drept faimos?” ‎„Nu, chiar îmi caut partener”, le zic. 183 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 ‎Dar… 184 00:37:09,810 --> 00:37:11,812 ‎Se uită cineva la ‎Totul despre sex? 185 00:37:13,105 --> 00:37:15,733 ‎Bine. Dacă nu, reconsideră-ți alegerile. 186 00:37:17,652 --> 00:37:21,322 ‎Sunt o Charlotte, adică ‎dacă merg la o întâlnire bună, 187 00:37:21,405 --> 00:37:23,574 ‎la o primă întâlnire și merge bine, 188 00:37:23,658 --> 00:37:26,661 ‎aleg modele de veselă, nume de copii, 189 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 ‎locuri de veci... 190 00:37:29,205 --> 00:37:31,791 ‎Mă dedic complet foarte repede. 191 00:37:31,874 --> 00:37:33,918 ‎I s-a mai spus „hărțuire”. 192 00:37:34,293 --> 00:37:36,295 ‎Sau „profund incomod”. 193 00:37:37,004 --> 00:37:39,590 ‎Eu prefer să-i spun ‎entuziasm foarte profund. 194 00:37:40,132 --> 00:37:40,967 ‎Da. 195 00:46:34,917 --> 00:46:36,251 ‎Cântați cu mine dacă o știți! 196 00:46:44,593 --> 00:46:45,552 ‎Superb. 197 00:47:42,442 --> 00:47:45,863 ‎A fost printre cele mai bune momente ‎din viața mea. Dar să continuăm. 198 00:47:47,698 --> 00:47:49,950 ‎Mulțumesc pentru asta. A fost minunat! 199 00:47:51,201 --> 00:47:52,911 ‎Salut celor de acolo! Salut! 200 00:47:54,580 --> 00:47:55,831 ‎Sunteți cei mai tari! 201 00:47:59,293 --> 00:48:00,752 ‎Câteva lucruri. 202 00:48:00,836 --> 00:48:03,463 ‎În primul rând, putem vorbi ‎despre cântăreții ăștia puțin? 203 00:48:06,633 --> 00:48:09,720 ‎N-o să înțeleg niciodată ‎de ce s-au coborât la nivelul meu. 204 00:48:11,805 --> 00:48:16,059 ‎În al doilea rând, e vorba ‎de transparență, de sinceritate... 205 00:48:16,143 --> 00:48:18,645 ‎Făceam pipi în timp ce cântau ei. 206 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 ‎Ați văzut câtă apă beau. Nu se evaporă. 207 00:48:22,399 --> 00:48:24,985 ‎Mă simțeam nesincer ‎dacă nu vă spuneam asta. 208 00:48:26,028 --> 00:48:28,280 ‎În al treilea rând, ultima piesă ‎e specială pentru mine. 209 00:48:28,363 --> 00:48:30,616 ‎Ca unul care are mult de-a face ‎cu anxietatea, 210 00:48:30,699 --> 00:48:33,702 ‎ca mulți dintre noi, trăind în New York, ‎în mare parte evrei, 211 00:48:34,244 --> 00:48:35,537 ‎acest cântec 212 00:48:36,747 --> 00:48:38,999 ‎îmi alină anxietatea. Sper că și vouă. 213 00:48:39,541 --> 00:48:42,753 ‎Acum, mi-ar plăcea ‎să cânt un cântec mai nou. 214 00:48:46,423 --> 00:48:49,259 ‎Poate că unii știți despre ce vorbesc. ‎L-am scos vara asta 215 00:48:49,760 --> 00:48:51,553 ‎și mi-a adus multă bucurie 216 00:48:52,012 --> 00:48:52,930 ‎și mult dans. 217 00:48:53,013 --> 00:48:55,015 ‎Sper că și vouă! Se numește „Ploaie”. 218 00:49:01,313 --> 00:49:02,147 ‎Așa! 219 00:49:04,066 --> 00:49:05,442 ‎Mi-ați citit gândurile. 220 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 ‎Mersi, sunteți drăguți. 221 00:52:48,290 --> 00:52:49,791 ‎Te iubim! 222 00:52:50,375 --> 00:52:52,294 ‎Și eu vă iubesc ‎și a fost bine sincronizat. 223 00:52:53,628 --> 00:52:55,547 ‎Vin mai aproape pentru următorul cântec, 224 00:52:55,630 --> 00:52:57,174 ‎lângă toți. Bună! 225 00:52:57,257 --> 00:52:59,009 ‎Bună, tuturor! 226 00:52:59,593 --> 00:53:00,510 ‎Bun hanorac! 227 00:53:02,721 --> 00:53:05,056 ‎Următoarea melodie e specială pentru mine 228 00:53:05,140 --> 00:53:09,186 ‎și are o mulțime de semnificații ‎care se întrepătrund. 229 00:53:09,269 --> 00:53:13,440 ‎Prima ar fi... ‎Îmi iubesc foarte mult tatăl. 230 00:53:13,523 --> 00:53:15,734 ‎Tata e cel mai tare. E un om minunat. 231 00:53:16,735 --> 00:53:18,153 ‎M-a învățat multe lucruri. 232 00:53:18,236 --> 00:53:20,238 ‎Și că să fii un om respectabil 233 00:53:20,322 --> 00:53:22,449 ‎e mai important decât ‎să fii artist respectabil, 234 00:53:22,532 --> 00:53:25,493 ‎și poți fi artist respectabil ‎doar dacă ești un om respectabil. 235 00:53:26,828 --> 00:53:27,787 ‎Iar eu... 236 00:53:28,663 --> 00:53:30,373 ‎încerc să mă port așa în viață, 237 00:53:30,457 --> 00:53:33,960 ‎iar el a reușit miraculos s-o facă ‎pe parcursul întregii lui vieți. 238 00:53:34,169 --> 00:53:37,088 ‎Voiam doar să scriu ‎despre cât de mult îl iubesc. 239 00:53:37,172 --> 00:53:40,717 ‎Și, din fericire, e aici ‎în seara asta și e minunat. 240 00:53:41,718 --> 00:53:42,552 ‎N-o să… 241 00:53:43,637 --> 00:53:44,638 ‎Oricum… 242 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 ‎Asta e o idee. 243 00:53:46,806 --> 00:53:48,850 ‎Cealaltă idee, foarte diferită, 244 00:53:49,226 --> 00:53:52,479 ‎e să spui lucruri ‎înainte să fie prea târziu. 245 00:53:52,562 --> 00:53:53,855 ‎Să spunem acum, cât putem. 246 00:53:53,939 --> 00:53:55,106 ‎Nu știm ce se întâmplă. 247 00:53:55,190 --> 00:53:57,442 ‎E o lume nebună, ‎mai ales acum în această țară, 248 00:53:57,525 --> 00:53:59,444 ‎înarmată și foarte nebună. 249 00:53:59,819 --> 00:54:01,071 ‎Asta mă copleșește 250 00:54:01,154 --> 00:54:05,450 ‎și uneori uit să le spun ce simt pentru ei ‎celor din jur, fiind convins că ei știu. 251 00:54:06,451 --> 00:54:08,787 ‎Piesa aceasta a devenit irevocabil legată 252 00:54:08,870 --> 00:54:11,456 ‎de bunica mea Sue, ‎care a murit în primăvară, 253 00:54:12,207 --> 00:54:13,041 ‎și... 254 00:54:13,792 --> 00:54:17,504 ‎Era cea mai grozavă bunică, ‎tot ce ți-ai fi putut dori. 255 00:54:17,921 --> 00:54:20,340 ‎Cel mai minunat om, ‎scărpina pe spate extraordinar... 256 00:54:21,091 --> 00:54:23,260 ‎A făcut pipi pe ea jucând Twister. 257 00:54:23,343 --> 00:54:27,347 ‎Era cea mai minunată persoană ‎pe care v-ați putea-o închipui. 258 00:54:27,430 --> 00:54:30,016 ‎Firește, faptul că turneul acesta ‎a venit imediat după… 259 00:54:30,100 --> 00:54:33,061 ‎Știu că ar fi vrut să fie aici. ‎M-a încurajat să fac ce-mi place, 260 00:54:33,144 --> 00:54:34,688 ‎mereu mi-a amintit să mă bucur. 261 00:54:34,771 --> 00:54:36,731 ‎Știa că trăiesc foarte mult în mintea mea. 262 00:54:36,815 --> 00:54:40,318 ‎Mereu îmi spunea să mă bucur de ce fac, ‎pentru că asta e ideea. 263 00:54:40,402 --> 00:54:42,654 ‎Așa că mi-ar plăcea să-i dedic asta. 264 00:59:37,407 --> 00:59:38,241 ‎Haideți! 265 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 ‎Hai, e rândul vostru! 266 01:02:13,396 --> 01:02:14,230 ‎Da! Haideți! 267 01:03:28,387 --> 01:03:30,097 ‎Îți place transpirația mea, Netflix? 268 01:03:32,558 --> 01:03:35,728 ‎A fost distractiv. Dacă nu știați, ‎e o melodie a marelui Elton John. 269 01:03:36,813 --> 01:03:37,772 ‎Bărbatul. 270 01:03:38,856 --> 01:03:39,816 ‎Super! 271 01:03:40,149 --> 01:03:42,860 ‎E atât de distractiv. ‎Aș lăsa-o mai moale, dar să continuăm. 272 01:03:43,444 --> 01:03:44,654 ‎Cântecul acesta este 273 01:03:46,030 --> 01:03:48,407 ‎între preferatele mele. ‎L-am văzut pe afiș adineauri. 274 01:03:48,991 --> 01:03:51,953 ‎Când l-am scris ‎eram la o răscruce într-o relație, 275 01:03:52,245 --> 01:03:54,247 ‎când partenerul meu mi-a spus: 276 01:03:54,330 --> 01:03:56,457 ‎„Trebuie să fiu singur, 277 01:03:56,958 --> 01:04:00,419 ‎ca să cresc și să devin cine voi fi, ‎și îmi trebuie spațiu pentru asta.” 278 01:04:01,629 --> 01:04:03,005 ‎Nu trebuia să zică „să cresc”. 279 01:04:04,841 --> 01:04:07,218 ‎În cazul nostru era perfect valabil. 280 01:04:07,301 --> 01:04:10,429 ‎Asta trebuia să facem, ‎eram buni amici și a fost un pas bun. 281 01:04:11,138 --> 01:04:13,266 ‎Dar cred că de multe ori ‎există o eschivare 282 01:04:13,349 --> 01:04:16,227 ‎frecventă în relații, ‎fie ele platonice sau romantice, 283 01:04:16,310 --> 01:04:20,398 ‎de genul: „Vreau să mă distanțez de cineva ‎ca să devin cine sunt.” 284 01:04:20,523 --> 01:04:22,358 ‎Dacă aveți relația potrivită, 285 01:04:22,859 --> 01:04:24,944 ‎ambii puteți crește, ‎puteți deveni voi înșivă, 286 01:04:25,027 --> 01:04:27,905 ‎să vă adaptați și să vă oferiți ‎spațiul necesar la nevoie. 287 01:04:29,365 --> 01:04:33,244 ‎Dacă sunteți în relația asta acum ‎sau sunteți cu acea persoană astă-seară, 288 01:04:33,327 --> 01:04:36,747 ‎e bine, mă bucur pentru voi, e minunat, ‎și cântecul ăsta e pentru voi. 289 01:04:36,831 --> 01:04:39,333 ‎Dacă sunteți ca mine ‎și încă n-ați găsit acea persoană, 290 01:04:39,417 --> 01:04:40,835 ‎cântecul ăsta e și pentru voi. 291 01:04:41,335 --> 01:04:42,962 ‎Puteți cânta dacă îl știți. 292 01:08:49,917 --> 01:08:50,751 ‎Mulțumesc. 293 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 ‎Vă dau o veste tristă, ‎mai am un număr pentru voi. 294 01:09:06,600 --> 01:09:07,600 ‎Mi-ar plăcea să rămân. 295 01:09:07,685 --> 01:09:09,353 ‎A fost ca... 296 01:09:10,688 --> 01:09:14,233 ‎Nu dezbat, că-mi vine să plâng ‎și mai am de cântat o melodie, dar e... 297 01:09:14,899 --> 01:09:18,696 ‎Mă uit la toată lumea, ‎și mă gândesc ce se petrece acum, 298 01:09:18,779 --> 01:09:20,990 ‎și nu-mi vine să cred că e viața mea. 299 01:09:21,698 --> 01:09:23,826 ‎Mulțumesc mult că ați venit. 300 01:09:27,537 --> 01:09:28,497 ‎Mulțumesc. 301 01:09:29,622 --> 01:09:30,707 ‎Deci… 302 01:09:30,791 --> 01:09:32,292 ‎Te iubim! 303 01:09:32,710 --> 01:09:34,670 ‎Vai‎ ‎de mine, ai grijă la noduli! 304 01:09:35,421 --> 01:09:36,671 ‎Dar, îți mulțumesc mult. 305 01:09:37,631 --> 01:09:41,719 ‎Înainte să vă spun de ultima piesă, ‎le mai mulțumesc o dată celor de pe scenă. 306 01:09:41,801 --> 01:09:43,595 ‎E ceva incredibil de înfricoșător. 307 01:09:43,679 --> 01:09:44,971 ‎Ca acești oameni 308 01:09:45,055 --> 01:09:47,640 ‎să mă susțină muzical, ‎emoțional, fizic și în tot, 309 01:09:47,725 --> 01:09:49,393 ‎a fost un vis devenit realitate. 310 01:09:49,475 --> 01:09:52,020 ‎Nu vă pot răsplăti vreodată ‎pentru călătoria împreună, 311 01:09:52,104 --> 01:09:53,856 ‎că ați cântat cu mine. E uimitor. 312 01:09:58,861 --> 01:10:01,989 ‎Am început să lucrez din copilărie, ‎de pe la nouă ani, 313 01:10:02,281 --> 01:10:04,116 ‎și eram foarte grăbit să cresc. 314 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 ‎Am avut mulți frați mai mari, foarte cool, 315 01:10:06,535 --> 01:10:09,246 ‎lucram mereu cu adulți 316 01:10:09,330 --> 01:10:11,916 ‎și mi-am dorit mereu să fiu mai în vârstă 317 01:10:12,333 --> 01:10:13,417 ‎foarte rapid. 318 01:10:13,709 --> 01:10:14,627 ‎Și am ajuns... 319 01:10:14,710 --> 01:10:16,212 ‎Vai, am zis „în vârstă”. 320 01:10:16,795 --> 01:10:18,923 ‎Și mi s-a împlinit dorința. 321 01:10:19,006 --> 01:10:20,549 ‎Am crescut repede, am început munca, 322 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 ‎și de cum am terminat liceul ‎am locuit singur, 323 01:10:23,844 --> 01:10:27,306 ‎iar ultimii ani, privind în urmă, ‎am fost puțin frustrat. 324 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 ‎Mi-ar fi plăcut să fiu mai mult timp 325 01:10:29,808 --> 01:10:31,644 ‎nesăbuit și mai copilăros, 326 01:10:31,727 --> 01:10:35,773 ‎să nu arăt așa de hotărât... 327 01:10:36,273 --> 01:10:37,983 ‎Apoi am devenit dublu frustrat, 328 01:10:38,067 --> 01:10:39,526 ‎pentru momentele din viață 329 01:10:39,610 --> 01:10:43,072 ‎când priveam înainte, înapoi ‎sau în altă parte, dar nu unde eram. 330 01:10:43,489 --> 01:10:48,827 ‎Și, cum am spus de mii de ori, ‎sunt anxios, trăiesc mult în mintea mea, 331 01:10:48,911 --> 01:10:51,413 ‎și mi-e foarte greu ‎să fiu prezent unde sunt. 332 01:10:51,497 --> 01:10:55,876 ‎Unul dintre cele mai bune moduri ‎de a face asta e atunci când cânt. 333 01:10:55,960 --> 01:10:58,879 ‎Mi-ați făcut un cadou deosebit ‎venind aici ca să vă cânt. 334 01:11:03,092 --> 01:11:07,096 ‎Și sper că măcar ‎în această oră și jumătate 335 01:11:07,179 --> 01:11:10,391 ‎ați putut uita de griji și necazuri ‎ca să fiți aici cu mine. 336 01:11:10,474 --> 01:11:12,768 ‎Sper că piesa asta, ‎„Mai în vârstă”, face la fel. 337 01:14:48,442 --> 01:14:50,903 ‎Înainte să plecăm, ‎aș vrea să mai cântăm în cor, 338 01:14:51,612 --> 01:14:53,947 ‎că nu vreau ‎să părăsesc clădirea și pe voi. 339 01:14:54,615 --> 01:14:56,700 ‎Dacă știți piesa, vă rog, cântați și voi. 340 01:14:56,783 --> 01:14:58,202 ‎Dacă nu, e în regulă. 341 01:14:58,285 --> 01:15:00,871 ‎Putem avea un ultim moment 342 01:15:00,996 --> 01:15:04,541 ‎împreună, aici, înainte să ne întoarcem ‎la necazuri și la viețile noastre. 343 01:15:05,000 --> 01:15:07,753 ‎Nu pot să vă descriu ‎cât de special și magic a fost. 344 01:15:09,546 --> 01:15:10,547 ‎Să cântăm! 345 01:17:24,681 --> 01:17:26,099 ‎Doamne! 346 01:17:31,396 --> 01:17:32,648 ‎Te iubesc, Ben. 347 01:17:35,317 --> 01:17:36,485 ‎Bine, doamnelor. 348 01:17:36,568 --> 01:17:38,403 ‎Da, așteptați… 349 01:17:50,999 --> 01:17:54,086 ‎Pleacă, a plecat, l-am pierdut, a plecat. 350 01:18:07,641 --> 01:18:09,101 ‎Bine, încă o piesă. 351 01:18:12,521 --> 01:18:13,438 ‎Bine. 352 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 ‎Așadar... 353 01:18:15,732 --> 01:18:18,568 ‎și eu te iubesc, ‎dar, te rog, bea sirop de tuse. 354 01:18:20,987 --> 01:18:24,783 ‎Vă mulțumesc pentru dragostea voastră, ‎pentru ovații și toate lucrurile frumoase. 355 01:18:24,866 --> 01:18:26,952 ‎A fost demențial. 356 01:18:29,121 --> 01:18:32,082 ‎Ultima melodie pe care v-o vom cânta ‎e ultima de pe album, 357 01:18:32,165 --> 01:18:34,459 ‎și e primul cântec ‎pe care l-am scris fervent, 358 01:18:34,543 --> 01:18:36,628 ‎din perspectiva mea și singur. 359 01:18:36,712 --> 01:18:40,590 ‎Desigur, primul lucru despre care ‎m-am gândit să scriu au fost părinții mei. 360 01:18:40,674 --> 01:18:42,217 ‎Care, cum am spus, sunt aici. 361 01:18:42,300 --> 01:18:44,845 ‎N-o să-i indic, ‎dar precis se știe, sunt aici. 362 01:18:45,387 --> 01:18:47,681 ‎Sunt oameni incredibil de minunați 363 01:18:47,764 --> 01:18:49,099 ‎și pentru tot ce am, 364 01:18:49,182 --> 01:18:51,184 ‎lor trebuie să le mulțumesc. 365 01:18:51,268 --> 01:18:53,437 ‎M-au numit Baruch Shiron în ebraică. 366 01:18:53,562 --> 01:18:54,980 ‎Înseamnă „cântec binecuvântat”. 367 01:18:55,981 --> 01:18:56,815 ‎Bravo lor! 368 01:18:57,607 --> 01:18:58,692 ‎A mers bine. 369 01:18:59,443 --> 01:19:03,405 ‎Și cred că e foarte emblematic, ‎dăruirea acelui nume, tot ce mi-au dat, 370 01:19:03,739 --> 01:19:05,157 ‎sugerând, printre altele, 371 01:19:05,240 --> 01:19:09,244 ‎că muzica poate aduce oamenii împreună, ‎și te poate ajuta să înțelegi pe cineva 372 01:19:09,327 --> 01:19:12,456 ‎într-un mod în care nu te aștepți, ‎și să înțelegi perspectiva cuiva. 373 01:19:12,748 --> 01:19:15,333 ‎Am crescut mereu cu teatru muzical în casă 374 01:19:15,417 --> 01:19:18,295 ‎și cred că cel mai mare dar ‎pe care ni l-au oferit prin asta 375 01:19:18,378 --> 01:19:22,048 ‎e că atunci când un personaj cântă, ‎îl vezi în profunzime, îi vezi sufletul. 376 01:19:22,883 --> 01:19:26,636 ‎Nu știu cum aș fi, ‎dacă nu aș fi crescut știind asta, 377 01:19:26,720 --> 01:19:27,971 ‎și cu iubirea lor. 378 01:19:28,138 --> 01:19:30,140 ‎Deci piesa e inspirată de ei. 379 01:19:30,390 --> 01:19:33,268 ‎Mulțumesc din nou că m-ați primit. ‎A fost minunat. 380 01:19:33,810 --> 01:19:35,353 ‎Numele piesei: „Fuga.” 381 01:24:57,842 --> 01:25:00,595 ‎Subtitrarea: Bogdan DeLia