1 00:00:38,539 --> 00:00:44,127 Se lahko spremenimo? Govorim o trajajoči, pozitivni spremembi. 2 00:00:45,462 --> 00:00:49,299 Srčno upam, saj je to naša naloga. 3 00:00:57,641 --> 00:01:01,228 Prosim. Prosim. 4 00:01:02,396 --> 00:01:03,730 Žal mi je. 5 00:01:06,859 --> 00:01:08,360 Zelo mi je žal. 6 00:01:10,112 --> 00:01:14,825 Žal mi je. Ne bom več nadirala sosedovih otrok. 7 00:01:14,908 --> 00:01:20,998 Ne bom tožila Johnsonov, čeprav je tista drevesna hišica… 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,251 Žal mi je! Ne! Prosim. Lahko se spremenim. 9 00:01:24,334 --> 00:01:29,047 Prisežem! Prosim. Prosim, prosim. 10 00:01:29,131 --> 00:01:32,134 Dajte mi še eno priložnost. Lahko se spremenim! 11 00:01:33,802 --> 00:01:36,972 Brez skrbi, kmalu se bo zbudila v svoji postelji. 12 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 Suha, spočita in če bo sreča, popolnoma nova oseba. 13 00:01:40,434 --> 00:01:43,645 Tako! V postelji je. Lahko dobim kavo? 14 00:01:43,729 --> 00:01:45,272 Kava prihaja. 15 00:01:46,106 --> 00:01:49,526 To je samo nadnaraven prikaz. 16 00:01:49,610 --> 00:01:52,487 To sta moja sodelavca Duh božične preteklosti 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 -in Duh božične prihodnosti. -Jasno. 18 00:01:56,074 --> 00:01:58,076 Slastno. Hvala. 19 00:01:58,785 --> 00:02:03,999 In to sem jaz. Gospod Brad Pitt. Ne, ne, šalim se. 20 00:02:04,082 --> 00:02:06,752 Sem Duh božične sedanjosti. Nisem Brad Pitt. 21 00:02:07,836 --> 00:02:10,672 Misliš, da se je spremenila? 22 00:02:10,756 --> 00:02:14,426 -Kaj pa vem. Bila je kar pasja. -Seveda se je spremenila. 23 00:02:14,510 --> 00:02:18,305 Soočila se je z lastno umrljivostjo. To vsakič deluje. 24 00:02:18,388 --> 00:02:21,016 Vsak lahko pokaže na nagrobnik. Vsi se strinjajo z menoj. 25 00:02:21,099 --> 00:02:24,102 -Nehajta, prosim. -Naredim veliko več, kot le kažem. 26 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 Prizadela si me. 27 00:02:25,395 --> 00:02:26,522 Prihodnost je zaključila. 28 00:02:26,605 --> 00:02:29,733 Obvesti g. Marleyja, da se bo storilka zbudila čez dve minuti. 29 00:02:29,816 --> 00:02:30,901 Razumem. 30 00:02:31,652 --> 00:02:32,819 Gospod Marley! 31 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 -Že? -Ja. 32 00:02:38,242 --> 00:02:42,329 Sijajno. Hvala, Kazuko. Zelo vznemirljivo. 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,998 Duhovi, vsi na kup! 34 00:02:45,082 --> 00:02:46,917 Raziskovanje, lokacije, 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 oddelek za kostume! 36 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 To so naši predani podporni duhovi. 37 00:02:52,130 --> 00:02:54,508 Garajo, da bi mi bili videti dobro. 38 00:02:54,591 --> 00:02:56,426 V redu, hodimo. 39 00:02:56,510 --> 00:03:00,305 Novi rekruti, vem, da ste šele umrli, a malo bolj živahno. 40 00:03:00,389 --> 00:03:02,474 Ravno pravi čas ste prišli. 41 00:03:02,558 --> 00:03:06,895 Grejo pogledat, ali se bo oseba, ki smo jo strašili, res spremenila. 42 00:03:06,979 --> 00:03:09,356 -Lahko mi tudi gremo? -Ne. Pridite. 43 00:03:14,444 --> 00:03:17,573 Za ta trenutek smo delali celo leto. 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,827 -Ne hodi na njeno dvorišče! -Policijo bo poklicala. 45 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 V redu je, lahko jo dobim. 46 00:03:26,415 --> 00:03:30,002 Oprostite, ga. Blansky. Umaknili se bomo. Danes nočemo težav. 47 00:03:31,086 --> 00:03:32,254 Kateri dan je? 48 00:03:32,337 --> 00:03:34,173 Božič je. 49 00:03:34,756 --> 00:03:37,467 -Duhovi so vse naredili v eni noči. -Ste v redu? 50 00:03:38,260 --> 00:03:41,847 -Vam pokličemo koga? -Ali pa bi radi igrali? 51 00:03:41,930 --> 00:03:44,808 -Jaz? -Ja. Če želite. 52 00:03:44,892 --> 00:03:48,979 Čeprav sem vas tolikokrat prijavila Zvezi lastnikov domov, poklicala policijo 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,981 in vam ukradla pakete? 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 Kaj ste naredili? 55 00:03:57,863 --> 00:04:00,657 Dajte. Poskusite. Zabavno je. 56 00:04:05,454 --> 00:04:06,455 Ja! 57 00:04:42,699 --> 00:04:45,494 Čestitke, ga. Blansky. 58 00:04:45,577 --> 00:04:49,081 -Mi je uspelo? Je res… -Drug človek si, Karen. 59 00:04:50,332 --> 00:04:53,335 Poboljšaj se in nas navdaj s ponosom. 60 00:04:54,044 --> 00:04:57,005 Bom. Obljubim, da bom! 61 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 To mi delaj, Karen! 62 00:04:59,675 --> 00:05:02,219 Res vam hvala. Vse do… 63 00:05:14,189 --> 00:05:15,274 Zraven se grem! 64 00:05:15,899 --> 00:05:17,067 To delamo. 65 00:05:17,150 --> 00:05:21,655 Strašimo človeka, ga spremenimo v boljšo osebo, nato pa pojemo o tem. 66 00:05:22,739 --> 00:05:25,534 Čakaš ta dan, celo leto se pripravljaš. 67 00:05:25,617 --> 00:05:28,328 In ko ta dan končno napoči, 68 00:05:28,412 --> 00:05:32,207 se lotiš dela in spremeniš kretena. 69 00:05:32,291 --> 00:05:33,625 Zakaj pojejo? 70 00:05:34,209 --> 00:05:36,962 -Ker je to muzikal. -Kaj to? 71 00:05:37,045 --> 00:05:39,506 Vse to. Posmrtno življenje. 72 00:05:39,590 --> 00:05:42,176 Se mi je zdelo. 73 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 Ne me basat. Res? 74 00:05:46,013 --> 00:05:48,849 Pokažeš jim njihovo življenje in upaš, da se spremenijo. 75 00:05:48,932 --> 00:05:55,480 Ko vse se lepo izteče, lahko slavimo božič. 76 00:05:55,981 --> 00:05:59,067 Pripeljite čili pozitivnega izida! 77 00:05:59,151 --> 00:06:01,195 Omotični smo od praznične dobrodelnosti. 78 00:06:01,278 --> 00:06:04,489 Raje pomagamo, kot jemo potico. 79 00:06:04,573 --> 00:06:09,578 Čeprav smo mrtvi, živimo božične sanje. 80 00:06:09,661 --> 00:06:12,623 Navdušeni smo kot na božično jutro. 81 00:06:12,706 --> 00:06:15,501 Ali sploh obstaja krasnejše jutro? 82 00:06:15,584 --> 00:06:18,879 Čudežno razpoloženje, ko dobra volja je nujna stvar. 83 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Človeštvo spreminjamo. 84 00:06:21,423 --> 00:06:24,343 Posejali smo semena in radost cveti. 85 00:06:24,426 --> 00:06:27,429 Svet je bogatejši za dobrega človeka. 86 00:06:27,513 --> 00:06:29,932 Svetu pomagamo, 87 00:06:30,015 --> 00:06:33,185 skrbimo za prijazne soseske. 88 00:06:33,268 --> 00:06:38,649 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 89 00:06:38,732 --> 00:06:43,111 Veseli smo kot na božično jutro. Madona, je zabavno. 90 00:06:43,195 --> 00:06:46,031 Fa la la la la, fa la la la la. 91 00:06:46,114 --> 00:06:50,869 Fa la la la la la la la la. Fa la la la la la la la la. 92 00:06:50,953 --> 00:06:54,164 Jaz ne znam tako plesati. Boste lahko sledili vsemu temu? 93 00:06:54,248 --> 00:06:58,043 Če jaz začnem plesati, lahko drugi kar nehajo. 94 00:06:58,126 --> 00:07:00,921 Navdušeni smo kot na božično jutro. 95 00:07:01,004 --> 00:07:03,924 Ob cingljanju zvončkov nas kar zaščemi. 96 00:07:04,007 --> 00:07:05,592 Vse je super fino fajn. 97 00:07:05,676 --> 00:07:07,469 Kot bi bili vsi zadeti. 98 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 A gre za naravno vzhičenost. 99 00:07:09,596 --> 00:07:12,683 Vse se malo bolj sveti. 100 00:07:12,766 --> 00:07:15,561 Toplo mi je kot po kuhančku. 101 00:07:15,644 --> 00:07:18,480 Svetu zelo pomagamo. 102 00:07:18,564 --> 00:07:21,483 Ta božič vrhunski je. 103 00:07:21,567 --> 00:07:26,446 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 104 00:07:26,530 --> 00:07:29,825 Ali nam kdo po smrti izbriše zgodovino na brskalniku? 105 00:07:30,993 --> 00:07:34,246 Fa la la la la, fa la la la la. 106 00:07:34,329 --> 00:07:39,668 Fa la la la la la la la la. Fa la la la la la la la la. 107 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 DVORANA SPREMENJENIH 108 00:07:58,812 --> 00:08:00,147 Oprostite, gospod. 109 00:08:00,731 --> 00:08:03,817 -Hej, Margo. Izogibal sem se ti. -Ja, gospod. Razumem. 110 00:08:03,901 --> 00:08:07,029 A kot veste, moram po vsakem strašenju preučiti vaš dosje. 111 00:08:07,112 --> 00:08:11,742 Že pred 46 sezonami bi se lahko upokojili. 112 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 -Ja. -Pa ste še vedno tu. 113 00:08:14,661 --> 00:08:15,913 Ves čas. 114 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 Mislim, da je naše delo zelo pomembno. 115 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 Že, ampak ali si ne želite še enkrat živeti? 116 00:08:21,293 --> 00:08:22,836 Jaz pogrešam alkohol. 117 00:08:22,920 --> 00:08:25,214 S prijateljicami v Tampi smo noro žurale. 118 00:08:25,297 --> 00:08:26,715 Nisi ti v kadrovski? 119 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 Tam spodaj imam tetovaži. 120 00:08:28,759 --> 00:08:31,053 Bile smo divje. Ukradle smo ladjo za križarjenje. 121 00:08:31,136 --> 00:08:33,639 Ne vem, ali je kadrovska zate. 122 00:08:33,722 --> 00:08:36,225 -Božično pecivo s figami. -Prosim? 123 00:08:36,308 --> 00:08:38,602 V vašem dosjeju piše, da ste ga imeli radi. 124 00:08:39,102 --> 00:08:40,437 Ga ne želite spet jesti? 125 00:08:40,520 --> 00:08:43,649 Si ne želite nazaj na Zemljo počet človeške stvari? 126 00:08:43,732 --> 00:08:45,067 Menda že. 127 00:08:45,567 --> 00:08:48,570 Umrl sem, ko v hišah še ni bilo tekoče vode. 128 00:08:48,654 --> 00:08:51,657 Lepo, da sva poklepetala, 129 00:08:52,241 --> 00:08:55,077 a zunaj je žurka. 130 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 Ti si načela pogovor. 131 00:08:57,204 --> 00:09:00,749 Skratka, 46 sezon. Noro. 132 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Samo pravim. Mogoče je čas. 133 00:09:09,258 --> 00:09:10,509 Mogoče ima prav. 134 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Je čas, da izvem, 135 00:09:14,346 --> 00:09:18,475 ali mi je namenjeno več od čudovitega božičnega občutka? 136 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Lahko se vrnem na Zemljo, upokojim in sprostim. 137 00:09:22,688 --> 00:09:26,525 Še ena priložnost za življenje, o katerem sem sanjal. 138 00:09:30,445 --> 00:09:34,116 Mogoče kupim luštno hiško v mirni ulici. 139 00:09:35,492 --> 00:09:38,078 Spoznam prijazno punco, se poročim in dobim otroke. 140 00:09:38,745 --> 00:09:40,664 In vsak dan po službi 141 00:09:40,747 --> 00:09:46,628 se ljubeče objameva in poljubiva na usta, kot se poljubljajo zdaj. 142 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 To bi bilo prijetno. 143 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 Je čas, da izvem, 144 00:09:53,677 --> 00:09:57,890 ali sem pripravljen na kaj več od božičnega občutka? 145 00:09:58,515 --> 00:10:02,019 Spet bil bi človek, ponovno živ. 146 00:10:02,102 --> 00:10:06,190 Poskusil bi stvari, ki sem jih prej zamudil. 147 00:10:08,442 --> 00:10:09,860 Tu sem na vrtu. 148 00:10:09,943 --> 00:10:13,030 Igram se z mojima otrokoma, ki imata enaki začetnici. 149 00:10:13,113 --> 00:10:17,326 Majhna Rebecca in njen brat Reggie ali Robert ali… 150 00:10:17,910 --> 00:10:22,289 Ne vem. Se bom že spomnil dobrega imena na R. 151 00:10:26,001 --> 00:10:32,799 A kaj če mi spet spodleti v življenju tako kot prvič? 152 00:10:32,883 --> 00:10:36,178 Bi res lahko bil boljši, 153 00:10:36,261 --> 00:10:40,182 prijaznejši, novi moški? 154 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Toda ne, ne, ne. 155 00:10:42,059 --> 00:10:45,729 Tu moram pomagati. 156 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 Toliko dela je še. 157 00:10:48,357 --> 00:10:51,985 Svet je poln trolov in kretenov. 158 00:10:52,069 --> 00:10:55,322 Ali sploh pomagam svetu? 159 00:10:55,405 --> 00:10:59,201 Ali dajem vse od sebe? 160 00:10:59,701 --> 00:11:03,205 Ali pa sem čustvena pokveka? 161 00:11:03,705 --> 00:11:06,583 Sem poln dr… 162 00:11:06,667 --> 00:11:10,379 Hej. No, no, neotesanec. 163 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 To ni primerno za današnji dan. 164 00:11:14,925 --> 00:11:16,552 Saj vem, prijatelj stari. 165 00:11:18,220 --> 00:11:21,139 Konec strašenja je in ti se spet počutiš razočarano. 166 00:11:21,223 --> 00:11:22,850 Ni samo to, Jacob. 167 00:11:25,602 --> 00:11:26,770 Poglej ta kraj. 168 00:11:28,981 --> 00:11:34,403 Toliko duš, ki sva jim pomagala, da se pokesajo. Skupaj. 169 00:11:36,613 --> 00:11:38,532 Zato brez skrbi, dragec. 170 00:11:38,615 --> 00:11:41,410 Čez dva tedna bomo izbrali naslednjega storilca. 171 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 Videl sem njegov dosje. 172 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 -Upravlja nobel hotel v Vancouvru. -Ja? 173 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 Zloben hudič. Všeč ti bo. 174 00:11:49,751 --> 00:11:52,462 To ti bo pomagalo pozabiti na negativna čustva. 175 00:11:52,546 --> 00:11:55,966 Daj zdaj. Bodi odločen. Bodi moški. 176 00:11:56,049 --> 00:11:58,385 VANCOUVER POZDRAVLJA 177 00:11:58,468 --> 00:12:00,679 ZVEZO PRIDELOVALCEV BOŽIČNIH DREVES 178 00:12:05,017 --> 00:12:10,314 Hej. Hej, hej. Hej, hej. Ti. 179 00:12:11,064 --> 00:12:12,774 -Walter. -Tvoje ime ni važno. 180 00:12:12,858 --> 00:12:15,736 Nihče ne bi smel imeti brkov nad ustnico in na čelu. 181 00:12:15,819 --> 00:12:18,197 Kaj delaš v moji glavni veži? 182 00:12:18,697 --> 00:12:21,241 Ti dreveščarji so odšteli zajeten kup denarja, 183 00:12:21,325 --> 00:12:25,370 da jim ni treba gledati ljudi, kot si ti, ti katastrofa na dveh nogah. 184 00:12:26,205 --> 00:12:31,502 Sem ti rekel? Žaljiv, skopuški in samoljuben. 185 00:12:32,211 --> 00:12:34,796 Všeč mi je, ker je kanadsko protislovje. 186 00:12:34,880 --> 00:12:37,424 Ja. Čudno je videti Kanadčana brez rokavic. 187 00:12:37,508 --> 00:12:42,262 Res je pravi bizgec. 188 00:12:42,346 --> 00:12:44,890 Je pa nekaj. Poslušaj me. 189 00:12:44,973 --> 00:12:46,767 Ta moški… Res je grozen. 190 00:12:48,560 --> 00:12:51,522 A če se poboljša, bo to res kaj spremenilo? 191 00:12:51,605 --> 00:12:54,066 -Samo pravim. -Kaj spremenilo? 192 00:12:54,149 --> 00:12:58,529 Štiristo ljudi dela zanj. Ni to žalostno? 193 00:12:58,612 --> 00:13:01,532 Ker so nejevoljni, se znašajo nad svojimi otroki. 194 00:13:01,615 --> 00:13:04,076 Ja, senator. Mora biti žaljivo. 195 00:13:05,410 --> 00:13:06,828 Ogorčenje je kot mamilo. 196 00:13:06,912 --> 00:13:10,082 Takoj ko boste objavili to besedo, 197 00:13:10,165 --> 00:13:13,460 CNN ne bo več zanimalo, da ste zafrknili učiteljski sindikat. 198 00:13:13,544 --> 00:13:16,922 Verjemite mi, senator. Objavite jo. 199 00:13:27,474 --> 00:13:28,976 Ne vem. 200 00:13:30,018 --> 00:13:35,774 Naš današnji gost skrbi za PR pri AT&T in NFL. 201 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 Senatorjem, guvernerjem in predsednikom je pomagal do izvolitve. 202 00:13:38,861 --> 00:13:42,197 Z vsem spoštovanjem, Marty, voda nam teče v grlo. 203 00:13:42,698 --> 00:13:46,159 Ne moremo si privoščiti svetovalca iz New Yorka. 204 00:13:47,536 --> 00:13:48,620 Drži. 205 00:13:49,621 --> 00:13:52,040 Tukaj je. Pozdravimo ga z aplavzom. 206 00:13:52,124 --> 00:13:54,626 Clint Briggs iz Briggs Media Groupa. 207 00:13:55,711 --> 00:13:58,505 Hvala, Marty. V čast mi je, kot vedno. 208 00:13:58,589 --> 00:14:03,051 In res je, moj honorar je ogromen 209 00:14:03,135 --> 00:14:05,888 in bo vašo organizacijo najbrž pahnil v bankrot. 210 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 Ampak prejšnji teden 211 00:14:07,931 --> 00:14:12,394 je več kot 300 milijonov družin pospravilo svoja božična drevesa. 212 00:14:12,477 --> 00:14:17,608 Kar 81 odstotkov teh dreves je bilo umetnih, plastičnih. 213 00:14:18,192 --> 00:14:19,026 Ja. 214 00:14:19,109 --> 00:14:22,654 Zakaj ste tako presenečeni? Na Amazonu kliknem gumb 215 00:14:23,280 --> 00:14:26,825 in novo bleščeče drevo je popoldne že na moji verandi. 216 00:14:26,909 --> 00:14:28,493 Mala malica. 217 00:14:29,203 --> 00:14:34,333 Ljudje so včasih veliko dali na pristnost. 218 00:14:34,416 --> 00:14:37,127 So se spremenili? No, to je dobra novica. 219 00:14:37,711 --> 00:14:41,381 Ljudje se ne spreminjajo. Ampak veste, kaj? 220 00:14:43,217 --> 00:14:47,387 Priljubljenost naravnih dreves pada. Prodaja je vse slabša. 221 00:14:47,888 --> 00:14:52,768 Uničili so vas s plastičnimi storži in dostavo še isti dan. 222 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Vi imate boljši izdelek. 223 00:14:56,522 --> 00:15:01,527 Če pa hočete zmagati, morate preučiti človeško naravo. 224 00:15:02,361 --> 00:15:06,490 Tisti, ki vas zanima, dobro prisluhnite. 225 00:15:08,742 --> 00:15:13,539 Ljudje smo leni. Mar nam je le zase. 226 00:15:14,122 --> 00:15:17,543 Konkurenca to ve, zato gredo njihove stvari za med. 227 00:15:17,626 --> 00:15:22,631 Smo pa tudi obupani. Radi bi se počutili dobro in pametno. Želimo imeti prav. 228 00:15:23,215 --> 00:15:27,261 In ravno to morate izkoristiti, če hočete zmagati. 229 00:15:27,344 --> 00:15:31,682 V resnici prodajate božič, kot bi moral biti. 230 00:15:31,765 --> 00:15:36,144 Naredite korak naprej. Ne prodajajte samo drevesa. 231 00:15:36,228 --> 00:15:40,858 Je simbol vaših vrednot, vaša etičnost, vaš namen. 232 00:15:40,941 --> 00:15:43,777 Lahko ste bedni kot ta njihova drevesa, 233 00:15:43,861 --> 00:15:47,656 ali pa se postavite za Božička. 234 00:15:47,739 --> 00:15:52,077 Vrnili bomo božič, vrnili bomo veselje. 235 00:15:52,160 --> 00:15:54,955 Vrnili bomo prijetne večere, migetajoče lučke, 236 00:15:55,038 --> 00:15:56,582 žar preteklosti. 237 00:15:56,665 --> 00:16:00,961 To je sicer rahla manipulacija, a je nujno zlo. 238 00:16:01,044 --> 00:16:06,175 Spor je nujen, da vzbudimo pozornost. 239 00:16:06,884 --> 00:16:12,264 Vrnili bomo dostojnost, vrnili bomo božič. 240 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 To pomeni svež vonj naravnega drevesa. 241 00:16:17,227 --> 00:16:19,313 Iz roke mu jedo. Dobesedno. 242 00:16:19,396 --> 00:16:24,193 Zlahka bi vam povečali prodajo. 243 00:16:24,276 --> 00:16:28,614 Rekli bi, da ste nostalgični in da vam je mar za stranke. 244 00:16:28,697 --> 00:16:33,327 Ampak ljudje so kot ovce. Če hočete izboljšati prodajo, 245 00:16:33,410 --> 00:16:37,831 ni dovolj, da vas ljubijo. Vaše tekmece morajo sovražiti. 246 00:16:37,915 --> 00:16:42,211 Moj nasvet je podpirajte to jezo. Jeza je močna. 247 00:16:42,294 --> 00:16:46,673 Z veseljem vam bodo plačali, da dokažejo, da božič še obstaja. 248 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 Vrnili bomo božič. 249 00:16:50,636 --> 00:16:53,472 -In vso izgubljeno veselje. -Vrnili ga bomo. 250 00:16:53,555 --> 00:16:56,183 Hočem mir na svetu, deviško rojstvo 251 00:16:56,266 --> 00:16:57,851 in pijanega dedka. 252 00:16:57,935 --> 00:16:58,852 Vau! 253 00:16:58,936 --> 00:17:02,981 Ljubitelji Facebooka hočejo kulturno vojno. 254 00:17:03,065 --> 00:17:06,984 Zato povejte svoji stranki, za kaj se bori. 255 00:17:08,069 --> 00:17:11,365 Boj za spodobnost. Boj za spodobnost. 256 00:17:11,448 --> 00:17:13,617 Vrnili bomo božič. 257 00:17:13,700 --> 00:17:17,329 To pa ne bo mogoče z umetnim drevesom. 258 00:17:17,412 --> 00:17:19,248 Poiščite vse o njem. 259 00:17:19,330 --> 00:17:22,125 Govorim o naravnem drevesu v vaši dnevni sobi. 260 00:17:22,626 --> 00:17:25,753 Ko se stegnem, da na vrh dam angela, 261 00:17:25,838 --> 00:17:31,385 pogledam skozi okno in vidim soseda Douga. 262 00:17:31,468 --> 00:17:34,304 Postavlja svoje umetno drevo. 263 00:17:34,388 --> 00:17:37,933 Je popolna kombinacija Mussolinijia in Seacresta. 264 00:17:38,517 --> 00:17:42,437 Mala malica. Ubogi len, beden Doug, 265 00:17:42,521 --> 00:17:47,818 ki mu je bolj mar za praktičnost kot za srečo in spoštovanje svojega mesta, 266 00:17:48,318 --> 00:17:51,071 svoje države, našega svetega praznika! 267 00:17:51,154 --> 00:17:53,323 Clint Briggs. Odraščal v Saint Paulu v Minnesoti. 268 00:17:53,407 --> 00:17:55,617 Srednji od treh otrok samohranilke. 269 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 Njegova starejša sestra Carrie je umrla pred 5 leti. 270 00:17:58,161 --> 00:18:01,248 Njeno hčer Wren zdaj vzgaja Clintov mlajši brat Owen. 271 00:18:01,331 --> 00:18:04,501 Clintovo podjetje ustvarja prerekanja, spore 272 00:18:04,585 --> 00:18:07,546 in zavajajoče informacije za stranke po vsem svetu. 273 00:18:08,714 --> 00:18:11,800 Mojbog. Idealen je. 274 00:18:12,676 --> 00:18:18,223 Ni dovolj, da nekaj hočete. Morate se razjeziti. Morate se boriti! 275 00:18:18,307 --> 00:18:21,643 Morate se boriti za tradicije, ki so nam pri srcu! 276 00:18:21,727 --> 00:18:23,103 Zelo je prepričljiv. 277 00:18:24,104 --> 00:18:27,482 Najraje bi potisnil starko po stopnicah. 278 00:18:27,566 --> 00:18:30,444 Kristusovo rojstvo, ljubek mali Jezus, 279 00:18:30,527 --> 00:18:32,863 slastne šunke, pesmi Mariah Carey. 280 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 Feliz Navidad in rojstvo našega Boga. 281 00:18:35,365 --> 00:18:38,702 Družinska srečanja. 282 00:18:38,785 --> 00:18:42,998 Vrnili bomo božič. Vrnili bomo božič. 283 00:18:43,624 --> 00:18:45,626 In dobili kup denarja 284 00:18:45,709 --> 00:18:49,213 od dobrih starih dreves. 285 00:18:49,296 --> 00:18:50,964 Prijeten žar preteklosti. 286 00:18:51,048 --> 00:18:53,050 Migetajoče lučke in radost. 287 00:18:53,133 --> 00:18:55,677 Vrnili bomo božič. Vrnili bomo božič. 288 00:18:58,388 --> 00:18:59,765 Hvala. 289 00:19:06,939 --> 00:19:07,814 Ja! 290 00:19:07,898 --> 00:19:09,024 To! To! 291 00:19:09,608 --> 00:19:10,692 On je pravi. 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Žal mi je, ni primeren. 293 00:19:14,446 --> 00:19:17,157 Kaj? Čakaj malo. Zakaj ne? 294 00:19:17,241 --> 00:19:20,452 Jacob, tip služi z ustvarjanjem razkolov. 295 00:19:21,036 --> 00:19:22,955 -In je… -Noro privlačen. 296 00:19:24,581 --> 00:19:26,333 Nisi hotel reči tega? 297 00:19:28,418 --> 00:19:32,005 Kaj? Že 40 let sem mrtva, imam pa oči. Privlačen je. 298 00:19:32,089 --> 00:19:34,091 -Ne, res je noro privlačen. -Totalno. 299 00:19:34,174 --> 00:19:37,261 Predvsem pa si z vsem maže roke. 300 00:19:37,344 --> 00:19:38,679 Ko bi le. 301 00:19:39,721 --> 00:19:41,390 -Maude, pišeš kadrovski? -Ne. 302 00:19:42,057 --> 00:19:45,644 Jacob, lahko bi bil naš največji pokesanec vseh časov. 303 00:19:46,228 --> 00:19:48,355 Predstavljaj si vpliv njegove spreobrnitve. 304 00:19:52,484 --> 00:19:54,236 NI MU POMOČI 305 00:19:56,071 --> 00:19:57,072 Super. 306 00:19:58,031 --> 00:20:00,701 To je grobo kršenje obstoječega protokola. 307 00:20:00,784 --> 00:20:03,495 Torej moramo izbrati tistega srhljivega hotelirja. 308 00:20:03,579 --> 00:20:05,747 Ja. Nič ne bo s seksi božičem. 309 00:20:05,831 --> 00:20:07,207 Dobro, dobro. Samo malo. 310 00:20:08,125 --> 00:20:10,836 Ni tako hudo, saj ne utaplja kužkov. 311 00:20:10,919 --> 00:20:15,841 Piše samo, da je "popolnoma prepričan, da se ljudje nikoli ne spremenijo". 312 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 Kaj? Tega bi pa res rad strašil. 313 00:20:18,302 --> 00:20:21,013 Jacob, vem, kako razmišlja. 314 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 Ne bo nam spodletelo. Daj no. Kos mu bom. 315 00:20:24,892 --> 00:20:27,895 Poleg tega veš, da je enkrat že uspelo. 316 00:20:27,978 --> 00:20:32,441 Enkrat. Komaj. In tisto je bilo drugače. 317 00:20:32,524 --> 00:20:34,693 -Kaj je rekel? -Glede na trenutno stanje sveta 318 00:20:34,776 --> 00:20:38,655 ne bom tvegal celega leta na brezupen primer. Žal mi je. 319 00:20:38,739 --> 00:20:41,200 Lotili se bomo pokvarjenega hotelskega menedžerja. 320 00:20:42,534 --> 00:20:46,246 Potem pa bi rad prevzel svoj paket ob upokojitvi. 321 00:20:47,789 --> 00:20:48,957 Upokojil se bo. 322 00:20:49,041 --> 00:20:52,377 -Ne moreš. -Ne, pomirite se. 323 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 -Blefira. -Upokojil se boš? 324 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Se ti zdi, da blefiram? 325 00:20:59,218 --> 00:21:01,053 Pravzaprav ja. 326 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Naj bo. 327 00:21:11,647 --> 00:21:14,107 Samo vzemi, pa boš upokojen. 328 00:21:14,983 --> 00:21:15,984 Nazaj na Zemlji. 329 00:21:16,068 --> 00:21:20,197 Živel boš, dihal in pametoval o stvareh, o katerih nimaš pojma. 330 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 Ja. Zemlja. 331 00:21:27,037 --> 00:21:29,206 Veš, kaj? Zdaj ni čas za to. 332 00:21:29,289 --> 00:21:32,709 Naj te ne bo sram, ker si se posvetil izboljšanju človeštva. 333 00:21:32,793 --> 00:21:35,254 -Zdaj pa, če dovoliš. -Jacob, prosim. 334 00:21:35,337 --> 00:21:37,965 Ne znam pojasniti, a če bi ga lahko spremenil, 335 00:21:38,048 --> 00:21:40,592 -bom mogoče… -Kaj? Mogoče boš kaj? 336 00:21:41,969 --> 00:21:44,972 O ne. Ni potrebe za pesem. Ne. 337 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 Brez žarometov. Gary, ugasni jih. 338 00:21:48,392 --> 00:21:52,980 Vsako jutro me zbudijo iste sanje. 339 00:21:53,063 --> 00:21:55,732 Na sestanek zamujam. 340 00:21:55,816 --> 00:21:59,194 Kamenčke bi rad vrgel v širok potok 341 00:21:59,278 --> 00:22:01,488 in gledal valove, kako se širijo. 342 00:22:01,572 --> 00:22:04,449 Taki osebi je skoraj nemogoče pomagati. 343 00:22:05,742 --> 00:22:11,748 Toda če obljubiš, da boš nehal peti, ga lahko imaš. 344 00:22:13,792 --> 00:22:17,254 Res? Super. Hvala. Precej razumno. 345 00:22:18,380 --> 00:22:20,716 Hvala, Gary, ni treba. Pravi trenutek si ujel. 346 00:22:21,258 --> 00:22:23,260 Privolil je. Lotimo se dela. 347 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 Ja! 348 00:22:24,553 --> 00:22:26,388 Naj dokončam pesem? 349 00:22:26,471 --> 00:22:27,973 JANUAR 350 00:22:28,056 --> 00:22:32,811 In tako se je začelo. Celo leto raziskav in priprav. 351 00:22:36,481 --> 00:22:37,482 MAREC 352 00:22:37,566 --> 00:22:41,862 Poustvarjanje preteklosti, sedanjosti in prihodnosti ene osebe. 353 00:22:44,156 --> 00:22:45,157 MAJ 354 00:22:45,240 --> 00:22:48,035 Zakaj tako garamo? Zaradi verižne reakcije. 355 00:22:50,329 --> 00:22:51,705 Madona! 356 00:22:51,788 --> 00:22:53,248 Dejstvo je, 357 00:22:53,332 --> 00:22:55,876 da lahko ima prijaznost ene osebe verižno reakcijo. 358 00:22:55,959 --> 00:22:56,919 JULIJ 359 00:22:57,753 --> 00:23:01,215 Dobro voljo širi kot pandem… Ne. Briši to. Pardon. 360 00:23:01,340 --> 00:23:02,174 Saj veste, kot… 361 00:23:02,257 --> 00:23:03,091 AVGUST 362 00:23:03,175 --> 00:23:07,179 Veste, ko gledalci na štadionu vstanejo in naredijo val? No, tako. 363 00:23:11,850 --> 00:23:15,979 Končno imam storilca s svetovnim dosegom. 364 00:23:20,609 --> 00:23:23,946 Če lahko spremenimo njega, 365 00:23:24,029 --> 00:23:26,657 si zamislite, kako daljnosežna je lahko ta reakcija. 366 00:23:29,868 --> 00:23:32,079 Briggs Media Group. Trenutek, prosim. 367 00:23:32,162 --> 00:23:35,999 Glejte to daljnosežno reakcijo. 368 00:23:36,083 --> 00:23:39,044 Glejte to daljnosežno reakcijo. 369 00:23:39,127 --> 00:23:40,546 Reakcijo. 370 00:23:40,629 --> 00:23:45,425 Glejte to daljnosežno reakcijo. 371 00:23:47,052 --> 00:23:49,763 Spor med Billie Eilish in Edom Sheeranom 372 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 sta potrdili obe strani. 373 00:23:52,099 --> 00:23:55,769 Ed bo brezčuten komentar objavil v torek, v nedeljo pa se bo opravičil. 374 00:23:55,853 --> 00:23:59,231 Opravičilo naj bo isti dan kot glasbene nagrade. Večja pozornost. 375 00:24:00,482 --> 00:24:01,525 Tvoja nečakinja je tu. 376 00:24:02,025 --> 00:24:05,904 Menda potrebuje tvojo pomoč pri nečem. Owen ni rekel, čem. 377 00:24:06,530 --> 00:24:09,408 Ima telefon, ki sem ga ji poslal? Električno dvokolo? 378 00:24:10,075 --> 00:24:13,996 -Danes imam res ogromno dela. -Nič hudega. 379 00:24:14,079 --> 00:24:16,790 Edinki tvoje pokojne sestre bom pač povedala, da nimaš časa. 380 00:24:18,208 --> 00:24:20,627 Odlično nabijanje slabe vesti, Kimberly. 381 00:24:20,711 --> 00:24:23,672 Kako si poudarila "pokojne". Ponosen sem nate. 382 00:24:25,632 --> 00:24:27,009 Stric Clint, 383 00:24:27,092 --> 00:24:31,597 razmišljala sem, da bi kandidirala za predsednico sveta učencev. 384 00:24:34,349 --> 00:24:38,395 Mogoče mi lahko pomagaš. Nekaj. 385 00:24:38,478 --> 00:24:41,690 Predsednik mora biti zelo… 386 00:24:42,399 --> 00:24:46,153 Ti pa se mi zdiš precej tiha oseba. 387 00:24:46,236 --> 00:24:49,656 Zakaj si želiš kandidirati za predsednico sveta učencev? 388 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 -Kar povej. -Mislim, da lahko izboljšam šolo. 389 00:24:53,827 --> 00:24:56,079 -Ja. -Če me izvolijo. 390 00:24:57,080 --> 00:24:58,624 -A me najbrž ne bodo. -Najbrž ne. 391 00:24:58,707 --> 00:25:01,835 -Ker Josh Hubbins kandidira. -Josh Hubbins? 392 00:25:02,628 --> 00:25:05,380 -Zveni kot legenda… -Ja. 393 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 …na tej tvoji šoli. 394 00:25:07,257 --> 00:25:09,676 Pozabi. Neumna zamisel. Oprosti. 395 00:25:09,760 --> 00:25:12,888 -Ne bi te smela motiti. -Tudi sam imam kdaj zanič ideje. 396 00:25:12,971 --> 00:25:16,558 Carrie si obljubil, da boš pomagal Wren, če bo karkoli rabila. 397 00:25:16,642 --> 00:25:18,936 -Se spomniš tega? -Ja. Ja, spomnim se. 398 00:25:25,442 --> 00:25:27,569 Si že zmagala. Si že zmagala. 399 00:25:27,653 --> 00:25:31,198 Pridi sem. Pridi. Sedi. Usedi se, prosim. 400 00:25:31,281 --> 00:25:34,284 Zmaga je tvoja, a morala si boš umazati roke. 401 00:25:34,368 --> 00:25:36,662 Naredila boš stvari, na katere ne boš ponosna. 402 00:25:36,745 --> 00:25:37,746 Čakaj malo. 403 00:25:37,829 --> 00:25:40,666 Ne bodi ogorčen, ker bo še slabše. 404 00:25:40,749 --> 00:25:45,420 -Kakšne ocene ima ta Josh Hubbins? -Same petke. 405 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 -Jaz tudi. -On jih lahko ima, 406 00:25:47,714 --> 00:25:49,800 -za tebe pa so trojke. -Še nikoli ni… 407 00:25:49,883 --> 00:25:54,304 In dvojke. Slabo boš pisala kontrolke, si prislužila nekaj kazni in evo. 408 00:25:54,388 --> 00:25:57,516 Lahko se bodo poistovetili s teboj. Josh bo veljal za vzvišenca. 409 00:25:57,599 --> 00:25:58,433 Razumeš? 410 00:25:58,517 --> 00:26:01,395 Nisem prepričana. Josh je zelo prijazen. 411 00:26:01,478 --> 00:26:04,940 -Ja, krasen otrok je. -Našeškal te bom. 412 00:26:05,023 --> 00:26:07,067 Njegova starša imata neprofitno organizacijo. 413 00:26:07,150 --> 00:26:09,194 Nekaj skriva. Vsi skrivajo. 414 00:26:09,278 --> 00:26:12,155 Kimberly ga bo preverila. Umazanijo bo izbrskala. 415 00:26:12,239 --> 00:26:17,953 Kimberly je najboljša. Je hladnokrvna morilka. 416 00:26:18,495 --> 00:26:20,914 Osmošolca naj preverim? 417 00:26:21,540 --> 00:26:22,541 Seveda. 418 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 -Prav. -Si lačna? Bi sok? 419 00:26:25,794 --> 00:26:27,212 -Ne. -Bi koktajl? 420 00:26:27,296 --> 00:26:29,381 Jaz grem za njo, 421 00:26:29,464 --> 00:26:33,218 če bi se to slučajno razvilo v kaj pomembnega. 422 00:26:33,302 --> 00:26:34,887 Tudi prav. 423 00:26:34,970 --> 00:26:37,890 Ostala bom in gledala, kako bo našeškal dolgolasca. 424 00:26:40,100 --> 00:26:41,101 Hej, mami. 425 00:26:41,185 --> 00:26:45,981 Podobni službi imava, ne? Oba iščeva umazanijo o ljudeh. 426 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 Opa. Kaj pa je to? 427 00:26:49,735 --> 00:26:53,989 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 428 00:26:54,072 --> 00:26:56,992 O Josh. Kaj si objavil? 429 00:26:57,951 --> 00:27:01,747 Konec je s teboj, mali. Konec. 430 00:27:05,292 --> 00:27:07,794 Otroka preverjam. 431 00:27:15,844 --> 00:27:19,431 Velika pisarna, dvanajstčlansko osebje, 432 00:27:19,515 --> 00:27:23,101 prvovrsten usnjen stol, ameriške sanje. 433 00:27:23,185 --> 00:27:26,563 Moja mama je čistila takšne nobel pisarne 434 00:27:26,647 --> 00:27:31,276 s predragimi umetninami in diplomami na stenah. 435 00:27:31,818 --> 00:27:35,447 Zdaj je vse to moje. Na vratih je moje ime. 436 00:27:35,531 --> 00:27:39,368 Ogromna nobel miza v 38. nadstropju. 437 00:27:39,451 --> 00:27:45,249 Ta punca je bila uspešna in si je prigarala uspešno kariero. 438 00:27:46,500 --> 00:27:50,379 Je kaj boljšega od steklenih sten, 439 00:27:50,462 --> 00:27:52,422 za katerimi se širi modrina? 440 00:27:53,090 --> 00:27:56,385 Takšen je razgled od tu. 441 00:27:58,929 --> 00:28:02,266 Takšen je razgled od tu. 442 00:28:03,058 --> 00:28:06,562 Pravijo, da se povzpenjaj za vsako ceno. 443 00:28:07,062 --> 00:28:10,566 Nihče pa ti ne pove, kaj vse lahko izgubiš. 444 00:28:10,649 --> 00:28:14,027 Nekoč bila si spodobna in upanja polna mlada ženska. 445 00:28:14,111 --> 00:28:19,741 Naenkrat pa se vprašaš, kam je izginila. 446 00:28:20,951 --> 00:28:24,663 Tista ženska je videla dobro v ljudeh, 447 00:28:24,746 --> 00:28:28,250 zdaj pa ji plačujejo, da razdvaja ljudi. 448 00:28:28,876 --> 00:28:35,007 Poglejte me, najdragocenejša igralka, uslužbenka leta. 449 00:28:35,966 --> 00:28:39,761 To že spominja na uspeh. 450 00:28:39,845 --> 00:28:41,930 A se ne zdi resnično. 451 00:28:42,514 --> 00:28:45,809 Takšen je razgled od tu. 452 00:28:48,061 --> 00:28:51,356 Takšen je razgled od tu. 453 00:28:58,030 --> 00:29:01,450 Lahko še naprej iščem umazanijo 454 00:29:01,950 --> 00:29:05,537 in se pretvarjam, da mi ni mar, ko so dobri ljudje prizadeti. 455 00:29:06,038 --> 00:29:09,374 Lahko spregledam krivdo, 456 00:29:09,458 --> 00:29:14,713 vse za povišico in pisarno v 39. nadstropju. 457 00:29:18,217 --> 00:29:22,596 Lahko pa odidem, dam odpoved. 458 00:29:22,679 --> 00:29:26,058 Vse ima svojo mejo, dosegla sem jo. 459 00:29:26,558 --> 00:29:30,020 Mogoče še vedno vem, kaj je prav. 460 00:29:30,103 --> 00:29:33,815 Kristalno jasno mi je. 461 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 -To je bilo pa hitro. -Povej mu, kaj čutiš. 462 00:29:38,737 --> 00:29:40,030 Nekaj dobrega si našla, ne? 463 00:29:40,113 --> 00:29:44,368 Na obrazu se ji vedno zrcali samozaničevanje. 464 00:29:44,952 --> 00:29:47,704 -Pravzaprav… -Ja. Povej mu. Zmoreš. 465 00:29:47,788 --> 00:29:48,830 …sem prišla sem… 466 00:29:48,914 --> 00:29:51,583 Povedat, da daš odpoved, a hočeš odpravnino. 467 00:29:52,668 --> 00:29:56,046 -…povedat, da… -Ja. 468 00:29:56,129 --> 00:29:59,967 …sem našla nekaj primernega. 469 00:30:00,050 --> 00:30:03,220 Seveda si. Gremo pogledat. Pridita. 470 00:30:06,473 --> 00:30:10,853 Govoričiti je lahko, 471 00:30:11,520 --> 00:30:14,481 kaže pa, da je nekoliko težje 472 00:30:14,565 --> 00:30:17,484 pomahati v slovo. 473 00:30:19,069 --> 00:30:21,864 Takšen je razgled 474 00:30:23,574 --> 00:30:24,908 od tu. 475 00:30:33,542 --> 00:30:35,169 IZVRŠNA PODPREDSEDNICA 476 00:30:37,296 --> 00:30:41,049 Josheva družina pripravlja božično večerjo v zavetišču za brezdomce. 477 00:30:41,133 --> 00:30:43,302 S tem se bo totalno hvalil. 478 00:30:43,385 --> 00:30:48,473 Pred dvema letoma pa je to objavil na TikToku in takoj izbrisal. 479 00:30:48,557 --> 00:30:52,352 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 480 00:30:54,605 --> 00:30:58,150 Zgrožen sem. Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša. 481 00:30:58,233 --> 00:31:00,694 Wrenny, ko se bo Josh nehal hvaliti, 482 00:31:00,777 --> 00:31:04,323 objavi ta posnetek in zapisala se boš v zgodovino. 483 00:31:04,406 --> 00:31:06,491 -Josh pa bo zgodovina. -To je staro. 484 00:31:06,575 --> 00:31:09,494 -Pojdita. -V šestem razredu je bil. 485 00:31:09,578 --> 00:31:12,247 Clint, se lahko pogovoriva o tem? 486 00:31:12,331 --> 00:31:15,626 Dvigalo pelje samo enkrat na dan. Hitro, da ga ujameta. Adijo. 487 00:31:16,502 --> 00:31:17,920 -Adijo. -Ponovi. 488 00:31:18,003 --> 00:31:19,254 Ja, ja. 489 00:31:22,841 --> 00:31:25,594 Uradno je. Grozen človek sem. 490 00:31:26,845 --> 00:31:28,180 Nisi. 491 00:31:32,518 --> 00:31:33,519 Prosim? 492 00:31:35,687 --> 00:31:38,065 Kaj? Te vidi? 493 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 Se poznava? 494 00:31:40,108 --> 00:31:42,611 Vidi mene? Hej! 495 00:31:44,154 --> 00:31:45,989 -To je noro. -Ne bi rekel. 496 00:31:46,073 --> 00:31:47,074 Ne. 497 00:31:47,157 --> 00:31:50,035 Kako potem veš, kako grozna sem ali nisem? 498 00:31:50,118 --> 00:31:52,913 -Zakaj lahko vidi tebe? -Ne vem. 499 00:31:54,331 --> 00:31:56,834 Dobro znam presojati značaj. 500 00:31:56,917 --> 00:32:00,462 -To je del moje službe. -Tu delaš? 501 00:32:00,546 --> 00:32:02,881 -Zdaj jo moramo ubiti, ne? -Ne! 502 00:32:04,258 --> 00:32:06,385 Raziskovalni projekt delam. 503 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 -Za Briggsa? -Kaj delaš? 504 00:32:08,428 --> 00:32:10,347 Vključuje g. Briggsa. 505 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 Nehaj. V težave nas boš spravil. 506 00:32:12,975 --> 00:32:14,268 Res? Kakšen projekt? 507 00:32:14,351 --> 00:32:16,436 Nekaj si izmisli. Prekini operacijo. 508 00:32:16,520 --> 00:32:19,731 -Sem Duh božične sedanjosti. -Kaj delaš? 509 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 Ta božič ga bomo strašili, 510 00:32:22,651 --> 00:32:25,279 -da bi ga spremenili… -Saj ni res. 511 00:32:25,362 --> 00:32:27,155 …v bolj pozitivno človeško silo. 512 00:32:28,991 --> 00:32:30,284 Clinta? 513 00:32:31,368 --> 00:32:32,911 Clinta, ja. 514 00:32:37,291 --> 00:32:38,292 Kimberly. 515 00:32:52,681 --> 00:32:58,812 Roberto. C. Fishman. Pratt. Roberto C. Fishman Pratt. 516 00:33:00,480 --> 00:33:03,984 No. Hvala, da si me nasmejal, Roberto. 517 00:33:04,693 --> 00:33:08,739 In za poklon. Eno in drugo sem potrebovala. 518 00:33:09,740 --> 00:33:11,074 Fina oprava. 519 00:33:12,409 --> 00:33:13,452 Hvala. 520 00:33:16,622 --> 00:33:20,584 Mislim, da si podzavestno hotel, da te vidi, ker ti je všeč. 521 00:33:20,667 --> 00:33:22,085 Ni mi všeč. 522 00:33:22,628 --> 00:33:24,004 Roberto C. Fishman Pratt? 523 00:33:24,087 --> 00:33:26,757 -Ja, zanič ime! -Predolgo. 524 00:33:27,799 --> 00:33:29,218 Med božično večerjo 525 00:33:29,301 --> 00:33:30,511 se že tako vedno prepiramo, 526 00:33:30,594 --> 00:33:34,223 na družbenih medijih pa zdaj poteka boj o božičnih drevescih. 527 00:33:34,973 --> 00:33:37,017 Res je. Obe strani sta zelo jezni. 528 00:33:37,100 --> 00:33:40,812 Če imate naravno drevesce, ste menda obsojajoč elitist. 529 00:33:42,105 --> 00:33:46,527 Če pa imate umetno drevesce, sovražite Božička, Jezusa in Mariah Carey. 530 00:33:47,694 --> 00:33:49,863 Mariah se ni dobro zameriti. 531 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Hej. Pravkar gledam. 532 00:33:55,118 --> 00:33:57,746 Ja. Naj si naši vplivneži dajo duška. 533 00:33:57,829 --> 00:34:02,376 #vojnazadrevo. In spomni Wren… Rafi, zelo dobro. 534 00:34:02,459 --> 00:34:05,963 Spomni Wren, naj posnetek objavi po tem, ko se mali javi iz zavetišča. 535 00:34:06,046 --> 00:34:07,047 Sveta nebesa. 536 00:34:09,049 --> 00:34:10,342 Obleka je fantastična. 537 00:34:11,217 --> 00:34:12,594 Vau, Beth. 538 00:34:21,853 --> 00:34:22,855 Ste videli? 539 00:34:26,190 --> 00:34:27,192 Beth? 540 00:34:47,212 --> 00:34:50,090 Madona. To ni dobro. 541 00:34:51,175 --> 00:34:53,467 Kdorkoli me snema, moje pohvale. 542 00:34:57,347 --> 00:34:58,515 Madona! 543 00:34:59,224 --> 00:35:05,063 Ta veriga, ki sem jo skoval v življenju, je pritrjena z mojo svobodno voljo. 544 00:35:05,564 --> 00:35:08,942 Člen po člen z vsako dušo, ki sem jo pripravil do trpljenja. 545 00:35:09,026 --> 00:35:11,987 Zelo, zelo prepričljivo. 546 00:35:15,449 --> 00:35:16,909 Oh! 547 00:35:16,992 --> 00:35:20,078 Nocoj ne boš spal. 548 00:35:20,162 --> 00:35:21,538 Sanjam. Sanjam. 549 00:35:21,622 --> 00:35:25,083 Ne, to niso sanje. 550 00:35:25,167 --> 00:35:26,460 Si pa grd. 551 00:35:26,543 --> 00:35:30,088 Številne krivice moraš popraviti. 552 00:35:30,172 --> 00:35:34,259 Se odkupiti za slaba dejanja. 553 00:35:34,343 --> 00:35:37,095 Ti kar poj, jaz pa bom vstal. 554 00:35:37,179 --> 00:35:41,391 Svojo preteklost, sedanjost in prihodnost 555 00:35:41,475 --> 00:35:43,685 boš kmalu zagledal. 556 00:35:43,769 --> 00:35:45,312 To je zelo čudno. 557 00:35:45,395 --> 00:35:49,858 Tvoja življenjska zgodba 558 00:35:49,942 --> 00:35:52,194 se bo zdaj 559 00:35:52,778 --> 00:35:56,823 razkrila. 560 00:36:00,077 --> 00:36:01,495 Občuti mojo verigo! 561 00:36:02,579 --> 00:36:03,580 Ne bi. 562 00:36:07,000 --> 00:36:11,588 Tvoja življenjska zgodba. Resnica, ki se jo bojiš slišati. 563 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 Jaz… 564 00:36:12,756 --> 00:36:16,677 Tvoja življenjska zgodba je polna kazni in strahu. 565 00:36:16,760 --> 00:36:19,763 Samo nekaj… Samo nekaj bi… 566 00:36:19,847 --> 00:36:21,807 Oprosti. 567 00:36:21,890 --> 00:36:26,103 Nekaj mi ne gre v glavo. Omenil si preteklost, sedanjost in prihodnost. 568 00:36:27,271 --> 00:36:29,815 Kot v Božični pesmi? Od Charlesa Dickensa? 569 00:36:29,898 --> 00:36:31,525 V filmu z Murrayjem in Goldthwaitom? 570 00:36:31,608 --> 00:36:34,862 Ja, ja. Kot v Dickensovi knjigi, Murrayjevem filmu 571 00:36:34,945 --> 00:36:36,905 in vseh drugih nepotrebnih priredbah. 572 00:36:36,989 --> 00:36:39,950 Dovoli, da končam. Usedi se. 573 00:36:40,033 --> 00:36:41,034 Sem? 574 00:36:41,702 --> 00:36:42,703 V redu. 575 00:36:47,666 --> 00:36:50,002 Svojo življenjsko zgodbo 576 00:36:50,085 --> 00:36:53,839 lahko zapišeš na novo, 577 00:36:54,339 --> 00:36:56,049 preden bo prepozno. 578 00:36:58,385 --> 00:36:59,636 Kaj je? Kaj? 579 00:36:59,720 --> 00:37:04,474 Še enkrat se opravičujem. Od vseh ljudi na svetu, 580 00:37:04,558 --> 00:37:09,021 morilcev, rasistov, ljudi, ki prirejajo zabave za razkrije spola, 581 00:37:09,104 --> 00:37:10,689 boš strašil mene? 582 00:37:10,772 --> 00:37:12,858 Če bi mi dovolil, da končam, bi morda razumel… 583 00:37:12,941 --> 00:37:14,818 -Ja, gospod. -Veš, kaj? 584 00:37:15,319 --> 00:37:18,655 Pozabi. Škoda truda. Trije duhovi te prihajajo rešit. 585 00:37:18,739 --> 00:37:21,783 Do njih bodi malo bolj obziren, prav? 586 00:37:21,867 --> 00:37:23,410 -Bom. -Dobro. Potem pa adijo. 587 00:37:32,920 --> 00:37:37,758 Sem ti rekel. Moški je zelo zoprn. 588 00:37:40,594 --> 00:37:43,263 -Zmogla boš. -Ja. Itak. 589 00:37:43,347 --> 00:37:45,098 Še zadnji popravki. Grem. 590 00:37:45,182 --> 00:37:47,851 Razturaj, punči. Daj jim vetra. 591 00:37:59,988 --> 00:38:01,490 Ne me basat no. 592 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 Pozdravljen, g. Briggs. 593 00:38:26,139 --> 00:38:29,351 Sem Duh božične preteklosti. Tvoje preteklosti. 594 00:38:30,060 --> 00:38:32,479 Živijo. Vau. 595 00:38:32,980 --> 00:38:36,400 Dobro. Dobro. Nekaj drugega sem pričakoval. 596 00:38:36,483 --> 00:38:38,318 Res? V kakem smislu? 597 00:38:38,402 --> 00:38:41,905 -No, ljubka si. -Ja, vem. 598 00:38:43,031 --> 00:38:48,120 -Je pa vseeno prijetno slišati. -Bi rekel. 599 00:38:48,954 --> 00:38:53,041 Hvala. Raje pojdiva. 600 00:38:53,125 --> 00:38:56,086 Samo nekaj. Se lahko prej na hitro oprham? 601 00:38:56,170 --> 00:38:58,589 -Rad bi se osvežil. -Oprhal? Zdaj? 602 00:38:58,672 --> 00:39:01,341 Prejšnji duh je imel vonj. Brade sem se mu dotaknil. 603 00:39:02,676 --> 00:39:08,599 Ja, potem pa vsekakor. Oprhaj se, če se počutiš umazano. 604 00:39:09,183 --> 00:39:11,226 -Hvala. V redu. -Ne. 605 00:39:11,310 --> 00:39:12,895 Čakaj. Ne. 606 00:39:12,978 --> 00:39:16,106 Bolje, da… Iti morava. Marsikaj moraš videti. 607 00:39:16,190 --> 00:39:17,232 Ja. Seveda. 608 00:39:18,358 --> 00:39:20,861 Nežne roke. Istočasno. 609 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 Pivo mi dolguješ. 610 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 -Ja. Pojdiva. -Ja. 611 00:39:34,583 --> 00:39:35,751 Hej, šef. 612 00:39:36,251 --> 00:39:38,003 -Imaš minutko? -Ja. Povej. 613 00:39:38,086 --> 00:39:41,548 Naveličan sem tega, da samo kažem na stvari. 614 00:39:41,632 --> 00:39:45,469 No, kazanja ne gre podcenjevati. 615 00:39:45,552 --> 00:39:46,845 -Ja. -Ti to znaš tako, 616 00:39:46,929 --> 00:39:48,597 da se nam dvignejo kocine. Daj. 617 00:39:49,306 --> 00:39:52,601 -Bum! -To ti gre odlično od rok. 618 00:39:52,684 --> 00:39:57,773 Hvala, ampak rad bi preizkusil nekaj krilatic. Poslušaj. 619 00:39:57,856 --> 00:40:01,485 Dobrodošel v kostji coni. Kostni tek. 620 00:40:02,110 --> 00:40:05,239 Moja najljubša pa je božičnopesemski prasec. 621 00:40:05,322 --> 00:40:06,532 Ne vem, kaj bi rekel. 622 00:40:07,032 --> 00:40:11,745 -Vsako leto skušaš govoriti, a obnemiš. -Ja, ampak zakaj? Ne… 623 00:40:11,828 --> 00:40:14,331 Ni odvisno od njega. Ni on določil pravil. 624 00:40:14,414 --> 00:40:17,000 Oprosti. Zakaj nisi na strašenju? 625 00:40:17,084 --> 00:40:20,546 Ja. No, poslušaj to. 626 00:40:20,629 --> 00:40:21,672 Čakam. 627 00:40:21,755 --> 00:40:24,383 Odpeljala sem ga v njegovo otroštvo v Minneapolis. 628 00:40:24,466 --> 00:40:26,176 -Ja. -Za roko me je držal. 629 00:40:26,260 --> 00:40:29,304 Ni si mogel pomagati. Začel je flirtati z menoj. 630 00:40:29,388 --> 00:40:32,349 Začelo se je dogajati in, saj veš. 631 00:40:33,433 --> 00:40:35,018 Reci, da se šališ. 632 00:40:35,102 --> 00:40:37,187 -Jaz se… -V redu. 633 00:40:37,271 --> 00:40:38,146 …ne šalim. 634 00:40:38,230 --> 00:40:39,398 -Kaj? -Vem. 635 00:40:39,481 --> 00:40:42,442 -Zdaj pa bo. -Neprofesionalno, ampak… 636 00:40:42,526 --> 00:40:45,487 Že zelo dolgo mi ni nihče skušal zlesti v hlačke. 637 00:40:45,571 --> 00:40:48,156 Za spremembo sem dala sebe na prvo mesto. 638 00:40:48,240 --> 00:40:51,660 Si pomislila, kaj je na kocki? Ne more se pokesati! 639 00:40:51,743 --> 00:40:53,370 Malo pa se je. 640 00:40:53,453 --> 00:40:55,247 -Tako je prav! -Samo pravim. 641 00:40:55,789 --> 00:40:58,125 Mislim, da me obsoja. 642 00:40:59,001 --> 00:41:00,794 Ne obsojam te. 643 00:41:00,878 --> 00:41:04,214 Ne vem, kaj naj mislim. Čakaj, kje pa je? 644 00:41:04,298 --> 00:41:07,843 V redu je. Je v svoji otroški sobi v osemdesetih. 645 00:41:07,926 --> 00:41:11,805 Pogovor bo počakal. Pojdi nazaj in ga popelji skozi njegovo preteklost. 646 00:41:11,889 --> 00:41:15,350 V redu. Ja. Lahko ti? Bi me lahko zamenjal? 647 00:41:15,434 --> 00:41:19,313 Mučno bo. Zelo sem mu všeč. 648 00:41:29,823 --> 00:41:30,824 Prav. 649 00:41:30,908 --> 00:41:33,911 Da se ne bi vrnil z enako zgodbo! 650 00:41:46,590 --> 00:41:48,634 Moj Alex P. Keaton. 651 00:41:49,593 --> 00:41:52,679 Hej, duhinja. 652 00:41:53,347 --> 00:41:55,224 Ko sem bil otrok, je bilo to… 653 00:41:57,059 --> 00:41:58,477 Pozdravljen, g. Briggs. 654 00:41:58,560 --> 00:42:02,814 Pozdravljen. Kje je tista druga? Si ti tudi… 655 00:42:05,108 --> 00:42:10,739 Te sanje niso niti malo smiselne. 656 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Niso sanje, g. Briggs. 657 00:42:12,491 --> 00:42:14,701 -Pusti moj obraz. -Prav. 658 00:42:14,785 --> 00:42:19,206 -Jaz sem tvoj Duh božične sedanjosti. -Sedanjosti? Zakaj si v moji preteklosti? 659 00:42:19,289 --> 00:42:20,707 Vidiš? Sanje. 660 00:42:21,500 --> 00:42:24,711 Tvoje strašenje se ni najbolje začelo. 661 00:42:24,795 --> 00:42:26,088 V bistvu se je. 662 00:42:27,172 --> 00:42:30,133 Zato bom jaz poskrbel za preteklost in sedanjost. 663 00:42:30,217 --> 00:42:33,804 Običajno ne delam tega, zato se moram malo razgledati. 664 00:42:33,887 --> 00:42:35,264 Seveda. 665 00:42:36,765 --> 00:42:39,268 Ja. To bo v redu. Okej. 666 00:42:40,477 --> 00:42:41,979 Hej, strašim te! 667 00:42:42,062 --> 00:42:46,066 Ne moreš mi zbežati, ko te strašim. Halo? 668 00:42:47,401 --> 00:42:48,861 -Hej, važič. -Madona. 669 00:42:49,528 --> 00:42:53,782 Čisto razumljivo je, da se bojiš, da ne boš mogel zagovarjati svojih odločitev. 670 00:42:55,284 --> 00:43:00,080 -Poslušaj, polkovnik Sanders. -Strašil sem ga, ja. 671 00:43:00,664 --> 00:43:03,292 Te tehnike se lotiš tako… 672 00:43:10,007 --> 00:43:11,633 -Carrie. -Carrie, Carrie! 673 00:43:11,717 --> 00:43:14,428 -Mami pravi, da lahko odpreva darilo. -Fino. 674 00:43:14,511 --> 00:43:16,722 Začni z zelenim. 675 00:43:18,599 --> 00:43:22,686 -Kužka si mi kupila? -Že sto let me prosiš zanj. 676 00:43:22,769 --> 00:43:23,812 Kje je? 677 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 V kuhinji spi. 678 00:43:25,981 --> 00:43:28,901 -Sparky! Sparky? -Sparky? 679 00:43:29,526 --> 00:43:35,032 Čakaj, da ga vidiš, Clinty. Ima ljubke bele šapice in… Ojej. 680 00:43:35,115 --> 00:43:37,951 Kolikokrat sem rekla, da zapirajta vrata? 681 00:43:38,035 --> 00:43:44,082 Če ne kliknejo, toplota uide ven. In ljubki kužki očitno tudi. 682 00:43:44,166 --> 00:43:46,376 Šment. Božična tragedija. 683 00:43:46,460 --> 00:43:48,754 Clint, ne, ne. Laže. 684 00:43:48,837 --> 00:43:50,088 Ni kužka. 685 00:43:50,172 --> 00:43:53,050 Kupila ti je posodico, da bi mislil, da dobiš kužka. 686 00:43:53,759 --> 00:43:56,428 -Traparija. -Zakaj ga potem ne iščemo? 687 00:43:56,512 --> 00:43:59,431 Če bi zanj plačala en sam cent, bi ga vso noč iskali. 688 00:43:59,515 --> 00:44:01,391 Zdaj pa dovolj! 689 00:44:02,351 --> 00:44:04,269 Božič boš uničila! 690 00:44:05,896 --> 00:44:07,940 Kar beži, gospodična. 691 00:44:08,899 --> 00:44:10,234 Kam pa ti? 692 00:44:10,817 --> 00:44:14,071 Sparky? Sparky? 693 00:44:14,154 --> 00:44:15,489 Zdaj razumem. 694 00:44:18,200 --> 00:44:20,410 -Sparky? -Vidim… 695 00:44:21,161 --> 00:44:22,162 Vidim… 696 00:44:22,829 --> 00:44:28,210 kaj je privedlo do tega, da sem postal taka pošast. 697 00:44:30,546 --> 00:44:33,215 -Pretvarjaš se. Super. -Oprosti. Pretiraval sem. 698 00:44:33,298 --> 00:44:38,011 Kaj pa pričakuješ? Narobe si razumel. 699 00:44:38,095 --> 00:44:41,723 To je bilo najboljše božično darilo, kar sem jih kdaj dobil. 700 00:44:41,807 --> 00:44:45,769 -Laž o neobstoječem kužku? -Ne. 701 00:44:45,853 --> 00:44:49,940 Dragocena lekcija, da bodo ljudje verjeli vse, če hočejo verjeti. 702 00:44:50,023 --> 00:44:52,025 Tako zelo sem si želel kužka, 703 00:44:52,109 --> 00:44:55,362 da je bilo bolje verjeti, da imam izgubljenega psa kot nobenega. 704 00:44:55,445 --> 00:44:59,491 Zaradi te lekcije sem tako obogatel, da bi lahko kupil milijon kužkov. 705 00:44:59,575 --> 00:45:03,203 Poleg tega nikoli več nisem pustil odprtih vrat. Dvojna zmaga. 706 00:45:03,287 --> 00:45:04,538 V redu, pametnjakovič. 707 00:45:08,292 --> 00:45:09,543 -Hvala. -Ne. 708 00:45:10,669 --> 00:45:14,173 -To ni zate, temveč zanjo. -Za koga? 709 00:45:15,424 --> 00:45:20,053 Ja, slišala sem za to. 710 00:45:20,137 --> 00:45:22,764 -Tisti čuden znak uporabljajo, ne? -Ja, ja. 711 00:45:22,848 --> 00:45:26,643 -Čez eno leto bo to na vseh telefonih. -Kaj pa vem. 712 00:45:26,727 --> 00:45:29,479 Ali ljudje res hočejo povedati vse, kar so kdaj naredili, 713 00:45:29,563 --> 00:45:32,524 -vsakemu kretenu, kar so ga spoznali? -Ja, novinka. 714 00:45:32,608 --> 00:45:34,067 -Hočejo. -Res? Nora sem. 715 00:45:35,152 --> 00:45:40,324 -Nora. Ja, vsaka misel, vsak obrok. -Nora je bila pa res v redu, ne? 716 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 Le kako se bo to končalo? 717 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 Vesel božič. 718 00:45:51,293 --> 00:45:53,086 Dobro. Božično nakupovanje. 719 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 -Clint. -Clint. 720 00:45:54,713 --> 00:45:56,298 -Živijo, Nora. -Hej. 721 00:45:56,381 --> 00:45:57,674 Nori škornji. 722 00:45:58,800 --> 00:45:59,885 Hej. 723 00:45:59,968 --> 00:46:02,763 Oprosti. Podrobnosti sem občudoval. 724 00:46:04,223 --> 00:46:05,224 Je tisto Sephora? 725 00:46:07,226 --> 00:46:09,019 -Ja. -Takrat jih ni bilo. 726 00:46:09,102 --> 00:46:11,021 Dobro opazuješ. Ne, tega ni bilo tu. 727 00:46:11,647 --> 00:46:12,981 Z njimi imamo pogodbo. 728 00:46:13,065 --> 00:46:16,443 -Moj fantič je prišel. -Mami se je sama povabila. 729 00:46:16,527 --> 00:46:17,861 -O. -Oj, srček. 730 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 Dobro, pijana si. Je že deset ura? 731 00:46:20,364 --> 00:46:22,824 -Oboževal sem ta nakupovalni center. -Hej. 732 00:46:23,325 --> 00:46:25,244 Spet si jo pripeljal. Krasno. 733 00:46:25,327 --> 00:46:27,704 -Lepo te je videti, Wendy. -Bi rekla. 734 00:46:27,788 --> 00:46:29,998 Če kdo išče darilo zame… 735 00:46:30,082 --> 00:46:31,500 Kaj? 736 00:46:31,583 --> 00:46:32,876 -Ne me basat. -Kaj? 737 00:46:32,960 --> 00:46:36,296 Stric bom? Stric Owen? Kot v Vojni zvezd? 738 00:46:36,380 --> 00:46:38,090 Sijajno. 739 00:46:39,758 --> 00:46:41,635 -Kako? S kom? -Z menoj. 740 00:46:41,718 --> 00:46:44,096 Ne bom več čakala dobrega moškega. Otroka hočem. 741 00:46:44,179 --> 00:46:46,723 Zato sem šla na kliniko. O očetu vem samo to, 742 00:46:46,807 --> 00:46:50,477 da dela magisterij iz morske biologije in jaz sem ga pomagala plačati. 743 00:46:51,478 --> 00:46:53,146 Obožujem morske želve. 744 00:46:53,230 --> 00:46:56,233 -V četrtek bom zanosila. -Čestitke. 745 00:46:57,317 --> 00:46:59,987 Srček. Nisi vesel za svojo sestro? 746 00:47:00,070 --> 00:47:02,906 -Ne. Niti ne. -Daj no, Clint. 747 00:47:02,990 --> 00:47:07,286 Rad te imam, a še sanja se ti ne, kako biti mama. 748 00:47:07,369 --> 00:47:10,038 -To ni prijazno, model. -Kaj pa govoriš? 749 00:47:10,122 --> 00:47:12,541 Tvoja sestra je bila vedno zelo dobra do tebe. 750 00:47:12,624 --> 00:47:15,085 -V redu je. Razumem, kaj čuti. Res. -Vidiš? 751 00:47:15,169 --> 00:47:18,755 Jaz ne razumem. Vedno moraš biti na prvem mestu. 752 00:47:18,839 --> 00:47:21,049 Dovolj imam tega. 753 00:47:21,633 --> 00:47:23,427 Ne, ne. Nora, Nora. Daj no. 754 00:47:23,510 --> 00:47:24,720 -Ne delaj tega. -Veš, kaj? 755 00:47:24,803 --> 00:47:27,890 -Božič je. Božič. -Jaz sem kriva. 756 00:47:27,973 --> 00:47:33,604 Mislila sem, da te lahko spremenim. Samo tepec bi tako mislil. Adijo. 757 00:47:36,356 --> 00:47:37,649 Adijo, ljubica. 758 00:47:37,733 --> 00:47:40,068 -Klinc te gleda, Wendy. -Enako. 759 00:47:40,152 --> 00:47:43,572 Pač sem bil rahlo trmast. Nisi nikoli bil star dvajset? 760 00:47:44,072 --> 00:47:45,073 Tu ne gre zame. 761 00:47:46,325 --> 00:47:49,453 Zakaj ne? Zakaj ne gre zate? 762 00:47:49,536 --> 00:47:51,830 Ne bom izvedel nič o svojih tožnikih? 763 00:48:00,255 --> 00:48:02,049 Hej. Gledaš? 764 00:48:02,549 --> 00:48:04,635 Senatorka, boste odstopili? 765 00:48:04,718 --> 00:48:06,553 Clint, škandal si si izmislil. 766 00:48:06,637 --> 00:48:07,596 La la la la. 767 00:48:07,679 --> 00:48:11,850 Ne bom gledal tvoje bedne uprizoritve, dokler mi ne poveš česa o sebi. 768 00:48:11,934 --> 00:48:13,644 -Otročji si. -Ne slišim te. 769 00:48:13,727 --> 00:48:15,771 Ni bedna. 770 00:48:15,854 --> 00:48:19,733 -Zelo je natančna. Ustavi SBP-104. -Ne slišim te. 771 00:48:20,234 --> 00:48:21,401 Prav! 772 00:48:21,902 --> 00:48:22,903 Fino. 773 00:48:23,695 --> 00:48:27,324 -Odgovoril ti bom na eno vprašanje. -Dobro, pet vprašanj. 774 00:48:27,991 --> 00:48:29,618 -Dve. -Osem. Zadnja ponudba. 775 00:48:29,701 --> 00:48:33,914 Dogovoriva se za tri. Prvo vprašanje, si bil kdaj živ? 776 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 -Ja. -Kdaj? 777 00:48:37,459 --> 00:48:41,755 -Mrtev sem že skoraj dve stoletji. -Kaj? Ljubi bog. 778 00:48:41,839 --> 00:48:43,757 In ves čas opravljaš isto službo? 779 00:48:43,841 --> 00:48:47,511 Ne. Prvih deset sezon sem bil v raziskavah. 780 00:48:48,887 --> 00:48:51,723 -Potem se je DB Sedanjosti upokojil. -DB? 781 00:48:51,807 --> 00:48:53,684 Duh božične sedanjosti. 782 00:48:53,767 --> 00:48:57,354 -Seveda. -Upokojil se je in… 783 00:48:58,397 --> 00:49:00,482 -Poklicali so mene. -Marija. 784 00:49:01,066 --> 00:49:02,109 Ob prvi rešitvi 785 00:49:02,860 --> 00:49:04,528 -sem čutil izjemno vznemirjenje. -Ogromno. 786 00:49:05,028 --> 00:49:10,742 -Zdelo se mi je, da pomagam. -Zdaj pa ne več? 787 00:49:13,203 --> 00:49:16,790 -Odgovoril sem ti na tri vprašanja. -In pravkar na četrto. 788 00:49:16,874 --> 00:49:19,585 Zakaj se ti ne zdi več, da pomagaš? 789 00:49:19,668 --> 00:49:22,337 -Kaj je narobe s teboj, madona? -Z menoj? 790 00:49:22,421 --> 00:49:25,549 Še noben storilec ni tako težil. 791 00:49:25,632 --> 00:49:29,052 -Storilec? -Po tvoji preteklosti se sprehajava. 792 00:49:29,136 --> 00:49:31,972 Večino je preveč strah, da bi mi težila 793 00:49:32,055 --> 00:49:34,975 z neumnimi, nepomembnimi vprašanji. 794 00:49:35,058 --> 00:49:38,896 Nehaj. Zapri gobec in opazuj prizor. 795 00:49:39,897 --> 00:49:41,565 Nadaljujmo s SBP-104, prosim. 796 00:49:42,191 --> 00:49:45,027 Škandal si si izmislil. 797 00:49:45,110 --> 00:49:51,283 Samo predlagal sem ga, javnost in mediji pa so ga pograbili. 798 00:49:51,366 --> 00:49:54,369 -Zato bo naša stranka zmagala. -Tisti ženski si uničil življenje. 799 00:49:55,412 --> 00:49:57,331 -No. -Govorila sva o teh taktikah. 800 00:49:58,248 --> 00:50:01,919 Nisem ustanovil podjetja, da bi mi bilo nerodno otrokom pogledati v oči. 801 00:50:02,503 --> 00:50:07,925 -Dovolj dolgo sem odlašal s tem. -Me boš odpustil? 802 00:50:08,008 --> 00:50:12,429 Si najpametnejši moški, kar jih poznam. Na nogah boš pristal. 803 00:50:13,347 --> 00:50:18,018 Ne. Ne bom pristal na nogah, Dan, temveč na tebi. 804 00:50:18,101 --> 00:50:21,772 -Vse stranke ti bom pobral. -Konkurenčno klavzulo imaš. 805 00:50:21,855 --> 00:50:23,524 Ne boš ukrepal. 806 00:50:23,607 --> 00:50:28,904 Preveč se bojiš, kaj lahko naredim s taktikami, nad katerimi se zgražaš. 807 00:50:30,322 --> 00:50:31,532 Vesel božič, Dan. 808 00:50:33,575 --> 00:50:37,371 Podjetje je zgradil s častjo in integriteto, ti pa si jo uničil. 809 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 Bravo. Pridi. 810 00:50:39,915 --> 00:50:43,252 Čakaj malo. Stoj, stoj. 811 00:50:43,335 --> 00:50:46,129 To si vzel iz konteksta. Glej, kaj bo zdaj. 812 00:50:46,213 --> 00:50:50,843 Kimberly, na svoje grem. Tvoje znanje tu ne pride do izraza. 813 00:50:50,926 --> 00:50:56,682 Določil te bom za podpredsednico, ti podvojil plačo, a takoj se moraš odločiti. 814 00:50:58,392 --> 00:50:59,685 Oh. 815 00:51:03,021 --> 00:51:04,648 Očitno grem s teboj. 816 00:51:04,731 --> 00:51:08,068 Super. Vzemi svoj plašč. Pojdiva zgradit sanje. 817 00:51:08,694 --> 00:51:11,321 To, da verjameš v ljudi, pa ni pomembno? 818 00:51:11,405 --> 00:51:13,448 -Najboljše življenje sem ji omogočil. -Kaj? 819 00:51:13,532 --> 00:51:14,658 -Ja. -To misliš? 820 00:51:14,741 --> 00:51:17,202 -Stoodstotno. -Veš, kaj? 821 00:51:17,286 --> 00:51:20,414 Predvajaj IP-261 izpred nekaj dnevi. 822 00:51:20,497 --> 00:51:21,748 261? Izbrisala sem ga. 823 00:51:21,832 --> 00:51:25,335 Vem, da gre za izbrisan prizor. Sprememba taktike. Prav? 824 00:51:25,419 --> 00:51:28,547 V redu. Me je omenil? 825 00:51:28,630 --> 00:51:31,091 -Ne. -Kaj pa si misli o meni? 826 00:51:31,175 --> 00:51:32,509 Pojma nimam. 827 00:51:32,593 --> 00:51:34,845 To bo zvenelo čudno, a verjemi, 828 00:51:34,928 --> 00:51:37,890 -zadeva je strogo poslovna. -Kaj? 829 00:51:37,973 --> 00:51:40,684 Mu lahko povohaš lase in mi opišeš vonj? 830 00:51:40,767 --> 00:51:41,727 Ne! 831 00:51:41,810 --> 00:51:43,979 Živijo, tu Margo iz kadrovske. 832 00:51:44,062 --> 00:51:47,733 Rada bi le povedala, da je kadrovska vse odobrila. 833 00:51:47,816 --> 00:51:53,030 -Lahko nadaljuješ. -Prav. Sladkorna pena. 834 00:51:53,614 --> 00:51:55,908 O bog. Kako seksi. 835 00:51:55,991 --> 00:51:58,994 Lahko zdaj predvajaš prizor? 836 00:51:59,077 --> 00:52:02,497 Ja. 261, takoj. Sprememba taktike, vem. 837 00:52:03,207 --> 00:52:06,293 Ta Josh Hubbins, Wrenin tekmec? 838 00:52:06,376 --> 00:52:09,129 Josheva družina pripravlja božično večerjo 839 00:52:09,213 --> 00:52:11,298 -za brezdomce. -To je bilo pred dvema dnevoma. 840 00:52:11,381 --> 00:52:12,925 Spomnim se, kaj… 841 00:52:13,008 --> 00:52:14,927 …na TikToku in takoj izbrisal. 842 00:52:15,010 --> 00:52:19,097 Ko te starši prisilijo, da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj. 843 00:52:21,099 --> 00:52:24,853 Zgrožen sem. Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša. 844 00:52:24,937 --> 00:52:27,481 Wrenny, ko se bo Josh nehal hvaliti, 845 00:52:27,564 --> 00:52:31,485 objavi ta posnetek in zapisala se boš v zgodovino. 846 00:52:31,568 --> 00:52:33,153 Ja, prav imaš. 847 00:52:33,237 --> 00:52:36,240 Ali obžalujem izjavo o zgodovini? 848 00:52:36,323 --> 00:52:38,700 Ja, a odločil sem se in zdaj moram živeti s tem. 849 00:52:38,784 --> 00:52:41,787 Prosim, da spoštuješ mene in zasebnost moje družine. 850 00:52:44,748 --> 00:52:45,749 Kaj se je zgodilo? 851 00:52:47,084 --> 00:52:50,212 Kaj je bilo to? Obraz me peče. 852 00:52:51,547 --> 00:52:55,259 -Se lahko pogovoriva o tem? -Dvigalo pelje samo enkrat na dan. 853 00:52:55,342 --> 00:52:58,512 Hitro, da ga ujameta. Adijo. 854 00:52:58,595 --> 00:53:01,390 Se zdi kot nekdo, ki živi svoje najboljše življenje? 855 00:53:03,183 --> 00:53:05,561 Uradno je. Grozen človek sem. 856 00:53:06,061 --> 00:53:07,187 Nisi. 857 00:53:08,605 --> 00:53:09,731 Prosim? 858 00:53:09,815 --> 00:53:12,276 Čakaj malo. Kaj? Čakaj, čakaj. 859 00:53:12,359 --> 00:53:14,069 -Prekini 261. -Se poznava? 860 00:53:14,152 --> 00:53:16,822 Vse je v redu. Naj izgine. Hvala. 861 00:53:16,905 --> 00:53:19,658 Kaj si naredil? Kako je lahko govorila s teboj? 862 00:53:21,034 --> 00:53:22,119 Ne vem. 863 00:53:22,202 --> 00:53:25,622 Tebe sem preverjal, nato pa me je pogledala. 864 00:53:25,706 --> 00:53:30,002 Začela sva se pogovarjati in… 865 00:53:30,544 --> 00:53:34,923 Pozabi. Dejstvo je, da je Kimberly zelo dobra oseba. 866 00:53:35,007 --> 00:53:37,134 -Ti pa si samo… -Se smeš vmešavati 867 00:53:37,217 --> 00:53:39,803 -v življenja ljudi, ki jih… -Hočem ti pokazati, 868 00:53:39,887 --> 00:53:41,722 -kakšen vpliv… -To ni odgovor. 869 00:53:41,805 --> 00:53:44,183 -Klinc te gleda. -Prijazno. 870 00:53:44,266 --> 00:53:49,771 -Predvajaj SBP-163. Ja. Zdaj. -Ne SBP-163. Ne. 871 00:53:50,272 --> 00:53:51,440 Ne, ne morem… 872 00:54:06,121 --> 00:54:07,664 Ojla. 873 00:54:07,748 --> 00:54:09,583 Wrenny, glej, kaj imam zate. 874 00:54:10,167 --> 00:54:11,418 -Super. -Ja. 875 00:54:11,502 --> 00:54:16,006 -Lahko darilo namenim bolnim otrokom? -To bi bilo zelo lepo, ljubica. 876 00:54:16,089 --> 00:54:19,134 -V avli je škatla. -Ja, podari. Še dobro, da sem zavil. 877 00:54:19,218 --> 00:54:21,553 Pri medvedku je. Naj ti Martha pomaga. 878 00:54:22,429 --> 00:54:25,265 Živahnejša si kot prej. 879 00:54:25,349 --> 00:54:28,727 Nehaj, Clint. Poslušaj, preden se vrne. 880 00:54:29,937 --> 00:54:31,730 Čas je, da uredim stvari. 881 00:54:32,689 --> 00:54:35,776 Nehaj. 882 00:54:35,859 --> 00:54:37,611 Rada bi te prosila za uslugo. 883 00:54:38,320 --> 00:54:39,530 Huda je. 884 00:54:40,322 --> 00:54:42,407 -Ne greva se tega. -Ko umrem… 885 00:54:42,491 --> 00:54:43,784 Ne. 886 00:54:43,867 --> 00:54:45,953 -To je ključen trenutek. G. Briggs. -Ne. 887 00:54:47,120 --> 00:54:48,622 G. Briggs! 888 00:54:48,705 --> 00:54:49,665 Zbežal je! 889 00:54:52,459 --> 00:54:53,585 Zbežal je! 890 00:55:00,634 --> 00:55:01,927 Česa se tako zelo bojiš? 891 00:55:03,011 --> 00:55:06,390 Nočem, da ji govoriš, naj dobi slabše ocene. 892 00:55:06,473 --> 00:55:09,059 In prizadene sošolca. Posluša te. 893 00:55:09,142 --> 00:55:14,815 Nisem rekel, da bo lahko. Hotela je zmagati. Za zmago moraš biti neizprosen. 894 00:55:14,898 --> 00:55:16,984 Dobrosrčna je. 895 00:55:17,067 --> 00:55:19,152 Señor. Señor, por favor. 896 00:55:20,529 --> 00:55:22,406 No, no. Señor. 897 00:55:22,906 --> 00:55:23,907 Señor! 898 00:55:36,837 --> 00:55:37,963 Nekdo je vdrl. 899 00:55:38,630 --> 00:55:42,968 -G. Briggs. -Non, non. 900 00:55:43,552 --> 00:55:44,887 Ne govorim francosko. 901 00:55:46,013 --> 00:55:47,639 Je m'excuse. Je m'excuse! 902 00:55:57,941 --> 00:55:58,942 Jebela. 903 00:56:01,945 --> 00:56:06,074 MOŠKI WC 904 00:56:06,158 --> 00:56:08,202 Vse je v redu. Lotite se dela! 905 00:56:22,090 --> 00:56:24,885 Tisti spomin iz bolnišnice. 906 00:56:24,968 --> 00:56:27,846 Temu pravimo ključen trenutek. 907 00:56:27,930 --> 00:56:33,727 Moraš se soočiti z njim, da lahko pride do spremembe. 908 00:56:33,810 --> 00:56:37,439 Zakaj je stena polna slik moje izvršne podpredsednice? 909 00:56:37,523 --> 00:56:39,608 Raziskava pač. 910 00:56:39,691 --> 00:56:41,318 Je to fotošop? 911 00:56:42,486 --> 00:56:45,906 -Sem? Mislim, da ne. -Si. 912 00:56:45,989 --> 00:56:49,701 Poslušaj. Mogoče sem bil prehiter s ključnim trenutkom. 913 00:56:50,452 --> 00:56:55,457 Nisi še bil pripravljen nanj. Rad bi se opravičil. 914 00:56:55,541 --> 00:56:57,709 Najbrž moraš dati vse od sebe, 915 00:56:57,793 --> 00:57:00,504 da bi popravil osebo, ki ji ni pomoči. 916 00:57:07,052 --> 00:57:10,806 Ni treba, da je to res. 917 00:57:11,473 --> 00:57:16,353 Ni tako? Res verjamem, da lahko pozitivno vplivaš na človeštvo. 918 00:57:16,436 --> 00:57:19,064 Kot ti? Kako kaj napreduješ? 919 00:57:19,815 --> 00:57:21,900 Že 200 let se ukvarjaš s tem. 920 00:57:23,610 --> 00:57:25,696 Postaja človeštvo prijaznejše? 921 00:57:27,906 --> 00:57:30,617 Prijetnejše? Bolj združeno? 922 00:57:33,328 --> 00:57:37,040 Bi rad vedel, kakšni so v resnici ljudje? Preberi komentarje. 923 00:57:39,251 --> 00:57:42,337 To smo v resnici. S tem sem se sprijaznil. 924 00:57:43,338 --> 00:57:45,007 Ker moram živeti s tem. 925 00:57:45,090 --> 00:57:50,095 Ne morem sedeti tu in obsojati vse kot kozmični socialni delavec. 926 00:57:52,055 --> 00:57:56,935 -Za to me imaš? -Ja. Končala sva. 927 00:58:13,660 --> 00:58:16,079 Kaj? Zakaj gledaš tako dramatično? 928 00:58:16,580 --> 00:58:19,541 Misliš, da bi rad vedel, kaj je za tistimi vrati? 929 00:58:20,918 --> 00:58:21,919 Pozabi. 930 00:58:23,253 --> 00:58:24,963 Nisi niti malo radoveden? 931 00:58:25,464 --> 00:58:27,841 V bistvu nisem. Res ne. 932 00:58:29,176 --> 00:58:31,345 -Clint? -Ja? 933 00:58:36,558 --> 00:58:41,063 -Clint! Pridi! Takoj! -Presneto. 934 00:58:57,371 --> 00:58:58,372 To je zate. 935 00:59:01,250 --> 00:59:03,168 Pridi, capin! 936 00:59:03,252 --> 00:59:05,379 Vprašal si, ali sem bil kdaj živ. 937 00:59:06,922 --> 00:59:07,840 Ja. 938 00:59:08,799 --> 00:59:09,800 Kaj, otrok? 939 00:59:10,843 --> 00:59:11,844 Tisto si ti? 940 00:59:18,934 --> 00:59:20,310 Ja? 941 00:59:20,394 --> 00:59:24,231 G. Scrooge, jaz sem Woodrow. 942 00:59:25,566 --> 00:59:28,777 Nič nimam zate, fantè. Dober dan ti želim. 943 00:59:28,861 --> 00:59:31,405 Ni treba tako govoriti, gospod. 944 00:59:31,488 --> 00:59:33,699 Dober dan, sem rekel. 945 00:59:33,782 --> 00:59:37,202 Sram vas bodi, gospod. Da to pravite otroku. 946 00:59:37,286 --> 00:59:39,162 Dober dan tudi vam, gospa. 947 00:59:41,039 --> 00:59:43,041 Praviš, da Dickensova zgodba… 948 00:59:43,125 --> 00:59:44,793 -Prosim. -…temelji na tebi? 949 00:59:44,877 --> 00:59:46,420 -Kaj hočeš? -Ja. 950 00:59:47,004 --> 00:59:50,048 Z očetom delava v tovarni. V tisti, ki ste jo zaprli. 951 00:59:50,132 --> 00:59:53,594 -Ja. In? -Še vedno je dobičkonosna. 952 00:59:53,677 --> 00:59:57,973 Tisoč ljudi je ostalo brez službe. Ravno v času, ko bi se morali veseliti. 953 00:59:58,056 --> 01:00:00,517 Veseliti? Oslarija! 954 01:00:00,601 --> 01:00:03,478 Ko tvoj oče ne bo mogel plačati posojila 955 01:00:03,562 --> 01:00:05,522 in bom kupil vaš dom za drobiž… 956 01:00:05,606 --> 01:00:09,568 …se bom jaz veselil. Dober dan! 957 01:00:14,239 --> 01:00:16,950 O, ja. Res si bil kreten. 958 01:00:18,202 --> 01:00:19,203 Vau. 959 01:00:19,912 --> 01:00:22,748 Edini drugi trdoglavec, ki je prestal spremembo. 960 01:00:23,957 --> 01:00:26,126 Zato razumem, pod kakšnim pritiskom si. 961 01:00:28,045 --> 01:00:29,379 Prej ali slej 962 01:00:30,756 --> 01:00:32,382 postane neznosno. 963 01:00:48,023 --> 01:00:49,358 Mislim, da naju ne vidi. 964 01:00:51,151 --> 01:00:52,152 Saj res. 965 01:00:52,236 --> 01:00:53,237 Gospa. 966 01:00:54,488 --> 01:00:56,615 Ja, ja, počakaj na vrsto. 967 01:01:02,621 --> 01:01:03,455 Pa že. 968 01:01:05,791 --> 01:01:07,000 Tako. 969 01:01:07,084 --> 01:01:08,293 Hvala. 970 01:01:08,377 --> 01:01:09,378 Na zdravje. 971 01:01:11,421 --> 01:01:12,756 Ljubi bog. 972 01:01:14,049 --> 01:01:16,093 Scalnica. 973 01:01:16,176 --> 01:01:17,553 -Ni fino? -Toplo je. 974 01:01:17,636 --> 01:01:19,596 -Skoraj vroče. -Ravno pravšnje. 975 01:01:20,138 --> 01:01:24,810 Prav razumem? Bil si Scrooge. 976 01:01:25,978 --> 01:01:28,146 Duh te je spremenil. Nisi zašel na stara pota. 977 01:01:28,230 --> 01:01:30,899 Do konca življenja nisi več rekel oslarija. 978 01:01:31,441 --> 01:01:35,654 -Do konca življenja. -Si še dolgo živel? 979 01:01:35,737 --> 01:01:39,658 -Kake tri tedne in pol. -Leta. 980 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 -Kaj? -Ja. 981 01:01:41,743 --> 01:01:42,953 -Šališ se. -Ne. 982 01:01:43,036 --> 01:01:44,371 -Res? -Ja. 983 01:01:46,623 --> 01:01:51,211 Oprosti. Kaj te je pokopalo? 984 01:01:51,295 --> 01:01:53,755 -Kaj je bilo usodno? -Nič posebnega. 985 01:01:53,839 --> 01:01:57,176 Prevladujoč vzrok smrti takrat je bil januar. 986 01:01:57,259 --> 01:01:58,260 Ne. 987 01:02:02,264 --> 01:02:05,392 Kako si… Kako si sploh vedel, da si se spremenil? 988 01:02:05,475 --> 01:02:08,854 Vsak je lahko dober tri tedne, ne? 989 01:02:08,937 --> 01:02:10,147 Hočem reči… 990 01:02:26,079 --> 01:02:29,541 Zakaj so bili vsi užaljeni, 991 01:02:30,542 --> 01:02:32,586 ko si rekel dober dan? 992 01:02:34,296 --> 01:02:38,800 V 19. stoletju je bila to huda žaljivka. 993 01:02:38,884 --> 01:02:43,138 -Ne. -Ja. Kot bi danes rekel J se. 994 01:02:43,222 --> 01:02:45,349 -Res? -Zelo nazorno. 995 01:02:45,933 --> 01:02:47,768 Zakaj ne poskusiš? 996 01:02:47,851 --> 01:02:50,896 Užali nekoga. Bolje se boš počutil. 997 01:02:50,979 --> 01:02:52,356 -Ne, ne. -To ni resnično. 998 01:02:52,439 --> 01:02:56,276 Clint, lepo, da mi hočeš pomagati, a ni treba. 999 01:03:00,864 --> 01:03:05,118 Prijatelj, zdaj si tu, v bednem britanskem baru. 1000 01:03:05,202 --> 01:03:08,997 Grdo gledaš in vihaš nos. 1001 01:03:09,081 --> 01:03:12,125 Še en vrček zame, prijateljica, fino topel. 1002 01:03:12,626 --> 01:03:17,548 -Zanič naglas imaš. -Ne strinjam se. 1003 01:03:19,258 --> 01:03:23,637 Utapljaš se v pivu in počutiš se kot zguba. 1004 01:03:23,720 --> 01:03:27,474 Bednejši si od premočene ribe s krompirčkom. 1005 01:03:28,100 --> 01:03:32,646 Nikar se ne kujaj, naj Scrooge v tebi pride na plan. 1006 01:03:32,729 --> 01:03:37,025 Zakaj bi drugi tepci imeli lep dan? 1007 01:03:37,526 --> 01:03:42,239 Ko si na tleh in bi se rad pobral, 1008 01:03:42,990 --> 01:03:46,326 potrepljaj ubogega možakarja 1009 01:03:46,910 --> 01:03:50,497 in prijazno reci… 1010 01:03:52,583 --> 01:03:53,584 Dober dan. 1011 01:03:54,126 --> 01:03:55,961 -Dober dan. -Pri moji veri! 1012 01:03:56,044 --> 01:03:58,755 Daj si duška in kmalu se boš počutil bolje. 1013 01:03:58,839 --> 01:04:00,591 Takole. Dober dan. 1014 01:04:00,674 --> 01:04:02,843 -Prosim? -Ti domišljava reva. 1015 01:04:02,926 --> 01:04:06,763 Malo polepšan klinc te gleda. 1016 01:04:06,847 --> 01:04:10,184 Dve besedi lahko spremenita vse. 1017 01:04:10,267 --> 01:04:11,685 -Dober dan. -Dober dan! 1018 01:04:11,768 --> 01:04:13,103 Dober dan. 1019 01:04:13,770 --> 01:04:16,064 Dober dan. 1020 01:04:16,148 --> 01:04:17,232 Očitno nisi za to. 1021 01:04:22,029 --> 01:04:25,324 Že zelo dolgo nisi naredil nič narobe. 1022 01:04:25,407 --> 01:04:28,952 -Razumem, da gre za ponos. -To je del moje službe. 1023 01:04:29,036 --> 01:04:32,789 A nikar ne šparaj jezika. Olajšaj si dušo, kot se šika. 1024 01:04:32,873 --> 01:04:35,918 Jeze ni pametno potlačiti. 1025 01:04:36,001 --> 01:04:39,546 Alo! Dol s ceste, trap! 1026 01:04:41,548 --> 01:04:44,051 Daj no, človek. 1027 01:04:44,551 --> 01:04:48,013 Zasluži si. Veš, da si želiš. 1028 01:04:48,555 --> 01:04:52,184 Daj. Daj. Jezik te srbi. 1029 01:04:53,185 --> 01:04:55,687 Odpri usta. 1030 01:04:56,772 --> 01:04:59,233 -Dober dan! -Ja! 1031 01:04:59,316 --> 01:05:01,151 -Dober dan. -Kaj si rekel, zlodja? 1032 01:05:01,235 --> 01:05:03,820 Gospod, klinčev, zoprn bumbar si. 1033 01:05:03,904 --> 01:05:05,030 Kaj se dogaja tu? 1034 01:05:05,113 --> 01:05:07,366 Dober dan. Po dreku smrdiš. 1035 01:05:08,367 --> 01:05:11,036 Nisva rekla dobro jutro ali lahko noč. 1036 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 -Ne! -Pridita! Ojoj! 1037 01:05:14,706 --> 01:05:17,709 Dve besedi lahko spremenita vse. 1038 01:05:17,793 --> 01:05:19,336 -Dober dan. -Dober dan. 1039 01:05:19,419 --> 01:05:20,587 Dober dan. 1040 01:05:23,048 --> 01:05:25,008 -Stranišče je zamašila. -Dober dan. 1041 01:05:25,092 --> 01:05:26,760 -Ženo ti je obdelal. -Dober dan. 1042 01:05:26,844 --> 01:05:30,055 -Prisežem, nič ni pomenilo. -Dober dan. 1043 01:05:30,138 --> 01:05:31,765 -Kugo ima. -Dober dan. 1044 01:05:31,849 --> 01:05:33,600 -Rekla je, da si cipa. -Dober dan. 1045 01:05:33,684 --> 01:05:36,103 Sirota sem. Lahko dobim še, prosim? 1046 01:05:36,186 --> 01:05:37,563 Dober dan! 1047 01:05:38,230 --> 01:05:39,231 Pozdravljen bodi. 1048 01:05:39,314 --> 01:05:40,190 Dober dan. 1049 01:05:40,274 --> 01:05:41,859 -Se opravičujem. -Dober dan. 1050 01:05:41,942 --> 01:05:45,445 Napadi jih z dostojnostjo, kot da si klinčeva Judi Dench. 1051 01:05:45,988 --> 01:05:50,617 -Čakaj. Je bila to Judi Dench? -Državni zaklad je. 1052 01:05:50,701 --> 01:05:53,704 -V vseh filmih mi je všeč. -V Čokoladi mi je bila všeč. 1053 01:05:53,787 --> 01:05:57,624 -Chocolat. -Chocolat. 1054 01:05:59,209 --> 01:06:02,796 Ko šopiriva se po Londonu. 1055 01:06:02,880 --> 01:06:06,300 Od preproste vljudnostne fraze ljudi pograbi jeza. 1056 01:06:16,351 --> 01:06:19,146 To je zate. 1057 01:06:26,987 --> 01:06:28,614 Dober dan! 1058 01:06:51,845 --> 01:06:54,056 Dober dan. 1059 01:06:54,139 --> 01:06:56,183 Zelo je zabavno. 1060 01:06:56,266 --> 01:06:59,853 Če si šokiran, poljubi me na Dickensa, sine! 1061 01:07:00,521 --> 01:07:01,522 Poljubi me. 1062 01:07:01,605 --> 01:07:03,899 -Ne, ne, ne. Nehaj! -Sine! Kaj? 1063 01:07:03,982 --> 01:07:05,692 Dickens, Charles Dickens. Šala je. 1064 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 -Ja, a tu je otrok. -Ni resnično. 1065 01:07:08,320 --> 01:07:09,821 Otroček. 1066 01:07:11,073 --> 01:07:12,074 Gospa. 1067 01:07:12,699 --> 01:07:14,493 -Žal mi je. -Prav je tako. 1068 01:07:15,869 --> 01:07:16,870 In gospa… 1069 01:07:17,788 --> 01:07:18,872 Dober dan! 1070 01:07:19,873 --> 01:07:23,168 Dober dan. Naša najljubša kletvica. 1071 01:07:23,252 --> 01:07:26,672 Naj prostaštvo napolni vaški trg. 1072 01:07:26,755 --> 01:07:28,841 Z buciko počiva mu balon. 1073 01:07:28,924 --> 01:07:30,676 Nihče ni imun. 1074 01:07:30,759 --> 01:07:33,720 Brcnila ga bova v ta zadnjo. 1075 01:07:33,804 --> 01:07:37,015 Dve besedi lahko spremenita vse. 1076 01:07:37,099 --> 01:07:39,059 -Dober dan. -Dober dan. 1077 01:07:39,142 --> 01:07:40,394 Dober dan. 1078 01:07:40,477 --> 01:07:42,354 Dober dan, dober dan. 1079 01:07:42,437 --> 01:07:45,190 Dober dan. 1080 01:07:45,274 --> 01:07:47,067 Dober dan, dober dan. 1081 01:07:47,150 --> 01:07:50,904 Dober dan, dober dan. 1082 01:07:53,657 --> 01:07:54,700 Mrtev je. 1083 01:07:54,783 --> 01:07:57,077 -Ja, zagotovo. Ne, v redu je. -V redu je. 1084 01:07:57,160 --> 01:07:59,037 -To sploh ni resnično. -Je pa hiter. 1085 01:07:59,121 --> 01:08:00,581 Kako si vedel vse to? 1086 01:08:00,664 --> 01:08:02,749 -Nisem. Tebe sem posnemal. -Res? 1087 01:08:02,833 --> 01:08:04,793 -Ja. -Na sredini sem zafrknil. 1088 01:08:04,877 --> 01:08:06,461 -Malo. -Prvič sem plesal step. 1089 01:08:06,545 --> 01:08:08,755 -Zelo ekspresiven ples. -Tudi oni so vedeli. 1090 01:08:11,550 --> 01:08:13,844 -Se lahko pogovoriva, prosim? -Ja. Samo… 1091 01:08:16,013 --> 01:08:21,059 Poslušaj. Vem, kaj boš rekel. Uhajal mi je. 1092 01:08:21,143 --> 01:08:23,729 Če bi videl, da sem bil tudi jaz tak… 1093 01:08:23,812 --> 01:08:26,564 Pomislil si, da ga bi bilo pametno peljati 1094 01:08:26,648 --> 01:08:30,152 na ekskurzijo v tvojo preteklost? 1095 01:08:31,153 --> 01:08:36,408 Moral bi te prisiliti, da vzameš paket ob upokojitvi, namesto da tvegaš vse zanj. 1096 01:08:36,491 --> 01:08:38,118 -Ne, ne. -Seveda ne. 1097 01:08:38,202 --> 01:08:41,913 Nočem sodelovati, a ne zato, ker se on ne bi trudil. 1098 01:08:41,997 --> 01:08:44,457 -Tip mi teži sto na uro. -Nazaj v posteljo. 1099 01:08:44,541 --> 01:08:45,709 "Nazaj v posteljo." 1100 01:08:47,627 --> 01:08:51,715 Od zdaj naprej hočem, da natančno upoštevaš načrt. Jasno? 1101 01:08:51,798 --> 01:08:56,345 -Jacob, skušal sem… -Načrt. Načrt! 1102 01:08:57,429 --> 01:08:59,348 Prav, prav. Upoštevam načrt. 1103 01:09:00,640 --> 01:09:01,808 Naslednjič večkrat povej. 1104 01:09:02,725 --> 01:09:04,019 Dober dan. 1105 01:09:05,562 --> 01:09:07,064 Prosim? 1106 01:09:08,023 --> 01:09:09,233 Kaj si rekel? 1107 01:09:14,321 --> 01:09:15,404 Dober dan. 1108 01:09:17,366 --> 01:09:20,077 Nisem bil jaz. Tudi jaz sem slišal. Ne vem, kdo je bil. 1109 01:09:35,843 --> 01:09:37,386 Hej, Clint. Clint, Clint. 1110 01:09:37,970 --> 01:09:40,514 -Hej, Charlie. Kaj bo dobrega? -Krasna oprava. 1111 01:09:40,596 --> 01:09:42,515 -Hvala. Kaj hočeš? -Pravi maneken si. 1112 01:09:43,140 --> 01:09:45,769 Tista govorica, da umetna drevesca sproščajo strupen plin. 1113 01:09:45,853 --> 01:09:46,854 -Ja. -Genialna. 1114 01:09:46,937 --> 01:09:48,729 -Hvala. -Genialna. Povsod je. 1115 01:09:48,814 --> 01:09:49,814 To… 1116 01:09:50,314 --> 01:09:53,569 Oprosti za hipec. Grem pogledat, kaj je to. 1117 01:09:54,361 --> 01:09:55,654 Kaj? 1118 01:09:59,157 --> 01:10:01,535 Pridi me bolje spoznat. 1119 01:10:02,452 --> 01:10:05,289 Kaj je zdaj to? 1120 01:10:05,372 --> 01:10:09,084 -Jaz sem Duh božične sedanjosti. -Šef te je nadrl, 1121 01:10:09,168 --> 01:10:12,379 -zdaj pa težiš s tem Dickensom? -Moram upoštevati pravila. 1122 01:10:12,462 --> 01:10:15,007 Smem? O kakem paketu ob upokojitvi je govoril? 1123 01:10:15,090 --> 01:10:17,926 -Clint, prosim. -Zakaj bi se rad upokojil? 1124 01:10:18,010 --> 01:10:23,390 Samo zagrozil sem, da se bom upokojil, da bi te odobril za letošnjega storilca. 1125 01:10:23,473 --> 01:10:24,600 Upokojil bi se? 1126 01:10:26,226 --> 01:10:27,728 Kaj pa duh počne v pokoju? 1127 01:10:28,478 --> 01:10:31,607 Zadnjič ti povem, g. Briggs, ne gre zame. 1128 01:10:32,107 --> 01:10:35,986 Spet sva pri g. Briggsu in storilcu. Grem nazaj k svojim gostom. 1129 01:10:36,069 --> 01:10:40,282 -Ti pa ostani na svojem prestolu hrane. -Ne, ne. Clintek. Počakaj. 1130 01:10:40,365 --> 01:10:41,909 Prav. Če ti povem… 1131 01:10:42,910 --> 01:10:45,412 boš nehal komplicirati in boš sodeloval? 1132 01:10:45,495 --> 01:10:46,830 Prav. Prav. 1133 01:10:48,040 --> 01:10:50,667 Prav. Ubil me boš. 1134 01:10:50,751 --> 01:10:51,960 Dobro. 1135 01:10:53,253 --> 01:10:58,050 V redu. Moj paket ob upokojitvi, če se ga odločim vzeti, 1136 01:10:58,133 --> 01:11:01,386 je zlata ura, darilna kartica za Sephoro 1137 01:11:01,470 --> 01:11:05,599 in priložnost, da se vrnem na Zemljo in živim kot smrtnik. 1138 01:11:07,684 --> 01:11:08,810 In ti si to želiš. 1139 01:11:08,894 --> 01:11:13,065 Želim si, da utihneš in mi dovoliš, da opravim svoje delo. 1140 01:11:13,148 --> 01:11:14,274 To želim. 1141 01:11:14,858 --> 01:11:16,610 Super. Opravi svoje delo. 1142 01:11:16,693 --> 01:11:18,612 -Primi me za roko. -Greva? 1143 01:11:18,695 --> 01:11:20,697 Ja. Pripravi se na noro potovanje. 1144 01:11:21,615 --> 01:11:22,991 Saj ni res. 1145 01:11:23,742 --> 01:11:24,826 Bonnie. 1146 01:11:24,910 --> 01:11:28,372 Ključna beseda je "noro potovanje". 1147 01:11:42,469 --> 01:11:45,514 Pa sva tu. Najina prva postaja. 1148 01:11:46,515 --> 01:11:48,475 Ravnokar sva bila tu. 1149 01:11:48,559 --> 01:11:53,021 Cel oddelek ljudi se zelo trudi s temi prehodi. 1150 01:11:53,105 --> 01:11:55,732 Ni važno. Točno vem, kaj se dogaja. 1151 01:11:56,233 --> 01:11:57,192 -Res? -Ja. 1152 01:11:57,693 --> 01:12:01,280 Rada imam Clinta. Super je. Za prijatelja ga imam. 1153 01:12:01,363 --> 01:12:02,990 Vidiš? Prijatelj. 1154 01:12:03,824 --> 01:12:06,201 Kolikor si pač lahko njegov prijatelj. 1155 01:12:06,285 --> 01:12:10,289 Si mu kdaj govorila o svojem zasebnem življenju? Sploh ne posluša. 1156 01:12:11,498 --> 01:12:16,170 -Mojbog. Šimfajo me. -Ja, res te šimfajo. 1157 01:12:16,253 --> 01:12:17,588 -O Clintu govorite? -Ja. 1158 01:12:17,671 --> 01:12:24,303 Ja. Včasih je egocentričen, ampak nečesa ne veste o njem. 1159 01:12:24,386 --> 01:12:27,389 Kot otrok je bil pogosto sam. 1160 01:12:28,265 --> 01:12:33,020 Ugotovil je, da lahko računa le nase. 1161 01:12:33,604 --> 01:12:36,940 Zato ne bodite preveč kritični do njega. 1162 01:12:39,276 --> 01:12:41,403 Dober je po duši. Jaz vem, moj starejši brat je. 1163 01:12:42,070 --> 01:12:43,864 Vau. Obožujem ga. 1164 01:12:44,364 --> 01:12:47,409 Glej, glej, Duh božične sedanjosti. 1165 01:12:47,492 --> 01:12:50,954 -Kimberly, hej. Živijo. -Najbrž si prišel strašit Clinta. 1166 01:12:51,997 --> 01:12:56,460 -Res te lahko vidi. Ve za vse to? -Ne. V bistvu ne. 1167 01:12:56,543 --> 01:13:01,006 -Krasen kostum. Rudolf. -O, hvala. 1168 01:13:01,089 --> 01:13:04,301 -Zelo si ljubka. -Vedno deliš poklone. 1169 01:13:05,052 --> 01:13:06,762 Vesela sem, da sem prišla. 1170 01:13:07,304 --> 01:13:08,305 Ja. 1171 01:13:11,099 --> 01:13:12,100 Jaz tudi. 1172 01:13:14,436 --> 01:13:17,856 Vedel sem. Ker ti je všeč, si pustil, da te vidi. 1173 01:13:17,940 --> 01:13:21,318 Kdo priredi službeno zabavno na božični večer? 1174 01:13:21,401 --> 01:13:22,819 Samo Clint, ne? 1175 01:13:22,903 --> 01:13:25,197 -Presneti… -S tem kaže prevlado. 1176 01:13:25,280 --> 01:13:28,033 Tudi vidva me šimfata. Greva. Kaj je naslednje? 1177 01:13:28,617 --> 01:13:30,786 Oprosti, ravno sem odhajal. 1178 01:13:30,869 --> 01:13:31,954 Ja. V redu. 1179 01:13:32,037 --> 01:13:34,039 Ne bova delala po pravilih? 1180 01:13:34,957 --> 01:13:36,375 Me veseli, da sem te videl. 1181 01:13:37,793 --> 01:13:38,794 O. Ja. 1182 01:13:39,294 --> 01:13:40,212 Enako. 1183 01:13:44,299 --> 01:13:46,718 Samo enega. 1184 01:13:47,719 --> 01:13:48,929 Super. 1185 01:13:49,429 --> 01:13:51,640 Bivša. Razumem. 1186 01:13:51,723 --> 01:13:56,478 Družina, ki bi jo lahko imel. Iskreno, zelo sem vesel zanjo. 1187 01:13:57,688 --> 01:14:00,065 Priznaj, da si pustil Kimberly, da te vidi. 1188 01:14:00,148 --> 01:14:02,150 Nisem. Pač je… 1189 01:14:02,234 --> 01:14:08,407 Nehaj. Vidim, kako jo gledaš. Mislim, da se res želiš upokojiti. 1190 01:14:08,490 --> 01:14:10,325 -Ne poznaš me. -Ti se ne poznaš. 1191 01:14:10,409 --> 01:14:12,369 Misliš, da ti je bolje kot njemu? 1192 01:14:13,453 --> 01:14:16,665 -Hvala. -Misliš, da me bo to premamilo? 1193 01:14:17,291 --> 01:14:20,002 Nekaj prijetnega, stabilnega? 1194 01:14:20,919 --> 01:14:23,755 Obtičal bi v predmestju z... 1195 01:14:23,839 --> 01:14:26,550 Je tisto mesna štruca? 1196 01:14:27,676 --> 01:14:29,678 Praviš, da so to moje sanje, 1197 01:14:30,262 --> 01:14:32,472 a oba veva, da to ne drži. 1198 01:14:32,556 --> 01:14:35,225 Spremeniva temo, 1199 01:14:36,268 --> 01:14:37,811 kajti te sanje 1200 01:14:37,895 --> 01:14:41,231 so tvoje. 1201 01:14:45,027 --> 01:14:46,737 -Kar raztrgajta. -Ne? 1202 01:14:46,820 --> 01:14:48,697 -Ni treba hraniti papirja. -Ja. 1203 01:14:55,454 --> 01:15:00,667 Ja, ali pa sem žrtvoval svojo osebno izpolnitev za višje dobro. 1204 01:15:00,751 --> 01:15:02,503 Ampak ti tega ne bi razumel. 1205 01:15:03,003 --> 01:15:06,798 Bi bilo to, da si spet človek, zate izpolnitev? 1206 01:15:07,382 --> 01:15:11,345 Zgodba o tvojem življenju, čisto nova pripoved. 1207 01:15:11,428 --> 01:15:13,138 -Utrujen sem. -Ja. 1208 01:15:13,222 --> 01:15:17,851 Zgodba z ženo in otrokoma, ki jo očitno želiš živeti. 1209 01:15:19,019 --> 01:15:24,149 Skoraj bi se ti zgodila ljubezen, a si umrl. 1210 01:15:24,816 --> 01:15:29,780 Lahko ti jo pomagam dobiti. Lahko sem tvoj vodnik. 1211 01:15:30,364 --> 01:15:35,494 Lahko na novo napišeš zgodbo o svojem življenju. 1212 01:15:35,577 --> 01:15:37,788 Ko pride Božiček, morata biti v postelji. 1213 01:15:37,871 --> 01:15:40,082 Zgodbo, ki je nisi dobil. 1214 01:15:40,165 --> 01:15:43,752 Lahko ti pomagam s Kimberly. Očitno se privlačita. 1215 01:15:44,628 --> 01:15:47,297 -Res? Res tako misliš? -Ja. 1216 01:15:47,381 --> 01:15:50,217 -Ko se smeji, ima čudovite oči. -Res je. 1217 01:15:51,885 --> 01:15:53,637 Stoj. Vem, kaj poskušaš. Pridi. 1218 01:15:54,263 --> 01:15:56,056 Močno si me prijel. 1219 01:15:56,139 --> 01:15:57,850 Neverjeten si. Veš? 1220 01:15:57,933 --> 01:15:59,142 Greva v Narnijo? 1221 01:16:06,900 --> 01:16:09,361 Čakaj. Ne, ne. Kaj delaš? Hej! 1222 01:16:09,444 --> 01:16:11,989 Zgodba o tvojem življenju. 1223 01:16:12,489 --> 01:16:14,241 Sanje, ki si jih drzneš loviti. 1224 01:16:14,324 --> 01:16:15,534 Dol z mize, prosim. 1225 01:16:15,617 --> 01:16:20,789 Zgodba o tvojem življenju, glej, kako se bo vse uredilo. 1226 01:16:20,873 --> 01:16:23,750 Ženskega dotika nisi čutil… 1227 01:16:23,834 --> 01:16:25,085 Nehaj! 1228 01:16:25,169 --> 01:16:27,045 Vau. Očitno ni duet. 1229 01:16:27,129 --> 01:16:29,381 Koliko si star? Pet? Pojdi dol z mize. 1230 01:16:29,464 --> 01:16:31,383 -V zavetišču sva. -Ne vidijo naju. 1231 01:16:31,466 --> 01:16:33,385 -Pomagati ti skušam. -Nočem tvoje pomoči. 1232 01:16:33,468 --> 01:16:37,181 Jaz moram pomagati tebi. Zato nehaj in odpri oči. 1233 01:16:37,264 --> 01:16:40,017 Prav. Bi moral poznati tega mulca? 1234 01:16:40,100 --> 01:16:41,727 -Josh Hubbins. -Izvolite. 1235 01:16:41,810 --> 01:16:43,520 Wrenin tekmec. 1236 01:16:44,229 --> 01:16:46,815 Nečakinji si rekel, naj ga uniči. 1237 01:16:46,899 --> 01:16:49,359 Super sliko sem ti poslal. Objavi jo. 1238 01:16:49,443 --> 01:16:50,736 KOT PRAVI PREDSEDNIK 1239 01:16:51,403 --> 01:16:53,030 -Mogoče ti prinese glasove. -Ali ne. 1240 01:16:53,113 --> 01:16:56,325 Kaj pa vem. Nočem, da mislijo, da to delam samo zaradi volitev. 1241 01:16:56,408 --> 01:16:59,661 Ponosen sem nate. Predlagam, da jo vseeno objaviš. 1242 01:17:02,414 --> 01:17:06,668 Vidiš? Noče je objaviti. Mogoče je dober, skromen otrok, ki… 1243 01:17:06,752 --> 01:17:08,712 Objavil jo je. 1244 01:17:08,795 --> 01:17:10,631 Skromnega se dela. Pretresljivo. 1245 01:17:10,714 --> 01:17:13,383 Mi pokažeš še kaj, o čem imam prav? Spet postaja zabavno. 1246 01:17:13,467 --> 01:17:14,343 -Tišina. -Hej. 1247 01:17:14,426 --> 01:17:16,261 Ali se kdaj vprašaš, 1248 01:17:16,345 --> 01:17:18,555 -ali si v tem venčku videti… -Nič več vprašanj. 1249 01:17:18,639 --> 01:17:20,015 -Ne? -Ne. Tu počakaj. 1250 01:17:20,098 --> 01:17:21,225 Šele začel sem. 1251 01:17:26,980 --> 01:17:28,357 To je pa zabavno gledati. 1252 01:17:34,446 --> 01:17:37,741 Lahko poveš Bonnie ali tistemu, ki je odgovoren za prehode, 1253 01:17:37,824 --> 01:17:39,952 -da to postaja trapasto? -Stric Owen. 1254 01:17:41,370 --> 01:17:42,996 -Si v redu? -Ja. 1255 01:17:43,872 --> 01:17:45,499 Kako to, da ti ne gre? 1256 01:17:45,582 --> 01:17:49,169 Kako si ti tako dobra? Samo enkrat na leto greva drsat. 1257 01:17:49,253 --> 01:17:51,171 Tvoj brat je zelo dober človek. 1258 01:17:51,964 --> 01:17:53,507 -Bi kakav? -Ja. 1259 01:17:53,590 --> 01:17:56,718 -Saj veš, da jaz plačujem za vse, ne? -Grozen si. 1260 01:17:58,512 --> 01:17:59,513 Ja, res je. 1261 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 V redu sem. 1262 01:18:04,810 --> 01:18:07,604 Wren se odloča, ali bi upoštevala stričev nasvet. 1263 01:18:07,688 --> 01:18:10,691 Najbrž sploh ne bo objavila, ker je mamina hči… 1264 01:18:10,774 --> 01:18:12,734 -Objavila je. -PRAVIJOSHHUBBINS 1265 01:18:12,818 --> 01:18:14,528 Bi videl še kaj, o čem se motiš? 1266 01:18:15,487 --> 01:18:18,574 Vesel sem zanjo. Če hočeš izboljšati šolo, 1267 01:18:18,657 --> 01:18:21,743 se moraš sprijazniti z neprijetnimi resnicami. 1268 01:18:22,911 --> 01:18:24,037 BARABA. OGABNEŽ. 1269 01:18:24,121 --> 01:18:25,372 POZNAMO PRAVEGA JOSHA! 1270 01:18:25,455 --> 01:18:27,249 NIKOLI NAM NISI BIL VŠEČ 1271 01:18:27,332 --> 01:18:29,126 #ODPIKAJMOJOSHAHUBBINSA 1272 01:18:29,209 --> 01:18:30,460 GROZEN JE #IZOBČEN 1273 01:18:30,544 --> 01:18:31,962 IZOBČEN 1274 01:18:32,045 --> 01:18:33,046 JOSH SE PRETVARJA 1275 01:18:33,130 --> 01:18:34,131 OGABEN 1276 01:18:36,049 --> 01:18:37,593 UPAM, DA SI PONOSEN NASE! 1277 01:18:44,016 --> 01:18:45,767 -Dober tek. -Hvala. 1278 01:18:49,188 --> 01:18:50,314 OGABNO 1279 01:18:50,397 --> 01:18:53,233 Ne. O ne. Ne. 1280 01:18:54,151 --> 01:18:56,320 KONČNO POZNAMO PRAVEGA JOSHA SLEPAR! 1281 01:18:57,321 --> 01:18:58,655 PAPA, JOSH 1282 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 To je… 1283 01:19:00,741 --> 01:19:01,909 To je dobro. 1284 01:19:03,202 --> 01:19:07,539 Izučilo ga bo. Če hočeš kandidirati, vedi, da bodo brskali po tvoji preteklosti. 1285 01:19:07,623 --> 01:19:10,667 To je objavil v šestem razredu, bimbo. 1286 01:19:10,751 --> 01:19:12,169 -Nočem… -Enajst je bil star. 1287 01:19:12,252 --> 01:19:14,838 Nočem, da se malemu kaj zgodi. Nisem pošast. 1288 01:19:14,922 --> 01:19:18,383 Kaj pa vsi tisti, ki so se odzvali? Kaj pa oni? 1289 01:19:18,467 --> 01:19:20,802 -Oni so krivi za to. -Dobro. Ja. Dobro. 1290 01:19:20,886 --> 01:19:24,306 -Kaj je dobro? -Ta notranji kaos. Predaj se mu. 1291 01:19:24,389 --> 01:19:27,184 -Tu se začne prava sprememba. -Ne. 1292 01:19:29,436 --> 01:19:31,813 Lahko še enkrat predvajamo SBP-163? 1293 01:19:31,897 --> 01:19:34,608 -Kaj je to? -Vem, da je zelo nenavadno. 1294 01:19:35,192 --> 01:19:39,696 Prosim, moramo predvajati spomin božične preteklosti 163. 1295 01:19:39,780 --> 01:19:40,739 Kaj je to? 1296 01:19:40,822 --> 01:19:43,534 Hvala, Bonnie. Zdaj nočem poslušati. 1297 01:19:47,412 --> 01:19:48,372 Hvala, Patrick. 1298 01:19:50,040 --> 01:19:54,127 -Ostani z menoj, Clint. Daj. -Ne delaj tega. 1299 01:19:55,212 --> 01:19:57,589 V redu je. Ob tebi sem. 1300 01:19:57,673 --> 01:20:01,468 -Prosim, ne delaj tega. Daj no. -Zmogel boš. Pridi. 1301 01:20:03,011 --> 01:20:04,513 Ves čas bom ob tebi. 1302 01:20:08,517 --> 01:20:10,644 Oj. Hej, Wrenny. 1303 01:20:10,727 --> 01:20:11,895 Glej, kaj imam zate. 1304 01:20:11,979 --> 01:20:15,107 Super. Lahko darilo namenim bolnim otrokom? 1305 01:20:15,190 --> 01:20:17,067 To bi bilo zelo lepo, ljubica. 1306 01:20:17,150 --> 01:20:20,821 -V avli je škatla. -Ja, podari. Še dobro, da sem zavil. 1307 01:20:20,904 --> 01:20:22,990 Pri medvedku je. Naj ti Martha pomaga. 1308 01:20:23,740 --> 01:20:26,535 Živahnejša si kot prej. 1309 01:20:26,618 --> 01:20:27,911 Nehaj, Clint. 1310 01:20:28,620 --> 01:20:33,000 Poslušaj, preden se vrne. Čas je, da uredim zadeve. 1311 01:20:34,001 --> 01:20:37,045 Nehaj. 1312 01:20:37,129 --> 01:20:40,632 Rada bi te prosila za uslugo. Huda je. 1313 01:20:42,593 --> 01:20:46,180 Želim, da po moji smrti vzameš Wren k sebi. 1314 01:20:46,805 --> 01:20:47,931 V redu. 1315 01:20:49,433 --> 01:20:51,935 Nehaj. Ne boš umrla. 1316 01:20:52,728 --> 01:20:58,317 Tudi če bi, kar ne boš. Očetovska vloga ni zame. 1317 01:20:58,901 --> 01:21:03,488 Res ne. Zelo sem zaposlen in, saj veš, sebičen. 1318 01:21:03,572 --> 01:21:07,576 Mene ne boš preslepil, Clint. Vem, kdo si globoko v sebi. 1319 01:21:07,659 --> 01:21:11,663 O tem si se vedno motila. Res sem zelo sebičen. 1320 01:21:12,247 --> 01:21:13,957 Slaba novica, Carrie. 1321 01:21:14,041 --> 01:21:18,086 Ni več veganskih jedi, zato sem prinesel piščančjo juho z rezanci. 1322 01:21:18,170 --> 01:21:20,714 Ven sem dal kose piščanca, tako da bo v redu. 1323 01:21:20,797 --> 01:21:22,007 -Hej, Owen. -Hej. 1324 01:21:24,426 --> 01:21:30,182 Carrie bi te rada prosila za uslugo. Poslušaj jo in glej, da bom ponosen nate. 1325 01:21:30,265 --> 01:21:31,517 -Ja. -Oprosti. 1326 01:21:38,357 --> 01:21:39,816 Hej, Carrie. 1327 01:21:43,487 --> 01:21:44,488 Kaj potrebuješ? 1328 01:21:45,531 --> 01:21:47,074 Karkoli na svetu. 1329 01:21:47,950 --> 01:21:51,286 -Družina sva. Vse bom naredil zate. -Hvala. 1330 01:21:53,163 --> 01:21:56,375 Hej. Vem, da ni bilo lahko. 1331 01:21:57,292 --> 01:22:01,004 Toda soočil si se s tem in pokazal pogum. Ponosen sem nate. Pridi. 1332 01:22:02,548 --> 01:22:03,549 Ja. 1333 01:22:03,632 --> 01:22:06,260 Dovolj. Z ektoplazmo me boš umazal. 1334 01:22:06,343 --> 01:22:09,304 Dobro. Tvoj zadnji duh bo kmalu tu. 1335 01:22:09,805 --> 01:22:14,101 Precej impozanten je. Ne govori veliko. Predvsem kaže na stvari. 1336 01:22:14,184 --> 01:22:16,687 Čakaj. Odhajaš? 1337 01:22:17,938 --> 01:22:20,858 Ja. Mojega dela strašenja je konec. 1338 01:22:22,025 --> 01:22:25,237 A nikar ne skrbi. V redu ti bo šlo. 1339 01:22:26,113 --> 01:22:28,407 Ne, ne. Čakaj. 1340 01:22:28,490 --> 01:22:32,244 Vrneš me v najhujši trenutek v mojem življenju in spizdiš. Kaj pa ti? 1341 01:22:32,744 --> 01:22:34,538 Ti si na vrsti. 1342 01:22:34,621 --> 01:22:37,583 Kolikokrat ti moram povedati, da ne gre zame? 1343 01:22:38,083 --> 01:22:39,459 Potem pa dober dan. 1344 01:22:39,543 --> 01:22:42,045 Ne. Veš, da je to moj sprožilec. 1345 01:22:42,129 --> 01:22:43,463 -Zato sem to rekel. -Nehaj. 1346 01:22:43,547 --> 01:22:48,719 Drugim govoriš, kako naj živijo, sam pa bežiš pred lastnim življenjem? Priznaj. 1347 01:22:48,802 --> 01:22:51,471 V redu, dovolj bo. Niti besedice več. 1348 01:22:51,555 --> 01:22:54,641 -Pridi nazaj v pisarno. -Priznaj, da te je strah. 1349 01:22:54,725 --> 01:22:59,271 -Ja? Česa pa? -Tistega vprašanja. 1350 01:22:59,771 --> 01:23:00,939 O čem govori? 1351 01:23:01,857 --> 01:23:03,901 Pojma nimam. 1352 01:23:03,984 --> 01:23:04,985 Imaš, imaš. 1353 01:23:06,820 --> 01:23:08,739 Zaradi njega ne moreš spati. 1354 01:23:09,740 --> 01:23:15,245 Zaradi tega vprašanja še vedno delaš tu, čeprav bi lahko spet bil živ. 1355 01:23:18,207 --> 01:23:21,335 Ne, ne. Res ni treba peti. Pridi. 1356 01:23:21,418 --> 01:23:24,963 Ni važno, koliko ljudi spremeniš, ali koliko dobrega narediš. 1357 01:23:25,047 --> 01:23:26,965 Še vedno ne poznaš odgovora. 1358 01:23:28,175 --> 01:23:29,343 Na kaj? 1359 01:23:37,267 --> 01:23:40,145 Mi res 1360 01:23:42,022 --> 01:23:43,941 ni pomoči? 1361 01:23:44,650 --> 01:23:48,237 Traparija. Pokesal si se. Tam sem bil. 1362 01:23:48,320 --> 01:23:51,823 Lahko kdaj premagam 1363 01:23:52,699 --> 01:23:54,701 vse slabo, pred čim bežim? 1364 01:23:54,785 --> 01:23:59,790 To je bilo že davno. Za vse si se pokesal. 1365 01:23:59,873 --> 01:24:02,543 Lahko pozabim na svoje slabe lastnosti? 1366 01:24:02,626 --> 01:24:05,254 Si zaslužim najti nekoga, 1367 01:24:05,337 --> 01:24:09,967 ki bo v meni videl dobro? 1368 01:24:12,803 --> 01:24:16,265 Ali pa se res 1369 01:24:18,183 --> 01:24:20,185 ne morem pokesati? 1370 01:24:22,771 --> 01:24:24,690 Samo na en način lahko izvemo. 1371 01:24:25,440 --> 01:24:29,236 -Takoj zdaj se bo upokojil. -Dovolj. Nazaj v posteljo. 1372 01:24:29,319 --> 01:24:30,529 Ne. Ne. 1373 01:24:47,171 --> 01:24:51,675 Ves čas sem jemal, kar sem lahko. 1374 01:24:52,885 --> 01:24:56,930 Nikoli nisem pomislil, kakšno škodo delam s tem. 1375 01:24:58,348 --> 01:25:03,228 Sprl sem se z vsemi, prizadel sem ljudi. 1376 01:25:03,312 --> 01:25:07,983 Vse nakopičeno bogastvo na koncu ni bilo vredno nič. 1377 01:25:09,234 --> 01:25:10,235 Kaj se dogaja? 1378 01:25:10,986 --> 01:25:12,446 Čemu ves trud? 1379 01:25:15,949 --> 01:25:17,576 Je mogoče, 1380 01:25:17,659 --> 01:25:23,165 da mi je namenjeno kaj več? 1381 01:25:23,248 --> 01:25:27,794 Se res ne morem odkupiti? 1382 01:25:29,213 --> 01:25:35,010 Lahko pozabim na svoje številne napake? 1383 01:25:35,594 --> 01:25:40,474 Lahko pozabim na svoje slabe lastnosti? Si zaslužim najti ljubezen, 1384 01:25:40,557 --> 01:25:46,897 na katero se lahko zanesem vsak dan? 1385 01:25:46,980 --> 01:25:50,567 Ali pa bom izvedel, 1386 01:25:51,151 --> 01:25:53,904 da se ne morem pokesati? 1387 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 Dobro poslušaj, Ebenezer. 1388 01:25:55,864 --> 01:26:00,327 Ne morem se pokesati. 1389 01:26:00,410 --> 01:26:04,331 Trije duhovi te bodo obiskali. 1390 01:26:05,165 --> 01:26:07,292 Čas zapravljaš, Jacob. 1391 01:26:17,177 --> 01:26:18,220 Si prepričan? 1392 01:26:26,812 --> 01:26:28,355 Vzemi, prijatelj. 1393 01:26:29,940 --> 01:26:34,236 Moramo verjeti, da je tudi v najslabših 1394 01:26:34,319 --> 01:26:39,199 -nekaj dostojnosti. -Dostojnosti. 1395 01:26:39,283 --> 01:26:44,371 Veš, da lahko dosežeš nekaj čudežnega, 1396 01:26:44,872 --> 01:26:46,915 a le, če si upaš. 1397 01:26:46,999 --> 01:26:49,334 -Če si upaš. -Če si upaš. 1398 01:26:49,418 --> 01:26:54,590 Moram iti, moram poskusiti. 1399 01:26:54,673 --> 01:26:56,008 Tako bom vedel, 1400 01:26:56,091 --> 01:26:59,344 vedel bom, 1401 01:26:59,428 --> 01:27:04,183 -ali se lahko pokesam. -Pokesaš. 1402 01:27:04,266 --> 01:27:09,521 Se bom lahko pokesal za vse, kar sem storil? 1403 01:27:09,605 --> 01:27:13,901 -Ali pa me ni mogoče ljubiti? -Ljubiti. 1404 01:27:13,984 --> 01:27:16,695 Mi lahko kdo odpusti? 1405 01:27:16,778 --> 01:27:20,866 Lahko izkoristim priložnost in živim? 1406 01:27:20,949 --> 01:27:23,535 Marsikaj bom pustil za seboj, 1407 01:27:23,619 --> 01:27:27,122 a moram izvedeti, 1408 01:27:27,206 --> 01:27:30,959 -ali je v meni res kaj dobrega. -Dobrega. 1409 01:27:31,043 --> 01:27:36,465 Mogoče bom ugotovil, da se vendarle lahko 1410 01:27:36,548 --> 01:27:41,094 -pokesam. -Pokesaš. 1411 01:27:41,178 --> 01:27:42,638 Se lahko pokesam? 1412 01:27:42,721 --> 01:27:46,475 Lahko pomagaš tistemu, ki se ne more pokesati? 1413 01:27:46,558 --> 01:27:52,981 Pokesati. 1414 01:28:03,867 --> 01:28:04,868 Kaj se dogaja? 1415 01:28:05,452 --> 01:28:07,079 -Kako to misliš? -Sem… 1416 01:28:08,539 --> 01:28:11,124 Mislim, da. Topel si. 1417 01:28:12,709 --> 01:28:14,545 Ja! Topel sem. 1418 01:28:15,504 --> 01:28:16,505 Kaj je? 1419 01:28:16,588 --> 01:28:17,673 -Srbi me. -Kaj? 1420 01:28:17,756 --> 01:28:19,299 -Srbi me. Bi lahko? -Prav. 1421 01:28:20,551 --> 01:28:23,262 -V redu, v redu. Prav. -Ja, ja. Desno. 1422 01:28:23,345 --> 01:28:26,348 -Tvoja pižama je iz vrečevine. -Lahko pod spalno srajco? 1423 01:28:26,431 --> 01:28:28,559 -Samo… -Res ne bi. 1424 01:28:28,642 --> 01:28:29,893 Prosim. Rotim te. 1425 01:28:29,977 --> 01:28:33,730 -O ja! Krasno. -Tako. 1426 01:28:33,814 --> 01:28:37,025 -O mamica. -V redu. 1427 01:28:37,109 --> 01:28:38,360 -Kako prija. -Ja. 1428 01:28:38,443 --> 01:28:40,195 Pozabil sem ta občutek. 1429 01:28:40,279 --> 01:28:42,948 Pozabil sem, kako je čutiti tako o svoji roki. 1430 01:28:43,615 --> 01:28:44,616 Hvala. 1431 01:28:48,704 --> 01:28:50,998 O vau. 1432 01:28:51,081 --> 01:28:54,084 -Težnost. -Saj res. 1433 01:28:55,252 --> 01:28:56,795 Madonca. 1434 01:28:57,921 --> 01:29:00,090 -Imaš… -Tekočo vodo. 1435 01:29:01,091 --> 01:29:02,885 -Smem? -Smeš. 1436 01:29:10,058 --> 01:29:11,143 Pazi. 1437 01:29:12,686 --> 01:29:14,563 To je fantastično! 1438 01:29:15,272 --> 01:29:19,943 Vedno sem se spraševal, kakšen je občutek. Nisem razočaran. 1439 01:29:21,528 --> 01:29:23,947 Hej, kaj je balzam? 1440 01:29:24,448 --> 01:29:26,783 Na glavo ga daš. 1441 01:29:27,743 --> 01:29:28,785 Prepozno! 1442 01:29:29,286 --> 01:29:32,122 -Se lahko vsak mesec umijem? -Seveda. 1443 01:29:32,206 --> 01:29:35,709 Pazi se, New York. Ta moški se oprha enkrat na mesec! 1444 01:29:40,172 --> 01:29:42,883 Tvoja oblačila so mi pretesna. Počutim se trapasto. 1445 01:29:42,966 --> 01:29:44,468 V redu si. Pridi. 1446 01:29:44,551 --> 01:29:46,053 Poglej tega! 1447 01:29:47,221 --> 01:29:50,891 Jopič. Široke hlače. Robec v žepu. 1448 01:29:50,974 --> 01:29:53,310 Daj nazaj. Hvala. Vidi… 1449 01:29:54,102 --> 01:29:56,104 -Vidi me. Vidiš me. -Ja. 1450 01:29:56,188 --> 01:29:58,357 -Ja, vidim te. -Mislim, da zelo dobro. 1451 01:29:58,440 --> 01:30:01,068 Navadi se na to. Res. 1452 01:30:01,151 --> 01:30:02,486 -Vsi me vidijo. -Ja. 1453 01:30:02,569 --> 01:30:04,196 Pozdravljeni! Vidite me! 1454 01:30:04,821 --> 01:30:07,115 -Moral se boš navaditi na to. -Šment. 1455 01:30:07,616 --> 01:30:08,992 Si v redu? 1456 01:30:09,076 --> 01:30:11,245 -V redu je. -Mislim, da sem. 1457 01:30:11,828 --> 01:30:14,915 -Videti si neumno. -Ti tudi. 1458 01:30:14,998 --> 01:30:16,792 Ne, ne. Dave, nehaj. 1459 01:30:16,875 --> 01:30:19,419 -Zberi se, prosim. -Prav sem imel. 1460 01:30:19,503 --> 01:30:21,380 -Tam je. Pojdiva do nje. -O ne. 1461 01:30:21,463 --> 01:30:22,631 Veš, kako je s tem? 1462 01:30:24,049 --> 01:30:26,301 Bova drugič, prav? 1463 01:30:27,553 --> 01:30:29,096 Ne vem, kaj naj ji rečem. 1464 01:30:29,179 --> 01:30:32,224 Kako to misliš? Prej ti je šlo super. Samo nadaljuj. 1465 01:30:32,724 --> 01:30:35,727 Takrat je bila fantazija, zdaj pa je resnična. 1466 01:30:36,311 --> 01:30:37,354 Zafrknil bom. 1467 01:30:37,938 --> 01:30:41,817 Mislim, da sem naredil hudo napako. Nisem pripravljen na to. 1468 01:30:41,900 --> 01:30:43,777 Porabil sem veliko preveč vode. 1469 01:30:44,278 --> 01:30:47,406 Sem moški, ki porabi vso toplo vodo? 1470 01:30:47,489 --> 01:30:49,074 -Hej, poglej to. -Kaj? 1471 01:30:53,203 --> 01:30:54,204 Bilo je fantastično. 1472 01:30:54,288 --> 01:30:58,500 Zberi se. Prepozno je za slabo vest. 1473 01:30:58,584 --> 01:31:00,294 Prav si se odločil. 1474 01:31:00,377 --> 01:31:03,005 Ne razmišljaj. Globoko dihaj. 1475 01:31:03,755 --> 01:31:06,466 Zdaj pa pojdi k njej. Preden odide. Verjemi mi. 1476 01:31:08,510 --> 01:31:10,012 -Prav. -Prav. 1477 01:31:12,014 --> 01:31:15,934 -Oklofutal te bom. -Saj bom šel do nje. Obljubim. 1478 01:31:16,602 --> 01:31:20,189 Naslednji duh… Prihodnost ni točno določena. 1479 01:31:20,272 --> 01:31:25,110 Ne vem, kaj boš videl, a vsaj prisluhni mu. Prav? 1480 01:31:25,194 --> 01:31:27,946 -Vprašal si me, zakaj sem izbral tebe. -Vem, zakaj. 1481 01:31:28,030 --> 01:31:31,617 Ker lahko pozitivno vplivam na človeštvo ali nekaj takega. 1482 01:31:31,700 --> 01:31:34,203 Ne. No, ja. Najprej. 1483 01:31:35,204 --> 01:31:38,123 Ko pa sem izvedel, da si tak kot jaz, 1484 01:31:39,499 --> 01:31:45,464 sem pomislil: "Če ga lahko spremenim, je morda upanje tudi zame." 1485 01:31:55,265 --> 01:31:56,517 Ja. 1486 01:31:57,184 --> 01:31:58,185 Kimberly? 1487 01:31:58,894 --> 01:32:05,025 Hej. Vrnil si se. V drzno tesni obleki. 1488 01:32:05,108 --> 01:32:07,361 Ja, oprijeta je. 1489 01:32:07,444 --> 01:32:12,699 Všeč mi je. Malo bolj tesno, kot je v navadi. Pristaja ti. 1490 01:32:12,783 --> 01:32:17,120 Ja, ja, v Nemčiji, kjer kupujem oblačila, je takšna moda. 1491 01:32:17,204 --> 01:32:19,164 -A tako. -Ja. 1492 01:32:21,208 --> 01:32:23,794 Oprosti, bi… 1493 01:32:24,628 --> 01:32:28,006 Bi šla kam in mogoče… 1494 01:32:28,090 --> 01:32:30,676 -Ne, ni ti treba odgovoriti. -Z veseljem. Ja. 1495 01:32:30,759 --> 01:32:33,136 -Z veseljem. -Super. Res? 1496 01:32:33,220 --> 01:32:36,974 -Itak. Obožujem "kam". -Jaz tudi. Marička. 1497 01:32:37,057 --> 01:32:38,308 Kaj? 1498 01:32:39,434 --> 01:32:41,436 Kaj pa je? Te srbi? 1499 01:32:42,062 --> 01:32:43,063 Naj ti pomagam. 1500 01:32:43,981 --> 01:32:44,982 -Kje? Tu? -Ja. 1501 01:32:45,065 --> 01:32:46,149 Še je z njim. 1502 01:32:47,609 --> 01:32:49,111 Zadela si pravo struno. 1503 01:32:50,153 --> 01:32:51,154 Hvala. 1504 01:32:51,238 --> 01:32:52,823 Obstaja bistro Prava struna. 1505 01:32:52,906 --> 01:32:55,284 Prodajajo hrenovke v testu, ampak… 1506 01:32:55,367 --> 01:32:57,536 -To je hrana, ne? -Slastna. 1507 01:33:13,844 --> 01:33:15,512 -Hej, Sydney. -Hej, Clint. 1508 01:33:15,596 --> 01:33:17,181 Kako si? 1509 01:33:20,309 --> 01:33:22,728 -Vesel božič. -Vesel božič. 1510 01:33:23,478 --> 01:33:24,479 Hej, Stuart. 1511 01:33:25,272 --> 01:33:26,523 Ne no! 1512 01:33:38,827 --> 01:33:40,412 Prelepo je. 1513 01:33:41,038 --> 01:33:44,875 Torej si se en dan kar odločil, 1514 01:33:44,958 --> 01:33:48,921 da boš dal odpoved, pustil vse za seboj in se preselil sem? 1515 01:33:49,505 --> 01:33:53,800 Vsako leto sem si govoril, da je čas, da grem naprej. 1516 01:33:54,843 --> 01:33:59,556 In vsako leto sem se odločil ostati. Odločitve nas oblikujejo, ne? 1517 01:34:00,474 --> 01:34:03,268 Ja. Menda res. 1518 01:34:03,352 --> 01:34:06,355 Zato sem letos izbral nekaj drugega. 1519 01:34:06,438 --> 01:34:09,441 Iskreno, skrbi me, da sem naredil hudo napako. 1520 01:34:09,525 --> 01:34:14,321 A če je ne bi, ne bi bil tu s teboj. 1521 01:34:20,077 --> 01:34:21,078 Smem? 1522 01:34:26,917 --> 01:34:30,212 Mesto je polno bleščečih luči. 1523 01:34:30,712 --> 01:34:34,174 Še ena tistih čarobnih manhattanskih noči. 1524 01:34:34,258 --> 01:34:37,803 Ne vem, kaj sledi, nikamor se mu ne mudi. 1525 01:34:37,886 --> 01:34:42,391 Me pa trdno drži za roko. 1526 01:34:42,975 --> 01:34:46,103 Je bedast, visok in dobrega srca. 1527 01:34:46,186 --> 01:34:50,315 A nočem se zaljubiti in potem trpeti. 1528 01:34:50,399 --> 01:34:51,817 Pogledam mu v oči, 1529 01:34:51,900 --> 01:34:56,613 ki mi govorijo, naj tvegam. 1530 01:34:57,239 --> 01:34:59,491 Zakaj torej ne bi poskusila? 1531 01:34:59,575 --> 01:35:03,912 Veselim se popolnoma novega začetka. 1532 01:35:03,996 --> 01:35:07,207 Takšen je razgled od tu. 1533 01:35:09,710 --> 01:35:13,046 Takšen je razgled od tu. 1534 01:35:15,048 --> 01:35:19,344 -Nocoj naj bi snežilo. -Res? Ne zdi se dovolj mrzlo. 1535 01:35:20,012 --> 01:35:21,305 Sploh ni mrzlo. 1536 01:35:23,223 --> 01:35:24,975 Imam prepotene pazduhe? 1537 01:35:25,058 --> 01:35:26,768 Sem rdeč v obraz? 1538 01:35:27,269 --> 01:35:30,522 V mojih časih je bilo držanje za roko pomembna stvar. 1539 01:35:30,606 --> 01:35:32,524 Mislim, da obstaja iskrica. 1540 01:35:32,608 --> 01:35:34,443 Bi se lahko to prelevilo v kaj? 1541 01:35:34,526 --> 01:35:39,656 Bi res lahko čutila enako kot jaz? 1542 01:35:41,074 --> 01:35:44,828 Ta ženska je dobra, kot je človek lahko dober. 1543 01:35:44,912 --> 01:35:48,373 Zakaj bi končala z nekom, kot sem jaz? 1544 01:35:48,457 --> 01:35:51,251 Kaj če čez čas izveva, 1545 01:35:51,335 --> 01:35:54,546 da sem tak kreten, kot mislim? 1546 01:35:56,089 --> 01:35:59,635 Moški, ki ga vidim, bi lahko bil 1547 01:35:59,718 --> 01:36:02,054 Scrooge v novi preobleki. 1548 01:36:02,596 --> 01:36:05,682 Takšen je razgled od tu. 1549 01:36:07,976 --> 01:36:11,522 Takšen je razgled od tu. 1550 01:36:32,084 --> 01:36:35,838 Mogoče še vem, kaj je prav. 1551 01:36:35,921 --> 01:36:40,342 Nocoj mi je vse kristalno jasno. 1552 01:36:41,343 --> 01:36:45,764 Nekako vidim, kaj sem lahko, 1553 01:36:45,848 --> 01:36:49,643 ko sem s teboj. 1554 01:36:51,270 --> 01:36:57,192 Takšen je razgled od tu. 1555 01:37:00,028 --> 01:37:05,701 Takšen je razgled od tu. 1556 01:37:07,661 --> 01:37:09,997 Oblačil v resnici ne kupujem v Nemčiji. 1557 01:37:41,069 --> 01:37:43,822 Kdo glasuje za? Predlog je podprt. 1558 01:37:43,906 --> 01:37:46,283 -Sijajno. -Prostovoljno delo… 1559 01:37:46,366 --> 01:37:48,994 Uspelo ji je. Videti je kot prava predsednica. 1560 01:37:49,077 --> 01:37:50,454 Glej, kako vihti kladivo. 1561 01:37:51,038 --> 01:37:55,501 Naslednja točka. Akcije zbiranja denarja… 1562 01:37:57,377 --> 01:37:59,713 bo nadzoroval neodvisen… 1563 01:37:59,796 --> 01:38:00,881 Si videla? 1564 01:38:02,841 --> 01:38:03,926 Kaj se dogaja? 1565 01:38:08,138 --> 01:38:09,765 Kaj je? Kaj piše? 1566 01:38:23,737 --> 01:38:25,155 Kaj je zdaj to? 1567 01:38:29,701 --> 01:38:32,913 Čakaj. Kaj mi hočeš povedati? Mali? 1568 01:38:35,958 --> 01:38:38,210 Zaradi malo prahu na spletu? 1569 01:38:39,878 --> 01:38:42,631 Kako naj bi vedel, da bo naredil kaj takega? 1570 01:39:00,232 --> 01:39:01,441 Čakaj malo. 1571 01:39:01,525 --> 01:39:05,529 To je iz prihodnosti. Ni se še zgodilo. 1572 01:39:05,612 --> 01:39:10,158 Zaradi vas ne bom spremenil življenja, a to zlahka popravim. 1573 01:39:12,744 --> 01:39:15,330 Skrajšajva ogled. 1574 01:39:16,498 --> 01:39:18,584 Ne govoriš? Samo kažeš na stvari? 1575 01:39:19,293 --> 01:39:21,795 Pa mi pokaži izhod. Je tam? 1576 01:39:28,719 --> 01:39:29,761 Stari jaz. 1577 01:39:31,054 --> 01:39:32,723 Nočem vedeti! Nočem vedeti! 1578 01:39:33,932 --> 01:39:35,225 Saj ni res. 1579 01:39:42,691 --> 01:39:43,692 Ja! 1580 01:39:44,568 --> 01:39:47,654 Ja, videl sem filme. Vem, kako to gre. 1581 01:39:47,738 --> 01:39:49,531 Tu. Tu je. 1582 01:39:50,699 --> 01:39:54,203 -Točno tu. 93. Ni slabo. -Imam ga. 1583 01:39:54,286 --> 01:39:58,123 Skočil je v P-407. Mislim, da je iskal mene. Se opravičujem. 1584 01:39:58,207 --> 01:39:59,958 -Ti si. -Ja. 1585 01:40:00,042 --> 01:40:02,127 Mi pomagaš priti od tod, prosim? 1586 01:40:02,211 --> 01:40:04,463 Ne bodi tako obseden. V službi sem. 1587 01:40:04,546 --> 01:40:06,298 Vedela sem, da se boš preveč navezal. 1588 01:40:07,090 --> 01:40:08,383 Že gre. Tu sva. 1589 01:40:18,060 --> 01:40:19,186 Bo šlo? 1590 01:40:21,480 --> 01:40:23,440 Ja, vidim. 1591 01:40:23,524 --> 01:40:26,109 Res grozno. Zelo sem žalosten. Je konec? Lahko grem? 1592 01:40:29,363 --> 01:40:31,073 -Si v redu? -Skušaš govoriti? 1593 01:40:32,699 --> 01:40:34,535 Kako žalostno. Poglej, kaj si naredil. 1594 01:40:38,747 --> 01:40:39,790 Vse si uničil! 1595 01:40:39,873 --> 01:40:41,333 Uspelo ti je. 1596 01:40:41,416 --> 01:40:42,334 Tako zveni? 1597 01:40:44,378 --> 01:40:46,880 -Moj prijatelj je šel zaradi tebe! -Ja! 1598 01:40:46,964 --> 01:40:51,593 Ne! Ni res. Sam se je odločil. Ponosen sem nanj. 1599 01:40:51,677 --> 01:40:53,512 Razbil te bom. 1600 01:40:57,015 --> 01:40:59,017 Božičnopesemski prasec! 1601 01:41:02,604 --> 01:41:05,148 Nazaj sem! Nazaj sem. Koliko je ura? 1602 01:41:05,816 --> 01:41:08,610 -Petnajst čez štiri. -Dobro. Hvala bogu. 1603 01:41:08,694 --> 01:41:11,405 Še je čas. Telefon moram najti. Kje ga imam? 1604 01:41:11,488 --> 01:41:14,283 Mislim, da imam Crohnovo bolezen. 1605 01:41:14,783 --> 01:41:17,286 Nimaš. Nehaj gledati to. 1606 01:41:17,870 --> 01:41:21,707 -Grozno si videti. -Vem. Le… 1607 01:41:21,790 --> 01:41:23,750 Si videl svojo prihodnost? 1608 01:41:23,834 --> 01:41:25,377 -Te je spremenila? -Ne. 1609 01:41:25,460 --> 01:41:28,463 Ne. Samo eno malenkost moram urediti. 1610 01:41:28,547 --> 01:41:31,133 -Kje je moj telefon, hudiča? -Ta? 1611 01:41:31,216 --> 01:41:34,052 Ne, ne vem njene telefonske. Nobene ne vem. 1612 01:41:34,136 --> 01:41:36,680 -Dvanajst ulic je. Peš greva. -Kaj se dogaja? 1613 01:41:36,763 --> 01:41:39,141 -Kaj si videl? -Nič. V redu je. 1614 01:41:39,224 --> 01:41:42,728 -Bolje, da Wren ne objavi posnetka. -Kaj se zgodi, če ga? 1615 01:41:42,811 --> 01:41:43,937 -Kaj slabega? -Daj no! 1616 01:41:44,438 --> 01:41:46,273 Kaj si videl? 1617 01:41:46,356 --> 01:41:49,067 Madona. Še vedno je vznemirljivo. 1618 01:41:53,614 --> 01:41:56,575 -Clint, počakaj. -Ni ti treba zraven. 1619 01:41:57,075 --> 01:42:00,370 Zelo si strasten glede tega. Se res nisi spremenil? 1620 01:42:00,454 --> 01:42:03,290 Ne. Nehaj me spraševati. 1621 01:42:03,373 --> 01:42:04,791 Bolj počasi! 1622 01:42:06,752 --> 01:42:10,464 Ojej. Je tvoja glava zažvenketala? 1623 01:42:10,547 --> 01:42:12,174 Glasno je bilo. 1624 01:42:12,925 --> 01:42:14,301 Najbrž imaš pretres možganov. 1625 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 -Ne. -Vstani. Počasi. 1626 01:42:18,347 --> 01:42:19,973 Greva nazaj gor? Si kaj pozabil? 1627 01:42:20,474 --> 01:42:21,475 Ne? V redu. 1628 01:42:21,558 --> 01:42:22,893 -Ne vem. -V redu. 1629 01:42:24,728 --> 01:42:27,064 Lahko malo hitreje, prosim? Hvala. 1630 01:42:27,147 --> 01:42:30,567 Kaj se dogaja? Si videl kaj v svoji prihodnosti? 1631 01:42:30,651 --> 01:42:33,278 Nič takega ni. Kako je šlo s Kimberly? 1632 01:42:34,321 --> 01:42:35,364 Grozno. 1633 01:42:36,031 --> 01:42:40,035 Sprehodila sva se po celem Manhattnu, se pogovarjala, povezala in… 1634 01:42:41,578 --> 01:42:44,331 celo poljubila. Na usta. 1635 01:42:45,415 --> 01:42:47,876 Zakaj je to grozno? Zveni fantastično. 1636 01:42:47,960 --> 01:42:51,421 Saj je bilo. Ona je. Ne ve pa, kdo sem jaz. 1637 01:42:51,505 --> 01:42:54,800 Nehaj že nakladati, da ti ni pomoči. 1638 01:42:54,883 --> 01:42:56,677 Samo zmenkov si se odvadil. 1639 01:42:56,760 --> 01:42:58,762 Voznik! Gre za življenje ali smrt. 1640 01:42:58,846 --> 01:43:01,181 -Lahko hitreje? -Velja. 1641 01:43:03,183 --> 01:43:05,561 Nisi rekel, da ni nič takega? 1642 01:43:13,569 --> 01:43:15,404 Dober dan, gospoda. 1643 01:43:15,487 --> 01:43:17,155 -Bi se tepel? -Ne. 1644 01:43:17,239 --> 01:43:22,077 Hej! Hej! To več nima tega pomena! Hej! 1645 01:43:22,160 --> 01:43:23,370 -Pardon! -Hej! 1646 01:43:23,453 --> 01:43:25,330 -Pardon! -Madona! 1647 01:43:27,124 --> 01:43:29,960 V moji prihodnosti je bil bolan deček. 1648 01:43:30,460 --> 01:43:32,212 -Kako so ga že klicali? -Mali Tim. 1649 01:43:32,296 --> 01:43:34,965 -Ne. Prisrčen otrok. Z berglo. -Ne. 1650 01:43:35,048 --> 01:43:37,092 -Drobni Larry. -Ne. Mali Tim. 1651 01:43:37,176 --> 01:43:39,678 -Mislim, da je bil Drobni Larry. -Mali Tim. 1652 01:43:39,761 --> 01:43:42,890 V moji prihodnosti je Drobni Larry umrl zaradi mene. 1653 01:43:42,973 --> 01:43:45,559 Cratchit je rabil denar za operacijo, a sem bil preškrt. 1654 01:43:45,642 --> 01:43:46,810 Mali Tim je bil! 1655 01:43:47,436 --> 01:43:50,397 Malega Tima si ubil. Ja? 1656 01:43:50,939 --> 01:43:55,068 -Mikro Michael? Mini Steve. -Porkama… 1657 01:43:55,152 --> 01:43:57,696 Mali je fino. Drobižek Tim? 1658 01:43:57,779 --> 01:43:59,865 Čakaj. Miniaturen Isaac. 1659 01:44:08,290 --> 01:44:10,083 Izvolite. Vesel božič. 1660 01:44:10,167 --> 01:44:11,335 Kje je? 1661 01:44:12,461 --> 01:44:14,713 Wrenny? Wrenny? 1662 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 Tam je. 1663 01:44:17,299 --> 01:44:19,218 Stric Owen. Si v redu? 1664 01:44:19,927 --> 01:44:21,470 Kako to, da ti ne gre? 1665 01:44:21,553 --> 01:44:22,846 Posnetek je objavila po tem. 1666 01:44:23,514 --> 01:44:25,807 Objavi. Mogoče dobiš kak glas. 1667 01:44:36,068 --> 01:44:37,569 -Clint. -Z Wren moram govoriti. 1668 01:44:37,653 --> 01:44:39,696 Čakaj. Preden se pogovoriš z njo… 1669 01:44:39,780 --> 01:44:40,906 Pomembno je. 1670 01:44:41,490 --> 01:44:42,407 Spet glava. 1671 01:44:43,033 --> 01:44:44,409 Objavila bo, Clint. 1672 01:44:46,370 --> 01:44:47,496 Pridi. 1673 01:44:48,872 --> 01:44:50,040 Ne. 1674 01:44:52,042 --> 01:44:54,503 Kimberly, ne veš, kaj si pravkar naredila. 1675 01:44:54,586 --> 01:44:59,174 Tisto, kar bi morala narediti, ko si mi rekel, naj izbrskam umazanijo o otroku. 1676 01:45:00,342 --> 01:45:03,804 Wren sem rekla, da njene odločitve določajo, kakšen človek je. 1677 01:45:05,222 --> 01:45:08,267 Enako velja zame. 1678 01:45:09,726 --> 01:45:13,480 Kajti dostojna in iskrena mlada ženska 1679 01:45:13,564 --> 01:45:18,026 je še vedno del mene. 1680 01:45:18,110 --> 01:45:21,321 Trajalo je leta, a končno dam odpoved. 1681 01:45:21,905 --> 01:45:25,158 Vse ima svojo mejo in dosegla sem jo. 1682 01:45:25,242 --> 01:45:28,745 Ne, Clint. Dobro vem, kaj je prav in kaj ne. 1683 01:45:28,829 --> 01:45:32,082 Kristalno jasno mi je. 1684 01:45:32,165 --> 01:45:36,170 Kimberly! Oprosti, da te motim, ker si razturala. 1685 01:45:36,253 --> 01:45:38,088 Je Wren objavila posnetek ali ne? 1686 01:45:38,172 --> 01:45:40,632 Nisem. Žal mi je. Si jezen? 1687 01:45:40,716 --> 01:45:42,467 Nisi ga objavila? 1688 01:45:42,551 --> 01:45:44,636 -Ne. -Ni ga objavila! 1689 01:45:45,220 --> 01:45:47,472 Ker si dobra kot tvoja mama. 1690 01:45:47,556 --> 01:45:48,557 Ti… 1691 01:45:48,640 --> 01:45:51,018 -Ja. -Ne maram objemov. 1692 01:45:51,101 --> 01:45:52,644 Klinc gleda. Pridi sem. 1693 01:45:53,312 --> 01:45:55,731 Hvala. Ne zavedaš se, kaj si naredila. 1694 01:45:55,814 --> 01:45:57,941 -Super, se objemamo? Pridi. -Owen. Poslušaj. 1695 01:45:58,025 --> 01:45:59,943 Samo to naj prej povem. 1696 01:46:00,027 --> 01:46:03,447 Vem, da premalokrat rečem. In ni ti treba reči nazaj… 1697 01:46:03,530 --> 01:46:04,740 Tudi jaz imam rad tebe. 1698 01:46:05,824 --> 01:46:07,868 To sem hotel reči. 1699 01:46:08,911 --> 01:46:10,579 -Zdaj pa pridi. -Ja. 1700 01:46:11,872 --> 01:46:15,667 Zmagal si. Super. Bilo je zabavno. 1701 01:46:15,751 --> 01:46:17,377 Hvala bogu. 1702 01:46:17,461 --> 01:46:20,255 V redu. Pripravi se. Pripravi se. 1703 01:46:20,339 --> 01:46:22,466 Zgodilo se bo nekaj prav posebnega. 1704 01:46:22,549 --> 01:46:26,678 Potrpi. Ne, vi ne boste mogli videti. Samo on bo videl. Škoda. 1705 01:46:26,762 --> 01:46:28,555 -Samo on lahko vidi. -To bi bilo fino. 1706 01:46:28,639 --> 01:46:30,557 Samo trenutek. 1707 01:46:30,641 --> 01:46:34,061 -Super. Super. -Kaj se dogaja? 1708 01:46:34,144 --> 01:46:37,814 Ne vem. Ne vem, kaj čakajo. Spremenil si se. 1709 01:46:37,898 --> 01:46:40,484 Peti bi morali. To je vrhunec. 1710 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 -Marley! -Rekel sem ti, da se nisem spremenil. 1711 01:46:43,111 --> 01:46:44,154 Marley? 1712 01:46:44,238 --> 01:46:46,573 Samo eno bedno dejanje sem vzel nazaj. 1713 01:46:46,657 --> 01:46:51,578 Ne. Ne, ne. Dokazal si, da se vsi lahko pokesajo. 1714 01:46:51,662 --> 01:46:54,081 Prihitel si sem, da bi pomagal otroku. 1715 01:46:54,164 --> 01:46:56,250 Bratu si povedal, da ga imaš rad. 1716 01:46:56,333 --> 01:46:58,752 -Zelo te imam rad, stari. -Hvala. 1717 01:46:58,836 --> 01:47:00,712 Če prevečkrat ponoviš, ni več… 1718 01:47:01,213 --> 01:47:03,549 Zakaj ni nič? Dajte no. 1719 01:47:03,632 --> 01:47:07,427 Najbrž zato, ker bom naslednji teden delal naprej po starem. 1720 01:47:11,723 --> 01:47:14,476 Nekaj dni me bo pekla vest, a bom našel opravičilo. 1721 01:47:15,060 --> 01:47:18,313 To mi gre od rok. Nadarjen sem za to. 1722 01:47:21,108 --> 01:47:24,319 Oprosti, a zdelo se mi je, da nisem bil odkrit glede tega. 1723 01:47:33,245 --> 01:47:37,791 -Roberto! -Čuden dan ima. Ponj grem. 1724 01:47:37,875 --> 01:47:40,544 Izposodili si bomo drsalke in se zabavali. 1725 01:47:40,627 --> 01:47:43,881 -Takoj se vrnem. -Veš, da sem dala odpoved, ne? 1726 01:47:47,092 --> 01:47:49,428 Hej! Kam greš? 1727 01:47:50,637 --> 01:47:51,722 Nazaj moram. 1728 01:47:52,222 --> 01:47:53,974 Nazaj? Se sploh lahko vrneš? 1729 01:47:54,683 --> 01:47:57,394 Pusti me, Clint. Nočeš videti tega. 1730 01:47:57,477 --> 01:47:59,521 Kaj misliš s tem? Ustavi se. 1731 01:47:59,605 --> 01:48:01,315 Kaj boš naredil? Si nor? 1732 01:48:01,398 --> 01:48:03,609 Še vedno je božič. Še je čas. 1733 01:48:04,401 --> 01:48:06,862 Nazaj bom šel. Našla bova rešitev 1734 01:48:06,945 --> 01:48:08,906 in spremenil se boš. 1735 01:48:09,531 --> 01:48:12,868 Ljudje se ne spreminjajo. Ne gre več zame. 1736 01:48:12,951 --> 01:48:17,497 Spet bežiš pred svojim življenjem. Tu si, človek si. 1737 01:48:17,581 --> 01:48:21,084 Poleg tega sem mislil, da postajava… 1738 01:48:21,668 --> 01:48:24,213 -Kaj? -Mislil sem, da postajava… 1739 01:48:24,296 --> 01:48:25,589 Saj veš. 1740 01:48:26,465 --> 01:48:29,510 -Kolega? -Ja. 1741 01:48:29,593 --> 01:48:31,929 Hotel sem reči prijatelja, a kolega. 1742 01:48:32,012 --> 01:48:37,434 -Ja. Če se tebi ne zdi tako… -Ne. Ne, ne. Se. 1743 01:48:37,518 --> 01:48:41,021 Nisem hotel sklepati. In nisem hotel, da je čudno. 1744 01:48:41,104 --> 01:48:42,356 Ni čudno. 1745 01:48:42,981 --> 01:48:45,359 Ja, zdi se mi. Totalno. 1746 01:48:47,819 --> 01:48:49,238 Nisem še imel kolega. 1747 01:48:49,863 --> 01:48:51,031 Zdaj ga imaš. 1748 01:48:54,159 --> 01:48:59,373 Pravi ti, da se pomiri in pojdi drsat s svojo novo punco. 1749 01:49:02,125 --> 01:49:04,628 -Misli, da sem dober. -Mogoče si. 1750 01:49:05,712 --> 01:49:08,340 -Se ljudje lahko spremenijo ali ne? -Ne vem. 1751 01:49:09,216 --> 01:49:11,677 Mogoče ni čudežnega hitrega popravila. 1752 01:49:12,719 --> 01:49:15,264 Mogoče se moraš potruditi. Si pomislil na to? 1753 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 Mogoče se moraš vsak dan zbuditi in odločiti, 1754 01:49:18,517 --> 01:49:22,271 da ne boš nikomur zaželel dobrega dne. 1755 01:49:31,405 --> 01:49:32,447 Pridi. 1756 01:49:42,207 --> 01:49:44,209 Hej! Ne! 1757 01:50:12,279 --> 01:50:13,488 Kaj si naredil? 1758 01:50:14,615 --> 01:50:15,657 Ne vem. 1759 01:50:24,583 --> 01:50:27,252 Ja! Vidiš? O tem sem govoril. 1760 01:50:28,670 --> 01:50:30,422 Ne. Ne, čakajte. Ne. 1761 01:50:30,506 --> 01:50:33,217 Narobe ste razumeli. Sem samo… 1762 01:50:33,300 --> 01:50:35,761 Ne. Ne, ne. 1763 01:50:35,844 --> 01:50:40,682 Samo skočil si pred avtobus, da bi rešil tebi drago osebo. 1764 01:50:44,895 --> 01:50:45,896 Mojega kolega. 1765 01:50:45,979 --> 01:50:47,147 Tvojega kolega. 1766 01:50:47,231 --> 01:50:50,192 Nagonsko sem to naredil. Sem res? 1767 01:50:51,360 --> 01:50:52,444 Ste prepričani? 1768 01:50:52,945 --> 01:50:55,614 To delamo že zelo dolgo, g. Briggs. 1769 01:50:57,533 --> 01:50:58,867 Prepričani smo. 1770 01:51:00,035 --> 01:51:02,621 V redu, privoščimo si čili! 1771 01:51:03,413 --> 01:51:04,581 To! 1772 01:51:06,917 --> 01:51:09,211 Še ena? Je to res nu… 1773 01:51:09,294 --> 01:51:12,714 V redu, kar dajta. 1774 01:51:13,465 --> 01:51:17,803 Nekoč sem mislil, da vem, kaj poganja ljudi. 1775 01:51:18,637 --> 01:51:22,975 Pogledaš jim v dušo in najdeš samovšečnega kretena. 1776 01:51:23,475 --> 01:51:28,438 Ko bi napočil čas, bi vedel, kaj narediti. 1777 01:51:28,522 --> 01:51:30,524 Na prvo mesto bi dal sebe. 1778 01:51:31,108 --> 01:51:33,861 -Ampak nisi. -Očitno ne. 1779 01:51:33,944 --> 01:51:38,949 Lahko si cinik in grešnik, ki vidi samo napake. 1780 01:51:39,032 --> 01:51:43,579 A tudi če narediš napako, ni treba, da se sprijazniš s tem. 1781 01:51:45,080 --> 01:51:46,957 Lahko narediva kaj dobrega? 1782 01:51:47,958 --> 01:51:49,501 Dava več od sebe? 1783 01:51:50,878 --> 01:51:54,715 Se potrudiva bolj kot prejšnji dan? 1784 01:51:55,465 --> 01:51:57,092 Dovolj je že malo dobrega. 1785 01:51:58,177 --> 01:52:00,179 Narediš, kar lahko. 1786 01:52:01,263 --> 01:52:06,268 Vsako priložnost izkoristiš, da se odločiš biti boljši človek. 1787 01:52:06,351 --> 01:52:07,436 Narediva kaj dobrega. 1788 01:52:11,940 --> 01:52:16,195 Vsak božič bil sem obseden s tem, kaj je prav in kaj ne. 1789 01:52:16,695 --> 01:52:19,364 Mislil si, da sprememba deluje le na en način. 1790 01:52:19,448 --> 01:52:21,408 Zgoditi se je morala v eni noči. 1791 01:52:21,992 --> 01:52:24,494 Toda zdaj veš, 1792 01:52:24,578 --> 01:52:28,332 da je meja med dobrim in slabim zabrisana. 1793 01:52:28,415 --> 01:52:32,211 Mi pa smo nekje vmes. 1794 01:52:32,294 --> 01:52:34,254 Vsak dan se moraš odločiti. 1795 01:52:34,338 --> 01:52:37,132 -Dva koraka naprej. -En nazaj. 1796 01:52:37,216 --> 01:52:42,763 Če se trudiš delati dobro, si na pravi poti. 1797 01:52:42,846 --> 01:52:47,309 Naredi kaj dobrega. Daj več od sebe. 1798 01:52:48,310 --> 01:52:51,939 Potrudi se bolj kot prejšnji dan. 1799 01:52:52,022 --> 01:52:53,065 Bolj se potrudi. 1800 01:52:53,148 --> 01:52:58,070 Dovolj je že malo dobrega. Narediš, kar lahko. 1801 01:52:58,153 --> 01:53:02,991 Vsako priložnost izkoristiš, da se odločiš pomagati sočloveku. 1802 01:53:03,075 --> 01:53:05,244 -Naredi kaj dobrega. -Hej. 1803 01:53:05,327 --> 01:53:08,997 Čisto malo, čisto malo. 1804 01:53:09,081 --> 01:53:11,750 Mogoče ni čarobne palice. 1805 01:53:14,044 --> 01:53:16,004 Mogoče ni preprostega stikala. 1806 01:53:19,007 --> 01:53:21,677 Včasih ti bo šlo odlično. 1807 01:53:23,929 --> 01:53:27,933 Včasih ti bo šlo odlično, drugič spet zanič. 1808 01:53:29,101 --> 01:53:33,230 Svetu lahko pomagaš s svojimi dejanji. 1809 01:53:33,313 --> 01:53:38,443 Z vsakim dejanjem, dejanjem, ki ga storiš. 1810 01:53:38,527 --> 01:53:40,445 Naredi kaj dobrega. 1811 01:53:40,529 --> 01:53:43,574 -Daj več od sebe. -Daj več od sebe. 1812 01:53:43,657 --> 01:53:46,034 Potrudi se bolj kot prejšnji dan. 1813 01:53:46,118 --> 01:53:48,203 Pomagaj svetu. 1814 01:53:48,287 --> 01:53:50,622 -Dovolj je že malo dobrega. -Malo dobrega. 1815 01:53:50,706 --> 01:53:53,250 -Naredi, kar lahko. -Kar lahko. 1816 01:53:53,333 --> 01:53:58,463 Izkoristi vsako priložnost, da se odločiš pomagati sočloveku. 1817 01:53:58,547 --> 01:53:59,673 Ja. 1818 01:53:59,756 --> 01:54:02,134 -Naj je božični dan. -Božični dan. 1819 01:54:02,217 --> 01:54:04,511 -Ali navaden majski dan. -Majski dan. 1820 01:54:04,595 --> 01:54:08,432 Hotel boš reči, 1821 01:54:08,515 --> 01:54:11,226 da si dal vse od sebe. 1822 01:54:11,310 --> 01:54:14,104 In da je malo dovolj. 1823 01:54:14,188 --> 01:54:18,275 -Malo je dovolj. -Malo je dovolj. 1824 01:54:18,358 --> 01:54:20,569 Naredi malo dobrega. 1825 01:54:21,069 --> 01:54:22,196 Naredi malo dobrega. 1826 01:54:22,279 --> 01:54:23,530 Naredi malo dobrega. 1827 01:54:23,614 --> 01:54:28,952 -Naredi malo dobrega. -Naredi malo dobrega, malo več. 1828 01:54:29,036 --> 01:54:31,914 Včasih ti bo šlo odlično. 1829 01:54:31,997 --> 01:54:33,457 -Hej. -Hej. 1830 01:54:33,540 --> 01:54:40,422 Naredi malo dobrega. 1831 01:54:42,633 --> 01:54:44,718 -Mali Tim! -Hval… 1832 01:54:50,349 --> 01:54:51,517 Clint. 1833 01:54:53,143 --> 01:54:54,144 Clint! 1834 01:55:03,570 --> 01:55:04,780 To pa je bolelo. 1835 01:55:05,447 --> 01:55:06,532 Kaj, hudiča? 1836 01:55:07,407 --> 01:55:08,450 Je konec? 1837 01:55:10,160 --> 01:55:11,954 Vsekakor se je zdelo kot finale. 1838 01:55:14,164 --> 01:55:15,165 Ne, ne. 1839 01:55:20,879 --> 01:55:21,880 Hej. 1840 01:55:22,840 --> 01:55:23,841 Saj ni res. 1841 01:55:24,675 --> 01:55:26,301 Zakaj vsi kar stojite? 1842 01:55:26,385 --> 01:55:29,096 Oživljajte me. Zakaj samo stojijo? 1843 01:55:29,763 --> 01:55:31,557 Mislim, da oživljanje ne bi pomagalo. 1844 01:55:32,057 --> 01:55:34,768 Ne vem, ali bi lahko v kaj pihali. 1845 01:55:35,435 --> 01:55:37,145 Maloprej smo peli in plesali. 1846 01:55:38,313 --> 01:55:40,023 Ravnokar sva postala kolega. 1847 01:55:41,108 --> 01:55:42,693 Razumem. Res. 1848 01:55:43,652 --> 01:55:49,157 Ampak tvoja žrtev ne bi bila smiselna, če ne bi imela posledic. 1849 01:55:49,241 --> 01:55:54,913 To razumem. Ampak ta konec je beden. 1850 01:55:56,164 --> 01:55:57,624 Ni konec, Clint. 1851 01:56:16,268 --> 01:56:18,061 Zelo sem ponosna nate. 1852 01:56:30,115 --> 01:56:32,659 V redu je. Ne boj se. 1853 01:56:41,084 --> 01:56:43,462 Čakaj. Čakaj. 1854 01:56:43,545 --> 01:56:45,339 -Samo malo. -Pojdi proti luči. 1855 01:56:45,422 --> 01:56:47,549 -Ne, ne. Trenutek. -Bodi s sestrico. 1856 01:56:47,633 --> 01:56:49,384 -Idejo imam. -Zaključi. 1857 01:56:49,468 --> 01:56:51,637 Malo nenavadna je, a vseeno poslušaj. 1858 01:56:52,846 --> 01:56:54,264 SEDANJOST 1859 01:56:54,348 --> 01:56:55,349 Hvala. 1860 01:56:57,100 --> 01:57:00,938 Naj Margie uredi sestanek z moralnostjo, da uredimo to zadevo s premierjem. 1861 01:57:01,021 --> 01:57:02,981 Do večera hočem vse nove srčne črte. 1862 01:57:03,065 --> 01:57:04,650 -Ja, kapetan. -Hitro. 1863 01:57:05,943 --> 01:57:08,695 Šef, do bistroja grem. Bi taco? 1864 01:57:08,779 --> 01:57:10,989 -Ja, prosim. In hvala. -Jasno. 1865 01:57:11,073 --> 01:57:12,449 Clint, kaj je vse to? 1866 01:57:12,533 --> 01:57:14,952 -Kdo je letošnji storilec? -Vsi. 1867 01:57:15,035 --> 01:57:18,121 Ne bereš mojih sporočil, kaj? Širimo se, Jake. 1868 01:57:18,205 --> 01:57:20,624 Duh ramadanske preteklosti, Duh hanuške prihodnosti. 1869 01:57:20,707 --> 01:57:24,086 -Boš videl, super bo. -Nimamo dovolj ljudi za to. 1870 01:57:24,169 --> 01:57:26,922 Pozneje je sestanek o skrbi za lastno počutje. 1871 01:57:27,005 --> 01:57:28,632 Vesel te bom. 1872 01:57:29,299 --> 01:57:30,968 -Ja. Prav. V redu. -Dobro. 1873 01:57:31,051 --> 01:57:33,011 -Oglasil se bom. -Se veselim. 1874 01:57:33,095 --> 01:57:36,807 -Lepo te je videti, starejša sestra. -Hej, Clint. 1875 01:57:36,890 --> 01:57:37,933 Bu. 1876 01:57:38,433 --> 01:57:39,434 Kaj delaš? 1877 01:57:39,518 --> 01:57:43,438 Ta storilec me spravlja ob živce. Nič uporabnega ne najdem. 1878 01:57:43,522 --> 01:57:44,648 Lahko jaz pokukam? 1879 01:57:44,731 --> 01:57:46,608 -Prosim. -Super. 1880 01:57:46,692 --> 01:57:49,444 Naj to ne bo izgovor, da boš zvečer pozen. 1881 01:57:49,528 --> 01:57:52,239 Prizadela si me. Zgoden bom. 1882 01:57:54,449 --> 01:57:56,660 Ne, ne. Duh si. Lotimo se dela. 1883 01:58:12,092 --> 01:58:14,678 Čudovita hiša, Kim. 1884 01:58:14,761 --> 01:58:16,889 Clint, veš, da te ne vidim. Lahko… 1885 01:58:17,431 --> 01:58:19,391 Vedno pozabim. Oprosti. 1886 01:58:20,601 --> 01:58:21,602 Oj. 1887 01:58:23,145 --> 01:58:25,397 -Lepo te je videti. -Enako. 1888 01:58:26,648 --> 01:58:28,692 Vstopi. Z otrokoma je na vrtu. 1889 01:58:28,775 --> 01:58:31,862 -Je že končano? -Ne še. 1890 01:58:31,945 --> 01:58:33,780 -Je končano? -Ne morem ga postaviti, 1891 01:58:33,864 --> 01:58:36,992 če mi klinčevi vijaki kar naprej padajo v travo! 1892 01:58:37,075 --> 01:58:43,665 Ronny. Odloži to. Ronny! Ronald J. Fishman Pratt, odloži to! 1893 01:58:44,249 --> 01:58:45,626 -OK. -Neprijazno. 1894 01:58:45,709 --> 01:58:47,794 Oprostita. Nisem hotel vpiti. 1895 01:58:47,878 --> 01:58:50,339 -Pridita. -Stric Clint! 1896 01:58:50,422 --> 01:58:51,924 Hitro, hitro, hitro. 1897 01:58:52,007 --> 01:58:55,093 -Tega se nikoli ne naveličam. -Občasno še pride na plan. 1898 01:58:55,177 --> 01:58:59,097 V redu je. Oprosti, ker sem kar prišel. S tem dosjejem imam težave. 1899 01:58:59,181 --> 01:59:01,600 -Bi lahko pogledal? -Seveda. 1900 01:59:01,683 --> 01:59:02,768 -V redu. Ja? -Ja. 1901 01:59:02,851 --> 01:59:04,311 -Super. Hvala. -Jasno. 1902 01:59:04,811 --> 01:59:07,189 Ronny! Hiša ima WC. 1903 01:59:09,858 --> 01:59:12,444 Veš, da Wrenny dela magisterij na Stanfordu? 1904 01:59:12,528 --> 01:59:13,529 Ja. 1905 01:59:13,612 --> 01:59:16,406 Owen mi je sporočil, da je sprejeta. Ponosen sem nanjo. 1906 01:59:18,617 --> 01:59:21,703 Sem ti rekel. Ta storilka je trd oreh, ne? 1907 01:59:21,787 --> 01:59:23,747 Ja. Čakaj. Vidiš to? 1908 01:59:23,830 --> 01:59:26,959 Vidiš to drobno vibracijo? 1909 01:59:27,042 --> 01:59:29,503 -Metuljčki. -Metuljčki. Bila je zaljubljena. 1910 01:59:30,087 --> 01:59:32,840 -Ne! Ni res. -Je. 1911 01:59:32,923 --> 01:59:35,926 -Povsod smo pogledali. Kdaj? V koga? -Tu niste. 1912 01:59:36,009 --> 01:59:38,720 Pri dobrih dvajsetih. Ugotoviti moramo v kogar. 1913 01:59:39,388 --> 01:59:40,556 V kogar. V koga? 1914 01:59:41,598 --> 01:59:43,141 Ja. V koga. 1915 01:59:43,225 --> 01:59:45,727 -Ja, to zveni bolje. -V koga. 1916 01:59:46,395 --> 01:59:47,271 Ja. 1917 01:59:48,564 --> 01:59:50,190 -Slišim to. -Jaz tudi. 1918 01:59:50,899 --> 01:59:53,861 -Je repríza? -Répriza? 1919 01:59:53,944 --> 01:59:55,320 -Je répriza? -Repríza. 1920 01:59:55,404 --> 01:59:56,947 -Repríza je. -Ja. 1921 01:59:57,531 --> 02:00:00,284 Čakaš ta dan, celo leto se pripravljaš. 1922 02:00:00,367 --> 02:00:02,953 In ko ta dan končno napoči, 1923 02:00:03,036 --> 02:00:06,957 se lotiš dela in spremeniš kretena. 1924 02:00:09,293 --> 02:00:12,129 Pokažeš jim njihovo življenje in upaš, da se spremenijo. 1925 02:00:12,212 --> 02:00:18,719 Ko vse se lepo izteče, lahko slavimo božič. 1926 02:00:18,802 --> 02:00:19,845 Kužek! 1927 02:00:20,345 --> 02:00:23,015 Omotični smo od praznične dobrodelnosti. 1928 02:00:23,098 --> 02:00:25,684 Raje pomagamo, kot jemo potico. 1929 02:00:26,268 --> 02:00:31,148 Čeprav smo mrtvi živimo božične sanje. 1930 02:00:31,231 --> 02:00:34,234 Navdušeni smo kot na božično jutro. 1931 02:00:34,318 --> 02:00:37,029 Ali sploh obstaja krasnejše jutro? 1932 02:00:37,112 --> 02:00:40,449 -Čudežno razpoloženje. -Ko dobra volja je nujna stvar. 1933 02:00:40,532 --> 02:00:42,701 Človeštvo spreminjamo. 1934 02:00:42,784 --> 02:00:45,913 Posejali smo semena in radost cveti. 1935 02:00:45,996 --> 02:00:48,916 Svet je bogatejši za dobrega človeka. 1936 02:00:48,999 --> 02:00:51,793 Svetu pomagamo, 1937 02:00:51,877 --> 02:00:54,379 skrbimo za prijazne soseske. 1938 02:00:54,463 --> 02:01:00,219 Opravljamo svoje delo, spreminjamo ljudi enega po enega. 1939 02:01:00,302 --> 02:01:04,598 Veseli smo kot na božično jutro. Madona, je zabavno. 1940 02:01:04,681 --> 02:01:07,559 Fa la la la la, fa la la la la. 1941 02:01:07,643 --> 02:01:10,562 Fa la la la la la la la la. 1942 02:01:10,646 --> 02:01:14,816 Fa la la la la la la la la. 1943 02:01:18,153 --> 02:01:21,156 Navdušeni smo kot na božično jutro. 1944 02:01:21,240 --> 02:01:23,825 Kot bi moja duša šla na lepše. 1945 02:01:23,909 --> 02:01:27,412 -Rešili bomo storilca. -Kot v Božični zgodbi. 1946 02:01:27,496 --> 02:01:29,957 V popolni ubranosti. 1947 02:01:30,040 --> 02:01:32,835 Polni smo ljubezni in veselja, 1948 02:01:32,918 --> 02:01:35,838 ker smo fantastični duhovi. 1949 02:01:35,921 --> 02:01:38,715 Svetu pomagamo, 1950 02:01:38,799 --> 02:01:42,219 kajti to je naše posmrtno poslanstvo. 1951 02:01:42,302 --> 02:01:45,305 Nekaj duhov tverka, če dobro pogledaš. 1952 02:01:45,389 --> 02:01:47,015 -Sem videl. -Ja? 1953 02:01:47,099 --> 02:01:48,976 Zato je bolje, da počistiš zgodovino. 1954 02:01:49,059 --> 02:01:54,398 Ta čudovit občutek se je šele začel. 1955 02:01:54,481 --> 02:01:56,567 Fa la la la la, fa la la la la. 1956 02:01:56,650 --> 02:02:00,445 -Začel. -Fa la la la la, fa la la la la. 1957 02:02:09,204 --> 02:02:11,999 Dober dan! 1958 02:02:14,626 --> 02:02:19,464 V LJUBEČ SPOMIN NA MICHAELA GAGNONA 1959 02:02:21,133 --> 02:02:23,135 Naj dokončam svojo pesem? 1960 02:02:23,719 --> 02:02:28,682 Vsako jutro me zbudijo iste sanje. 1961 02:02:28,765 --> 02:02:31,310 Na sestanek zamujam. 1962 02:02:31,393 --> 02:02:34,813 Kamenčke bi rad vrgel v širok potok 1963 02:02:34,897 --> 02:02:37,691 in gledal valove, kako se širijo. 1964 02:02:39,151 --> 02:02:42,946 Vedno upoštevamo vsa pravila. 1965 02:02:43,614 --> 02:02:47,409 Pa bi res morali biti ponosni na to? 1966 02:02:47,492 --> 02:02:50,579 Čofotamo po otroškem bazenu, 1967 02:02:51,580 --> 02:02:57,127 čeprav bi lahko vplivali na plimo v morju. 1968 02:02:57,669 --> 02:03:01,298 Če želiš ustvariti verižno reakcijo, 1969 02:03:01,381 --> 02:03:05,385 če želiš ustvariti val, 1970 02:03:05,469 --> 02:03:08,889 varna igra in majhni koraki ne bodo dovolj. 1971 02:03:08,972 --> 02:03:12,851 Človeštvo moramo rešiti. 1972 02:03:13,435 --> 02:03:17,356 Lahko ustvarimo verižno reakcijo? 1973 02:03:17,439 --> 02:03:21,276 Med plovbo dvignemo noge, da ne bi zazibali čolna. 1974 02:03:21,360 --> 02:03:25,113 Če ne tvegamo, ne bomo vedeli, 1975 02:03:25,197 --> 02:03:27,199 kako daljnosežna je verižna reakcija. 1976 02:03:27,991 --> 02:03:30,536 Želiš ustvariti valove, valove? 1977 02:03:31,537 --> 02:03:33,830 Mislim, da želiš ustvariti valove, valove. 1978 02:03:33,914 --> 02:03:36,250 Pomisli na posledice. 1979 02:03:36,333 --> 02:03:38,126 Pomisli na možnosti. 1980 02:03:40,212 --> 02:03:45,884 Če izberemo njega, se bo učinek podvojil, potrojil in tako naprej. 1981 02:03:45,968 --> 02:03:47,594 Valovi, valovi. 1982 02:03:47,678 --> 02:03:48,512 Ja! 1983 02:03:48,595 --> 02:03:51,765 Kmalu bo tisočkratni učinek. 1984 02:03:51,849 --> 02:03:54,643 Slišite ta odmev? 1985 02:03:54,726 --> 02:03:56,144 Valovi, valovi. 1986 02:03:56,228 --> 02:03:59,398 Milijone in milijarde, nikoli ni konca. 1987 02:04:00,148 --> 02:04:04,111 Po vsem svetu sprememba se odvija. 1988 02:04:04,194 --> 02:04:05,487 Dosegamo druge planete. 1989 02:04:05,571 --> 02:04:07,114 Mogoče vesoljce. 1990 02:04:07,197 --> 02:04:12,494 Pri enem človeku se je začela verižna reakcija. 1991 02:04:12,578 --> 02:04:14,788 Valove, bi rad ustvaril valove? 1992 02:04:15,289 --> 02:04:18,125 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 1993 02:04:18,208 --> 02:04:21,420 Če hočemo ustvariti valove, 1994 02:04:22,296 --> 02:04:25,632 ki se spremenijo v cunami, 1995 02:04:26,216 --> 02:04:29,803 bodimo to, kar smo. Spremenimo ga. 1996 02:04:29,887 --> 02:04:34,099 -Prijatelji, to je pogum. -Pogum. 1997 02:04:34,183 --> 02:04:37,060 Samo valovi ne bodo dovolj. 1998 02:04:37,978 --> 02:04:41,940 Odloči se tvegati. Vedimo se kot odrasli. 1999 02:04:42,024 --> 02:04:45,569 Če pobrskamo po površju, ne bomo vedeli, 2000 02:04:45,652 --> 02:04:48,071 kako daljnosežna bo reakcija. 2001 02:04:48,697 --> 02:04:50,616 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2002 02:04:50,699 --> 02:04:52,868 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2003 02:04:52,951 --> 02:04:54,870 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2004 02:04:54,953 --> 02:04:57,331 Bi rad ustvaril valove? Valove, valove. 2005 02:04:57,414 --> 02:05:01,043 -Lahko spremenimo trdoglavca? -Mu ni pomoči? 2006 02:05:01,126 --> 02:05:04,922 Lahko tvegamo vse in najdemo način? 2007 02:05:05,005 --> 02:05:08,967 -Nam lahko uspe nemogoče? -Je nemogoče? 2008 02:05:09,051 --> 02:05:12,429 Nemogoče je reči. 2009 02:05:12,513 --> 02:05:16,099 Moramo verjeti, da je tudi v najslabših 2010 02:05:16,183 --> 02:05:18,685 nekaj dostojnosti. 2011 02:05:18,769 --> 02:05:20,229 Dostojnosti. 2012 02:05:20,312 --> 02:05:24,024 Vem, da lahko dosežemo nekaj čudežnega, 2013 02:05:24,107 --> 02:05:28,237 -a le, če si upamo. -Si upamo? 2014 02:05:28,320 --> 02:05:30,989 -Upam si, madona. -Ja, upamo si. 2015 02:05:31,073 --> 02:05:34,618 Če hočemo ustvariti valove, 2016 02:05:35,160 --> 02:05:38,789 ki se spremenijo v cunami, 2017 02:05:38,872 --> 02:05:42,918 lotimo se hujših kalibrov in prosimo za odpuščanje. 2018 02:05:43,418 --> 02:05:46,255 Človeštvo moramo rešiti. 2019 02:05:46,839 --> 02:05:50,884 Ne sprijazni se z valovi, 2020 02:05:50,968 --> 02:05:54,680 saj ne bo učinka, če ne daš vsega od sebe. 2021 02:05:54,763 --> 02:06:00,102 Pojdi do konca, čas je, da končno izvemo, 2022 02:06:00,727 --> 02:06:03,605 kako daljnosežna je ta reakcija. 2023 02:06:30,924 --> 02:06:32,426 V redu, g. Ray Maddison, 2024 02:06:32,509 --> 02:06:35,637 dvigala so naravnost, tu pa imate kartico od vrat. 2025 02:06:35,721 --> 02:06:37,764 Samo malo. Ne glejte levo. Mene glejte. 2026 02:06:37,848 --> 02:06:40,976 Težavo imamo. Takoj jo bom rešil. Ne glejte levo, 2027 02:06:41,059 --> 02:06:43,562 ker bom sredi avle ubil človeka. 2028 02:06:50,611 --> 02:06:51,945 O ne. 2029 02:06:54,072 --> 02:06:56,074 Prevedla Nena Lubej Artnak