1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:38,539 --> 00:00:44,127
کیا واقعی لوگ بدل جاتے ہیں؟
میرا مطلب ہے، حقیقی، دیرپا، مثبت تبدیلی۔
3
00:00:45,462 --> 00:00:49,299
مجھے یقین ہے کہ امید ہے،
کیونکہ ہم تبدیلی کے کاروبار میں ہیں۔
4
00:00:57,641 --> 00:01:01,228
برائے مہربانی. برائے مہربانی.
5
00:01:01,895 --> 00:01:03,730
میں معافی چاہتا ہوں.
6
00:01:05,399 --> 00:01:08,360
میں معذرت خواہ ہوں.
7
00:01:10,112 --> 00:01:14,825
میں معافی چاہتا ہوں. میں... میں... میں...
میں اب پڑوسی کے بچوں پر نہیں چیخوں گا۔
8
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
I-I-میں جانسن کے خلاف
دعویٰ واپس لے لوں گا،
9
00:01:17,828 --> 00:01:20,414
اگرچہ وہ ٹری ہاؤس ایک
کھلی خلاف ورزی ہے...
10
00:01:21,415 --> 00:01:24,251
میں معافی چاہتا ہوں! نہیں! نہیں نہیں!
برائے مہربانی! میں... میں بدل سکتا ہوں۔
11
00:01:24,334 --> 00:01:29,047
میں... میں وعدہ کرتا ہوں! برائے مہربانی. مہربانی،
مہربانی، مہربانی. برائے مہربانی، میں... میں...
12
00:01:29,131 --> 00:01:32,134
براہ کرم مجھے ایک اور
موقع دیں۔ میں بدل سکتا ہوں!
13
00:01:33,802 --> 00:01:36,972
اس کی فکر نہ کرو۔ چند منٹوں
میں، وہ اپنے بستر پر جاگ جائے گی۔
14
00:01:37,055 --> 00:01:40,350
خشک، آرام اور امید ہے
کہ ایک بالکل نیا شخص۔
15
00:01:40,434 --> 00:01:43,645
بالکل ٹھیک! وہ واپس بستر پر ہے۔
کیا میں یہاں کافی لے سکتا ہوں؟
16
00:01:43,729 --> 00:01:45,272
ٹافیاں اندر اڑ رہی ہیں۔
17
00:01:46,106 --> 00:01:49,526
آپ نے دیکھا، یہ صرف ایک
مافوق الفطرت تخروپن ہے۔
18
00:01:49,610 --> 00:01:50,670
اور یہ میرے ساتھی ہیں،
19
00:01:50,694 --> 00:01:52,487
کرسمس ماضی کا بھوت،
20
00:01:52,571 --> 00:01:54,698
- کرسمس ابھی آنے والی ہے...
- کوئی شک نہیں۔
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,076
اوہ لڑکے. یہ اچھا لگتا ہے۔ شکریہ
22
00:01:58,785 --> 00:02:03,999
اور وہ میں ہوں۔ مسٹر بریڈ پٹ۔
نہیں، نہیں، میں مذاق کر رہا ہوں۔
23
00:02:04,082 --> 00:02:06,752
میں کرسمس پریزنٹ کا بھوت
ہوں۔ میں بریڈ پٹ نہیں ہوں۔
24
00:02:07,836 --> 00:02:10,672
تو، آپ کو لگتا ہے کہ وہ بدل گئی ہے؟
25
00:02:10,756 --> 00:02:13,050
جس کا مطلب بولوں: میں نہیں جانتا.
یہ ایک سنگین تنگ گدا تھا.
26
00:02:13,133 --> 00:02:14,426
یقیناً وہ بدل گیا ہے۔
27
00:02:14,510 --> 00:02:16,279
میں نے اسے اس کی
موت سے روبرو لایا،
28
00:02:16,303 --> 00:02:18,305
اور جب میں ہر
بار ڈیل بند کرتا ہوں۔
29
00:02:18,388 --> 00:02:21,016
کوئی بھی سر کے پتھر کی طرف اشارہ
کر سکتا ہے۔ سب مجھ سے متفق ہیں۔
30
00:02:21,099 --> 00:02:22,392
- لوگ، براہ مہربانی.
- تمہیں پتا ہے کہ؟
31
00:02:22,476 --> 00:02:24,102
میں اس کی طرف اشارہ کرنے سے کہیں زیادہ کام کرتا ہوں۔
32
00:02:24,186 --> 00:02:25,312
اس سے مجھے تکلیف ہوتی ہے۔
33
00:02:25,395 --> 00:02:26,522
ابھی تک آنا ایک لپیٹ ہے۔
34
00:02:26,605 --> 00:02:29,733
مسٹر مارلے کو مطلع کریں کہ ہمارا
پرپ دو منٹ میں بیدار ہو جائے گا۔
35
00:02:29,816 --> 00:02:30,901
اس کو کاپی.
36
00:02:31,652 --> 00:02:32,819
مارلے سان، مارلے سان!
37
00:02:36,990 --> 00:02:38,158
- پہلے سے؟
- ہاں.
38
00:02:38,242 --> 00:02:42,329
بہترین آپ کا شکریہ،
کازوکو۔ بہت ہی دلچسپ
39
00:02:42,412 --> 00:02:44,998
اسپرٹ، اکٹھے ہو جاؤ، ایک اور سب!
40
00:02:45,082 --> 00:02:46,917
تحقیق، مقامات،
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
کاسٹیوم ڈیپارٹمنٹ!
42
00:02:49,086 --> 00:02:51,505
یہ سپورٹ بھوتوں کا
ہمارا سرشار عملہ ہے۔
43
00:02:52,130 --> 00:02:54,508
وہ ہمیں اچھا دکھانے کے لیے بہت محنت کرتے ہیں۔
44
00:02:54,591 --> 00:02:56,426
ٹھیک ہے. ہم چل رہے ہیں۔
45
00:02:56,510 --> 00:03:00,305
نئے بھرتی ہونے والے، میں جانتا ہوں کہ آپ تازہ
دم ہو چکے ہیں، لیکن آئیے زندہ نظر آتے ہیں۔
46
00:03:00,389 --> 00:03:02,474
آپ نے بہترین وقت پر اندراج کیا ہے۔
47
00:03:02,558 --> 00:03:05,227
وہ یہ جاننے کے لیے اپنے
راستے پر ہیں کہ آیا جس
48
00:03:05,310 --> 00:03:06,895
شخص کو ہم نے پریشان کیا
ہے وہ واقعی بدلنے والا ہے۔
49
00:03:06,979 --> 00:03:08,021
کیا ہم اسے دیکھنے جا سکتے ہیں؟
50
00:03:08,105 --> 00:03:09,356
نہیں چلو۔
51
00:03:14,444 --> 00:03:17,573
اور یہ وہ لمحہ ہے جس کے
لیے ہم نے سارا سال کام کیا۔
52
00:03:17,656 --> 00:03:18,657
اوہ!
53
00:03:19,157 --> 00:03:21,886
- نہیں، شہد، اس کے صحن میں مت جاؤ!
- ہم نہیں چاہتے کہ وہ پولیس کو بلائے۔
54
00:03:21,910 --> 00:03:23,328
یه ٹھیک ھے. میں اسے حاصل کر سکتا ہوں۔
55
00:03:26,415 --> 00:03:28,768
معذرت، محترمہ بلانسکی۔ ہم
کھیل کو سڑک پر لے جائیں گے۔
56
00:03:28,792 --> 00:03:30,072
ہم آج کوئی پریشانی نہیں چاہتے۔
57
00:03:31,086 --> 00:03:32,254
یہ کون سا دن ہے؟
58
00:03:32,337 --> 00:03:34,173
کرسمس کا دن ہے۔
59
00:03:34,756 --> 00:03:37,467
- بھوتوں نے یہ سب ایک ہی رات میں کیا۔
- کیا تم ٹھیک ہو؟
60
00:03:38,260 --> 00:03:39,845
کیا آپ کو ہمیں کسی کو فون کرنے کی ضرورت ہے؟
61
00:03:39,928 --> 00:03:41,847
یا آپ کھیلنا چاہتے ہیں؟
62
00:03:41,930 --> 00:03:42,973
مجھے؟
63
00:03:43,056 --> 00:03:44,808
ضرور میں - اگر آپ چاہتے ہیں.
64
00:03:44,892 --> 00:03:48,979
تمام اوقات کے بعد میں نے آپ کو HOA
کو اطلاع دی ہے یا پولیس کو بلایا ہے۔
65
00:03:49,062 --> 00:03:50,981
یا آپ کے پیکجز چوری کیے؟
66
00:03:51,064 --> 00:03:52,983
- تم نے کیا کیا؟
- ہہ؟
67
00:03:57,863 --> 00:04:00,657
آگے بڑھو. اسے آزمائیں. یہ مزہ ہے.
68
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
ہاں!
69
00:04:42,699 --> 00:04:45,494
مبارک ہو، محترمہ بلانسکی۔
70
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
میں نے کیا؟ آپ کا مطلب ہے کہ یہ واقعی ہے...
71
00:04:47,329 --> 00:04:49,081
آپ اب ایک مختلف شخص ہیں، کیرن۔
72
00:04:50,332 --> 00:04:53,335
جاؤ اصلاح کرو، اور ہمیں فخر کرو.
73
00:04:54,044 --> 00:04:57,005
میں کروں گا. میں تم سے وعدہ کرتا ہوں، میں کروں گا!
74
00:04:57,631 --> 00:04:59,424
- واہ!
- Attagirl، کیرن!
75
00:04:59,508 --> 00:05:02,719
اس کی بہت تعریف کریں۔ ب میں تمام راستے...
اوہ!
76
00:05:13,856 --> 00:05:15,274
اوہ، کیا میں اس میں شامل ہو سکتا ہوں؟
77
00:05:15,899 --> 00:05:17,126
تو، یہ وہی ہے جو ہم کرتے ہیں.
78
00:05:17,150 --> 00:05:19,778
ہم کسی کو پریشان کرتے
ہیں، انہیں ایک بہتر انسان میں
79
00:05:19,862 --> 00:05:21,655
تبدیل کرتے ہیں، اور پھر ہم
اس کے بارے میں گاتے ہیں۔
80
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
وہ کیوں گا رہے ہیں؟
81
00:05:33,959 --> 00:05:35,627
اوہ، کیونکہ یہ ایک میوزیکل ہے۔
82
00:05:35,711 --> 00:05:36,962
کیا؟
83
00:05:37,045 --> 00:05:39,506
یہ سب بعد کی زندگی۔
84
00:05:39,590 --> 00:05:42,176
ہاں! مجھے ایک احساس تھا۔
85
00:05:42,259 --> 00:05:44,011
اوہ، چلو۔ واقعی؟
86
00:05:55,981 --> 00:05:59,067
مثبت نتائج کی مرچیں لائیں!
87
00:06:50,953 --> 00:06:54,164
یار میں ایسا ڈانس نہیں کر سکتا۔ کیا آپ اس
سب کو برقرار رکھنے کے قابل ہو جائیں گے؟
88
00:06:54,248 --> 00:06:58,043
میرا مطلب ہے، اگر میں ناچنا شروع کر دوں، تو
میں اسے بند کر دوں گا، یار۔ سب کو برا لگے گا۔
89
00:07:26,530 --> 00:07:29,825
ارے، کیا کوئی ہمارے مرنے کے بعد
ہماری سرچ ہسٹری کو صاف کرتا ہے؟
90
00:07:58,812 --> 00:08:00,147
معاف کیجئے گا جناب.
91
00:08:00,230 --> 00:08:02,191
اوہ، ارے، مارگو۔ میں صرف آپ کو ٹال رہا تھا۔
92
00:08:02,274 --> 00:08:03,817
جی سر. میں سمجھتا ہوں۔
93
00:08:03,901 --> 00:08:07,029
لیکن، آپ جانتے ہیں، یہ میرا کام ہے کہ
آپ ہر اڈے کے بعد آپ کی فائل کا جائزہ لیں۔
94
00:08:07,112 --> 00:08:11,742
لہذا، آپ 46 سیزن کے
لیے ریٹائرمنٹ کے اہل ہیں۔
95
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
- ہاں.
- اور تم ابھی تک یہاں ہو.
96
00:08:14,661 --> 00:08:15,913
- جیسے، ہر وقت۔
- ہمم.
97
00:08:15,996 --> 00:08:18,415
ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ ہم
یہاں جو کام کرتے ہیں وہ بہت اہم ہے۔
98
00:08:18,498 --> 00:08:20,578
ہاں ہاں. لیکن کیا آپ زندگی
میں ایک اور شگاف نہیں چاہتے؟
99
00:08:20,626 --> 00:08:22,836
- خدا، مجھے پینا یاد آتا ہے۔
- ہہ؟
100
00:08:22,920 --> 00:08:25,214
میں اپنی لڑکیوں کے ساتھ ٹمپا
میں بہت مشکل سے جاتا تھا۔
101
00:08:25,297 --> 00:08:26,715
رکو، کیا آپ HR میں نہیں ہیں؟
102
00:08:26,798 --> 00:08:28,675
میرے سامنے اور پیچھے
ایک ٹرامپ سٹیمپ ہے.
103
00:08:28,759 --> 00:08:31,053
ہم پاگل تھے۔ ہم نے ایک
بار ایک کروز جہاز چرایا۔
104
00:08:31,136 --> 00:08:33,639
دیکھو، HR، مجھے نہیں معلوم کہ
کیا یہ آپ کے لیے صحیح علاقہ ہے...
105
00:08:33,722 --> 00:08:34,722
انجیر کا کھیر۔
106
00:08:35,224 --> 00:08:36,225
واہ... مجھے افسوس ہے، کیا؟
107
00:08:36,308 --> 00:08:38,602
آپ کی فائل میں لکھا ہے کہ آپ
کو انجیر کا کھیر بہت پسند ہے۔
108
00:08:39,102 --> 00:08:40,437
کیا آپ اسے دوبارہ آزمانا نہیں چاہتے؟
109
00:08:40,520 --> 00:08:43,649
کیا آپ زمین پر واپس نہیں جانا چاہتے اور
دوبارہ انسانوں کی چیزیں نہیں کرنا چاہتے؟
110
00:08:43,732 --> 00:08:45,067
ہاں، میرا اندازہ ہے۔
111
00:08:45,567 --> 00:08:48,570
میرا مطلب ہے، میں... میں انڈور پلمبنگ
سے پہلے ہی مر گیا، اس لیے میں...
112
00:08:48,654 --> 00:08:51,657
ٹھیک ہے، ام، یہ مزہ
آیا چیٹنگ اور سب کچھ،
113
00:08:52,241 --> 00:08:55,077
لیکن، ام، وہاں، جیسے، ایک
پوری پارٹی چل رہی ہے، تو...
114
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
ٹھیک ہے، لیکن مجھے لگتا ہے
کہ آپ نے بات چیت شروع کی ہے۔
115
00:08:57,204 --> 00:09:01,333
ویسے بھی، 46 سیزن۔ پاگل۔
116
00:09:02,793 --> 00:09:04,670
صرف یہ کہہ. شاید یہ وقت ہے.
117
00:09:09,258 --> 00:09:10,509
شاید اس کے پاس کوئی نقطہ ہے۔
118
00:09:28,777 --> 00:09:34,116
ہو سکتا ہے کہ میں ایک پُرسکون
سڑک پر ایک عجیب سا گھر خریدوں۔
119
00:09:35,492 --> 00:09:38,078
میں ایک اچھی لڑکی سے ملتا ہوں، اور ہم
شادی کرتے ہیں اور ایک خاندان شروع کرتے ہیں.
120
00:09:38,745 --> 00:09:40,664
اور پھر، کام کے بعد ہر دن
کے اختتام پر، ہمارے پاس ایک
121
00:09:40,747 --> 00:09:46,628
پیار بھرے گلے اور ان میں
سے ایک نیا، جدید منہ کا بوسہ ہے۔
122
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
یہ اچھا ہو گا۔
123
00:10:08,442 --> 00:10:09,860
اور میں گھر کے پچھواڑے
میں اپنے دو بچوں کے ساتھ گھوم
124
00:10:09,943 --> 00:10:13,030
رہا ہوں جو ایک ہی ابتدائی
ابتدائی کا اشتراک کرتے ہیں۔
125
00:10:13,113 --> 00:10:17,326
چھوٹی ربیکا اور اس کا
بھائی، ریگی یا رابرٹ یا...
126
00:10:17,910 --> 00:10:22,289
R-R-Rar... مجھے نہیں معلوم۔
میں ایک اچھا "R" نام سوچوں گا۔
127
00:11:06,667 --> 00:11:10,379
ہائے چلو اب پاٹی منہ۔
128
00:11:10,879 --> 00:11:13,382
دن کے لیے تھوڑا سا نامناسب۔
129
00:11:14,925 --> 00:11:16,552
میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، پرانے دوست۔
130
00:11:18,220 --> 00:11:21,139
یہ صرف آپ کا معمول کے
بعد کا شکار کم ڈاؤن ہے، ہاں؟
131
00:11:21,223 --> 00:11:22,850
یہ اس سے بڑھ کر ہے، یعقوب۔
132
00:11:25,602 --> 00:11:26,770
اس جگہ کو دیکھو یار۔
133
00:11:28,981 --> 00:11:34,403
ان میں سے ہر ایک ایک روح ہے
جسے ہم نے چھڑایا ہے۔ ایک ساتھ۔
134
00:11:36,613 --> 00:11:38,532
تو، گھبرائیں نہیں، دھوپ۔
135
00:11:38,615 --> 00:11:41,410
دو ہفتوں کے وقت میں،
ہم اگلے سیزن کے پرپ کو
136
00:11:41,493 --> 00:11:43,370
تلاش کرتے ہیں، اور میں
نے اس پر فائل دیکھی ہے۔
137
00:11:43,871 --> 00:11:46,582
- وینکوور میں ایک فینسی
ہوٹل کا انتظام کرتا ہے۔ - اوہو؟
138
00:11:46,665 --> 00:11:49,668
دائیں گھٹیا کمینے۔ تم
اس سے پیار کرو گے۔
139
00:11:49,751 --> 00:11:52,462
بس آپ کو اس گھوڑے پر
واپس آنے کی ضرورت ہے۔
140
00:11:52,546 --> 00:11:55,966
تو، اب چلو. سخت اوپری.
بڑے لڑکے کی پتلون۔
141
00:12:05,017 --> 00:12:10,314
ہائے ہائے ارے، ارے،
ارے، ارے، ارے، ارے. تم.
142
00:12:11,064 --> 00:12:12,774
- والٹر.
- کسی کو پرواہ نہیں ہے کہ آپ کا نام کیا ہے،
143
00:12:12,858 --> 00:12:15,736
اور کسی کے ہونٹ اور
ماتھے پر مونچھیں نہ ہوں۔
144
00:12:15,819 --> 00:12:18,572
آپ میری عظیم الشان لابی
سے کیوں گزر رہے ہیں، ہمم؟
145
00:12:18,655 --> 00:12:21,241
یہ کرسمس ٹری کنونشنرز یہاں آنے کے
لیے سب سے زیادہ ڈالر ادا کرتے ہیں، اس
146
00:12:21,325 --> 00:12:23,725
لیے انہیں آپ جیسے لوگوں کو دیکھنے یا ان
کے بارے میں سوچنے کی ضرورت نہیں ہے،
147
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
آپ پلنگر چل رہے ہیں.
148
00:12:26,205 --> 00:12:27,831
تو، کیا میں نے آپ کو بتایا؟
149
00:12:27,915 --> 00:12:31,502
بدتمیز، کنجوس، خودغرض۔
150
00:12:32,211 --> 00:12:34,796
مجھے پسند ہے کہ وہ کینیڈین
سٹیریو ٹائپ کے خلاف جاتا ہے۔
151
00:12:34,880 --> 00:12:37,424
ہاں۔ کینیڈین کو بغیر
دانتوں کے دیکھنا عجیب ہے۔
152
00:12:37,508 --> 00:12:41,345
میرا مطلب ہے، ہاں۔ وہ ایک
سوٹ میں ایک مطلق ٹرڈ ہے۔
153
00:12:41,428 --> 00:12:42,846
- ہممم۔ - ٹھیک ہے؟
154
00:12:42,930 --> 00:12:44,890
لیکن، میں صرف سوچ رہا ہوں... میری بات سنو۔
155
00:12:44,973 --> 00:12:47,184
- یہ لڑکا... اور وہ خوفناک ہے...
- مم-ہمم۔
156
00:12:48,560 --> 00:12:51,581
لیکن اگر ہم اسے بدل دیتے ہیں تو کیا وہ حقیقی
فرق کرنے کے لیے کافی لہریں پیدا کرتا ہے؟
157
00:12:51,605 --> 00:12:54,066
- میں یہی کہہ رہا ہوں۔
- ایک حقیقی فرق کریں؟
158
00:12:54,149 --> 00:12:56,944
اس کے لیے چار سو لوگ کام کرتے ہیں۔
159
00:12:57,027 --> 00:12:58,529
تھوڑا سا اداس، ہے نا؟
160
00:12:58,612 --> 00:13:01,532
ناراض، ہاں؟
اسے اپنے بچوں پر نکالنا۔
161
00:13:01,615 --> 00:13:04,076
جی ہاں. جی ہاں، سینیٹر. یہ...
یہ جارحانہ ہونے کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے۔
162
00:13:05,410 --> 00:13:06,828
غصہ ایک نشہ ہے۔
163
00:13:06,912 --> 00:13:10,082
میری بات سنو، دوسری
بار تم نے وہ لفظ ٹویٹ کیا،
164
00:13:10,165 --> 00:13:13,460
CNN اب اس کے بارے میں بات نہیں کر رہا ہے
کہ آپ نے اساتذہ کی یونین کو کیسے مضبوط کیا۔
165
00:13:13,544 --> 00:13:16,922
مجھ پر یقین کرو، سینیٹر. اسے پوسٹ کریں۔
166
00:13:27,474 --> 00:13:28,976
میں نہیں جانتا.
167
00:13:30,018 --> 00:13:35,774
آج ہمارا مہمان AT&T اور NFL
کے لیے PR کا انتظام کرتا ہے۔
168
00:13:35,858 --> 00:13:38,777
اسے سینیٹرز، گورنرز، حتیٰ کہ
صدر منتخب ہونے میں مدد ملتی ہے۔
169
00:13:38,861 --> 00:13:42,197
تمام مناسب احترام، مارٹی،
ہم یہاں اپنے دانتوں پر ہیں۔
170
00:13:42,698 --> 00:13:46,159
یہ تجارتی گروپ نیویارک کے کچھ فینسی میڈیا
کنسلٹنٹ کی خدمات حاصل کرنے کا متحمل نہیں ہو سکتا۔
171
00:13:47,536 --> 00:13:48,620
یہ ٹھیک سمجھا۔
172
00:13:48,704 --> 00:13:52,040
اوہ، وہ یہاں ہے۔ آئیے اس
کا حقیقی خیر مقدم کرتے ہیں۔
173
00:13:52,124 --> 00:13:54,626
اہ، بریگز میڈیا گروپ،
کلنٹ بریگز سے۔
174
00:13:55,711 --> 00:13:58,505
آپ کا شکریہ، مارٹی. ہمیشہ خوشی۔
175
00:13:58,589 --> 00:13:59,715
اور یہ سچ ہے،
176
00:13:59,798 --> 00:14:03,051
میں مزاحیہ طور پر بہت
زیادہ فیس لیتا ہوں، جو
177
00:14:03,135 --> 00:14:05,888
شاید آپ کی پوری تنظیم
کو دیوالیہ کر دے گا،
178
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
لیکن، آپ جانتے ہیں، پچھلے
ہفتے، 300 ملین سے زیادہ
179
00:14:07,931 --> 00:14:12,394
خاندانوں نے اپنے کرسمس
کے درختوں کو گرا دیا۔
180
00:14:12,477 --> 00:14:17,608
جن میں سے اکیاسی فیصد
جعلی، پلاسٹک کے درخت تھے۔
181
00:14:17,691 --> 00:14:19,026
ہاں۔
182
00:14:19,109 --> 00:14:22,654
پتا نہیں کیوں حیرانی کی اداکاری کر
رہے ہو۔ میں نے ایمیزون پر ایک بٹن مارا،
183
00:14:23,280 --> 00:14:26,825
اور ایک چمکدار، نیا درخت دوپہر
کے آخر تک میرے پورچ پر ہے۔
184
00:14:26,909 --> 00:14:29,119
بالکل آسان.
185
00:14:29,203 --> 00:14:34,333
ہاں۔ لوگ، وہ صداقت
پر اصرار کرتے تھے۔
186
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
کیا لوگ بدل گئے ہیں؟
اب، یہ اچھی خبر ہے.
187
00:14:37,711 --> 00:14:41,381
اب لوگ کبھی نہیں بدلتے۔
لیکن تم کچھ جانتے ہو؟
188
00:14:43,217 --> 00:14:47,387
اصلی درخت نیچے کی طرف بڑھ رہے
ہیں۔ آپ کی فروخت میں کمی جاری ہے۔
189
00:14:54,144 --> 00:14:56,021
ٹھیک ہے، آپ کو بہتر پروڈکٹ مل گیا ہے۔
190
00:16:17,227 --> 00:16:19,313
وہ لفظی طور پر اس کے ہاتھ سے کھا رہے ہیں۔
191
00:16:57,935 --> 00:16:58,852
زبردست!
192
00:17:17,412 --> 00:17:19,248
میں اس پر مکمل بریک ڈاؤن چاہتا ہوں۔
193
00:17:19,330 --> 00:17:22,125
میں آپ کے کمرے میں ایک
زندہ درخت کی بات کر رہا ہوں۔
194
00:17:22,626 --> 00:17:25,753
جب میں فرشتہ کو اوپر رکھنے کے لیے پہنچتا ہوں،
195
00:17:25,838 --> 00:17:31,385
میں اپنی کھڑکی سے باہر دیکھتا
ہوں اور میں اپنے پڑوسی، ڈوگ کو
196
00:17:31,468 --> 00:17:34,304
سڑک کے اس پار اپنے مصنوعی
درخت کو اکٹھا کرتے ہوئے دیکھتا ہوں۔
197
00:17:34,388 --> 00:17:37,933
وہ مسولینی اور سیکرسٹ
کے کامل امتزاج کی طرح ہے۔
198
00:17:38,517 --> 00:17:42,437
آرام دہ، غریب، سست، افسوسناک ڈوگ،
199
00:17:42,521 --> 00:17:47,818
جسے اپنے شہر کی خوشی اور
عزت سے زیادہ سہولت کی فکر ہو
200
00:17:48,318 --> 00:17:51,071
اس کے ملک کی، ہماری مقدس چھٹی کی!
201
00:17:51,154 --> 00:17:53,323
کلنٹ بریگز۔ سینٹ پال،
مینیسوٹا میں پلا بڑھا۔
202
00:17:53,407 --> 00:17:55,617
ایک ماں سے تین کا درمیانی بچہ۔
203
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
اس کی بڑی بہن کیری کا
پانچ سال قبل انتقال ہو گیا تھا۔
204
00:17:58,161 --> 00:18:01,248
اس کی بیٹی، ورین کی پرورش اب
کلنٹ کے چھوٹے بھائی اوون نے کی ہے۔
205
00:18:01,331 --> 00:18:04,501
کلنٹ کی کمپنی دنیا بھر میں
اپنے گاہکوں کے فائدے کے لیے
206
00:18:04,585 --> 00:18:07,546
تنازعات، تنازعات اور غلط معلومات
پھیلانے میں مہارت رکھتی ہے۔
207
00:18:08,714 --> 00:18:11,800
یا الله. وہ زبردست ہے.
208
00:18:12,676 --> 00:18:18,223
اس کا چاہنا کافی نہیں ہے۔ آپ کو
پاگل ہونا پڑے گا۔ آپ کو لڑنا ہوگا۔
209
00:18:18,307 --> 00:18:21,643
آپ کو ان روایات کے لیے
لڑنا ہوگا جو ہمیں عزیز ہیں۔
210
00:18:21,727 --> 00:18:23,103
اتنا قائل کرنے والا۔
211
00:18:24,104 --> 00:18:27,482
آپ کو ایک بوڑھی عورت کو سیڑھیوں کی
پرواز سے نیچے دھکیلنے پر مجبور کرتا ہے۔
212
00:18:58,388 --> 00:19:01,808
شکریہ
213
00:19:06,939 --> 00:19:07,814
ہاں!
214
00:19:07,898 --> 00:19:09,024
جی ہاں! جی ہاں!
215
00:19:09,608 --> 00:19:10,692
وہ ہمارا آدمی ہے۔
216
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
مجھے افسوس ہے، یہ ہمارا آدمی نہیں ہے۔
217
00:19:14,446 --> 00:19:17,157
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ کیا؟ رکو. کیوں نہیں؟
218
00:19:17,241 --> 00:19:20,452
جیکب، لڑکا نوکری کے لیے تقسیم کا سبب بنتا ہے۔
219
00:19:21,036 --> 00:19:22,955
- اور وہ...
- بے حد گرم۔
220
00:19:24,581 --> 00:19:26,333
کیا یہ وہ نہیں جو تم کہنے والے تھے؟
221
00:19:28,418 --> 00:19:29,837
کیا؟ مجھے مرے ہوئے
40 سال ہو چکے ہیں، اور
222
00:19:29,920 --> 00:19:32,005
میں لکڑی سے بنا نہیں
ہوں۔ آدمی پرکشش ہے۔
223
00:19:32,089 --> 00:19:34,091
- نہیں، وہ گرم سگریٹ پی رہا ہے۔
- گرم سگریٹ نوشی۔
224
00:19:34,174 --> 00:19:37,261
اور سب سے اہم بات یہ ہے
کہ ہر چیز پر اس کا ہاتھ ہے۔
225
00:19:37,344 --> 00:19:38,679
ہاں۔ کاش.
226
00:19:39,721 --> 00:19:41,974
- Maude، کیا آپ HR کو ٹیکسٹ کر رہے ہیں؟
- نہیں، ممممم۔
227
00:19:42,057 --> 00:19:45,644
جیکب، میں تمہیں بتا رہا ہوں۔ وہ ہمارا اب
تک کا سب سے بڑا ٹھکانہ ہو سکتا ہے۔ وہیل
228
00:19:46,228 --> 00:19:48,355
اگر ہم اسے تبدیل کرتے ہیں، تو لہروں کا تصور کریں۔
229
00:19:55,737 --> 00:19:57,489
زبردست.
230
00:19:58,031 --> 00:20:00,701
یہ قائم شدہ پروٹوکول کی
صریح خلاف ورزی ہے۔
231
00:20:00,784 --> 00:20:03,495
تو، ہم ڈراونا، کنونشن باس آدمی
کے ساتھ پھنس گئے ہیں، پھر؟
232
00:20:03,579 --> 00:20:05,747
جی ہاں آپ کے لیے کوئی ہاٹ گرل کرسمس نہیں ہے۔
233
00:20:05,831 --> 00:20:07,207
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. انتطار کرو.
234
00:20:08,125 --> 00:20:10,836
وہ ناقابل تلافی نہیں ہے
کیونکہ وہ کتے کو ڈبوتا ہے۔
235
00:20:10,919 --> 00:20:14,298
اس پر صرف اس لیے مہر
لگائی گئی ہے کہ وہ "قطعی طور
236
00:20:14,381 --> 00:20:15,841
پر اس عقیدے کا پابند ہے
کہ لوگ کبھی نہیں بدلتے۔"
237
00:20:15,924 --> 00:20:18,218
"کبھی نہیں بدلتا"؟
اب میں اس آدمی کا ایک ٹکڑا چاہتا ہوں۔
238
00:20:18,302 --> 00:20:21,013
جیکب، میں تمہیں بتا رہا ہوں۔ میں
جانتا ہوں کہ اس آدمی کو کیا ٹک کرتا ہے۔
239
00:20:21,096 --> 00:20:23,348
ہم ناکام نہیں ہوں گے۔ چلو بھئی.
میں اس آدمی کو لے جا سکتا ہوں۔
240
00:20:24,892 --> 00:20:27,895
اس کے علاوہ، آپ جانتے ہیں کہ یہ پہلے کیا گیا ہے.
241
00:20:27,978 --> 00:20:32,441
ایک بار۔ بمشکل۔ اور آپ
جانتے ہیں کہ یہ مختلف تھا۔
242
00:20:32,524 --> 00:20:34,752
- اس نے کیا کہا؟
- لیکن اس حالت کے ساتھ دنیا اب جس حالت میں ہے،
243
00:20:34,776 --> 00:20:38,655
میں کھوئے ہوئے مقصد پر پورے سال کی لہروں کا خطرہ
مول لینے والا نہیں ہوں۔ میں معافی چاہتا ہوں.
244
00:20:38,739 --> 00:20:41,200
ہم چوہا کمینے ہوٹل مینیجر کے ساتھ جاتے ہیں۔
245
00:20:42,534 --> 00:20:46,246
اس صورت میں، میں اپنا
ریٹائرمنٹ پیکج اکٹھا کرنا چاہوں گا۔
246
00:20:47,789 --> 00:20:48,957
انہوں نے کہا کہ ریٹائر ہو جاؤ۔
247
00:20:49,041 --> 00:20:52,377
- ٹھہرو، تم ریٹائر نہیں ہو
سکتے۔ - اب، آرام کرو، روحیں.
248
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
- وہ بڑبڑا رہا ہے۔
- معاف کیجئے گا، کیا آپ نے ریٹائر ہونے کا کہا؟
249
00:20:55,881 --> 00:20:57,299
کیا مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں بڑبڑا رہا ہوں؟
250
00:20:59,218 --> 00:21:01,053
اصل میں، آپ کرتے ہیں. جی ہاں.
251
00:21:03,430 --> 00:21:04,431
ٹھیک ہے پھر.
252
00:21:06,683 --> 00:21:09,019
واہ
253
00:21:11,647 --> 00:21:14,107
آپ کو صرف یہ لینا
ہے اور آپ ریٹائرڈ ہیں۔
254
00:21:14,983 --> 00:21:15,984
زمین پر واپس۔
255
00:21:16,068 --> 00:21:20,197
زندگی گزارنا، سانس لینا اور ان چیزوں پر
رائے دینا جن کے بارے میں آپ کچھ نہیں جانتے۔
256
00:21:20,697 --> 00:21:22,699
ٹھیک ہے۔ زمین
257
00:21:27,037 --> 00:21:29,206
تمہیں پتا ہے کہ؟
ہمیں ابھی یہ کام نہیں کرنا ہے۔
258
00:21:29,289 --> 00:21:32,709
انسانیت کی بہتری کے لیے آپ
کی لگن میں کوئی شرم نہیں ہے۔
259
00:21:32,793 --> 00:21:35,254
- اب، اگر آپ مجھے معاف کر دیں گے.
- جیکب، براہ مہربانی.
260
00:21:35,337 --> 00:21:37,965
میں اس کی وضاحت نہیں کر سکتا، لیکن
اگر میں صرف اس آدمی کو بدل سکتا ہوں،
261
00:21:38,048 --> 00:21:40,592
- شاید میں کروں گا...
- کیا؟ شاید آپ کیا کریں گے؟
262
00:21:41,969 --> 00:21:44,972
ارے نہیں. نہیں، یہاں ایک بڑی
تعداد کی ضرورت نہیں ہے۔ نہیں.
263
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
کوئی اسپاٹ لائٹ نہیں۔ گیری، اس جگہ کو مار ڈالو...
264
00:21:53,063 --> 00:21:55,732
دیکھو، میری ایک اور میٹنگ ہے
جس میں مجھے دیر ہو رہی ہے۔
265
00:22:01,572 --> 00:22:04,449
ناقابل واپسی کو
چھڑانا تقریباً ناممکن ہے۔
266
00:22:05,742 --> 00:22:11,748
لیکن اگر آپ گانا بند کرنے کا وعدہ
کریں گے، تو آپ اپنا کام کر سکتے ہیں۔
267
00:22:12,666 --> 00:22:17,254
اوہ، واقعی؟ زبردست.
شکریہ یہ ہے... یہ کافی معقول ہے۔
268
00:22:18,380 --> 00:22:20,716
شکریہ، گیری۔ ہم اچھے ہیں.
آپ کی بات درست تھی۔
269
00:22:21,258 --> 00:22:23,260
دوستو، اس نے کہا ہاں۔ چلو کام پر لگتے ہیں۔
270
00:22:23,343 --> 00:22:24,469
جی ہاں!
271
00:22:24,553 --> 00:22:26,388
کیا آپ میرا باقی گانا سننا چاہتے ہیں؟
272
00:22:28,056 --> 00:22:32,811
اور اس طرح یہ شروع ہوتا
ہے۔ تحقیق اور تیاری کا پورا سال۔
273
00:22:37,065 --> 00:22:41,862
بڑی محنت سے ایک آدمی کے ماضی،
حال اور مستقبل کو دوبارہ تخلیق کرنا۔
274
00:22:45,240 --> 00:22:48,035
ہم اتنی محنت کیوں کرتے ہیں؟
ہم اسے لہروں کے لئے کرتے ہیں۔
275
00:22:50,329 --> 00:22:51,705
لات!
276
00:22:51,788 --> 00:22:53,268
دیکھیں، یہ ایک
دستاویزی حقیقت ہے کہ
277
00:22:53,332 --> 00:22:56,627
ایک شخص کی مہربانی
کا اثر ہو سکتا ہے۔
278
00:22:57,753 --> 00:22:59,671
ایک وبا کی طرح خیر سگالی پھیلانا...
279
00:22:59,755 --> 00:23:01,256
نہیں۔ اسے کھرچیں۔ معذرت
280
00:23:01,340 --> 00:23:02,508
تم جانتے ہو، جیسے...
281
00:23:02,591 --> 00:23:07,179
آپ جانتے ہیں کہ فٹ بال اسٹیڈیم میں لوگ کب
لہراتے ہیں؟ اس کی طرح. اس طرح کے مزید۔
282
00:23:11,850 --> 00:23:16,355
اب، آخر کار، میرے پاس
عالمی سطح پر رسائی ہے۔
283
00:23:20,442 --> 00:23:22,694
اگر ہم اس ناقابل تلافی کو چھڑا سکتے ہیں،
284
00:23:24,029 --> 00:23:26,657
ذرا تصور کریں کہ یہ
لہریں کتنی دور جا سکتی ہیں۔
285
00:23:29,785 --> 00:23:32,079
بریگز میڈیا گروپ۔ ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی.
286
00:23:47,052 --> 00:23:49,813
ٹھیک ہے. بلی ایلیش ایڈ شیران
بیف کو منظور کر لیا گیا ہے۔
287
00:23:49,847 --> 00:23:51,598
- دونوں طرف انتظامیہ کے ذریعہ۔
- مم.
288
00:23:52,099 --> 00:23:55,769
ایڈ منگل کو غیر حساس تبصرہ پوسٹ
کرے گا اور پھر اتوار کو معافی مانگے گا۔
289
00:23:55,853 --> 00:23:59,231
ٹھیک ہے، آئیے بز کو زیادہ سے زیادہ کرنے کے
لیے معافی کو VMAs کے دن پر واپس دھکیلتے ہیں۔
290
00:23:59,314 --> 00:24:01,525
مم ہمم۔ اوہ، اور آپ کی بھانجی یہاں ہے.
291
00:24:02,025 --> 00:24:05,904
بظاہر، وہ کسی چیز میں آپ کی مدد چاہیں گی،
لیکن اوون نے یہ نہیں بتایا کہ یہ کیا ہے۔
292
00:24:06,530 --> 00:24:07,970
- وہ فون ملے جو میں نے بھیجا تھا؟
- ہممم۔
293
00:24:08,407 --> 00:24:09,408
ہوور بورڈ؟
294
00:24:10,075 --> 00:24:12,035
یہ صرف ہے...
میرا یہاں جانے کے لیے بہت مصروف دن گزرا۔
295
00:24:12,119 --> 00:24:13,579
کوئی مسئلہ نہیں.
296
00:24:14,079 --> 00:24:16,790
میں آپ کی مرحوم بہن کے اکلوتے
بچے کو بتاؤں گا کہ آپ بہت مصروف ہیں۔
297
00:24:16,874 --> 00:24:20,627
اعلیٰ درجے کا جرمانہ سفر، کمبرلی۔
298
00:24:20,711 --> 00:24:23,672
جس طرح سے آپ "دیر" پر
زور دیتے ہیں۔ تم پر فخر ہے.
299
00:24:24,339 --> 00:24:27,009
ام، تو، انکل کلنٹ،
300
00:24:27,092 --> 00:24:31,597
میں سوچ رہا تھا کہ شاید میں سٹوڈنٹ
کونسل کے صدر کے لیے انتخاب لڑوں گا۔
301
00:24:32,306 --> 00:24:38,395
ام، تو، شاید آپ میری
مدد کر سکتے ہیں۔ کچھ۔
302
00:24:38,478 --> 00:24:42,316
زبردست. یہ ہے... میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں،
اس کے لیے کسی ایسے شخص کی ضرورت ہے جو بہت...
303
00:24:42,399 --> 00:24:46,153
آپ نے ہمیشہ مجھے ایسے شخص کے طور پر
مارا ہے جو اندرونی آواز کی قسم کا شخص ہے۔
304
00:24:46,236 --> 00:24:49,656
تو، کس چیز کی وجہ سے آپ اسٹوڈنٹ
کونسل کے صدر کے لیے انتخاب لڑنا چاہتے ہیں؟
305
00:24:51,200 --> 00:24:53,744
- آگے بڑھو.
- ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ میں اسکول بنا سکتا ہوں
306
00:24:53,827 --> 00:24:55,027
- بہت بہتر...
- 100٪۔
307
00:24:55,078 --> 00:24:56,118
...اگر وہ مجھے چن لیتے ہیں۔
308
00:24:57,080 --> 00:24:58,683
- لیکن وہ شاید نہیں کریں گے۔
- شاید نہیں.
309
00:24:58,707 --> 00:25:01,835
- کیونکہ جوش ہبنس چل رہا ہے، تو...
- جوش ہبنز؟
310
00:25:01,919 --> 00:25:03,754
- ہممم۔ - جو...
وہ ایسا لگتا ہے،
311
00:25:03,837 --> 00:25:05,440
- آپ جانتے ہیں، ایک لیجنڈ at... at...
- ہاں۔
312
00:25:05,464 --> 00:25:06,566
...آپ جس بھی اسکول میں جاتے ہیں۔
313
00:25:06,590 --> 00:25:09,676
اہ، کوئی بات نہیں۔ یہ ایک احمقانہ
خیال تھا۔ میں - مجھے افسوس ہے۔
314
00:25:09,760 --> 00:25:10,960
مجھے آپ کو پریشان نہیں کرنا چاہیے تھا۔
315
00:25:11,011 --> 00:25:12,888
یہ سب ٹھیک ہے۔ مجھے
کبھی کبھی برے خیالات آتے ہیں۔
316
00:25:12,971 --> 00:25:16,558
کلنٹ، آپ نے کیری سے وعدہ کیا تھا کہ اگر ورین کو
کبھی کسی چیز کی ضرورت ہو تو آپ اس کی مدد کریں گے۔
317
00:25:16,642 --> 00:25:18,936
- تمہیں وہ یاد ہے؟
- جی ہاں. ہاں مجھے یاد ہے. میں...
318
00:25:25,442 --> 00:25:27,569
آپ پہلے ہی جیت چکے ہیں۔ آپ پہلے ہی جیت چکے ہیں۔
319
00:25:27,653 --> 00:25:31,198
ہائے یہاں آؤ، یہاں آؤ، یہاں آؤ،
یہاں آؤ، یہاں آؤ۔ بیٹھو۔ بیٹھو پلیز۔
320
00:25:31,281 --> 00:25:34,284
آپ کو یہ تھیلے میں مل گیا، لیکن
آپ اپنے ہاتھ گندے کرنے والے ہیں۔
321
00:25:34,368 --> 00:25:36,721
آپ ایسی باتیں کرنے اور کرنے
والے ہیں جن پر آپ کو فخر نہیں ہوگا۔
322
00:25:36,745 --> 00:25:37,805
ارے، ایک منٹ انتظار کرو، کلنٹ...
323
00:25:37,829 --> 00:25:40,666
براہ کرم اپنا غصہ پکڑو، کیونکہ
یہ مزید خراب ہونے والا ہے۔
324
00:25:40,749 --> 00:25:44,002
تو، یہ جوش ہبنز، اس
کے درجات کیا ہیں؟
325
00:25:44,086 --> 00:25:45,921
- وہ سیدھے A کا
ہو جاتا ہے۔ - ہممم۔
326
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
- تو میں کرتا ہوں
- ہاں۔ یہ اس کے لیے اچھا ہے،
327
00:25:47,714 --> 00:25:49,859
- لیکن آپ کے لیے میں C کو ترجیح دیتا ہوں۔
- وہ کبھی کم نہیں ہوتی...
328
00:25:49,883 --> 00:25:52,195
میں وہاں ایک ڈی کو پسند
کروں گا، لہذا آپ اپنے مڈٹرم کو
329
00:25:52,219 --> 00:25:54,304
ٹینک کرنے والے ہیں، آپ کو
کچھ نظربندیاں، اور عروج پر ہیں۔
330
00:25:54,388 --> 00:25:57,516
تم عوام کی عورت ہو۔ ہم نے جوش کو ایک
ناک میں بند اشرافیہ کے طور پر کاسٹ کیا۔
331
00:25:57,599 --> 00:25:58,433
تم سمجھے؟
332
00:25:58,517 --> 00:26:01,395
میں اس کے بارے میں نہیں
جانتا، کیونکہ وہ واقعی بہت اچھا ہے۔
333
00:26:01,478 --> 00:26:04,940
- ہاں، وہ واقعی ایک بہت اچھا بچہ ہے۔
- ٹھیک ہے. میں تمہیں اپنے گھٹنے پر رکھ دوں گا۔
334
00:26:05,023 --> 00:26:07,067
اور اس کے والدین کا اپنا نان نفع ہے۔
335
00:26:07,150 --> 00:26:09,194
مجھ پر یقین کرو، وہ کچھ
چھپا رہا ہے۔ ہر کوئی ہے۔
336
00:26:09,278 --> 00:26:12,155
کمبرلی کچھ مخالف تحقیق
کرنے والا ہے۔ یعنی گندگی کھودنا۔
337
00:26:12,239 --> 00:26:18,412
اور کمبرلی بہترین ہے۔
وہ پتھر مارنے والی قاتل ہے۔
338
00:26:18,495 --> 00:26:20,914
آٹھویں جماعت کے طالب علم پر اپوزیشن کی تحقیق؟
339
00:26:21,540 --> 00:26:22,541
ضرور
340
00:26:23,083 --> 00:26:25,711
- ٹھیک ہے.
- آپ بھوکے ہو؟ کیا آپ جوس باکس چاہتے ہیں؟
341
00:26:25,794 --> 00:26:27,272
- میں ٹھیک ہوں.
- ایک نیگرونی چاہتے ہیں؟
342
00:26:27,296 --> 00:26:29,381
تمہیں پتا ہے کہ؟
میں - میں صرف اس پر رہنے والا ہوں،
343
00:26:29,464 --> 00:26:33,218
صرف اس صورت میں جب یہ کہانی کے ایک اہم دھاگے
میں بدل جائے جس کی ہم پیروی کرنا چاہتے ہیں۔
344
00:26:33,302 --> 00:26:34,887
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے.
345
00:26:34,970 --> 00:26:37,890
ہاں، میں رہوں گا اور اسے اپنے گھٹنے
پر پونی ٹیل آدمی ڈالتے ہوئے دیکھوں گا۔
346
00:26:40,100 --> 00:26:41,101
ارے ماں۔
347
00:26:41,185 --> 00:26:45,981
لڑکے، ہمارے پاس اسی طرح کی نوکریاں
ہیں، کیا ہم نہیں؟ لوگوں پر گندگی ڈالنا۔
348
00:26:46,064 --> 00:26:49,234
واہ ہمارے یہاں کیا ہے؟
349
00:26:49,735 --> 00:26:53,989
جب آپ کے والدین آپ کو کرسمس کا کھانا بے گھر
لوگوں کے ساتھ کھانے پر مجبور کرتے ہیں۔ مجموعی.
350
00:26:54,072 --> 00:26:56,992
اوہ، جوش. آپ نے کیا پوسٹ کیا؟
351
00:26:57,951 --> 00:27:01,747
تم ڈوب گئے ہو، بچو۔
تم بہت ڈوب گئے ہو۔
352
00:27:05,292 --> 00:27:07,794
میں ایک بچے پر اوپو ریسرچ کر رہا ہوں۔
353
00:29:33,899 --> 00:29:37,528
- اوہ. واہ، یہ جلدی تھی۔
- آگے بڑھو. اسے بتائیں کہ آپ کیسا محسوس کرتے ہیں۔
354
00:29:37,611 --> 00:29:40,030
تم نے کچھ اچھا پایا، ہے نا؟
355
00:29:40,113 --> 00:29:44,368
دیکھو، تم... تم... تم ہمیشہ اس کے چہرے
پر خود سے نفرت کے تاثرات بتا سکتے ہو۔
356
00:29:44,952 --> 00:29:47,704
- ٹھیک ہے، اصل میں...
- ہاں۔ چلو بھئی. تم کر سکتے ہو.
357
00:29:47,788 --> 00:29:48,830
...میں یہاں آیا...
358
00:29:48,914 --> 00:29:51,583
یہ کہنا کہ آپ نے اپنا کام چھوڑ دیا،
لیکن آپ کافی حد تک علیحدگی چاہتے ہیں۔
359
00:29:52,668 --> 00:29:56,046
-...کہنے کے لیے، میں...
- ہاں۔
360
00:29:56,129 --> 00:29:59,967
...کوئی ایسی چیز ملی جسے چال کرنا چاہیے۔
361
00:30:00,050 --> 00:30:03,220
ہاں تم نے کیا. چلو دیکھتے ہیں۔ چلو بھئی.
آؤ، آؤ، چلو، آؤ۔
362
00:30:37,296 --> 00:30:41,049
ٹھیک ہے، جوش کا خاندان ایک بے گھر پناہ
گاہ میں کرسمس کے دن کا کھانا چلاتا ہے۔
363
00:30:41,133 --> 00:30:43,302
وہ اس میں سے گھٹیا
گھمنڈ کر رہا ہو گا۔
364
00:30:43,385 --> 00:30:48,473
لیکن، دو سال پہلے، اس نے اسے TikTok
پر پوسٹ کیا اور جلدی سے ڈیلیٹ کردیا۔
365
00:30:48,557 --> 00:30:49,557
جب آپ کے والدین آپ
کو کرسمس کا کھانا بے گھر
366
00:30:49,600 --> 00:30:52,352
لوگوں کے ساتھ کھانے پر
مجبور کرتے ہیں۔ مجموعی.
367
00:30:52,436 --> 00:30:56,190
اوہ! میں برہم ہوں۔
368
00:30:56,273 --> 00:30:58,150
میں نے آپ کو بتایا کہ کمبرلی بہترین تھی۔
369
00:30:58,233 --> 00:31:00,694
ایک بار جب جوش نے اپنے سالانہ نیک کام،
Wrenny، ٹرمپیٹ کرنے کے بعد، آپ وہ ویڈیو
370
00:31:00,777 --> 00:31:04,323
پوسٹ کرتے ہیں، اپنی قبولیت کی تقریر لکھنا
شروع کرتے ہیں، اور باب آپ کے چچا ہیں۔
371
00:31:04,406 --> 00:31:06,551
- اصل میں، میں تمہارا چچا ہوں، تو...
- یہ دو سال پہلے کی بات ہے۔
372
00:31:06,575 --> 00:31:09,494
- جانے کا وقت.
- وہ ایک بچہ ہے. وہ چھٹی جماعت میں ہے۔
373
00:31:09,578 --> 00:31:12,307
انتظار کرو، کلنٹ، براہ مہربانی. کیا ہم صرف ایک
سیکنڈ کے لیے اس کے بارے میں بات کر سکتے ہیں؟
374
00:31:12,331 --> 00:31:15,626
ہمیں دن میں صرف ایک لفٹ ملتی ہے۔
تو، آئیے اس کو پکڑیں۔ خدا حافظ دوستو.
375
00:31:16,502 --> 00:31:17,979
- آپ کی طرح.
- دوبارہ کریں.
376
00:31:18,003 --> 00:31:19,254
ہاں ہاں ہاں.
377
00:31:22,841 --> 00:31:25,594
یہ سرکاری ہے۔ میں ایک خوفناک انسان ہوں۔
378
00:31:25,677 --> 00:31:28,180
نہیں تم نہیں ہو.
379
00:31:32,518 --> 00:31:33,519
معذرت؟
380
00:31:34,853 --> 00:31:38,065
- آہ...
- کیا؟ کیا وہ آپ کو ابھی دیکھ سکتی ہے؟
381
00:31:38,148 --> 00:31:39,608
- کیا ہم مل چکے ہیں؟
- اہ...
382
00:31:40,108 --> 00:31:41,109
کیا وہ مجھے دیکھ سکتی ہے؟
383
00:31:41,610 --> 00:31:42,611
ارے!
384
00:31:44,154 --> 00:31:45,989
- یہ پاگل پن ہے.
- میں ایسا نہیں سمجھتا.
385
00:31:46,073 --> 00:31:47,074
- نہیں
- ہہ.
386
00:31:47,157 --> 00:31:50,035
ٹھیک ہے، پھر آپ کو کیسے معلوم
کہ میں کتنا خوفناک ہوں یا نہیں؟
387
00:31:50,118 --> 00:31:51,578
وہ آپ کو کیوں دیکھ سکتی ہے؟
388
00:31:51,662 --> 00:31:52,913
میں نہیں جانتا.
389
00:31:53,705 --> 00:31:56,834
اوہ، ٹھیک ہے، میں ہمیشہ
کردار کا ایک اچھا جج رہا ہوں۔
390
00:31:56,917 --> 00:32:00,462
- یہ میرے کام میں تھوڑا سا پکا ہوا ہے۔
- کیا تم یہاں کام کرتے ہو؟
391
00:32:00,546 --> 00:32:02,881
- ہمیں اب اسے مارنا ہے، ٹھیک ہے؟
- نہیں!
392
00:32:04,258 --> 00:32:06,385
میں یہاں ایک پروجیکٹ پر ہوں۔
393
00:32:06,969 --> 00:32:08,345
- بریگزٹ کے لیے؟
- تم کیا کر رہے ہو؟
394
00:32:08,428 --> 00:32:10,347
ٹھیک ہے، یہ... اس میں مسٹر بریگز شامل ہیں۔
395
00:32:10,430 --> 00:32:12,891
اس سے نکلو۔ آپ ہمیں
مصیبت میں ڈالنے جا رہے ہیں۔
396
00:32:12,975 --> 00:32:14,268
واقعی؟ کون سا منصوبہ؟
397
00:32:14,351 --> 00:32:16,436
کچھ بنائیں۔ کچھ بنائیں۔ اسقاط۔
398
00:32:16,520 --> 00:32:19,731
- میں کرسمس پریزنٹ کا بھوت ہوں۔
- تم کیا کر رہے ہو؟
399
00:32:20,732 --> 00:32:22,572
ام، ہاں، ہم اس کرسمس
پر اسے ستائیں گے،
400
00:32:22,651 --> 00:32:25,338
- امید ہے کہ ہم اسے وجود میں بدل سکتے ہیں...
- تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
401
00:32:25,362 --> 00:32:27,155
... انسانیت کے لیے ایک زیادہ مثبت قوت۔
402
00:32:28,240 --> 00:32:30,284
کلنٹ؟
403
00:32:30,367 --> 00:32:32,911
کلنٹ ہاں۔
404
00:32:37,291 --> 00:32:38,292
میں کمبرلی ہوں۔
405
00:32:49,052 --> 00:32:50,053
آہ...
406
00:32:52,681 --> 00:32:54,016
رابرٹو
407
00:32:54,892 --> 00:32:56,351
C. فش مین۔
408
00:32:56,435 --> 00:32:58,812
پراٹ رابرٹو سی فش مین پریٹ۔
409
00:32:58,896 --> 00:33:03,984
ٹھیک ہے.
اوہ۔ ہنسنے کے لیے شکریہ، رابرٹو۔
410
00:33:04,693 --> 00:33:08,739
اور تعریف۔ مجھے ابھی
ان دونوں کی ضرورت تھی۔
411
00:33:09,740 --> 00:33:11,074
لباس کی طرح۔
412
00:33:11,158 --> 00:33:14,119
- آپ کا شکریہ.
- مم.
413
00:33:16,622 --> 00:33:20,584
آپ جانتے ہیں، میں گہرائی سے سوچتا ہوں، آپ چاہتے
تھے کہ وہ آپ کو دیکھے کیونکہ آپ اس میں ہیں۔
414
00:33:20,667 --> 00:33:22,085
میں اس میں نہیں ہوں۔
415
00:33:22,628 --> 00:33:24,004
رابرٹو سی فش مین پریٹ؟
416
00:33:24,087 --> 00:33:26,757
- ٹھیک ہے، یہ ایک برا نام ہے!
- یہ بہت سارے نام ہیں۔
417
00:33:26,840 --> 00:33:29,218
اور گویا ہمارے پاس کرسمس ڈنر
418
00:33:29,301 --> 00:33:30,570
پر لڑنے کے لیے کافی نہیں ہے،
419
00:33:30,594 --> 00:33:34,223
آپ کے پاس جس قسم کا کرسمس
ٹری ہے اب سوشل میڈیا پر ایک جنگ ہے۔
420
00:33:34,306 --> 00:33:37,017
یہ ہے. L- دونوں طرف بہت غصہ۔
421
00:33:37,100 --> 00:33:40,812
بظاہر، اگر آپ کے پاس ایک حقیقی درخت
ہے، تو آپ ایک ججمنٹل ایلیٹسٹ ہپسٹر ہیں۔
422
00:33:42,105 --> 00:33:43,225
لیکن اگر آپ کے پاس
جعلی درخت ہے تو آپ سانتا
423
00:33:43,273 --> 00:33:46,527
کلاز، جیسس اور ماریہ
کیری کے دشمن ہیں۔ اور وہ...
424
00:33:47,694 --> 00:33:49,863
آپ ماریہ کا برا پہلو
سامنے نہیں لانا چاہتے۔
425
00:33:51,573 --> 00:33:54,451
ہائے اوہ، میں ابھی اسے دیکھ رہا ہوں۔
426
00:33:55,118 --> 00:33:57,746
ہاں۔ آئیے اپنے اثر و
رسوخ کو سختی سے ماریں۔
427
00:33:57,829 --> 00:34:00,749
#ChristmasTreeWar۔ اور ورین کو یاد دلائیں...
428
00:34:00,832 --> 00:34:02,376
رفیع، یہ کمال ہیں۔
429
00:34:02,459 --> 00:34:04,179
Wren کو یاد دلائیں کہ بچے
کی ویڈیو اس وقت تک پوسٹ نہ
430
00:34:04,253 --> 00:34:06,022
کریں جب تک کہ وہ بے گھر
پناہ گاہ سے پوسٹ نہ کرے...
431
00:34:06,046 --> 00:34:07,047
حضور بیجبس۔
432
00:34:09,049 --> 00:34:10,342
سوٹ حیرت انگیز ہے۔
433
00:34:10,425 --> 00:34:12,594
واہ، بیت۔
434
00:34:21,853 --> 00:34:22,855
کیا تم لوگ...
435
00:34:26,190 --> 00:34:29,735
بیت؟
436
00:34:47,212 --> 00:34:50,090
اوہ لات. یہ اچها نہیں ہے.
437
00:34:51,175 --> 00:34:53,467
ٹھیک ہے، جو بھی مجھے
فلم کر رہا ہے، میں متاثر ہوں۔
438
00:34:57,347 --> 00:34:59,141
اوہ، یسوع!
439
00:34:59,224 --> 00:35:05,063
یہ زنجیر جو میں نے زندگی میں بنائی
ہے وہ میری اپنی مرضی کے مطابق ہے۔
440
00:35:05,564 --> 00:35:08,942
ہر ایک روح کے ساتھ لنک کے
ساتھ جو میں نے تکلیف کا سامنا کیا۔
441
00:35:09,026 --> 00:35:11,320
بہت، بہت، بہت، بہت،
بہت قائل۔ ٹھیک ہے، کون...
442
00:35:14,823 --> 00:35:16,909
اوہ! اوہ، ایف... اوہ!
443
00:35:20,162 --> 00:35:21,538
ٹھیک ہے، میں خواب دیکھ رہا ہوں، میں خواب دیکھ رہا ہوں۔
444
00:35:25,167 --> 00:35:26,460
خدا تم بدصورت ہو۔
445
00:35:34,343 --> 00:35:37,095
تم گاتے رہو، میں جا رہا
ہوں......کھڑے ہو جاؤ۔
446
00:35:43,769 --> 00:35:45,312
یہ بہت، بہت عجیب ہے.
447
00:35:58,951 --> 00:36:01,495
میری زنجیر محسوس کرو!
448
00:36:01,578 --> 00:36:03,580
ایو کیا میں نہیں کر سکتا؟
449
00:36:11,672 --> 00:36:12,673
میں...
450
00:36:16,760 --> 00:36:19,763
میرے پاس صرف ایک چیز ہے... میرے پاس صرف
ایک چیز ہے جس کی آپ کو واقعی ضرورت ہے...
451
00:36:19,847 --> 00:36:21,807
میں ہوں... میں ہوں... مجھے بہت افسوس ہے۔
452
00:36:21,890 --> 00:36:24,101
میں ہوں...
میں وہاں پہلی چیز پر پھنس گیا ہوں۔
453
00:36:24,184 --> 00:36:26,103
آپ نے فرمایا، ماضی، حال، مستقبل۔
454
00:36:27,271 --> 00:36:29,815
کرسمس کیرول کی طرح؟
ڈکنز کی کہانی؟
455
00:36:29,898 --> 00:36:31,584
بوبکیٹ گولڈتھویٹ
کے ساتھ بل مرے فلم؟
456
00:36:31,608 --> 00:36:34,862
ہاں ہاں. ڈکنز کی
کتاب اور بل مرے فلم کی
457
00:36:34,945 --> 00:36:36,905
طرح اور ہر دوسری
موافقت کسی نے نہیں مانگی۔
458
00:36:36,989 --> 00:36:39,950
اب، براہ کرم، اگر آپ مجھے
صرف یہ نکالنے دیں گے۔ بیٹھو۔
459
00:36:40,033 --> 00:36:41,034
یہاں؟
460
00:36:41,702 --> 00:36:43,036
ٹھیک ہے. آہ...
461
00:36:56,133 --> 00:36:59,636
اوہ۔ یہ کیا ہے؟ یہ کیا ہے؟
462
00:36:59,720 --> 00:37:01,972
ام، دوبارہ، میں بہت معذرت خواہ ہوں۔
463
00:37:02,055 --> 00:37:04,474
اوہ، تو، سیارے پر موجود
تمام لوگوں میں سے...
464
00:37:04,558 --> 00:37:09,021
قاتل، نسل پرست، وہ لوگ جو جنس
ظاہر کرنے والی پارٹیاں کرتے ہیں...
465
00:37:09,104 --> 00:37:10,689
میں وہ لڑکا ہوں جسے آپ پریشان کرنے والے ہیں؟
466
00:37:10,772 --> 00:37:12,917
اگر آپ چپ کر کے مجھے ختم
کرنے دیں گے تو آپ سمجھ سکتے ہیں...
467
00:37:12,941 --> 00:37:15,194
- جی سر.
- تمہیں پتا ہے کہ؟
468
00:37:15,277 --> 00:37:17,070
اسے بھول جاؤ. یہ مصیبت کے قابل نہیں ہے.
469
00:37:17,154 --> 00:37:18,655
تین بھوت آپ کو بچانے آ رہے ہیں۔
470
00:37:18,739 --> 00:37:21,783
ان کے لئے تھوڑا سا زیادہ غور کرنا
جتنا آپ نے میرے لئے کیا ہے ، ہاں؟
471
00:37:21,867 --> 00:37:23,467
- نوٹ کیا.
- اچھی. ٹھیک ہے پھر. چیئرز
472
00:37:32,920 --> 00:37:37,758
میں نے تمہیں بتایا.
لڑکا پچھواڑے میں 20 درجے کا درد ہے۔
473
00:37:40,594 --> 00:37:41,595
آپ کو یہ مل گیا۔
474
00:37:41,678 --> 00:37:43,263
ہاں۔ پسینہ نہیں آتا۔
475
00:37:43,347 --> 00:37:45,098
ٹھیک ہے، ٹیم، آخری نظر۔ میں اندر جا رہا ہوں۔
476
00:37:45,182 --> 00:37:47,851
جاؤ انہیں لے لو لڑکی۔ انہیں مردہ دستک دیں۔
477
00:37:59,988 --> 00:38:01,490
اوہ چلو.
478
00:38:24,596 --> 00:38:26,056
ہیلو، مسٹر بریگز۔
479
00:38:26,139 --> 00:38:29,351
میں کرسمس کے ماضی
کا بھوت ہوں۔ آپ کا ماضی۔
480
00:38:30,060 --> 00:38:32,479
ہائے زبردست.
481
00:38:32,980 --> 00:38:36,400
اچھی. اچھی. تم نہیں ہو...
تم وہ نہیں ہو جس کی میں توقع کر رہا تھا۔
482
00:38:36,483 --> 00:38:38,318
نہیں؟ وہ کیسے؟
483
00:38:38,402 --> 00:38:39,987
میرا مطلب ہے، تم ہو... تم خوبصورت ہو
484
00:38:40,070 --> 00:38:41,905
ہاں میں جانتا ہوں.
485
00:38:43,031 --> 00:38:48,120
- لیکن پھر بھی، یہ سن کر اچھا لگا۔
- میں شرط لگاتا ہوں.
486
00:38:48,954 --> 00:38:53,041
شکریہ ام، لیکن ہمیں بس...
ہمیں... ہمیں جانا چاہیے۔
487
00:38:53,125 --> 00:38:56,125
میں... میں بس... اگر آپ برا نہ مانیں... کیا
آپ برا مانیں گے اگر میں جلدی سے نہا لوں؟
488
00:38:56,170 --> 00:38:58,648
- میں صرف ایک سکوش کو تازہ کرنا پسند کروں گا...
- شاور؟ ابھی؟
489
00:38:58,672 --> 00:39:01,341
آخری بھوت تھوڑا مشکی تھا،
اور میں نے اس کی زنجیر کو چھوا۔
490
00:39:01,425 --> 00:39:02,593
- اوہ. --.
491
00:39:02,676 --> 00:39:08,599
Y-ہاں۔ پھر ضرور۔ اگر آپ گندا محسوس
کر رہے ہیں تو آپ کو غسل کرنا چاہئے۔
492
00:39:09,183 --> 00:39:11,226
- آپ کا شکریہ. ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے، نہیں.
493
00:39:11,310 --> 00:39:12,895
میرا مطلب ہے، انتظار کرو۔ نہیں.
494
00:39:12,978 --> 00:39:16,106
ہمیں بس... ہمیں جانا ہے...
ہمیں جانا ہے۔ دیکھنے کو بہت کچھ ہے۔
495
00:39:16,190 --> 00:39:18,275
ٹھیک ہے۔ بلکل. ہاں۔ اوہ اوہ
496
00:39:18,358 --> 00:39:20,861
نرم جنکس
497
00:39:21,653 --> 00:39:22,654
مجھے ایک بیئر دینا ہے۔
498
00:39:25,073 --> 00:39:27,117
- ہاں. ام، ہمیں جانا چاہیے۔
- ہاں.
499
00:39:34,583 --> 00:39:36,126
ارے، چیف.
500
00:39:36,210 --> 00:39:38,003
- آپ کو ایک سیکنڈ مل گیا؟
- ہاں. اور کیا ہو رہا ہے؟
501
00:39:38,086 --> 00:39:41,548
دیکھو یار۔ میں صرف وہ آدمی بن کر تھک
گیا ہوں جو چیزوں کی طرف اشارہ کرتا ہے۔
502
00:39:41,632 --> 00:39:45,469
ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے، دیکھو، ارے،
میں اشارہ کو کم نہیں سمجھوں گا۔
503
00:39:45,552 --> 00:39:46,905
- ہاں.
- میرا مطلب ہے، جس طرح سے آپ یہ کرتے ہیں،
504
00:39:46,929 --> 00:39:48,649
یہ ٹھنڈا ہو رہا ہے. مارو... مجھے دوبارہ اس سے مارو۔
505
00:39:49,306 --> 00:39:52,601
- بوم!
- آہ! ٹھیک ہے. آپ اس میں بہت اچھے ہیں۔
506
00:39:52,684 --> 00:39:56,313
ہاں، میں اس کی تعریف کرتا ہوں، لیکن میرے پاس
کچھ کیچ فریسز ہیں جو میں آزمانا چاہتا ہوں۔
507
00:39:56,396 --> 00:39:57,773
یہ چیک کریں.
508
00:39:57,856 --> 00:40:02,027
"بون زون میں خوش
آمدید۔" "بون ایپیٹیٹ۔" ہا!
509
00:40:02,110 --> 00:40:05,239
یا میرا پسندیدہ، "آپ
کرسمس کیرولڈ ہیں، کتیا۔"
510
00:40:05,322 --> 00:40:06,532
میں نہیں جانتا کہ میں کیا کہوں.
511
00:40:07,032 --> 00:40:09,636
ہر سال ہینٹ کے دوران، آپ بات کرنے
کی کوشش کرتے ہیں اور کچھ نہیں نکلتا۔
512
00:40:09,660 --> 00:40:11,745
ہاں، اور ایسا کیوں ہے؟ یہ صرف نہیں ہے...
513
00:40:11,828 --> 00:40:14,331
یار یہ اس کے بس کی بات
نہیں۔ وہ اصول نہیں بناتا۔
514
00:40:14,414 --> 00:40:17,000
معذرت. تم اڈے پر کیوں نہیں ہو؟
515
00:40:17,084 --> 00:40:20,546
ہاں۔ ٹھیک ہے، اس کا بوجھ حاصل کریں۔
516
00:40:20,629 --> 00:40:21,672
ہاں، میں انتظار کر رہا ہوں۔
517
00:40:21,755 --> 00:40:24,383
لہذا، اسے منیاپولس میں
اپنے بچپن میں واپس اڑانا۔
518
00:40:24,466 --> 00:40:26,186
- اوہو.
- اور اس نے میرا ہاتھ پکڑ رکھا ہے۔
519
00:40:26,260 --> 00:40:29,304
اور وہ اپنی مدد نہیں کر سکتا، وہ
میرے ساتھ چھیڑ چھاڑ شروع کر دیتا ہے۔
520
00:40:29,388 --> 00:40:32,349
ایک چیز دوسری کی طرف
لے گئی، اور، آپ جانتے ہیں.
521
00:40:33,433 --> 00:40:35,018
براہ کرم مجھے بتائیں کہ آپ مذاق کر رہے ہیں۔
522
00:40:35,102 --> 00:40:37,187
- میں ٹھیک ہوں.
523
00:40:37,271 --> 00:40:38,146
...مذاق نہیں.
524
00:40:38,230 --> 00:40:39,398
- کیا؟
- میں جانتا ہوں.
525
00:40:39,481 --> 00:40:42,442
- یہاں ہم چلتے ہیں.
- یہ غیر پیشہ ورانہ تھا، لیکن، آپ جانتے ہیں،
526
00:40:42,526 --> 00:40:45,487
بہت لمبا عرصہ ہو گیا ہے جب کسی نے
میرے موم میں اٹھنے کی کوشش کی ہے۔
527
00:40:45,571 --> 00:40:48,156
تو، ماما نے تبدیلی کے
لیے اپنے لیے کچھ کیا۔
528
00:40:48,240 --> 00:40:51,660
ٹھیک ہے. اچھا کیا ماما نے داؤ پر غور کیا؟
وہ ناقابل تلافی ہے!
529
00:40:51,743 --> 00:40:53,370
اس نے خود کو تھوڑا سا چھڑا لیا۔
530
00:40:53,453 --> 00:40:55,247
- تمہارے لئے اچھا ہے!
- صرف یہ کہہ.
531
00:40:55,789 --> 00:40:58,125
ٹھیک ہے. اب مجھے ایسا لگتا ہے جیسے وہ مجھ سے انصاف کر رہا ہے۔
532
00:40:58,208 --> 00:41:00,794
- ہممم۔ - نہیں، میں آپ
کا فیصلہ نہیں کر رہا ہوں۔
533
00:41:00,878 --> 00:41:04,214
میں... مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ کیا
سوچنا ہے۔ ٹھہرو، ٹھہرو۔ وہ اب کہاں ہے؟
534
00:41:04,298 --> 00:41:07,843
اوہ، وہ ٹھیک ہے۔ وہ 80 کی دہائی
میں اپنے بچپن کے بیڈ روم میں ہے۔
535
00:41:07,926 --> 00:41:09,178
اس بارے میں ہم بعد میں بات کریں گے۔
536
00:41:09,261 --> 00:41:11,805
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ وہاں سے
واپس جائیں اور اسے اس کے ماضی سے گزریں۔
537
00:41:11,889 --> 00:41:15,350
ٹھیک ہے۔ ہاں ٹھیک ہے. لیکن، ارے، کیا آپ
یہ کر سکتے ہیں؟ میری شفٹ کا احاطہ کریں؟
538
00:41:15,434 --> 00:41:19,313
میرا مطلب ہے، میں... مجھے لگتا ہے کہ یہ
عجیب ہونے والا ہے۔ وہ واقعی مجھ میں ہے۔
539
00:41:23,317 --> 00:41:24,985
اوہ
540
00:41:29,823 --> 00:41:30,824
بالکل ٹھیک.
541
00:41:30,908 --> 00:41:33,911
کیا تم وہی کہانی لے کر
واپس نہ آؤ جو اس نے کی تھی۔
542
00:41:45,172 --> 00:41:49,510
اوہ میرا ایلکس پی کیٹن ایکشن فگر۔
543
00:41:49,593 --> 00:41:52,679
ارے، آہ... اوہ، بھوت لڑکی۔
544
00:41:53,347 --> 00:41:55,224
جب میں بچہ تھا تو یہ چیز...
545
00:41:57,059 --> 00:41:58,477
ہیلو، مسٹر بریگز۔
546
00:41:58,560 --> 00:42:02,814
ہیلو. دوسرا کہاں ہے؟
کیا آپ بھی ایک...
547
00:42:05,108 --> 00:42:10,739
زبردست. یہ خواب صفر معنی رکھتا ہے۔
548
00:42:10,822 --> 00:42:12,407
یہ کوئی خواب نہیں ہے مسٹر بریگز۔
549
00:42:12,491 --> 00:42:14,701
- اور کیا آپ میرے چہرے کو چھونے سے روک سکتے ہیں؟
- یقینا.
550
00:42:14,785 --> 00:42:16,179
میں آپ کا کرسمس پریزنٹ کا بھوت ہوں۔
551
00:42:16,203 --> 00:42:19,206
موجودہ؟ تم میرے ماضی میں کیا کر رہے ہو؟
552
00:42:19,289 --> 00:42:20,707
دیکھیں۔ خواب
553
00:42:21,500 --> 00:42:24,711
ٹھیک ہے، آپ کا اڈا تھوڑا
سا "ہمپی" شروع ہو گیا۔
554
00:42:24,795 --> 00:42:26,088
جی ہاں، یہ کیا.
555
00:42:27,172 --> 00:42:30,133
لہذا، میں آج شام ماضی اور
حال دونوں کو سنبھالوں گا۔
556
00:42:30,217 --> 00:42:31,444
- بلکل.
- یہ میرا معمول کی محفل نہیں ہے،
557
00:42:31,468 --> 00:42:33,804
اگر آپ کو کوئی اعتراض نہ ہو تو مجھے صرف
زمین کا ایک حصہ حاصل کرنے کی ضرورت ہے؟
558
00:42:33,887 --> 00:42:35,264
ضرور
559
00:42:35,347 --> 00:42:39,268
ام، ہاں۔ یہ کرنا چاہیے۔ ٹھیک ہے. ہمم
560
00:42:39,351 --> 00:42:41,979
اوہ... ارے، میں تمہیں پریشان کر رہا ہوں۔
561
00:42:42,062 --> 00:42:46,066
Y- جب میں آپ کو پریشان کر رہا ہوں
تو آپ مجھ سے بھاگ نہیں سکتے۔ ہیلو؟
562
00:42:47,401 --> 00:42:48,861
- ارے، ہاٹ شاٹ، ام...
- گیز۔
563
00:42:49,528 --> 00:42:51,756
...آپ جانتے ہیں، اگر آپ
خوفزدہ ہیں کہ آپ اپنے انتخاب
564
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
کا دفاع نہیں کر پائیں گے
تو یہ بالکل قابل فہم ہے۔
565
00:42:55,284 --> 00:43:00,080
- دیکھو، کرنل سینڈرز...
- میں نے اسے پریشان کیا، ہاں۔
566
00:43:00,664 --> 00:43:03,292
اس تکنیک کو کرنے کا
صحیح طریقہ یہ ہے کہ آپ...
567
00:43:10,007 --> 00:43:11,633
- کیری
- کیری، کیری!
568
00:43:11,717 --> 00:43:14,428
- ماں نے کہا کہ ہم آج رات ایک تحفہ کھول سکتے ہیں۔
- ٹھنڈا.
569
00:43:14,511 --> 00:43:16,722
آئیے اس سبز رنگ کے ساتھ شروع کریں۔
570
00:43:18,599 --> 00:43:19,933
تم نے مجھے ایک کتے کا بچہ ملا؟
571
00:43:20,017 --> 00:43:22,745
تم مجھ سے صرف ایک کتے کے بچے کے
بارے میں پوچھ رہے ہو، کیا، ایک ہزار سال سے؟
572
00:43:22,769 --> 00:43:23,812
وہ کدھر ہے؟
573
00:43:24,563 --> 00:43:25,898
وہ کچن میں سو رہا ہے۔
574
00:43:25,981 --> 00:43:28,901
- چمکدار! چمکدار؟ چمکدار؟
- چمکدار؟
575
00:43:29,526 --> 00:43:31,028
اوہ، کلنٹی، انتظار کرو جب تک تم اسے نہ دیکھو۔
576
00:43:31,111 --> 00:43:35,032
اس کے پاس سب سے پیارے چھوٹے
سفید پنجے ہیں اور... اوہ، میرے خدا۔
577
00:43:35,115 --> 00:43:38,011
میں نے تم سے کتنی بار کہا ہے کہ جب
تم اندر آؤ تو کچن کا یہ دروازہ بند کر دو؟
578
00:43:38,035 --> 00:43:41,371
اگر آپ اسے بند کرتے ہیں تو
یہ کلک نہیں کرتا ہے، تو یہ تمام
579
00:43:41,455 --> 00:43:44,082
گرمی کو باہر کرنے دیتا ہے،
اور بظاہر، پیارے چھوٹے کتے بھی۔
580
00:43:44,166 --> 00:43:46,376
اوہ، گیز، یہ کرسمس کا سانحہ ہے۔
581
00:43:46,460 --> 00:43:48,754
کلنٹ، نہیں، نہیں، نہیں، وہ جھوٹ بول رہی ہے۔
582
00:43:48,837 --> 00:43:50,088
کوئی کتے کا بچہ نہیں ہے۔
583
00:43:50,172 --> 00:43:53,050
اس نے آپ کو کتے کی ڈش دی تاکہ
آپ یہ سوچیں کہ ایک کتے کا بچہ ہے۔
584
00:43:53,759 --> 00:43:54,760
یہ مضحکہ خیز ہے۔
585
00:43:54,843 --> 00:43:56,488
پھر ہم اس کی تلاش کیوں نہیں کر رہے؟
586
00:43:56,512 --> 00:43:59,431
آپ جانتے ہیں، اگر آپ اس پر ایک نکل بھی خرچ کرتے
ہیں، تو ہم ساری رات باہر تلاش کرتے رہیں گے۔
587
00:43:59,515 --> 00:44:01,391
اوہ، یہ ہے.
588
00:44:02,351 --> 00:44:04,269
آپ کرسمس کو برباد کر رہے ہیں!
589
00:44:05,896 --> 00:44:07,940
ہاں، تم بھاگتی رہو، مسی۔
590
00:44:08,899 --> 00:44:10,379
ارے، تم کہاں جا رہے ہو؟
591
00:44:10,817 --> 00:44:14,071
چمکدار؟ چمکدار؟
592
00:44:14,154 --> 00:44:15,489
میں اسے اب دیکھ رہا ہوں۔
593
00:44:18,200 --> 00:44:20,410
- چمکدار؟
- میں دیکھ رہا ہوں...
594
00:44:21,161 --> 00:44:22,746
میں دیکھتا ہوں کہ...
595
00:44:22,829 --> 00:44:28,210
واقعات کا سلسلہ جس کی وجہ
سے میں وہ عفریت بن گیا جو میں ہوں۔
596
00:44:30,337 --> 00:44:33,215
- اوہ. تم جعل سازی کر رہے ہو۔ بہت اچھے.
- معذرت. یہ بہت زیادہ تھا۔
597
00:44:33,298 --> 00:44:38,011
جب آپ صورتحال کو اس قدر بری طرح
غلط پڑھتے ہیں تو آپ کیا توقع کرتے ہیں؟
598
00:44:38,095 --> 00:44:41,723
یہ کرسمس کا واحد بہترین تحفہ تھا
جو اس نے یا کسی اور نے مجھے دیا ہے۔
599
00:44:41,807 --> 00:44:44,768
رکو. A...
غیر موجود کتے کے بارے میں جھوٹ؟
600
00:44:44,852 --> 00:44:45,769
نہیں.
601
00:44:45,853 --> 00:44:49,940
ٹھوس سنہری سبق کہ لوگ کسی بھی چیز پر یقین
کریں گے اگر وہ اس پر یقین کرنا چاہتے ہیں۔
602
00:44:50,023 --> 00:44:52,025
میں ایک کتے کو اتنا برا
چاہتا تھا کہ یہ یقین کرنا بہتر
603
00:44:52,109 --> 00:44:55,362
تھا کہ میرے پاس ایک کھویا
ہوا کتا ہے کسی کتے سے نہیں۔
604
00:44:55,445 --> 00:44:59,491
اس سبق نے مجھے اتنا امیر بنا
دیا، میں ایک ملین کتے خرید سکتا ہوں۔
605
00:44:59,575 --> 00:45:03,203
اس کے علاوہ میں نے دوبارہ کبھی دروازہ
کھلا نہیں چھوڑا، تو آپ جانتے ہیں، جیت۔
606
00:45:03,287 --> 00:45:04,538
ٹھیک ہے، ہوشیار پتلون۔
607
00:45:08,292 --> 00:45:09,543
- آپ کا شکریہ.
- نہیں.
608
00:45:10,669 --> 00:45:14,173
- یہ آپ کے لئے نہیں ہے. یہ اس کے لیے ہے۔
- وہ کون ہے؟
609
00:45:15,424 --> 00:45:20,053
ہاں، ہاں، میں نے... میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔
یہ وہ جگہ ہے جہاں لوگ اسے استعمال کرتے ہیں...
610
00:45:20,137 --> 00:45:22,824
- وہ پاؤنڈ یا... یا حیا والی چیز، ٹھیک ہے؟
- ہاں. جی میں آپ کو بتا رہا ہوں،
611
00:45:22,848 --> 00:45:25,559
اب سے ایک سال بعد، یہ آپ
کے تمام فونز پر ہونے والا ہے۔
612
00:45:25,642 --> 00:45:26,643
میں نہیں جانتا.
613
00:45:26,727 --> 00:45:29,479
کیا لوگ واقعی ہر اس چیز کے بارے میں
بات کرنا چاہتے ہیں جو انہوں نے کبھی کیا ہے۔
614
00:45:29,563 --> 00:45:32,524
- ہر بیوقوف کے ساتھ جس سے وہ کبھی ملے ہیں؟
- جی ہاں. ہاں، وہ کرتے ہیں، نئی لڑکی۔
615
00:45:32,608 --> 00:45:34,088
- وہ واقعی کرتے ہیں۔
- واقعی؟ یہ نورا ہے۔
616
00:45:35,152 --> 00:45:38,906
نورا ہاں، ہر خیال، ہر کھانا۔
617
00:45:38,989 --> 00:45:40,949
لڑکا، وہ نورا کیپر تھی۔ ہہ؟
618
00:45:41,533 --> 00:45:43,013
حیرت ہے کہ یہ سب اس کے ساتھ کیسے کام کرتا ہے۔
619
00:45:45,662 --> 00:45:48,707
ہو، ہو، ہو، ہو! میری کرسمس.
620
00:45:49,374 --> 00:45:50,709
ہو ہو ہو.
621
00:45:50,792 --> 00:45:53,086
اوہ اچھا. کرسمس کی خریداری۔
622
00:45:53,170 --> 00:45:54,689
- ارے، یہ وہیں کلنٹ ہے۔
- ارے، کلنٹ.
623
00:45:54,713 --> 00:45:56,298
- ہیلو، نورا.
- ہیلو.
624
00:45:56,381 --> 00:45:57,674
اوہ، میرے خدا، مجھے آپ کے جوتے پسند ہیں۔
625
00:45:57,758 --> 00:45:58,967
ہائے
626
00:45:59,051 --> 00:45:59,885
ارے، اوون
627
00:45:59,968 --> 00:46:02,763
میں معافی چاہتا ہوں.
تفصیل کی سطح حیران کن ہے۔
628
00:46:04,223 --> 00:46:05,224
کیا یہ سیفورا ہے؟
629
00:46:07,226 --> 00:46:09,019
- ہاں.
- وہ موجود نہیں تھے۔
630
00:46:09,102 --> 00:46:11,021
اچھی آنکھ۔ ہاں، وہ یہاں نہیں تھا۔
631
00:46:11,647 --> 00:46:12,981
ہمارا ان کے ساتھ معاہدہ ہے۔
632
00:46:13,065 --> 00:46:15,025
وہاں میرا بچہ ہے۔
633
00:46:15,108 --> 00:46:16,443
اوہ، ماں نے خود کو مدعو کیا، تو...
634
00:46:16,527 --> 00:46:18,087
- اوہ، ہم یہاں... اوہ۔
- ہیلو، آن.
635
00:46:18,111 --> 00:46:20,280
اوہ، اچھا، تم شرابی ہو.
ٹھیک ہے، یہ کہیں صبح کے 8 بجے ہیں.
636
00:46:20,364 --> 00:46:21,740
خدا، میں اس مال سے محبت کرتا تھا.
637
00:46:21,823 --> 00:46:23,200
ہائے
638
00:46:23,283 --> 00:46:25,303
اور میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اسے
دوبارہ لائے ہیں۔ بہت ہی خوبصورت.
639
00:46:25,327 --> 00:46:27,764
- آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، وینڈی۔
- ہاں، میں شرط لگا سکتا ہوں کہ یہ ہے۔
640
00:46:27,788 --> 00:46:29,998
ارے، اگر کوئی میرے
لیے تحفہ تلاش کر رہا ہے...
641
00:46:30,082 --> 00:46:31,500
کیا؟
642
00:46:31,583 --> 00:46:32,876
- بکواس بند کرو.
- کیا؟
643
00:46:32,960 --> 00:46:36,296
کیا میں چچا بنوں گا؟
چچا اوون؟ اسٹار وار کی طرح؟
644
00:46:36,380 --> 00:46:38,149
یا الله. یہ حیرت انگیز ہے.
645
00:46:39,758 --> 00:46:41,678
- کیا؟ کیسے؟ کس کے ساتھ؟
- میرے ساتھ.
646
00:46:41,718 --> 00:46:44,096
میں ایک اچھے آدمی کا انتظار
کر رہا ہوں۔ مجھے بچہ چاہیے
647
00:46:44,179 --> 00:46:46,723
اس لیے میں ایک کلینک گیا اور والد
کے بارے میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ وہ
648
00:46:46,807 --> 00:46:50,477
میرین بائیولوجی میں ماسٹرز کر رہے
ہیں اور میں نے اس کی ادائیگی میں مدد کی۔
649
00:46:50,561 --> 00:46:53,146
مجھے سمندری کچھوے پسند ہیں۔
650
00:46:53,230 --> 00:46:56,233
- میں جمعرات کو دستک دیتا ہوں۔
- مبارک ہو.
651
00:46:57,317 --> 00:46:59,987
شہد. کیا تم اپنی بہن کے لیے خوش نہیں ہو؟
652
00:47:00,070 --> 00:47:01,488
نہیں. نہیں... واقعی نہیں، نہیں.
653
00:47:01,572 --> 00:47:02,906
چلو، کلنٹ.
654
00:47:02,990 --> 00:47:07,286
چلو، کیری. میں آپ سے پیار کرتا ہوں،
لیکن آپ کو ماں بننے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔
655
00:47:07,369 --> 00:47:10,038
- چلو یار۔ ٹھنڈا نہیں، یار۔
- آپ کیا کہ رہے ہو؟
656
00:47:10,122 --> 00:47:12,541
آپ کی بہن ہمیشہ آپ کے ساتھ
بہت اچھی تھی، کیا وہ نہیں تھی؟
657
00:47:12,624 --> 00:47:14,168
یه ٹھیک ھے. میں سمجھتا ہوں کہ وہ کیسا محسوس کر رہا ہے۔
658
00:47:14,251 --> 00:47:15,085
- میں واقعی کرتا ہوں.
- دیکھیں؟
659
00:47:15,169 --> 00:47:18,755
ٹھیک ہے، میں نہیں کرتا۔ آپ کسی کو
اپنے آپ سے آگے رکھنے کے قابل نہیں
660
00:47:18,839 --> 00:47:21,049
ہیں اور میں ہوں... اوہ، میرے خدا،
میں اس کے ساتھ بہت ہو گیا ہوں۔
661
00:47:21,633 --> 00:47:23,473
نہیں نہیں.
نورا، نورا۔ ارے ارے. چلو، چلو۔
662
00:47:23,510 --> 00:47:24,779
- ایسا نہیں کریں. مت کرو. چلو بھئی.
- تمہیں پتا ہے کہ؟
663
00:47:24,803 --> 00:47:25,989
ارے، یہ کرسمس ہے. یہ کرسمس ہے۔
664
00:47:26,013 --> 00:47:27,890
یہ میری غلطی ہے، ٹھیک ہے؟
665
00:47:27,973 --> 00:47:33,604
میں... میں... میں نے سوچا تھا کہ میں تمہیں بدل سکتا
ہوں اور صرف ایک احمق ہی ایسا سوچ سکتا ہے۔ خدا حافظ.
666
00:47:36,356 --> 00:47:37,649
بالکل ٹھیک. الوداع، جان.
667
00:47:37,733 --> 00:47:40,068
- اسے چوسنا، وینڈی.
- ٹھیک ہے، تم بھی.
668
00:47:40,152 --> 00:47:43,572
تم جانتے ہو... تو میں تھوڑا سا پریشان تھا۔
کیا آپ کبھی 20 کی دہائی میں نہیں تھے؟
669
00:47:44,072 --> 00:47:45,073
یہ میرے بارے میں نہیں ہے۔
670
00:47:46,325 --> 00:47:49,453
تمہیں پتا ہے کہ؟ کیوں نہیں؟
یہ آپ کے بارے میں کیوں نہیں ہے؟
671
00:47:49,536 --> 00:47:51,830
کیا مجھے اپنے الزامات لگانے
والوں کے بارے میں کچھ معلوم نہیں؟
672
00:47:52,414 --> 00:47:53,582
اوہ!
673
00:48:00,255 --> 00:48:02,049
ہائے تم یہ دیکھ رہے ہو؟
674
00:48:02,549 --> 00:48:04,635
سینیٹر، کیا آپ استعفیٰ دیں گے؟
675
00:48:04,718 --> 00:48:06,553
کلنٹ، تم نے ایک سکینڈل گھڑا۔
676
00:48:07,679 --> 00:48:10,307
میں آپ کی ڈرامائی
"ریکریپمنٹ" نہیں دیکھ رہا ہوں۔
677
00:48:10,390 --> 00:48:11,910
جب تک تم مجھے اپنے بارے میں کچھ نہ بتاؤ۔
678
00:48:11,934 --> 00:48:13,703
- تم ایک بچے کی طرح کام کر رہے ہو.
- میں آپ کو سن نہیں سکتا۔
679
00:48:13,727 --> 00:48:15,830
یہ گندا بھی نہیں ہے۔
680
00:48:15,854 --> 00:48:20,067
- یہ بہت درست ہے۔ براہ کرم، CPM-104
کو پکڑیں۔ - میں آپ کو سن نہیں سکتا۔
681
00:48:20,150 --> 00:48:21,401
بالکل ٹھیک.
682
00:48:21,902 --> 00:48:22,903
اچھا
683
00:48:23,695 --> 00:48:25,989
میں اپنے بارے میں ایک سوال کا جواب دوں گا۔
684
00:48:26,073 --> 00:48:27,324
ٹھیک ہے، پانچ سوالات۔
685
00:48:27,991 --> 00:48:29,618
- دو.
- آٹھ. آخری پیشکش۔
686
00:48:29,701 --> 00:48:33,914
لیکن ہم تین بجے بند ہو جائیں گے۔ ٹھیک ہے.
اوہ، ایک سوال، کیا آپ کبھی زندہ تھے؟
687
00:48:34,873 --> 00:48:36,375
- اہ، ہاں.
- کب؟
688
00:48:36,959 --> 00:48:39,628
اوہ، ٹھیک ہے، مجھے مرے
ہوئے تقریباً دو صدیاں ہو چکی ہیں۔
689
00:48:39,711 --> 00:48:41,755
کیا؟ یا الله.
690
00:48:41,839 --> 00:48:43,799
اور آپ ساری عمر
ایک ہی کام کر رہے ہیں؟
691
00:48:43,841 --> 00:48:47,511
نہیں، نہیں، میں...
پہلے دس سیزن، میں تحقیق میں تھا۔
692
00:48:47,594 --> 00:48:51,723
- اور پھر ہمارے جی سی پریزنٹ ریٹائر ہو گئے۔
- جی سی؟
693
00:48:51,807 --> 00:48:53,743
- GC... Gh... کرسمس کے تحفے کا بھوت...
- گھوسٹ... اوہ۔
694
00:48:53,767 --> 00:48:57,354
- ہاں. بلکل.
-...ام، ریٹائرڈ، اور، اوہ...
695
00:48:58,397 --> 00:49:00,482
- مجھے شو میں بلایا گیا تھا۔
- یا الله.
696
00:49:01,066 --> 00:49:02,109
آپ جانتے ہیں کہ پہلے بچائیں؟
697
00:49:02,192 --> 00:49:04,528
- مم. بہت بڑا
- ناقابل یقین رش۔
698
00:49:05,028 --> 00:49:06,631
ایسا لگا جیسے میں
واقعی میں فرق کر رہا ہوں۔
699
00:49:06,655 --> 00:49:10,742
مم-ہمم، فرق پڑ رہا
تھا۔ لیکن تم اب نہیں ہو؟
700
00:49:13,203 --> 00:49:15,390
ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟
میں نے آپ کے تین سوالوں کا جواب دے دیا ہے۔
701
00:49:15,414 --> 00:49:16,790
اور آپ نے ابھی میری چوتھی کا جواب دیا۔
702
00:49:16,874 --> 00:49:19,585
آپ کو ایسا کیوں لگتا ہے کہ آپ
اب کوئی فرق نہیں کر رہے ہیں؟
703
00:49:19,668 --> 00:49:22,337
- آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟
- میں؟
704
00:49:22,421 --> 00:49:25,549
مجھے کبھی بھی کسی پرپ کی طرف سے
اس سطح کی بدمعاشی کو برداشت نہیں کرنا پڑا۔
705
00:49:25,632 --> 00:49:29,052
- ایک perp؟
- ہم آپ کے ماضی میں گھوم رہے ہیں۔
706
00:49:29,136 --> 00:49:31,972
زیادہ تر لوگ اتنے بیوقوف
ہیں کہ... احمقانہ، غیر متعلقہ
707
00:49:32,055 --> 00:49:34,975
سوالات کے ایک گروپ کے ساتھ
میری گدی کو رینگنے کے لیے۔
708
00:49:35,058 --> 00:49:38,896
روکو اسے. اپنا گونگا چہرہ
بند کرو اور بس منظر دیکھو۔
709
00:49:38,979 --> 00:49:41,565
براہ کرم CPM-104 دوبارہ شروع کریں۔
710
00:49:42,191 --> 00:49:45,027
کلنٹ، تم نے ایک سکینڈل گھڑا۔
711
00:49:45,110 --> 00:49:46,361
میں نے گھڑا نہیں...
712
00:49:46,445 --> 00:49:51,283
میں نے ایک اسکینڈل تجویز کیا، اہ،
جس کے ساتھ عوام اور میڈیا بھاگے۔
713
00:49:51,366 --> 00:49:54,369
- اور یہ ہمارے کلائنٹ کو منتخب کرنے والا ہے۔
- تم نے اس عورت کی زندگی تباہ کر دی۔
714
00:49:55,037 --> 00:49:57,331
--.مہ n.
- ہم نے ان ہتھکنڈوں کے بارے میں بات کی۔
715
00:49:58,248 --> 00:49:59,708
میں نے یہ کمپنی نہیں
بنائی تھی اس لیے میں
716
00:49:59,791 --> 00:50:01,919
اپنے بچوں کو آنکھوں
میں نہیں دیکھ سکوں گا۔
717
00:50:02,503 --> 00:50:05,297
ٹھیک ہے، میں نے اسے کافی
عرصے سے روک دیا ہے، لیکن...
718
00:50:05,380 --> 00:50:07,925
کیا آپ مجھے برطرف کرنے والے ہیں؟
719
00:50:08,008 --> 00:50:12,429
کلنٹ، آپ سب سے روشن آدمی ہیں جسے میں جانتا
ہوں۔ آپ اپنے پیروں پر اترنے والے ہیں۔
720
00:50:13,347 --> 00:50:18,018
نہیں، نہیں، میں اپنے پیروں پر نہیں
اتروں گا، ڈین، میں تم پر اترنے والا ہوں۔
721
00:50:18,101 --> 00:50:19,937
جب میں آپ کے تمام کلائنٹس کو اپنے ساتھ لے جاتا ہوں۔
722
00:50:20,020 --> 00:50:21,772
آپ کے پاس ایک غیر مسابقتی شق ہے۔
723
00:50:21,855 --> 00:50:23,524
جسے آپ نافذ نہیں کریں گے
کیونکہ آپ کو ڈر ہے کہ میں ان
724
00:50:23,607 --> 00:50:28,904
ہتھکنڈوں کو استعمال کرکے کیا
کرسکتا ہوں جو آپ کے نیچے ہیں۔
725
00:50:30,322 --> 00:50:31,532
اوہ، میری کرسمس، ڈین۔
726
00:50:33,575 --> 00:50:37,371
اس نے یہ کمپنی عزت اور دیانت کے
ساتھ بنائی اور تم نے اسے تباہ کر دیا۔
727
00:50:38,330 --> 00:50:39,831
بہت اچھے. چلو بھئی.
728
00:50:39,915 --> 00:50:43,252
اب ایک سیکنڈ ٹھہرو۔ انتظار کرو، انتظار کرو،
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
729
00:50:43,335 --> 00:50:46,129
آپ مجھے سیاق و سباق سے ہٹ کر لے جا رہے
ہیں۔ انتظار کرو، دیکھو آگے کیا ہوتا ہے۔
730
00:50:46,213 --> 00:50:48,590
ارے، کمبرلی۔ میں اپنی فرم شروع کر رہا ہوں۔
731
00:50:48,674 --> 00:50:50,843
میں آپ میں عظمت دیکھ رہا ہوں،
اور اسے یہاں ضائع کیا جا رہا ہے۔
732
00:50:50,926 --> 00:50:53,321
میں آپ کو ایگزیکٹو VP بنانے والا
ہوں، میں آپ کی تنخواہ دگنی کر دوں
733
00:50:53,345 --> 00:50:56,682
گا، لیکن آپ کو ابھی فیصلہ کرنا
ہے، کیا آپ اندر ہیں یا آپ باہر ہیں؟
734
00:50:57,182 --> 00:50:59,101
اوہ۔ میں...
735
00:51:03,021 --> 00:51:04,648
میرا اندازہ ہے کہ میں اندر ہوں۔
736
00:51:04,731 --> 00:51:08,068
زبردست.
اپنا کوٹ پکڑو۔ چلو ایک خواب بناتے ہیں۔
737
00:51:08,694 --> 00:51:11,321
کوئی بھی آپ کو اس کا کریڈٹ
نہیں دیتا، کیا وہ؟ لوگوں پر یقین کرنا۔
738
00:51:11,405 --> 00:51:13,448
- ان کی بہترین زندگی گزارنے میں ان کی مدد کرنا۔
- بہترین زندگی؟
739
00:51:13,532 --> 00:51:14,717
- جی ہاں.
- کیا آپ کا خیال ہے؟
740
00:51:14,741 --> 00:51:15,742
- 100%
- بالکل ٹھیک.
741
00:51:15,826 --> 00:51:17,202
تمہیں پتا ہے کہ؟
742
00:51:17,286 --> 00:51:20,414
کیا آپ کچھ دن پہلے سے
DS-261 کا پتہ لگا سکتے ہیں؟
743
00:51:20,497 --> 00:51:21,748
261؟ میں نے وہ حصہ کاٹ دیا۔
744
00:51:21,832 --> 00:51:25,335
مجھے احساس ہے کہ یہ ایک حذف شدہ منظر ہے۔ میں
ایک قابل سماعت کال کر رہا ہوں۔ ٹھیک ہے، بونی؟
745
00:51:25,419 --> 00:51:28,547
بالکل ٹھیک.
خدا کیا اس نے میرے بارے میں کچھ کہا ہے؟
746
00:51:28,630 --> 00:51:31,091
- نہیں
- ٹھیک ہے، لیکن، اس کی آواز کیا ہے؟
747
00:51:31,175 --> 00:51:32,509
میں... مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے۔
748
00:51:32,593 --> 00:51:34,845
ٹھیک ہے۔ میں جانتا ہوں کہ یہ عجیب
لگے گا، لیکن مجھ پر بھروسہ کریں،
749
00:51:34,928 --> 00:51:37,890
- یہ سختی سے کاروبار ہے۔
- کیا؟
750
00:51:37,973 --> 00:51:40,684
کیا تم اس کے بالوں کو سونگھ
کر مجھ سے بیان کر سکتے ہو؟
751
00:51:40,767 --> 00:51:41,767
نہیں.
752
00:51:41,810 --> 00:51:43,979
ہائے ام، یہ HR سے مارگو ہے۔
753
00:51:44,062 --> 00:51:47,733
میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں، سب کچھ
HR سے منظور شدہ ہے، بالکل ٹھیک ہے۔
754
00:51:47,816 --> 00:51:53,030
- بس آپ جو کچھ کرنا چاہتے ہیں آگے بڑھیں۔
- ٹھیک. کاٹن کینڈی۔
755
00:51:53,113 --> 00:51:55,908
یا الله. یہ بہت سیکسی ہے۔
756
00:51:55,991 --> 00:51:58,994
اب کیا آپ اس منظر کو دوبارہ دیکھ سکتے ہیں، براہ کرم؟
757
00:51:59,077 --> 00:52:02,497
ٹھیک ہے۔ 261 آپ کے پاس آ رہا
ہے۔ قابل سماعت، مجھے یاد ہے۔
758
00:52:03,207 --> 00:52:06,293
تو یہ لڑکا ورین جوش
ہبنز کے خلاف چل رہا ہے؟
759
00:52:06,376 --> 00:52:09,129
ٹھیک ہے، جوش کا خاندان کرسمس
کے دن رات کا کھانا چلاتا ہے۔
760
00:52:09,213 --> 00:52:11,357
- بے گھر پناہ گاہ میں...
- یہ دو دن پہلے کی بات ہے۔
761
00:52:11,381 --> 00:52:12,925
- میرا مطلب ہے، مجھے یاد ہے کیا ہا...
- شش!
762
00:52:13,008 --> 00:52:14,927
... اسے TikTok پر
جلدی سے حذف کر دیا۔
763
00:52:15,010 --> 00:52:17,095
جب آپ کے والدین آپ
کو کرسمس کا کھانا بے گھر
764
00:52:17,179 --> 00:52:19,097
لوگوں کے ساتھ کھانے پر
مجبور کرتے ہیں۔ مجموعی.
765
00:52:19,181 --> 00:52:24,853
اوہ! میں برہم ہوں۔ میں نے
آپ کو بتایا کہ کمبرلی بہترین تھی۔
766
00:52:24,937 --> 00:52:27,481
ایک بار جب جوش نے اپنے
سالانہ نیک کام، رینی کو بگاڑ دیا، تو
767
00:52:27,564 --> 00:52:30,275
آپ وہ ویڈیو پوسٹ کریں، اپنی
قبولیت کی تقریر لکھنا شروع کریں،
768
00:52:30,359 --> 00:52:31,485
اور باب آپ کے چچا ہیں۔
769
00:52:31,568 --> 00:52:33,153
ٹھیک ہے، تم ٹھیک کہتے ہو۔
770
00:52:33,237 --> 00:52:34,696
میرا مطلب ہے، وہ صرف ایک بچہ ہے...
771
00:52:34,780 --> 00:52:36,299
کیا مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہے کہ "باب تمہارا چچا ہے"؟
772
00:52:36,323 --> 00:52:38,700
ہاں میں کرتا ہوں. لیکن میں نے انتخاب
کیا، اور مجھے اس کے ساتھ رہنا ہے۔
773
00:52:38,784 --> 00:52:41,787
دیکھو، میں صرف یہ پوچھتا ہوں کہ آپ میری اور
میرے خاندان کی رازداری کا احترام کرتے ہیں۔
774
00:52:44,206 --> 00:52:45,582
کیا ہوا؟
775
00:52:45,666 --> 00:52:50,212
وہ کیا تھا؟ میرا چہرہ جل رہا ہے۔
776
00:52:51,547 --> 00:52:55,259
- کیا ہم آہستہ کر سکتے ہیں اور اس کے بارے میں بات کر سکتے ہیں...
- یقین نہیں آتا کہ ہمیں ایک دن میں ایک لفٹ ملتی ہے۔
777
00:52:55,342 --> 00:52:58,512
اس کو پکڑنا ہے۔ خدا حافظ دوستو. آپ کی طرح۔
778
00:52:58,595 --> 00:53:01,390
دیکھیں۔ اب، کیا یہ کسی ایسے شخص کی طرح
لگتا ہے جو اپنی بہترین زندگی گزار رہا ہے؟
779
00:53:03,183 --> 00:53:05,561
یہ سرکاری ہے۔ میں ایک خوفناک انسان ہوں۔
780
00:53:06,061 --> 00:53:08,105
نہیں تم نہیں ہو.
781
00:53:08,605 --> 00:53:09,731
معذرت؟
782
00:53:09,815 --> 00:53:12,276
ایک سیکنڈ رکو. کیا؟ انتظار کرو، انتظار کرو،
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ رکو.
783
00:53:12,359 --> 00:53:14,069
- پکڑو 261
- کیا ہم ملے ہیں؟
784
00:53:14,152 --> 00:53:16,822
ہم سب اچھے ہیں۔ ہم سب اچھے
ہیں۔ ہاں، اسے دور کر دیں۔ شکریہ
785
00:53:16,905 --> 00:53:19,658
تم اس میں کیا کر رہے تھے؟
وہ تم سے کیسی بات کر رہی تھی؟
786
00:53:19,741 --> 00:53:21,535
میں نہیں جانتا.
787
00:53:22,160 --> 00:53:25,622
میں آپ کو تلاش کر رہا تھا، اور
پھر، اہ، اس نے میری طرف دیکھا۔
788
00:53:25,706 --> 00:53:30,002
اور ہم نے بس...
ہم نے ابھی بات شروع کی، اور یہ...
789
00:53:30,544 --> 00:53:31,837
اصل میں، کوئی اعتراض نہیں.
790
00:53:31,920 --> 00:53:34,923
بات یہ ہے کہ کمبرلی واقعی
ایک اچھا انسان ہے، ٹھیک ہے؟
791
00:53:35,007 --> 00:53:37,134
- اور آپ صرف ہیں...
- کیا آپ کو مداخلت کرنے کی اجازت ہے؟
792
00:53:37,217 --> 00:53:39,863
- لوگوں کی زندگیوں میں جو آپ...
- میں اثر دکھانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
793
00:53:39,887 --> 00:53:41,781
- آپ کے انتخاب ہیں...
- واقعی میرے سوال کا جواب نہیں دے رہے ہیں۔
794
00:53:41,805 --> 00:53:44,183
- میں آپ کے ساتھ گھومنے پھر رہا ہوں، یار۔
- واہ، چینی منہ.
795
00:53:44,266 --> 00:53:49,771
- CPM-163 کو دیکھیں۔ جی ہاں. ابھی.
- CPM-163 نہیں، نہیں
796
00:53:50,272 --> 00:53:51,440
نہیں میں نہیں کر سکتا...
797
00:54:06,121 --> 00:54:07,664
اے نوجوانو.
798
00:54:07,748 --> 00:54:09,583
ارے، Wrenny. دیکھو انکل کلنٹ نے آپ کو کیا ملا۔
799
00:54:10,167 --> 00:54:11,418
- ٹھنڈا.
- ہاں.
800
00:54:11,502 --> 00:54:14,129
ماں، کیا میں اسے بیمار بچوں کو عطیہ کر سکتا ہوں؟
801
00:54:14,213 --> 00:54:16,006
مم، یہ واقعی اچھا ہو گا، پیارے.
802
00:54:16,089 --> 00:54:19,194
- لابی میں ایک ڈبہ ہے، ٹھیک ہے؟
- ہاں، دے دو۔ خوشی ہوئی کہ ہم نے اسے سمیٹ لیا۔
803
00:54:19,218 --> 00:54:22,346
یہ ٹیڈی بیئر کے ساتھ ہے، ٹھیک ہے؟
مارتھا آپ کی مدد کریں۔
804
00:54:22,429 --> 00:54:25,265
ٹھیک ہے، آپ یقینی طور پر پہلے
سے زیادہ روشن نظر آرہے ہیں۔
805
00:54:25,349 --> 00:54:28,727
کلنٹ، مت کرو.
اس سے پہلے کہ وہ واپس آجائے، سنو۔
806
00:54:29,937 --> 00:54:31,730
یہ وقت ہے کہ میں نے کچھ انتظامات کیے ہیں۔
807
00:54:32,689 --> 00:54:35,776
ٹھیک ہے... ام... اسے روکو۔
808
00:54:35,859 --> 00:54:37,611
مجھے تم سے ایک احسان مانگنا ہے۔
809
00:54:38,320 --> 00:54:40,239
اور یہ ایک ڈوزی ہے۔
810
00:54:40,322 --> 00:54:42,467
- نہیں، ہم یہ نہیں کر رہے ہیں.
- جب میں چلا گیا...
811
00:54:42,491 --> 00:54:43,784
نہیں.
812
00:54:43,867 --> 00:54:45,953
- یہ ایک اہم لمحہ ہے... مسٹر بریگز۔
- نہیں...
813
00:54:47,120 --> 00:54:48,622
مسٹر بریگز!
814
00:54:48,705 --> 00:54:49,705
ہمارے پاس ایک رنر ہے!
815
00:54:52,459 --> 00:54:53,585
ہمارے پاس ایک رنر ہے!
816
00:55:00,634 --> 00:55:01,927
تمہیں کس بات کا اتنا ڈر ہے؟
817
00:55:03,011 --> 00:55:06,390
مجھے ڈر لگتا ہے کہ آپ اسے اس
کے درجات کو ٹینک کرنے کو کہتے ہیں۔
818
00:55:06,473 --> 00:55:09,059
اور... اور دوسرے بچے کو چوٹ
پہنچائی۔ اور وہ تمہاری بات سن رہی ہے۔
819
00:55:09,142 --> 00:55:12,229
میں... میں نے کبھی نہیں
کہا کہ یہ آسان طریقہ ہوگا۔
820
00:55:12,312 --> 00:55:14,815
وہ جیتنا چاہتی تھی۔ اور اس کا مطلب
ہے کہ آپ کو ہارڈ بال کھیلنا پڑے گا۔
821
00:55:14,898 --> 00:55:17,985
ہاں، کلنٹ، لیکن اس کا دل اچھا ہے...
822
00:55:18,068 --> 00:55:20,988
سینئر اعلیٰ، مہربانی۔
823
00:55:21,071 --> 00:55:22,489
نہیں نہیں نہیں نہیں. سینئر
824
00:55:22,573 --> 00:55:23,907
بزرگ!
825
00:55:36,837 --> 00:55:37,963
ہمارے پاس خلاف ورزی ہے۔
826
00:55:38,630 --> 00:55:42,968
- مسٹر بریگز.
- نہیں، نہیں. نہیں، نہیں
827
00:55:43,552 --> 00:55:45,929
Je ne peux parler français. غیر
828
00:55:46,013 --> 00:55:47,639
جی معاف کیجئے گا۔ جی معاف کیجئے گا!
829
00:55:57,399 --> 00:55:58,442
اوہ! آہ، گری دار میوے.
830
00:56:06,158 --> 00:56:08,202
سب کچھ ٹھنڈا ہے۔ کام پر واپس، سب!
831
00:56:15,709 --> 00:56:16,709
اوہ۔
832
00:56:22,090 --> 00:56:24,885
ارے، اہ، ہسپتال میں وہ یاد۔
833
00:56:24,968 --> 00:56:27,846
وہ، اہ... وہ ہے...
اسی کو ہم ککر کہتے ہیں۔
834
00:56:27,930 --> 00:56:32,309
یہ ایک اہم لمحہ ہے جس
کا سامنا کرنا پڑتا ہے، آپ
835
00:56:32,392 --> 00:56:33,727
جانتے ہیں، کسی بھی حقیقی
تبدیلی کو متاثر کرنے کے لیے۔
836
00:56:33,810 --> 00:56:37,439
میرے ایگزیکٹو VP کی یہ تمام
تصاویر یہاں کیا کر رہی ہیں؟
837
00:56:37,523 --> 00:56:39,608
بس، آپ جانتے ہیں، تحقیق.
838
00:56:39,691 --> 00:56:41,331
کیا آپ نے خود اس میں فوٹوشاپ کیا؟
839
00:56:42,486 --> 00:56:45,906
- کیا میں نے؟ میں ایسا نہیں سمجھتا.
- تمنے کیا.
840
00:56:45,989 --> 00:56:49,701
دیکھو، ام......ہو سکتا ہے میں نے
آپ کو آپ کے ککر میں دھکیل دیا ہو،
841
00:56:50,452 --> 00:56:52,287
آپ جانتے ہیں، اس سے پہلے
کہ آپ واقعی اس کے لیے تیار تھے۔
842
00:56:52,371 --> 00:56:55,457
اور میں... میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں... مجھے افسوس ہے۔
843
00:56:55,541 --> 00:56:57,709
ارے نہیں. میں ہوں... مجھے
یقین ہے کہ اگر آپ ناقابل واپسی
844
00:56:57,793 --> 00:57:00,504
کو چھڑانے کی کوشش کر رہے
ہیں تو آپ کو بڑا ہونا پڑے گا۔
845
00:57:07,052 --> 00:57:10,806
سنو، ام... یہ سچ ہونا ضروری نہیں ہے۔
846
00:57:11,473 --> 00:57:16,144
یہ کرتا ہے؟ میں... مجھے واقعی یقین ہے کہ آپ
بنی نوع انسان کے لیے ایک مثبت قوت ہو سکتے ہیں۔
847
00:57:16,228 --> 00:57:19,064
اوہ، آپ کی طرح؟ یہ آپ کے لیے کیسا گزر رہا ہے؟
848
00:57:19,815 --> 00:57:21,900
آپ کو اس 200 سال ہو چکے ہیں۔
849
00:57:23,610 --> 00:57:25,696
کیا بنی نوع انسان کو کوئی انسان جیسا مل رہا ہے؟
850
00:57:27,906 --> 00:57:31,869
زیادہ باصلاحیت؟ متحدہ؟ ہمم؟
851
00:57:33,328 --> 00:57:37,040
جاننا چاہتے ہیں کہ انسانیت کیا ہے؟
ذیل میں تبصرے پڑھیں۔
852
00:57:39,251 --> 00:57:42,337
وہی ہے جو ہم واقعی ہیں۔ اور تم
جانتے ہو، میں... میں اسے قبول کرتا ہوں۔
853
00:57:43,338 --> 00:57:45,007
کیونکہ مجھے اس میں رہنا ہے، یار۔
854
00:57:45,090 --> 00:57:47,217
میرے پاس یہاں بیٹھ
کر ہر ایک کو کسی کائناتی
855
00:57:47,301 --> 00:57:50,095
سماجی کارکن کی طرح
پرکھنے کا عیش نہیں ہے۔
856
00:57:52,055 --> 00:57:56,935
- کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں وہی ہوں؟
- جی ہاں میں کرتا ہوں. اور ہم یہاں ہو چکے ہیں۔
857
00:58:13,660 --> 00:58:16,079
کیا؟ ڈرامائی نظر کے ساتھ کیا ہے؟ تم...
858
00:58:16,580 --> 00:58:19,541
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں دروازے کے پیچھے جو
کچھ ہے اس کی طرف متوجہ ہو جاؤں گا؟ میں...
859
00:58:20,918 --> 00:58:21,919
اسے بھول جاؤ.
860
00:58:23,253 --> 00:58:24,963
تھوڑا سا بھی متجسس نہیں؟
861
00:58:25,464 --> 00:58:27,841
دراصل نہیں. میں ہوں... میں واقعی میں نہیں ہوں۔
862
00:58:29,176 --> 00:58:31,345
- کلنٹ؟
- جی ہاں؟
863
00:58:36,558 --> 00:58:41,063
- کلنٹ! چلو. ابھی.
- لعنت ہے.
864
00:58:57,204 --> 00:58:59,039
- اوہ، یہ تمہارا ہے. --.افف
865
00:59:01,250 --> 00:59:03,168
یہاں آؤ، تم چھوٹے بلائیٹر!
866
00:59:03,252 --> 00:59:05,379
آپ نے پوچھا کہ کیا میں کبھی زندہ ہوں؟
867
00:59:06,922 --> 00:59:07,922
ہاں۔
868
00:59:08,799 --> 00:59:09,799
کیا، بچہ؟
869
00:59:10,843 --> 00:59:11,844
وہ تم ہو؟
870
00:59:18,934 --> 00:59:20,310
جی ہاں؟
871
00:59:20,394 --> 00:59:24,231
مسٹر اسکروج، میں ووڈرو ہوں، سر۔
872
00:59:25,566 --> 00:59:28,777
ٹھیک ہے، میرے پاس تمہارے لئے
کچھ نہیں ہے، لڑکے. تو بخیر دوپہر۔
873
00:59:28,861 --> 00:59:31,405
اس قسم کی زبان کے لیے
کوئی پکار نہیں ہے جناب۔
874
00:59:31,488 --> 00:59:33,699
میں نے کہا، صبح بخیر۔
875
00:59:33,782 --> 00:59:37,202
آپ کو شرم آتی ہے جناب۔
ایک بچے سے ایسی بات کہنا۔
876
00:59:37,286 --> 00:59:39,162
آپ کو ایک اچھی دوپہر، میڈم.
877
00:59:41,039 --> 00:59:43,041
تو آپ مجھے ڈکنز کی کہانی بتا رہے ہیں...
878
00:59:43,125 --> 00:59:44,853
- براہ مہربانی، جناب.
-... آپ پر مبنی ہے؟
879
00:59:44,877 --> 00:59:46,420
- یہ کیا ہے، لڑکے؟
- ہاں.
880
00:59:47,004 --> 00:59:50,048
میں اور میرے والد مل میں کام کرتے
ہیں۔ جسے آپ نے ابھی بند کر دیا ہے۔
881
00:59:50,132 --> 00:59:51,383
جی ہاں. اور؟
882
00:59:51,466 --> 00:59:53,594
مل اب بھی کافی منافع بخش ہے جناب۔
883
00:59:53,677 --> 00:59:55,762
لیکن ایک ہزار لوگوں کو
کام سے نکال دیا گیا ہے۔
884
00:59:56,263 --> 00:59:57,983
اور ایک وقت میں
انہیں خوش ہونا چاہئے۔
885
00:59:58,056 --> 01:00:00,517
خوشیاں منانا؟ ہمبگ!
886
01:00:00,601 --> 01:00:03,478
جب آپ کے والد اپنا گروی
رکھنے میں ناکام رہتے
887
01:00:03,562 --> 01:00:05,522
ہیں اور میں آپ کا گھر
پیسے کے عوض خریدتا ہوں...
888
01:00:05,606 --> 01:00:08,150
... جو مجھے واقعی سب سے زیادہ خوش کر دے گا۔
889
01:00:08,233 --> 01:00:11,945
شب بخیر!
890
01:00:14,239 --> 01:00:16,950
ٹھیک ہے، ہاں۔ آپ ایک بہت بڑا ڈک تھے۔
891
01:00:18,202 --> 01:00:19,203
زبردست.
892
01:00:19,912 --> 01:00:22,748
پروگرام کے ذریعے جانے کے
لیے صرف دوسرا ناقابل تلافی۔
893
01:00:23,957 --> 01:00:26,126
تو میں سمجھتا ہوں کہ آپ کا وزن کیا ہے۔
894
01:00:28,045 --> 01:00:29,379
جلد یا بعد میں،
895
01:00:30,756 --> 01:00:32,382
یہ ناقابل برداشت ہو جاتا ہے.
896
01:00:47,648 --> 01:00:49,358
اہ، مجھے نہیں لگتا کہ وہ ہمیں دیکھ سکتی ہے۔
897
01:00:50,567 --> 01:00:51,568
آہ، ٹھیک ہے.
898
01:00:52,236 --> 01:00:54,404
میڈم۔
899
01:00:54,488 --> 01:00:56,615
ٹھیک ہے پھر. اپنے گھوڑوں کو پکڑو۔
900
01:01:02,621 --> 01:01:03,621
جو بھی ہو۔
901
01:01:04,623 --> 01:01:06,583
وہاں ہم جاتے ہیں۔
902
01:01:07,084 --> 01:01:07,960
شکریہ
903
01:01:08,043 --> 01:01:09,086
چیئرز
904
01:01:09,169 --> 01:01:12,589
مم۔ یا الله.
905
01:01:14,049 --> 01:01:16,093
یعنی... وہ آدمی کا پیشاب ہے۔
906
01:01:16,176 --> 01:01:17,612
- کیا یہ اچھا نہیں ہے؟
- یہ گرم ہے.
907
01:01:17,636 --> 01:01:20,114
- یہ تقریبا گرم ہے.
- مم. یہ بالکل ٹھیک ہے.
908
01:01:20,138 --> 01:01:24,810
تو، میں صرف اس کو پوری طرح
سمجھنا چاہتا ہوں۔ ام، تم اسکروج تھے۔
909
01:01:25,978 --> 01:01:28,146
بھوت نے آپ کو بدل دیا، لیکن
آپ کبھی دوبارہ نہیں ہوئے۔
910
01:01:28,230 --> 01:01:30,899
آپ کی بقیہ زندگی،
ایک بار پھر کبھی نہیں
911
01:01:31,441 --> 01:01:32,526
میری بقیہ ذندگی.
912
01:01:32,609 --> 01:01:35,654
کتنی دیر تھی؟
آپ کی باقی زندگی، میرا مطلب ہے.
913
01:01:35,737 --> 01:01:39,658
- تقریباً ساڑھے تین ہفتے۔ - ہمم.
سال
914
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
- کیا؟
- ہاں.
915
01:01:41,743 --> 01:01:42,953
- آپ مذاق کر رہے ہیں؟
- نہیں.
916
01:01:43,036 --> 01:01:44,371
- واقعی؟ - اوہو. ہاں۔
917
01:01:44,454 --> 01:01:51,211
معذرت کیا... آخر یہ کیا؟
918
01:01:51,295 --> 01:01:53,815
- جیسے، کیا... کیا... تمہیں کیا ملا؟
- کچھ بھی پسند نہیں.
919
01:01:53,839 --> 01:01:57,176
اس وقت موت کی سب
سے بڑی وجہ جنوری تھی۔
920
01:01:57,259 --> 01:02:00,262
نہیں.
921
01:02:02,264 --> 01:02:05,392
لیکن آپ کیسے...
آپ کو کیسے پتہ چلا کہ آپ بدل گئے ہیں؟
922
01:02:05,475 --> 01:02:08,854
میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں، کوئی بھی...
...تین ہفتوں تک اچھا ہو سکتا ہے، ٹھیک ہے؟
923
01:02:08,937 --> 01:02:10,147
میرا مطلب ہے...
924
01:02:26,079 --> 01:02:29,541
ارے، ام... ارے، وہ سب
لوگ ناراض کیوں ہوئے؟
925
01:02:30,542 --> 01:02:32,586
آپ جانتے ہیں، جب آپ نے کہا، "گڈ آفٹرنونر"؟
926
01:02:33,086 --> 01:02:34,213
اوہ۔
927
01:02:34,296 --> 01:02:38,800
ٹھیک ہے، 1800 کی دہائی
میں، "گڈ آفٹرن" ایک بیمار جلن تھا۔
928
01:02:38,884 --> 01:02:43,138
- نہیں
- ہمم، ہاں۔ کم و بیش کا مطلب ہے "F you"۔
929
01:02:43,222 --> 01:02:45,349
- واقعی؟
- انتہائی گرافک۔
930
01:02:45,933 --> 01:02:47,768
ہاں، تم کوشش کیوں نہیں کرتے؟
931
01:02:47,851 --> 01:02:50,896
تم جانتے ہو، کسی کو باہر نکال دو۔ مجھے
لگتا ہے کہ یہ آپ کو بہتر محسوس کرے گا۔
932
01:02:50,979 --> 01:02:52,415
- نہیں نہیں نہیں.
- اس میں سے کوئی بھی حقیقی نہیں ہے۔
933
01:02:52,439 --> 01:02:56,276
میں... کلنٹ، میں... آپ جو کچھ کرنے کی کوشش کر رہے
ہیں میں اس کی تعریف کرتا ہوں، لیکن میں ٹھیک ہوں۔
934
01:03:12,626 --> 01:03:14,253
آپ کا لہجہ اڑا دیتا ہے۔
935
01:03:14,336 --> 01:03:17,548
ٹھیک ہے، میں اختلاف کرنے کی درخواست کرتا ہوں۔
936
01:03:52,583 --> 01:03:54,042
صبح بخیر
937
01:03:55,127 --> 01:03:55,961
خیر میں کبھی نہیں.
938
01:04:00,674 --> 01:04:02,843
- میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟
- تم pompous گدھے.
939
01:04:10,267 --> 01:04:11,685
- صبح بخیر۔
- صبح بخیر!
940
01:04:11,768 --> 01:04:13,103
صبح بخیر
941
01:04:13,770 --> 01:04:16,064
صبح بخیر
942
01:04:16,148 --> 01:04:17,232
میں نہیں محسوس کر رہا ہوں۔
943
01:04:27,868 --> 01:04:28,952
یہ میرے کام کا حصہ ہے۔
944
01:04:36,001 --> 01:04:39,546
اوئے! سڑک سے باہر، ڈنگس.
945
01:04:41,548 --> 01:04:44,051
اوہ، چلو، بب.
946
01:04:44,551 --> 01:04:48,013
اسے آ رہا ہے۔ آپ جانتے ہیں کہ آپ چاہتے ہیں۔
947
01:04:48,096 --> 01:04:52,184
چلو بھئی. چلو بھئی. یہ وہیں ہے۔
948
01:04:53,185 --> 01:04:55,687
بس کرنے دو...
949
01:04:56,772 --> 01:04:59,233
- صبح بخیر!
- جی ہاں!
950
01:05:03,904 --> 01:05:04,947
پھر یہ سب کیا ہے؟
951
01:05:11,119 --> 01:05:13,239
- یہ ٹھیک ہے!
- یہاں واپس جاؤ!
952
01:05:13,288 --> 01:05:14,623
واہ!
953
01:05:23,048 --> 01:05:25,008
- اس نے لو کو بند کر دیا.
- صبح بخیر۔
954
01:05:25,092 --> 01:05:26,760
- اس نے آپ کی بیوی کو ڈڈلایا۔
- صبح بخیر۔
955
01:05:26,844 --> 01:05:29,096
اس کا مطلب کچھ نہیں تھا،
میں اپنی جان کی قسم کھاتا ہوں۔
956
01:05:29,179 --> 01:05:30,055
صبح بخیر
957
01:05:30,138 --> 01:05:31,765
- اس کے پاس طاعون ہے۔
- صبح بخیر۔
958
01:05:31,849 --> 01:05:33,600
- اس نے تمہیں ایک ویشیا کہا.
- صبح بخیر۔
959
01:05:33,684 --> 01:05:36,103
میں یتیم ہوں۔ براہ کرم، سر،
کیا میں کچھ اور لے سکتا ہوں؟
960
01:05:36,186 --> 01:05:37,563
صبح بخیر
961
01:05:37,646 --> 01:05:39,231
ہیلو، گورنر۔
962
01:05:39,314 --> 01:05:40,190
صبح بخیر
963
01:05:40,274 --> 01:05:41,859
- اس کے فرانسیسی کو معاف کر دو۔
- صبح بخیر۔
964
01:05:45,988 --> 01:05:50,617
- رکو، انتظار کرو. کیا وہ جوڈی ڈینچ تھا؟
- یا الله. وہ قومی خزانہ ہے۔
965
01:05:50,701 --> 01:05:53,704
- میں اس سے ہر چیز میں پیار کرتا ہوں۔
- اوہ. میں اس سے پیار کرتا تھا، اہ، چاکلیٹ۔
966
01:05:53,787 --> 01:05:57,624
- چاکلیٹ.
- چاکلیٹ.
967
01:06:12,097 --> 01:06:13,348
واہ!
968
01:06:26,987 --> 01:06:31,158
صبح بخیر شب بخیر!
969
01:06:59,937 --> 01:07:01,438
- واہ، واہ، واہ۔
- اسے چومو.
970
01:07:01,522 --> 01:07:03,922
- نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
رک جاؤ۔ رکو! ”بیٹا! حوا... اوہ، کیا؟
971
01:07:03,982 --> 01:07:05,752
نہیں، یہ چارلس ڈکنز ہے۔ یہ
ایک مزے کی چھوٹی سی چیز ہے۔
972
01:07:05,776 --> 01:07:08,296
- ہاں آپ کا شکریہ. لیکن ایک بچہ ہے...
- اس میں سے کوئی بھی حقیقی نہیں ہے۔
973
01:07:08,320 --> 01:07:09,821
ایک بچہ ہے۔
974
01:07:09,905 --> 01:07:12,616
میڈم۔
975
01:07:12,699 --> 01:07:14,493
- میں معذرت خواہ ہوں.
- وہ ہونا چاہئے.
976
01:07:14,576 --> 01:07:16,411
اوہ، اور محترمہ...
977
01:07:17,788 --> 01:07:19,790
شب بخیر!
978
01:07:52,614 --> 01:07:54,700
- اوہ.
- اوہ، یہ... اوہ، وہ مر گیا ہے۔
979
01:07:54,783 --> 01:07:57,077
- ہاں، وہ ضرور ہے... نہیں، وہ ٹھیک ہے۔
- نہیں وہ اچھا ہے۔
980
01:07:57,160 --> 01:07:59,097
- ویسے بھی، اس میں سے کوئی بھی اصلی نہیں ہے۔
- واہ، وہ گلہری ہے۔
981
01:07:59,121 --> 01:08:00,581
آپ کو یہ سب کیسے معلوم ہوا؟
982
01:08:00,664 --> 01:08:02,809
- میں نے نہیں کیا. میں صرف آپ کا پیچھا کر رہا تھا۔
- تم میرا پیچھا کر رہے تھے؟
983
01:08:02,833 --> 01:08:04,793
- ہاں.
- اوہ. میں نے وہاں بیچ میں گڑبڑ کی۔
984
01:08:04,877 --> 01:08:06,521
- ہاں، ٹیپ میرے لیے نیا ہے۔
- تھوڑا سا. ہاں۔ ہاں۔
985
01:08:06,545 --> 01:08:08,815
- اگرچہ یہ ایک بہت ہی اظہار کرنے والا ذریعہ ہے۔
- اور وہ سب بھی جانتے تھے۔
986
01:08:08,839 --> 01:08:10,299
احم۔
987
01:08:11,550 --> 01:08:13,844
- ایک لفظ، براہ مہربانی.
- ٹھیک ہے، اہ، بس...
988
01:08:16,013 --> 01:08:19,224
ٹھیک ہے. مجھے سنو.
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کہنے والے ہیں۔
989
01:08:19,308 --> 01:08:21,059
لیکن میں اسے کھو رہا تھا، ٹھیک ہے؟
990
01:08:21,143 --> 01:08:23,788
اور میں نے سوچا کہ کیا وہ دیکھ
سکتا ہے کہ میں بھی ناقابل تلافی ہوں...
991
01:08:23,812 --> 01:08:26,564
تو، آپ نے سوچا کہ
اسے اپنے ماضی میں تھوڑا
992
01:08:26,648 --> 01:08:30,152
سا فیلڈ ٹرپ پر لے
جانا اچھا خیال ہوگا؟
993
01:08:31,153 --> 01:08:32,839
جب آپ نے سب کچھ خطرے
میں ڈالنے کے بجائے مجھے آپ
994
01:08:32,863 --> 01:08:35,282
سے ریٹائرمنٹ پیکج لینے
پر مجبور کرنا چاہیے تھا۔
995
01:08:35,365 --> 01:08:36,408
اس ناقابل تلافی پر.
996
01:08:36,491 --> 01:08:38,178
- نہیں نہیں. ہائے
- نہیں ہرگز نہیں.
997
01:08:38,202 --> 01:08:41,913
ہوسکتا ہے کہ میں آپ کے پروگرام کے ساتھ نہیں مل
رہا ہوں، لیکن یہ اس کی کوشش کی کمی کے لئے نہیں ہے۔
998
01:08:41,997 --> 01:08:44,517
- یہ آدمی میری گیندوں کا پردہ چاک کر رہا ہے۔
- بستر پر واپس، مسٹر بریگز.
999
01:08:44,541 --> 01:08:47,085
"بستر پر واپس۔" میں...
1000
01:08:47,627 --> 01:08:51,715
اور آپ. اب سے، میں اسکرپٹ
پر سب کچھ چاہتا ہوں۔ سمجھے؟
1001
01:08:51,798 --> 01:08:56,345
- جیکب، میں ابھی کوشش کر رہا تھا...
- اسکرپٹ پر۔ اسکرپٹ پر!
1002
01:08:57,429 --> 01:08:59,348
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ اسکرپٹ پر۔
1003
01:08:59,932 --> 01:09:01,808
اگلی بار کچھ اور بار کہیں۔
1004
01:09:02,725 --> 01:09:04,019
صبح بخیر
1005
01:09:05,562 --> 01:09:07,939
- معذرت؟
- ہہ؟
1006
01:09:08,023 --> 01:09:09,233
وہ کیا تھا؟
1007
01:09:14,321 --> 01:09:15,656
صبح بخیر
1008
01:09:16,990 --> 01:09:20,077
اہ، یہ میں نہیں تھا۔ میں نے بھی
سنا۔ مجھے نہیں معلوم کہ وہ کیا تھا۔
1009
01:09:35,843 --> 01:09:37,443
ارے، کلنٹ. کلنٹ، کلنٹ، کلنٹ.
1010
01:09:37,469 --> 01:09:40,514
- ارے، چارلی. اور کیا ہو رہا ہے؟
- ارے. سب سے پہلے، نظر سے محبت کرتے ہیں.
1011
01:09:40,596 --> 01:09:42,515
- آپ کا شکریہ. تم کیا چاہتے ہو؟
- جی کیو سانتا۔
1012
01:09:42,599 --> 01:09:45,769
اوہ۔ کرسمس کے مصنوعی
درختوں کے بارے میں یہ افواہ۔
1013
01:09:45,853 --> 01:09:46,854
- ٹھیک ہے.
- عقلمند.
1014
01:09:46,937 --> 01:09:48,790
- آپ کا شکریہ.
- شاندار. اسے دیکھو. یہ ٹرینڈ ہو رہا ہے۔
1015
01:09:48,814 --> 01:09:50,290
وہ... یہ ہے، ام...
1016
01:09:50,314 --> 01:09:53,569
کیا آپ مجھے معاف کریں گے؟ میں
یہ جاننے والا ہوں کہ یہ سب کیا ہے۔
1017
01:09:54,361 --> 01:09:55,654
یہ سب کیا ہے؟
1018
01:09:59,157 --> 01:10:01,535
اندر آؤ اور مجھے بہتر جانو، یار۔
1019
01:10:01,618 --> 01:10:05,289
جہنم میں یہ کیا ہے؟
1020
01:10:05,372 --> 01:10:09,084
- میں کرسمس پریزنٹ کا بھوت ہوں۔
- آپ کا باس آپ کو چبا رہا ہے۔
1021
01:10:09,168 --> 01:10:12,379
- اور اب تم مجھ پر مکمل ڈکنز جا رہے ہو؟
- دیکھو، مجھے اب کتاب کے پاس جانا ہے۔
1022
01:10:12,462 --> 01:10:15,066
کیا میں ان میں سے ایک لے سکتا ہوں؟ آپ
کے ریٹائرمنٹ پیکیج سے ان کا کیا مطلب ہے؟
1023
01:10:15,090 --> 01:10:16,633
کلنٹ، براہ مہربانی.
1024
01:10:16,717 --> 01:10:17,926
آپ کیوں ریٹائر ہونا چاہتے ہیں؟
1025
01:10:18,010 --> 01:10:20,846
میں نے صرف بیعانہ کے طور
پر ریٹائر ہونے کی دھمکی دی
1026
01:10:20,929 --> 01:10:23,390
تھی تاکہ وہ آپ کو اس سال کے
پرپ کے طور پر منظور کروائے۔
1027
01:10:23,473 --> 01:10:24,600
کہاں سے ریٹائر ہو جائیں؟
1028
01:10:26,226 --> 01:10:27,728
ایک بھوت کہاں سے ریٹائر ہوتا ہے؟
1029
01:10:28,478 --> 01:10:31,607
آخری بار، مسٹر بریگز، یہ
میرے بارے میں نہیں ہے۔
1030
01:10:32,107 --> 01:10:34,151
اب ہم مسٹر بریگز اور ایک پرپ کی طرف واپس آ گئے ہیں۔
1031
01:10:34,234 --> 01:10:36,045
تم جانتے ہو کیا، میں اپنے
مہمانوں کے پاس واپس آنے والا ہوں۔
1032
01:10:36,069 --> 01:10:37,070
اور آپ یہاں رہ سکتے ہیں۔
1033
01:10:37,154 --> 01:10:40,282
- آپ کے کھانے کے بڑے ٹوائلٹ میں۔
- نہیں نہیں نہیں نہیں. کلنٹ، کلنٹی. رکو.
1034
01:10:40,365 --> 01:10:42,826
بالکل ٹھیک. اگر میں تمہیں بتاؤں...
1035
01:10:42,910 --> 01:10:45,412
...کیا آپ گھٹیا پن کاٹیں
گے اور ساتھ آئیں گے؟
1036
01:10:45,495 --> 01:10:46,830
ضرور ضرور
1037
01:10:46,914 --> 01:10:50,667
ٹھیک. تم مجھے مار ہی رہے ہو.
1038
01:10:50,751 --> 01:10:52,544
اچھی.
1039
01:10:53,253 --> 01:10:58,050
بالکل ٹھیک. میرا ریٹائرمنٹ
پیکج، اگر میں اسے اکٹھا کرنے
1040
01:10:58,133 --> 01:11:01,386
کا انتخاب کروں، تو سونے
کی گھڑی ہے، سیفورا گفٹ کارڈ،
1041
01:11:01,470 --> 01:11:05,599
اور زمین پر واپس آنے اور اپنی باقی
زندگی ایک بشر کی طرح گزارنے کا موقع۔
1042
01:11:05,682 --> 01:11:08,810
اوہ۔ اور آپ یہ چاہتے ہیں۔
1043
01:11:08,894 --> 01:11:13,065
تم جانتے ہو، میں کیا چاہتا ہوں کہ تم
چپ کرو اور مجھے میرا کام کرنے دو۔
1044
01:11:13,148 --> 01:11:14,274
میں یہی چاہتا ہوں۔
1045
01:11:14,858 --> 01:11:16,610
زبردست. اپنا کام کرو۔
1046
01:11:16,693 --> 01:11:18,612
- میرا ہاتھ پکڑو۔
- ہم یہ کر رہے ہیں؟
1047
01:11:18,695 --> 01:11:20,697
ہم کر رہے ہیں۔ یہ کافی
سواری ہونے والا ہے۔
1048
01:11:21,281 --> 01:11:22,991
یا الله.
1049
01:11:23,075 --> 01:11:24,409
بونی
1050
01:11:24,910 --> 01:11:28,372
یاد رکھیں، کلیدی لفظ "کافی سواری" ہے۔
1051
01:11:28,455 --> 01:11:30,415
واہ!
1052
01:11:42,469 --> 01:11:46,014
ہم یہاں ہیں. ہمارا پہلا پڑاؤ۔
1053
01:11:46,515 --> 01:11:48,475
ہم... ہم ابھی یہاں تھے۔
1054
01:11:48,559 --> 01:11:51,270
سنو، میرے پاس
لوگوں کا ایک پورا شعبہ
1055
01:11:51,353 --> 01:11:53,021
ہے جو ان تبدیلیوں پر
بہت محنت کرتے ہیں۔
1056
01:11:53,105 --> 01:11:55,732
جو بھی ہو۔ کوئی فرق نہیں پڑتا۔
میں بالکل جانتا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔
1057
01:11:56,233 --> 01:11:57,233
- کیا آپ؟
- جی ہاں میں کرتا ہوں.
1058
01:11:57,693 --> 01:12:01,280
میرا مطلب ہے، میں کلنٹ سے محبت کرتا
ہوں۔ وہ عظیم ہے. میں اسے دوست سمجھتا ہوں۔
1059
01:12:01,363 --> 01:12:02,990
دیکھیں۔ ایک دوست.
1060
01:12:03,824 --> 01:12:06,201
میرا مطلب ہے، جتنا کوئی بھی
کلنٹ کے ساتھ دوستی کر سکتا ہے۔
1061
01:12:06,285 --> 01:12:08,325
کیا آپ نے اسے اپنی ذاتی زندگی
کے بارے میں بتانے کی کوشش کی؟
1062
01:12:08,370 --> 01:12:10,290
دیکھو اس کی آنکھوں کو
چمکنے میں کتنا وقت لگتا ہے۔
1063
01:12:10,372 --> 01:12:11,415
واہ
1064
01:12:11,498 --> 01:12:13,959
یا الله. وہ مجھ سے سرگوشی کر رہے ہیں۔
1065
01:12:14,042 --> 01:12:16,170
جی ہاں، وہ آپ کو سرگوشی کر رہے ہیں۔
1066
01:12:16,253 --> 01:12:17,647
- آپ کلنٹ کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
- آہ، ہاں.
1067
01:12:17,671 --> 01:12:22,676
ہاں۔ وہ تھوڑا سا خود جذب
ہوسکتا ہے، لیکن بات یہاں ہے۔
1068
01:12:22,759 --> 01:12:24,362
کہ آپ لوگوں کو کلنٹ کے
بارے میں سمجھنا چاہیے۔
1069
01:12:24,386 --> 01:12:27,389
ایک بچے کے طور پر، وہ بہت اکیلے تھے.
1070
01:12:28,265 --> 01:12:30,893
اور اس نے واحد شخص سیکھا
جس پر وہ بھروسہ کر سکتا تھا۔
1071
01:12:32,019 --> 01:12:33,020
خود تھا.
1072
01:12:33,604 --> 01:12:36,940
تو، تم جانتے ہو، مت کرو... مت بنو...
...اس پر زیادہ سختی نہ کرو۔
1073
01:12:37,024 --> 01:12:41,403
وہ... وہ اندر سے اچھا ہے۔ مجھے معلوم
ہونا چاہیے۔ وہ... وہ میرا بڑا بھائی ہے۔
1074
01:12:41,486 --> 01:12:43,864
اوہ واہ. ہاں، میں اس سے پیار کرتا ہوں۔
1075
01:12:44,364 --> 01:12:47,409
ٹھیک ہے، اگر یہ کرسمس
پریزنٹ کا بھوت نہیں ہے۔
1076
01:12:47,492 --> 01:12:49,620
کمبرلی، ارے۔ ہائے
1077
01:12:49,703 --> 01:12:50,983
آپ کو کلنٹ کو پریشان کرنے کے لیے یہاں ہونا چاہیے۔
1078
01:12:51,997 --> 01:12:54,333
تو وہ آپ کو دیکھ سکتی ہے۔ کیا وہ
اس سب کے بارے میں جانتی ہے؟
1079
01:12:54,416 --> 01:12:56,460
نہیں سچ میں نہیں.
1080
01:12:56,543 --> 01:13:01,006
- میں......مجھے آپ کا لباس پسند ہے۔ روڈولف۔
- اوہ، شکریہ.
1081
01:13:01,089 --> 01:13:02,382
آپ پیارے لگ رہے ہیں۔
1082
01:13:02,466 --> 01:13:04,301
ہمیشہ تعریفوں کے ساتھ۔
1083
01:13:05,052 --> 01:13:06,762
اب میں واقعی میں بہت خوش ہوں کہ میں آیا ہوں۔
1084
01:13:07,304 --> 01:13:08,305
ہاں۔
1085
01:13:11,099 --> 01:13:12,100
میں بھی.
1086
01:13:14,436 --> 01:13:17,856
مجھے معلوم تھا. آپ نے اسے آپ
کو دیکھنے دیا کیونکہ آپ اس میں ہیں۔
1087
01:13:17,940 --> 01:13:21,318
لیکن، میرا مطلب ہے، کرسمس کی
اصل شام پر ورک پارٹی کون پھینکتا ہے؟
1088
01:13:21,401 --> 01:13:22,819
صرف کلنٹ، ٹھیک ہے؟
1089
01:13:22,903 --> 01:13:23,904
کا بچہ...
1090
01:13:23,987 --> 01:13:25,197
یہ ایک طاقت کی حرکت ہے۔
1091
01:13:25,280 --> 01:13:28,092
اب تم لوگ مجھے بھی سرگوشی کر رہے ہو۔ چلو.
چلو بھئی. آ گےکیاہے؟
1092
01:13:28,116 --> 01:13:30,786
اہ، معذرت۔ میں... میں...
میں اصل میں باہر جا رہا تھا۔
1093
01:13:30,869 --> 01:13:31,954
ہاں۔ ٹھیک ہے.
1094
01:13:32,037 --> 01:13:34,039
میں نے سوچا کہ ہم کتاب
کے ذریعہ کام کرنے والے ہیں۔
1095
01:13:34,122 --> 01:13:36,375
اگرچہ آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔
1096
01:13:36,458 --> 01:13:38,335
اوہ۔ ہاں۔
1097
01:13:39,211 --> 01:13:40,212
تم بھی.
1098
01:13:44,299 --> 01:13:46,739
- یه ٹھیک ھے. آج رات بس ایک۔
- واہ!
1099
01:13:47,719 --> 01:13:49,405
واہ، مجھے یہ پسند ہے۔
1100
01:13:49,429 --> 01:13:51,640
ہاں۔ سابق گرل فرینڈ، میں سمجھ گیا.
1101
01:13:51,723 --> 01:13:53,535
- خاندان میں ہو سکتا تھا.
- شکریہ، ماں.
1102
01:13:53,559 --> 01:13:56,478
سچ میں، میں... میں ہوں...
میں نورا کے لیے بہت خوش ہوں۔
1103
01:13:56,562 --> 01:13:57,604
اوہ۔
1104
01:13:57,688 --> 01:14:00,065
آپ صرف یہ تسلیم کیوں نہیں کر سکتے
کہ آپ نے کمبرلی کو آپ سے ملنے دیا؟
1105
01:14:00,148 --> 01:14:02,150
میں نے اسے مجھے دیکھنے نہیں دیا۔ وہ صرف...
1106
01:14:02,234 --> 01:14:05,988
اوہ چلو. میں دیکھ رہا ہوں جس
طرح سے تم اسے دیکھتے ہو۔
1107
01:14:06,905 --> 01:14:08,407
مجھے واقعی لگتا ہے کہ آپ ریٹائر ہونا چاہتے ہیں۔
1108
01:14:08,490 --> 01:14:10,325
- تم مجھے نہیں جانتے.
- آپ آپ کو نہیں جانتے.
1109
01:14:10,409 --> 01:14:12,369
آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس آدمی سے بہتر ہیں؟
1110
01:14:12,452 --> 01:14:14,222
شکریہ جان.
1111
01:14:14,246 --> 01:14:16,665
دیکھو، آپ کو لگتا ہے کہ یہ مجھے آزمائے گا؟
1112
01:14:17,291 --> 01:14:20,002
کچھ آرام دہ؟ کچھ مستحکم؟
1113
01:14:20,919 --> 01:14:23,755
کچھ مضافاتی سڑک پر اس کے ساتھ پھنس گیا...
1114
01:14:23,839 --> 01:14:26,550
کیا وہ گوشت کی روٹی میز پر ہے؟
1115
01:14:45,027 --> 01:14:46,737
- ان میں پھاڑنا۔
- ٹھیک ہے؟
1116
01:14:46,820 --> 01:14:48,900
- آپ کو کاغذ کو بچانے کی ضرورت نہیں ہے۔
- ہاں.
1117
01:14:55,454 --> 01:14:56,288
ہاں، یا ہو سکتا ہے
کہ میں نے اپنی ذاتی
1118
01:14:56,371 --> 01:15:00,667
تکمیل کے اوپر زیادہ
عام اچھی چیز رکھی ہو۔
1119
01:15:00,751 --> 01:15:02,503
لیکن آپ یہ نہیں
سمجھیں گے، کیا آپ؟
1120
01:15:03,003 --> 01:15:06,798
تو پھر انسان بننا ذاتی طور پر
آپ کے لیے پورا ہو گا، پھر؟
1121
01:15:11,428 --> 01:15:13,198
- میں تھک گیا ہوں اوہ
- اوہ، میں بھی.
1122
01:15:35,577 --> 01:15:37,788
اس بات کو یقینی بنانا ہوگا کہ
جب سانتا آئے تو آپ بستر پر ہیں۔
1123
01:15:40,165 --> 01:15:43,752
میں کمبرلی کے ساتھ آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔ جس کا
مطلب بولوں: آپ لوگ واقعی وہاں واپس vibing تھے.
1124
01:15:44,628 --> 01:15:47,297
- R-واقعی؟ کیا واقعی آپ ایسا سوچتے ہیں؟
- ہاں ہاں.
1125
01:15:47,381 --> 01:15:50,217
- جب وہ ہنستی ہے تو اس کی آنکھیں بہت پیاری ہوتی ہیں۔
- وہ ہیں.
1126
01:15:50,300 --> 01:15:53,637
ارے رکو. میں جانتا ہوں کہ آپ کیا
کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ چلو بھئی.
1127
01:15:54,263 --> 01:15:56,115
ٹھیک ہے، یہ ایک مضبوط گرفت ہے.
بالکل ٹھیک.
1128
01:15:56,139 --> 01:15:57,850
آپ صرف غیر معمولی ہیں۔ آپ کو وہ پتہ ہے؟
1129
01:15:57,933 --> 01:15:59,733
کیا ہم نارنیا جا رہے ہیں؟
1130
01:16:06,900 --> 01:16:09,361
انتظار کرو۔ نہیں نہیں نہیں نہیں.
تم کیا کر رہے ہو؟ تم کیا ہو... ارے!
1131
01:16:14,324 --> 01:16:15,534
میز سے اتر جاؤ، براہ مہربانی.
1132
01:16:23,834 --> 01:16:25,085
روکو اسے!
1133
01:16:25,169 --> 01:16:27,045
واہ... واہ۔ جوڑی نہیں۔
1134
01:16:27,129 --> 01:16:29,381
کیا آپ پانچ سال کے ہیں؟
وہاں سے اتر جاؤ۔
1135
01:16:29,464 --> 01:16:31,442
- یہ ہے... یہ ایک بے گھر پناہ گاہ ہے۔
- وہ ہمیں نہیں دیکھ سکتے۔
1136
01:16:31,466 --> 01:16:33,444
- میں آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
- میں آپ کی مدد نہیں چاہتا.
1137
01:16:33,468 --> 01:16:37,181
میں آپ کی مدد کے لیے حاضر
ہوں۔ تو اسے روکیں اور توجہ دیں۔
1138
01:16:37,264 --> 01:16:40,017
ٹھیک.
جو بھی ہو۔ کیا میں اس بچے کو جانتا ہوں؟
1139
01:16:40,100 --> 01:16:41,786
- یہ جوش ہبنز ہے۔
- یہ لو. میری کرسمس.
1140
01:16:41,810 --> 01:16:43,580
سٹوڈنٹ باڈی کے صدر
کے لیے Wren کے مخالف۔
1141
01:16:43,604 --> 01:16:47,316
- اوہ.
- جس کی زندگی آپ نے اپنی بھانجی کو کینسل کرنے کو کہا تھا۔
1142
01:16:47,399 --> 01:16:50,194
میں نے آپ کو ایک زبردست تصویر
بھیجی ہے۔ آپ اسے پوسٹ کریں۔
1143
01:16:51,403 --> 01:16:53,030
- ووٹ حاصل کرنے والا
ہو سکتا ہے۔ - نہیں ہو سکتا.
1144
01:16:53,113 --> 01:16:56,384
میں نہیں جانتا. میں نہیں چاہتا کہ لوگ یہ سوچیں
کہ میں صرف الیکشن جیتنے کے لیے ایسا کر رہا ہوں۔
1145
01:16:56,408 --> 01:16:58,178
- تم پر فخر ہے، دوست. - اوہو.
1146
01:16:58,202 --> 01:16:59,661
لیکن میرے خیال میں اسے پوسٹ کرنا اچھا رہے گا۔
1147
01:17:02,414 --> 01:17:06,668
دیکھیں۔ وہ اس کے بارے میں پوسٹ نہیں کرنا
چاہتا۔ شاید وہ ایک اچھا، عاجز بچہ ہے جو صرف...
1148
01:17:06,752 --> 01:17:08,712
اور اس نے پوسٹ کیا۔
1149
01:17:08,795 --> 01:17:10,631
عاجزی کے ساتھ۔ چونکانے والی.
1150
01:17:10,714 --> 01:17:13,443
مجھے کچھ اور چیزیں دکھانا چاہتے ہیں جس کے بارے
میں میں صحیح ہوں؟ یہ پھر سے مزہ آ رہا ہے۔
1151
01:17:13,467 --> 01:17:14,343
--.چپ - ارے.
1152
01:17:14,426 --> 01:17:16,261
تم کبھی آئینے میں
دیکھو اور سوچو،
1153
01:17:16,345 --> 01:17:18,615
- "کیا یہ چادر مجھے ایک جیسا بناتی ہے..."
- ٹھیک ہے۔ مزید کوئی سوال نہیں۔
1154
01:17:18,639 --> 01:17:20,074
- مزید سوالات نہیں؟
- مزید سوالات نہیں۔ یہاں انتظار کریں.
1155
01:17:20,098 --> 01:17:22,518
- میں ابھی تلاش شروع کر رہا ہوں...
- اوہ!
1156
01:17:25,479 --> 01:17:28,357
یہ دیکھنے میں صرف مزہ ہے۔
1157
01:17:34,446 --> 01:17:37,741
کیا آپ براہِ کرم بونی کو بتا سکتے
ہیں یا جو بھی ٹرانزیشن کا انچارج ہے۔
1158
01:17:37,824 --> 01:17:39,984
- کہ یہ مضحکہ خیز ہو رہا ہے؟
- چچا اوون.
1159
01:17:41,370 --> 01:17:43,789
- کیا تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
1160
01:17:43,872 --> 01:17:45,499
آپ اس میں کبھی بہتر کیسے نہیں ہوتے؟
1161
01:17:45,582 --> 01:17:49,169
تم اس میں اتنے اچھے کیسے ہو؟
ہم اسے سال میں صرف ایک بار کرتے ہیں۔
1162
01:17:49,253 --> 01:17:51,171
تمہارا بھائی اتنا اچھا آدمی ہے۔
1163
01:17:51,964 --> 01:17:53,566
- آپ کو کچھ کوکو چاہیے؟
- اوہ یقینا.
1164
01:17:53,590 --> 01:17:55,217
تم جانتے ہو کہ میں ہر چیز کی ادائیگی کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟
1165
01:17:55,717 --> 01:17:56,718
آپ ناقص ہیں۔
1166
01:17:58,595 --> 01:18:00,514
ہاں، وہ ہے۔
1167
01:18:00,597 --> 01:18:02,891
سب اچھا.
1168
01:18:04,810 --> 01:18:07,604
ایسا لگتا ہے کہ ورین یہ فیصلہ کرنے کی کوشش
کر رہی ہے کہ آیا اپنے چچا کا مشورہ لینا ہے۔
1169
01:18:07,688 --> 01:18:10,691
وہ شاید اسے پوسٹ کرنے والی بھی نہیں
ہے کیونکہ وہ میری بہن کا پیچھا کرتی ہے۔
1170
01:18:10,774 --> 01:18:12,234
اور اس نے اسے پوسٹ کیا۔
1171
01:18:12,317 --> 01:18:14,528
آپ کچھ اور چیزیں دیکھنا چاہتے
ہیں جن کے بارے میں آپ غلط ہیں؟
1172
01:18:15,487 --> 01:18:18,574
تم جانتے ہو، میں اس کے لئے خوش ہوں.
اگر آپ اپنے اسکول کو ایک بہتر جگہ بنانا
1173
01:18:18,657 --> 01:18:21,743
چاہتے ہیں، تو آپ کو کچھ غیر آرام دہ
سچائیوں کو قبول کرنا پڑے گا، اور وہ ہے...
1174
01:18:44,016 --> 01:18:45,767
- لطف اندوز.
- آپ کا شکریہ، عزیز.
1175
01:18:50,397 --> 01:18:54,067
نہیں۔ اوہ، نہیں۔ نہیں.
1176
01:18:58,739 --> 01:19:00,657
دیکھو یہ...
1177
01:19:00,741 --> 01:19:01,909
یہ اچھا ہے.
1178
01:19:02,618 --> 01:19:04,846
وہاں ایک...
وہاں ایک سبق ہے، تم جانتے ہو؟
1179
01:19:04,870 --> 01:19:07,539
اگر آپ عہدے کے لیے انتخاب لڑنے
والے ہیں، تو آپ کا ماضی منصفانہ کھیل ہے۔
1180
01:19:07,623 --> 01:19:10,667
اس نے پوسٹ کیا کہ جب وہ چھٹی
جماعت میں تھا تو آپ کا بٹ کریک۔
1181
01:19:10,751 --> 01:19:12,169
- دیکھو، میں...
- وہ 11 سال کا تھا۔
1182
01:19:12,252 --> 01:19:13,980
میں نہیں چاہتی کہ بچے
کو کچھ ہو، ٹھیک ہے؟
1183
01:19:14,004 --> 01:19:14,838
میں کوئی عفریت نہیں ہوں۔
1184
01:19:14,922 --> 01:19:17,322
دیکھو، ان تمام لوگوں کا کیا ہوگا
جنہوں نے کلک بیٹ لیا؟ ہہ؟
1185
01:19:17,382 --> 01:19:18,383
ان لوگوں کا کیا ہوگا؟
1186
01:19:18,467 --> 01:19:20,862
- اچھی. ہاں ہاں. اچھی. اچھا، اچھا، اچھا۔
- بالکل ٹھیک. یہ ان پر ہے۔
1187
01:19:20,886 --> 01:19:24,306
- اچھا کیا ہے؟
- یہ اندرونی انتشار۔ اسے آپ میں داخل ہونے دیں۔
1188
01:19:24,389 --> 01:19:27,184
- چلو بھئی. یہیں سے حقیقی تبدیلی شروع ہوتی ہے۔
- نہیں.
1189
01:19:29,436 --> 01:19:31,813
کیا ہم CPM-163 کا دوبارہ اشارہ کر سکتے ہیں، براہ کرم؟
1190
01:19:31,897 --> 01:19:34,608
- CPM-163 کیا ہے؟
- نہیں، میں... میں... میں جانتا ہوں کہ یہ بہت غیر معمولی ہے۔
1191
01:19:35,192 --> 01:19:39,696
براہ کرم، ہمیں کرسمس ماضی کی یادداشت
163 پر واپس جانے کی ضرورت ہے۔
1192
01:19:39,780 --> 01:19:40,780
وہ کیا ہے؟
1193
01:19:40,822 --> 01:19:43,534
آپ کا شکریہ، بونی۔ نہیں، میں...
میں اس کے بارے میں صحیح نہیں سننا چاہتا...
1194
01:19:47,412 --> 01:19:48,412
آپ کا شکریہ، پیٹرک.
1195
01:19:50,040 --> 01:19:52,000
میرے ساتھ رہو، کلنٹ۔ اس میں رہو۔
1196
01:19:52,626 --> 01:19:54,127
اوہ چلو. ایسا نہیں کریں.
1197
01:19:55,212 --> 01:19:57,589
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ میں یہاں آپکے ساتھ ہوں.
1198
01:19:57,673 --> 01:19:59,424
براہ کرم ایسا نہ کریں۔ چلو یار. میں...
1199
01:19:59,508 --> 01:20:01,468
تم کر سکتے ہو. چلو بھئی.
1200
01:20:03,011 --> 01:20:04,513
میں یہاں پورے راستے آپ کے ساتھ ہوں۔
1201
01:20:08,517 --> 01:20:10,644
اے نوجوانو. ارے، Wrenny.
1202
01:20:10,727 --> 01:20:11,895
دیکھو انکل کلنٹ نے آپ کو کیا ملا۔
1203
01:20:11,979 --> 01:20:15,107
ٹھنڈا ماں، کیا میں اسے بیمار
بچوں کو عطیہ کر سکتا ہوں؟
1204
01:20:15,190 --> 01:20:17,067
یہ واقعی اچھا ہو گا، پیارے.
1205
01:20:17,150 --> 01:20:19,911
- لابی میں ایک ڈبہ ہے، ٹھیک ہے؟
- ہاں، دے دو۔
1206
01:20:19,987 --> 01:20:20,821
خوشی ہوئی کہ ہم نے اسے سمیٹ لیا۔
1207
01:20:20,904 --> 01:20:23,716
یہ ٹیڈی بیئر کے ساتھ ہے، ٹھیک ہے؟
مارتھا آپ کی مدد کریں۔
1208
01:20:23,740 --> 01:20:26,535
ٹھیک ہے، آپ یقینی طور پر پہلے
سے زیادہ روشن نظر آرہے ہیں۔
1209
01:20:26,618 --> 01:20:27,911
کلنٹ، مت کرو.
1210
01:20:28,620 --> 01:20:33,000
اس سے پہلے کہ وہ واپس آجائے، سنو۔ یہ
وقت ہے کہ میں نے کچھ انتظامات کیے ہیں۔
1211
01:20:34,001 --> 01:20:37,045
ٹھیک ہے... ام... اسے روکو۔
1212
01:20:37,129 --> 01:20:40,632
مجھے تم سے ایک احسان مانگنا
ہے، اور یہ ایک جھنجھلاہٹ ہے۔
1213
01:20:42,593 --> 01:20:46,180
جب میں چلا جاؤں گا، میں چاہوں گا کہ آپ ورین کو لے جائیں۔
1214
01:20:46,805 --> 01:20:48,307
ٹھیک ہے.
1215
01:20:49,433 --> 01:20:51,935
- ٹھیک ہے، رکو.
- آپ کہیں نہیں جائیں گے۔
1216
01:20:52,728 --> 01:20:55,981
آپ جانتے ہیں، یہاں تک کہ اگر... یہاں
تک کہ اگر آپ نے کیا، جو آپ نہیں ہیں۔
1217
01:20:56,064 --> 01:20:58,317
ٹھیک ہے، میں نہیں ہوں... میں والد کی قسم کا نہیں ہوں۔
1218
01:20:58,901 --> 01:21:00,652
میں واقعی میں نہیں ہوں۔ تم
جانتے ہو، میں پاگل مصروف
1219
01:21:00,736 --> 01:21:03,488
ہوں اور میں ہوں... میں ہوں،
تم جانتے ہو... خود غرض ہوں۔
1220
01:21:03,572 --> 01:21:07,576
کلنٹ، تم مجھے بیوقوف نہیں بناتے.
میں جانتا ہوں کہ آپ ان سب کے نیچے کون ہیں۔
1221
01:21:07,659 --> 01:21:09,912
یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ ہمیشہ
میرے بارے میں غلط رہے ہیں۔
1222
01:21:09,995 --> 01:21:11,663
میں واقعی یہ خود غرض ہوں۔
1223
01:21:12,247 --> 01:21:13,957
بری خبر، کیری.
1224
01:21:14,041 --> 01:21:18,086
وہ نیچے ویگن کے سامان سے باہر تھے لہذا
میں نے ابھی آپ کو ایک چکن نوڈل لایا ہے۔
1225
01:21:18,170 --> 01:21:20,714
لیکن میں نے چکن کے تمام بٹس
نکال لیے ہیں، تو یہ اچھا ہونا چاہیے۔
1226
01:21:20,797 --> 01:21:22,799
- ارے، اوون. اوہ...
- ارے.
1227
01:21:24,426 --> 01:21:26,821
ہماری بہن کے پاس کچھ ہے جو وہ آپ
سے پوچھنا چاہتی ہے۔ یہ ایک احسان ہے۔
1228
01:21:26,845 --> 01:21:30,182
مجھے لگتا ہے، اگر آپ اسے کھلے دماغ سے سن
سکتے اور مجھے فخر محسوس کرتے، ٹھیک ہے؟
1229
01:21:30,265 --> 01:21:31,517
- ہاں.
- میں معافی چاہتا ہوں.
1230
01:21:38,357 --> 01:21:40,192
ارے، کیری.
1231
01:21:43,487 --> 01:21:44,488
تمہیں کیا چاہیے؟
1232
01:21:45,531 --> 01:21:47,074
پوری دنیا میں کچھ بھی۔
1233
01:21:47,950 --> 01:21:51,286
- ہم خاندان ہیں. میں تمہارے لئے کچھ بھی کروں گا.
- آپ کا شکریہ، اوون.
1234
01:21:53,163 --> 01:21:56,375
ہائے میں جانتا ہوں کہ یہ آسان نہیں تھا۔
1235
01:21:57,292 --> 01:22:01,004
لیکن آپ نے اس کا سامنا کیا اور اس نے ہمت کی
اور میں ہوں... مجھے آپ پر فخر ہے۔ ادھر آو.
1236
01:22:02,548 --> 01:22:03,549
- ہاں.
- مم.
1237
01:22:03,632 --> 01:22:06,260
آسانی پیدا کریں۔ یہ کافی ہے۔ آپ
کو مجھ پر ایکٹوپلازم لگنے والا ہے۔
1238
01:22:06,343 --> 01:22:09,304
بالکل ٹھیک.
آپ کا آخری بھوت آپ کے ساتھ ٹھیک ہوگا۔
1239
01:22:09,805 --> 01:22:14,101
اب، وہ تھوڑا سا مسلط ہے۔ زیادہ نہیں کہتا۔
زیادہ تر چیزوں کی طرف اشارہ کرتے ہیں۔
1240
01:22:14,184 --> 01:22:16,784
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار
کرو۔ پکڑو... پکڑو... یہ بات ہے؟ تم جا رہے ہو؟
1241
01:22:17,938 --> 01:22:20,858
ٹھیک ہے، ہاں۔ میرا حصہ ختم ہو گیا ہے۔
1242
01:22:22,025 --> 01:22:25,237
لیکن فکر نہ کرو. آپ بہت اچھا کرنے والے ہیں۔
1243
01:22:26,113 --> 01:22:28,407
نہیں نہیں نہیں. نہیں، ٹھہرو۔
1244
01:22:28,490 --> 01:22:30,677
آپ مجھے میری زندگی کے بدترین
لمحے کو دوبارہ زندہ نہیں کر سکتے
1245
01:22:30,701 --> 01:22:32,244
اور پھر صرف F-O۔ آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1246
01:22:32,744 --> 01:22:34,538
میں نے اپنے ککر کا سامنا کیا۔ اب آپ کی باری ہے۔
1247
01:22:34,621 --> 01:22:37,583
کلنٹ، مجھے آپ کو کتنی بار بتانا
ہے؟ یہ میرے بارے میں نہیں ہے۔
1248
01:22:38,083 --> 01:22:39,459
اوہ۔ اوہ، ٹھیک ہے، پھر گڈ آفٹرن.
1249
01:22:39,543 --> 01:22:42,045
اہ اہ ارے نہیں.
آپ جانتے ہیں کہ مجھے یہ محرک معلوم ہوتا ہے۔
1250
01:22:42,129 --> 01:22:43,523
’’اسی لیے میں نے کہا۔ -
اسے ایک نشان سے نیچے لے لو۔
1251
01:22:43,547 --> 01:22:45,358
آپ کون ہوتے ہیں کسی کو بتانے
والے کہ جب آپ خود سے بھاگنے میں
1252
01:22:45,382 --> 01:22:48,719
مصروف ہوں تو ان کی زندگی کیسے
گزاری جائے؟ بس اسے تسلیم کرو۔
1253
01:22:48,802 --> 01:22:51,471
بالکل ٹھیک. نہیں، نہیں، یہ کرے گا.
دوسرا لفظ نہیں۔
1254
01:22:51,555 --> 01:22:54,701
- آئیے آپ کو پہلے دفتر واپس لے آتے ہیں...
- یہ تسلیم کرنے میں کوئی شرم نہیں کہ آپ ڈرتے ہیں۔
1255
01:22:54,725 --> 01:22:57,436
ارے ہان؟ مجھے اتنا ڈر کس بات کا ہے؟
1256
01:22:57,519 --> 01:22:59,271
آپ اس ایک سوال سے ڈرتے ہیں۔
1257
01:22:59,771 --> 01:23:00,939
وہ کس بات پر ہے؟
1258
01:23:01,857 --> 01:23:03,901
مجھے نہیں معلوم... مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے۔
1259
01:23:03,984 --> 01:23:04,985
یقینی طور پر آپ کرتے ہیں۔
1260
01:23:06,820 --> 01:23:08,739
یہ وہ سوال ہے جو آپ
کو رات کو جاگتا رہتا ہے۔
1261
01:23:09,740 --> 01:23:13,493
آپ کو یہاں سال بہ
سال کام کرتا رہتا ہے،
1262
01:23:13,577 --> 01:23:15,245
سال بہ سال، جب آپ
دوبارہ زندہ ہوسکتے ہیں۔
1263
01:23:18,207 --> 01:23:21,335
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. گانے کی
کوئی کال نہیں ہے۔ اب چلو۔ آئیے...
1264
01:23:21,418 --> 01:23:24,963
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کتنے لوگوں
کو بدلتے ہیں، چاہے آپ کتنا اچھا کام کریں۔
1265
01:23:25,047 --> 01:23:26,965
آپ کو ابھی تک اس کا جواب نہیں معلوم۔
1266
01:23:28,175 --> 01:23:29,343
کیا جواب؟
1267
01:23:44,650 --> 01:23:48,237
وہ... کیوں، یہ مضحکہ خیز ہے۔
آپ کو چھڑا لیا گیا تھا۔ میں وہاں تھا.
1268
01:23:54,785 --> 01:23:57,120
یہ سب اتنا عرصہ پہلے تھا۔
1269
01:23:57,204 --> 01:23:59,790
آپ نے اب تک اس سب
کے لیے بہت کچھ کر لیا ہے۔
1270
01:24:22,771 --> 01:24:24,690
لڑکوں کو تلاش کرنے کا ایک ہی طریقہ ہے۔
1271
01:24:25,440 --> 01:24:27,276
وہ ابھی ریٹائرمنٹ لے رہا ہے۔
1272
01:24:27,359 --> 01:24:29,236
بالکل ٹھیک. یہ کافی ہے۔ واپس بستر پر۔
1273
01:24:29,319 --> 01:24:31,572
ارے نہیں.
1274
01:25:08,066 --> 01:25:10,903
اہ، کیا ہو رہا ہے؟
1275
01:25:53,987 --> 01:25:55,781
اچھی طرح سنو، ایبینزر۔
1276
01:26:00,410 --> 01:26:04,331
آپ کو تین روحیں ملیں گی۔
1277
01:26:05,165 --> 01:26:07,292
تم اپنا وقت ضائع کر رہے ہو جیکب۔
1278
01:26:17,177 --> 01:26:18,220
کیا تمہیں یقین ہے؟
1279
01:26:26,812 --> 01:26:28,355
چلو بڑے آدمی۔
1280
01:28:03,867 --> 01:28:05,369
یہ کیا ہے؟
1281
01:28:05,452 --> 01:28:07,829
- کیا کیا ہے؟
- رکو، کیا میں...
1282
01:28:07,913 --> 01:28:09,599
- اوہ! اوہ!
- مجھے لگتا ہے... مجھے ایسا لگتا ہے۔
1283
01:28:09,623 --> 01:28:11,124
تم ہو... تم ہو... تم گرم ہو۔
1284
01:28:11,208 --> 01:28:14,545
جی ہاں! میں گرم ہوں۔
1285
01:28:14,628 --> 01:28:15,908
کیا غلط ہے؟
1286
01:28:15,963 --> 01:28:17,673
- اوہ، خارش۔
- کیا؟
1287
01:28:17,756 --> 01:28:20,467
--.خارش n. میں سمجھ گیا... کیا آپ کو اعتراض ہے؟
- ٹھیک ہے.
1288
01:28:20,551 --> 01:28:23,262
- ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
- ہاں ہاں. دائیں طرف؟
1289
01:28:23,345 --> 01:28:24,805
پاجامے برلاپ سے بنے ہوتے ہیں۔
1290
01:28:24,888 --> 01:28:26,348
کیا آپ میرے سلیپنگ گاؤن میں داخل ہو سکتے ہیں؟
1291
01:28:26,431 --> 01:28:28,311
- بس... بس...
- نہیں، خدا، میں نہیں چاہوں گا۔
1292
01:28:28,392 --> 01:28:29,912
برائے مہربانی. برائے مہربانی، میں آپ سے التجا کرتا ہوں۔
1293
01:28:29,977 --> 01:28:33,730
- جی ہاں! اوہ، یہ بہت اچھا ہے.
- ٹھیک ہے. وہاں ہم جاتے ہیں۔ کہ یہ ہے.
1294
01:28:33,814 --> 01:28:36,608
- اوہ، ماں. اوہ
- آہ ٹھیک ہے.
1295
01:28:36,692 --> 01:28:38,360
- آہ، یہ بہت اچھا لگتا ہے.
- جی ہاں.
1296
01:28:38,443 --> 01:28:40,195
میں بھول گیا کہ خارش
کو کھرچنا کیسا ہوتا ہے۔
1297
01:28:40,279 --> 01:28:42,948
میں بھول گیا کہ اپنے ہاتھ کے بارے
میں اس طرح محسوس کرنا کیسا تھا۔
1298
01:28:43,031 --> 01:28:44,616
شکریہ
1299
01:28:44,700 --> 01:28:48,787
اوہ! اوہ واہ.
1300
01:28:48,871 --> 01:28:50,998
میں کیوں ہوں... میں اتنا بھاری کیوں ہوں؟
1301
01:28:51,081 --> 01:28:54,084
--.کشش ثقل n. - آہ ہاں۔
1302
01:28:54,168 --> 01:28:56,795
اوہ۔ اوہ میرے...
1303
01:28:57,921 --> 01:29:00,090
- آپ کے پاس ہے، آہ...
- انڈور پلمبنگ۔
1304
01:29:01,091 --> 01:29:02,885
- میں کر سکتا ہوں؟
- آپ کر سکتے ہیں.
1305
01:29:10,058 --> 01:29:11,143
ہوشیار.
1306
01:29:12,686 --> 01:29:14,563
یہ حیرت انگیز ہے!
1307
01:29:15,272 --> 01:29:19,943
میں نے ہمیشہ سوچا ہے کہ یہ
کیسا ہوگا اور یہ مایوس نہیں ہوتا۔
1308
01:29:20,027 --> 01:29:21,028
واہ!
1309
01:29:21,528 --> 01:29:23,947
ارے! کنڈیشنر کیا ہے؟
1310
01:29:24,448 --> 01:29:26,783
ٹھیک ہے، اوہ، آپ اسے اپنے
سر پر استعمال کرنا چاہتے ہیں۔
1311
01:29:26,867 --> 01:29:28,535
اوہ۔ بہت دیر!
1312
01:29:29,286 --> 01:29:32,122
- کیا میں یہ ہر ماہ کر سکتا ہوں؟
- ضرور.
1313
01:29:32,206 --> 01:29:35,709
دیکھو، نیویارک شہر.
یہ آدمی مہینے میں ایک بار بارش کرتا ہے!
1314
01:29:40,172 --> 01:29:42,883
آپ کے کپڑے واقعی مجھ پر بہت
تنگ ہیں۔ میں پاگل محسوس کرتا ہوں۔
1315
01:29:42,966 --> 01:29:44,468
نہیں، تم ٹھیک لگ رہے ہو۔ چلو بھئی.
1316
01:29:44,551 --> 01:29:46,553
ارے، اس آدمی کو دیکھو! واہ!
1317
01:29:47,221 --> 01:29:50,891
جیکٹ سلیکس. ہمم چھوٹا جیب مربع۔
1318
01:29:50,974 --> 01:29:53,310
نہیں، ایسا نہ کریں۔ پلیز اسے واپس
کر دیں۔ شکریہ وہ کر سکتا ہے...
1319
01:29:54,102 --> 01:29:56,104
- وہ مجھے دیکھ سکتا ہے۔ آپ مجھے دیکھ سکتے ہیں.
- ہاں وہ کر سکتا ہے.
1320
01:29:56,188 --> 01:29:58,416
- ہاں، میں آپ کو دیکھ سکتا ہوں۔
- وہ آپ کو بہت اچھی طرح سے دیکھ سکتا ہے، میرے خیال میں۔
1321
01:29:58,440 --> 01:30:01,068
آپ اس کی عادت ڈالنا
چاہتے ہیں۔ واقعی آپ ہیں۔
1322
01:30:01,151 --> 01:30:02,486
- ہر کوئی مجھے دیکھ سکتا ہے۔
- جی ہاں.
1323
01:30:02,569 --> 01:30:04,738
ہیلو! آپ مجھے دیکھ سکتے ہیں!
1324
01:30:04,821 --> 01:30:07,533
- آپ کو بھی اس کی عادت پڑ جائے گی۔
- واہ، آدمی. آہ
1325
01:30:07,616 --> 01:30:08,992
کیا تم ٹھیک ہو؟
1326
01:30:09,076 --> 01:30:11,245
- ایسا لگتا ہے. وہ... وہ ٹھیک ہے۔
- مجھے لگتا ہے. ہاں۔
1327
01:30:11,828 --> 01:30:14,915
- تم دیکھو... تم بیوقوف لگ رہے ہو.
’’تم بیوقوف لگ رہے ہو۔
1328
01:30:14,998 --> 01:30:16,792
نہیں نہیں نہیں نہیں. ارے، ارے، ڈیو، پیچھے ہٹ گئے۔
1329
01:30:16,875 --> 01:30:19,479
- ٹھیک ہے. کیا آپ اسے صرف ایک ساتھ لے جائیں گے؟
- ٹھیک ہے، نہیں، وہ بیوقوف لگ رہا تھا.
1330
01:30:19,503 --> 01:30:21,439
- وہ لڑکی وہاں ہے. چلو اس سے بات کرتے ہیں اور...
- اوہ، نہیں. وہ اس کی ہے۔
1331
01:30:21,463 --> 01:30:22,690
تمہیں پتا ہے کہ؟ یہ رہی بات۔
1332
01:30:22,714 --> 01:30:26,301
چلو اس میں صرف ایک پن ڈالتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1333
01:30:27,553 --> 01:30:29,096
میں نہیں جانتا کہ اس سے کیا کہوں۔
1334
01:30:29,179 --> 01:30:30,990
آپ کا کیا مطلب ہے؟ تم...
تم پہلے بہت اچھا کر رہے تھے۔
1335
01:30:31,014 --> 01:30:32,182
بس... بس اس سے زیادہ کرو۔
1336
01:30:32,266 --> 01:30:35,727
ہاں، لیکن یہ تب ہے جب وہ ایک
فنتاسی تھی۔ اور اب وہ حقیقی ہے۔
1337
01:30:36,311 --> 01:30:37,354
میں اسے خراب کرنے والا ہوں۔
1338
01:30:37,938 --> 01:30:39,982
دیکھو، مجھے لگتا ہے کہ میں نے
بہت بڑی غلطی کی ہے، ٹھیک ہے؟
1339
01:30:40,065 --> 01:30:41,817
میں اس میں سے کسی کے لیے تیار نہیں ہوں۔
1340
01:30:41,900 --> 01:30:43,777
میں نے شاور میں بہت زیادہ پانی استعمال کیا۔
1341
01:30:44,278 --> 01:30:47,406
میرا مطلب ہے، کیا وہی ہے جو میں یہاں ہوں؟
وہ لڑکا جو سارا گرم پانی کھاتا ہے؟
1342
01:30:47,489 --> 01:30:49,074
- ارے، ارے، اسے چیک کریں.
- کیا؟
1343
01:30:51,201 --> 01:30:54,204
یہ لاجواب تھا۔
1344
01:30:54,288 --> 01:30:58,500
ہاں۔ اسے ایک ساتھ حاصل کریں۔
خریدار کے پچھتاوے کے ساتھ کافی ہو گیا۔
1345
01:30:58,584 --> 01:31:00,294
ارے تم نے صحیح فیصلہ کیا ہے۔
1346
01:31:00,377 --> 01:31:03,672
سوچو نہیں. گہری سانس.
1347
01:31:03,755 --> 01:31:06,466
جاؤ اسے لے آؤ۔ ابھی.
اس سے پہلے کہ وہ بھاگ جائے۔ میرا یقین کرو.
1348
01:31:08,510 --> 01:31:10,012
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے.
1349
01:31:12,014 --> 01:31:14,576
- میں تمہارا سر تھپتھپا دوں گا۔
- نہیں نہیں. میں... میں اس سے بات کروں گا۔
1350
01:31:14,600 --> 01:31:15,934
میں کروں گا. میں کروں گا. میں وعدہ کرتا ہوں.
1351
01:31:16,602 --> 01:31:20,189
اگلا بھوت...
مستقبل ہمیشہ بہاؤ میں رہتا ہے۔
1352
01:31:20,272 --> 01:31:25,110
میں... میں نہیں جانتا کہ آپ کیا دیکھنے والے
ہیں، لیکن صرف اس آدمی کو سنو۔ بالکل ٹھیک؟
1353
01:31:25,194 --> 01:31:27,946
- میرا مطلب ہے، آپ نے مجھ سے پوچھا کہ میں نے آپ کو کیوں چنا ہے۔
- میں جانتا ہوں کہ تم نے ایسا کیوں کیا۔
1354
01:31:28,030 --> 01:31:31,617
کیونکہ میں بنی نوع انسان کے لیے
ایک مثبت قوت ہو سکتا ہوں، یا کچھ بھی۔
1355
01:31:31,700 --> 01:31:34,203
نہیں، ٹھیک ہے، ہاں۔ شروع میں.
1356
01:31:35,204 --> 01:31:38,123
لیکن پھر جب مجھے معلوم ہوا
کہ تم میری طرح ناقابل تلافی ہو،
1357
01:31:39,499 --> 01:31:45,464
میں نے سوچا، "اگر میں اس آدمی کو بدل
سکتا ہوں، تو شاید میرے لیے بھی امید ہے۔"
1358
01:31:55,265 --> 01:31:56,517
ہاں۔
1359
01:31:57,184 --> 01:31:58,185
کمبرلی؟
1360
01:31:58,894 --> 01:32:05,025
ہائے تم واپس آگئے اور
ایک دلیری سے تنگ سوٹ میں۔
1361
01:32:05,108 --> 01:32:07,361
ہاں۔ یہ... یہ تھوڑا سا ٹھنڈا ہے۔
1362
01:32:07,444 --> 01:32:12,699
نہیں، میں... مجھے یہ پسند ہے۔ میں... یہ یورو
فٹ کی طرح ہے۔ اور مجھے یہ آپ پر پسند ہے۔
1363
01:32:12,783 --> 01:32:17,120
ہاں۔ ہاں، یہ یورو فٹ ہے، کیونکہ میں
اپنے تمام کپڑے جرمنی میں خریدتا ہوں۔
1364
01:32:17,204 --> 01:32:19,164
- اوہ. میں دیکھ سکتا ہوں۔
- ہاں.
1365
01:32:19,248 --> 01:32:23,794
ام... معذرت، لیکن کیا آپ...
1366
01:32:24,628 --> 01:32:28,006
کیا آپ کہیں جانا چاہیں
گے اور شاید، میں نہیں...
1367
01:32:28,090 --> 01:32:30,735
- نہیں، آپ کو جواب دینے کی بھی ضرورت نہیں ہے...
- نہیں، میں پسند کروں گا... ہاں۔
1368
01:32:30,759 --> 01:32:33,136
- میں پسند کروں گا۔
- زبردست. واقعی؟
1369
01:32:33,220 --> 01:32:36,974
- مکمل طور پر. مجھے "کہیں" پسند ہے۔
- ہاں میں بھی. اوہ، میرے خدا.
1370
01:32:37,057 --> 01:32:38,308
کیا؟
1371
01:32:39,434 --> 01:32:41,436
- اوہ.
- یہ کیا ہے؟ ایک خارش؟
1372
01:32:41,520 --> 01:32:43,897
- ہممم۔ اوہ۔ - یہاں،
مجھے آپ کی مدد کرنے دو.
1373
01:32:43,981 --> 01:32:45,041
- کہاں؟ وہیں پر؟
- ہاں.
1374
01:32:45,065 --> 01:32:46,149
یہ ایک انتخاب ہے۔
1375
01:32:46,900 --> 01:32:49,319
آہ، یہ ایک چھڑی پر جنت ہے.
1376
01:32:49,403 --> 01:32:51,163
- اوہ!
- آپ کا شکریہ.
1377
01:32:51,238 --> 01:32:52,882
ایک جگہ ہے جسے "ہیون
آن اسٹک" کہا جاتا ہے۔
1378
01:32:52,906 --> 01:32:55,284
- اوہ. ٹھیک ہے.
- یہ مکئی کے کتوں کی خدمت کرتا ہے، لیکن، میرا مطلب ہے، یہ...
1379
01:32:55,367 --> 01:32:59,288
- یہ کھانا ہے، ٹھیک ہے؟
- یہ مزیدار ہے.
1380
01:32:59,371 --> 01:33:00,372
مم ہمم۔
1381
01:33:13,844 --> 01:33:15,512
- ارے، سڈنی.
- ارے، کلنٹ.
1382
01:33:15,596 --> 01:33:17,181
ارے، تم کیسے کر رہے ہو؟
1383
01:33:20,309 --> 01:33:22,728
- میری کرسمس.
- میری کرسمس.
1384
01:33:23,478 --> 01:33:25,189
ارے، سٹوارٹ.
1385
01:33:25,272 --> 01:33:26,523
چلو بھئی!
1386
01:33:36,366 --> 01:33:37,367
اوہ۔
1387
01:33:38,827 --> 01:33:40,412
یہ خوبصورت ہے.
1388
01:33:41,038 --> 01:33:44,875
لہذا، آپ نے صرف ایک دن فیصلہ کیا
1389
01:33:44,958 --> 01:33:46,752
کہ آپ اپنی ملازمت
چھوڑنے والے ہیں،
1390
01:33:47,252 --> 01:33:48,921
یہ سب پیچھے چھوڑ دو، اور یہاں چلے جاؤ؟
1391
01:33:49,505 --> 01:33:53,800
ٹھیک ہے، ہر سال میں کہوں
گا، "یہ آگے بڑھنے کا وقت ہے۔"
1392
01:33:54,843 --> 01:33:56,637
اور پھر ہر سال، میں نے رہنے کا انتخاب کیا۔
1393
01:33:57,221 --> 01:33:59,556
اور ہمارے انتخاب ہمیں بناتے
ہیں کہ ہم کون ہیں، کیا وہ نہیں؟
1394
01:34:00,140 --> 01:34:03,268
ہاں۔ لگتا ہے کہ وہ کرتے ہیں۔
1395
01:34:03,352 --> 01:34:06,355
تو اس سال، میں نے کچھ اور کا انتخاب کیا۔
1396
01:34:06,438 --> 01:34:09,441
سچ میں، میں... میں پریشان ہوں
کہ میں نے بہت بڑی غلطی کی ہے۔
1397
01:34:09,525 --> 01:34:14,321
لیکن، میرا مطلب ہے، اگر میں نہ
ہوتا تو میں یہاں آپ کے ساتھ نہ ہوتا۔
1398
01:34:20,077 --> 01:34:21,078
کیا یہ درست ہے؟
1399
01:35:15,048 --> 01:35:17,050
ان کا کہنا تھا کہ آج رات برفباری ہونے والی ہے۔
1400
01:35:17,134 --> 01:35:19,553
واقعی؟ کافی سردی محسوس نہیں ہوتی۔
1401
01:35:19,636 --> 01:35:21,305
بالکل ٹھنڈا نہیں۔
1402
01:37:07,661 --> 01:37:09,997
میں... میں واقعی میں اپنے تمام
کپڑے جرمنی میں نہیں خریدتا ہوں۔
1403
01:37:41,069 --> 01:37:42,070
سب کے حق میں؟
1404
01:37:42,738 --> 01:37:43,822
تحریک کی جاتی ہے۔
1405
01:37:43,906 --> 01:37:46,283
- ٹھیک ہے، یہ بہت اچھا ہے.
- کمیونٹی رضاکارانہ کام ہو گا...
1406
01:37:46,366 --> 01:37:48,994
اس نے یہ کیا۔ وہ...
وہ یہاں صدارتی لگ رہی ہے۔
1407
01:37:49,077 --> 01:37:50,997
اسے دیکھو اس کے چھوٹے سے دیول کے ساتھ جانا۔
1408
01:37:51,038 --> 01:37:55,501
کاروبار کا اگلا حکم یہ ہے کہ تمام طلباء
کی فنڈ ریزنگ کی نگرانی اندرون ملک...
1409
01:37:57,377 --> 01:37:59,713
... ایک آزاد کی طرف سے نگرانی کی جائے گی...
1410
01:37:59,796 --> 01:38:02,257
کیا تم نے یہ دیکھا؟
1411
01:38:02,841 --> 01:38:03,926
کیا ہو رہا ہے؟
1412
01:38:08,138 --> 01:38:09,765
یہ کیا ہے؟ یہ کیا کہتا ہے؟
1413
01:38:23,737 --> 01:38:25,155
یہ کیا ہونا چاہیے؟
1414
01:38:29,701 --> 01:38:32,913
انتظار کرو۔ تم مجھے کیا کہہ رہے ہو؟ بچہ؟
1415
01:38:35,958 --> 01:38:38,210
ایک چھوٹی سی آن لائن ڈسٹ اپ کی وجہ سے؟
1416
01:38:39,878 --> 01:38:42,631
مجھے کیسے معلوم تھا
کہ وہ ایسا کچھ کرے گا۔
1417
01:39:00,232 --> 01:39:01,441
ذرا رکو. رکو.
1418
01:39:01,525 --> 01:39:03,485
یہ صرف آنے والی
چیزوں کے سائے ہیں۔
1419
01:39:03,569 --> 01:39:05,588
میرا مطلب ہے...
...یہ حقیقت میں ابھی تک نہیں ہوئے ہیں۔
1420
01:39:05,612 --> 01:39:07,549
میں آپ لوگوں کے لیے اپنی
زندگی کو الٹا نہیں کرنے والا ہوں،
1421
01:39:07,573 --> 01:39:10,158
لیکن... لیکن یہ ایک آسان ہے۔
میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔
1422
01:39:12,744 --> 01:39:15,330
آئیے صرف ٹور کو مختصر کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1423
01:39:16,498 --> 01:39:18,618
کیا تم بولتے نہیں ہو؟ تم صرف...
تم صرف چیزوں کی طرف اشارہ کرتے ہو؟
1424
01:39:19,293 --> 01:39:21,853
آپ باہر جانے کے راستے کی طرف اشارہ
کیوں نہیں کرتے، ہہ؟ کیا یہ ہے؟ وہیں پر؟
1425
01:39:28,719 --> 01:39:30,304
بوڑھا مجھے۔
1426
01:39:30,387 --> 01:39:32,723
میں نہیں جاننا چاہتا! میں نہیں جاننا چاہتا!
1427
01:39:33,932 --> 01:39:35,225
چلو بھئی.
1428
01:39:39,479 --> 01:39:40,480
واہ
1429
01:39:42,691 --> 01:39:43,692
جی ہاں!
1430
01:39:44,568 --> 01:39:47,654
ہاں، میں...
میں نے فلمیں دیکھی ہیں۔ میں ڈرل جانتا ہوں۔
1431
01:39:47,738 --> 01:39:49,907
یہاں. یہ رہا.
1432
01:39:50,407 --> 01:39:51,408
یہیں پر. دی...
1433
01:39:52,409 --> 01:39:54,203
- 93. برا نہیں.
- میں نے اسے پکڑ لیا.
1434
01:39:54,286 --> 01:39:58,123
ہاں، وہ YTC-407 کی طرف کود گیا۔
یقین ہے کہ وہ مجھے ڈھونڈ رہا تھا۔ معذرت
1435
01:39:58,207 --> 01:39:59,958
- ارے، یہ آپ ہیں.
- ہاں.
1436
01:40:00,042 --> 01:40:02,187
سنو، کیا آپ مجھے یہاں سے
نکالنے میں مدد کر سکتے ہیں؟
1437
01:40:02,211 --> 01:40:04,463
سب چپچپا نہیں ملتا، ٹھیک ہے؟
میں ابھی کام پر ہوں۔
1438
01:40:04,546 --> 01:40:06,306
مجھے معلوم تھا کہ آپ بہت زیادہ
منسلک ہو جائیں گے۔ مجھے یہ معلوم تھا...
1439
01:40:07,090 --> 01:40:08,383
یہاں وہ ہے۔ ارے، ادھر۔
1440
01:40:18,060 --> 01:40:19,186
تم اچھے ہو؟
1441
01:40:21,480 --> 01:40:23,440
ہاں، یار، میں دیکھ رہا ہوں۔
1442
01:40:23,524 --> 01:40:26,109
یہ بہت پریشان کن ہے۔ میں بہت اداس ہوں.
کیا ہم کر چکے ہیں؟ کیا میں جا سکتا ہوں؟
1443
01:40:29,363 --> 01:40:31,073
- تم ٹھیک ہو؟
- کیا آپ بات کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
1444
01:40:32,407 --> 01:40:34,535
اوہ، یہ بہت افسوسناک ہے.
دیکھو تم نے اسے کس طرف لایا ہے۔
1445
01:40:38,747 --> 01:40:39,790
تم نے سب کچھ برباد کر دیا!
1446
01:40:39,873 --> 01:40:41,333
اوہ، میرے خدا، آپ نے یہ کیا.
1447
01:40:41,416 --> 01:40:42,334
وہ ایسا ہی لگتا ہے؟
1448
01:40:44,378 --> 01:40:46,880
- آپ نے میرے بہترین دوست کو چھوڑ دیا!
- ہاں!
1449
01:40:46,964 --> 01:40:51,593
نہیں! نہیں! میں نے نہیں کیا. یہ اس کا
انتخاب تھا۔ اور سچ کہوں تو مجھے اس پر فخر ہے۔
1450
01:40:51,677 --> 01:40:54,012
- یہی وجہ ہے کہ میں تمہاری گدی کو لات مار رہا ہوں۔
- آہ!
1451
01:40:57,015 --> 01:40:59,017
آپ کرسمس کیرولڈ ہیں، کتیا!
1452
01:41:01,353 --> 01:41:05,148
واہ! میں واپس آگیا! میں واپس آگیا. کیا وقت ہوا ہے؟
1453
01:41:05,816 --> 01:41:06,817
4:15۔
1454
01:41:06,900 --> 01:41:08,610
4:15۔ اچھی. خدا کا شکر ہے.
1455
01:41:08,694 --> 01:41:11,405
ابھی بھی وقت ہے۔ مجھے اپنا
فون ڈھونڈنا ہے۔ میرا فون کہاں ہے؟
1456
01:41:11,488 --> 01:41:14,283
ارے، میں... مجھے لگتا ہے کہ مجھے
اعتدال سے شدید کرون کی بیماری ہے۔
1457
01:41:14,783 --> 01:41:17,286
نہیں، آپ ایسا نہیں کرتے۔ رکو... اسے دیکھنا بند کرو۔
1458
01:41:17,870 --> 01:41:19,496
خدا، آپ جہنم کی طرح لگ رہے ہیں.
1459
01:41:19,580 --> 01:41:21,707
میں جانتا ہوں. یہ صرف ہے، میں...
1460
01:41:21,790 --> 01:41:23,750
انتظار کرو، کیا تم نے اپنا مستقبل دیکھا؟
1461
01:41:23,834 --> 01:41:25,436
- کیا... کیا اس نے آپ کو بدل دیا؟
- نہیں!
1462
01:41:25,460 --> 01:41:28,523
نہیں، بس ایک چھوٹی سی......ایک چھوٹی سی
شیکن ہے جس کی مجھے استری کرنے کی ضرورت ہے۔
1463
01:41:28,547 --> 01:41:31,133
- میرا فون کہاں ہے؟
- آپ کا مطلب یہ فون ہے؟
1464
01:41:31,216 --> 01:41:34,052
نہیں، میں اس کا نمبر نہیں جانتا۔
جیسے میں کسی کا نمبر جانتا ہوں۔
1465
01:41:34,136 --> 01:41:36,736
- یہ 12 بلاکس ہے۔ ہم چلنے والے ہیں۔
- رکو، انتظار کرو. کیا ہو رہا ہے؟
1466
01:41:36,763 --> 01:41:39,141
- کیا... تم نے کیا دیکھا؟
- کچھ نہیں. کچھ بھی نہیں۔ یہ ٹھیک ہے.
1467
01:41:39,224 --> 01:41:41,578
مجھے لگتا ہے کہ یہ بہتر ہے اگر
Wren ویڈیو پوسٹ نہ کرے، بس اتنا ہی ہے۔
1468
01:41:41,602 --> 01:41:42,762
اگر وہ اسے پوسٹ کرتی ہے تو کیا ہوگا؟
1469
01:41:42,811 --> 01:41:43,997
- کچھ برا؟
- اوہ چلو!
1470
01:41:44,021 --> 01:41:46,273
ہہ؟ کیا... تم نے... کیا دیکھا؟
1471
01:41:46,356 --> 01:41:49,067
اوہ خدایا. یہ اب بھی کچھ سنسنی خیز ہے۔
1472
01:41:53,614 --> 01:41:55,341
کلنٹ، کلنٹ، کلنٹ، انتظار کرو... انتظار کرو.
1473
01:41:55,365 --> 01:41:56,605
آپ کو آنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1474
01:41:56,658 --> 01:41:58,785
آپ... آپ اس بارے میں بہت پرجوش لگ رہے ہیں۔
1475
01:41:58,869 --> 01:42:00,370
کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ تبدیل نہیں ہوئے ہیں؟
1476
01:42:00,454 --> 01:42:03,290
نہیں، میں نے نہیں کیا۔ کیا آپ
مجھ سے یہ پوچھنا چھوڑ دیں گے؟
1477
01:42:03,373 --> 01:42:04,791
کلنٹ، براہ مہربانی سست ہو جاؤ!
1478
01:42:04,875 --> 01:42:06,668
واہ! آہ!
1479
01:42:06,752 --> 01:42:10,047
اوہ لڑکے! کیا آپ کے سر نے وہ بجائی؟
1480
01:42:10,130 --> 01:42:12,841
یہ بہت اونچی آواز میں تھا۔
1481
01:42:12,925 --> 01:42:14,360
یہ ایک ہنگامہ ہونا ہے۔
1482
01:42:14,384 --> 01:42:17,554
- نہیں نہیں.
- ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔ ٹھیک ہے، آسان۔ آسان
1483
01:42:17,638 --> 01:42:19,973
اوہ۔ کیا ہم واپس جا رہے ہیں؟
کیا آپ کچھ بھول گئے؟
1484
01:42:20,474 --> 01:42:21,475
نہیں؟ اوہ ٹھیک ہے.
1485
01:42:21,558 --> 01:42:22,893
- میں نہیں جانتا.
- بالکل ٹھیک.
1486
01:42:24,520 --> 01:42:27,064
اوہ، جناب، کیا ہم اسے تھوڑا
تیز کر سکتے ہیں؟ شکریہ
1487
01:42:27,147 --> 01:42:30,567
ارے، کیا ہو رہا ہے؟
کیا آپ نے اپنے مستقبل میں کچھ دیکھا؟
1488
01:42:30,651 --> 01:42:33,278
یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے۔ میں... ام...
ارے، یہ کمبرلی کے ساتھ کیسا رہا؟
1489
01:42:33,862 --> 01:42:35,364
اوہ۔ خوفناک۔
1490
01:42:36,031 --> 01:42:40,035
ہم پورے مین ہیٹن میں گھومتے
رہے اور بات کرتے اور جڑے اور...
1491
01:42:40,536 --> 01:42:44,331
...ہم نے بوسہ بھی لیا۔ ہونٹوں پر.
1492
01:42:45,415 --> 01:42:47,876
یہ کیسا ٹیر ہے... یہ حیرت انگیز لگتا ہے۔
1493
01:42:47,960 --> 01:42:51,421
یہ تھا. وہ ہے.
وہ صرف یہ نہیں جانتی کہ میں کون ہوں۔
1494
01:42:51,505 --> 01:42:54,800
یا الله.
کیا آپ ناقابل تلافی گھٹیا پن چھوڑ دیں گے؟
1495
01:42:54,883 --> 01:42:56,683
آپ نے صرف چند سو
سالوں میں ڈیٹنگ نہیں کی ہے۔
1496
01:42:56,760 --> 01:42:58,762
ڈرائیور!
یہ یہاں زندگی اور موت کا معاملہ ہے۔
1497
01:42:58,846 --> 01:43:01,181
- کیا ہم اسے پچھواڑے میں مار سکتے ہیں؟
- تم اسے سمجھ گئے.
1498
01:43:03,183 --> 01:43:05,561
"زندگی اور موت"؟ میں نے سوچا کہ
آپ نے کہا کہ یہ کوئی بڑی بات نہیں ہے۔
1499
01:43:13,569 --> 01:43:15,195
ارے، صبح بخیر، حضرات۔
1500
01:43:15,279 --> 01:43:17,215
- اوہ، آپ جانا چاہتے ہیں، عقلمند؟ ہہ؟
- نہیں، میں...
1501
01:43:17,239 --> 01:43:22,077
ارے! ارے! ارے! یہ نہیں ہے...
اب اس کا مطلب یہ نہیں ہے! ارے! ارے!
1502
01:43:22,160 --> 01:43:23,370
- معذرت!
- ارے!
1503
01:43:23,453 --> 01:43:25,330
- معذرت!
- یسوع!
1504
01:43:27,124 --> 01:43:30,004
تم جانتے ہو، جب وہ میرا مستقبل
کر رہے تھے، یہ چھوٹا بیمار بچہ تھا۔
1505
01:43:30,460 --> 01:43:32,212
- انہوں نے اسے کیا بلایا؟
- یہ ٹنی ٹم تھا۔
1506
01:43:32,296 --> 01:43:34,965
- نہیں نہیں نہیں نہیں. پیارا بچہ۔ ایک بیساکھی۔
- نہیں.
1507
01:43:35,048 --> 01:43:37,092
- چھوٹی لیری.
- نمبر ٹنی ٹم۔
1508
01:43:37,176 --> 01:43:39,737
- بہت یقین ہے کہ یہ چھوٹا لیری تھا۔ ویسے بھی...
- بہت یقین ہے کہ یہ ٹنی ٹم تھا۔
1509
01:43:39,761 --> 01:43:42,890
...میرے مستقبل میں، چھوٹی لیری
مر گئی تھی، اور یہ میری غلطی تھی۔
1510
01:43:42,973 --> 01:43:45,573
کریچٹ کو آپریشن کے لیے پیسوں کی
ضرورت تھی، اور میں بہت کنجوس تھا۔
1511
01:43:45,642 --> 01:43:46,810
یہ ٹنی ٹم تھا!
1512
01:43:47,436 --> 01:43:50,397
تم نے ٹنی ٹم کو مارا، ٹھیک ہے؟
1513
01:43:50,939 --> 01:43:52,733
مائیکرو مائیکل؟ انتہائی چھوٹا اسٹیو۔
1514
01:43:52,816 --> 01:43:55,068
حضور ش...
1515
01:43:55,152 --> 01:43:57,696
مجھے چھوٹا پسند ہے۔ اوہ! ٹینسی ٹم؟
1516
01:43:57,779 --> 01:43:59,865
انتظار کرو۔ Itsy Witsy Isaac.
1517
01:44:08,290 --> 01:44:10,143
یہ لو۔ میری کرسمس.
1518
01:44:10,167 --> 01:44:11,335
وہ کہاں ہے؟ چلو بھئی.
1519
01:44:11,835 --> 01:44:14,713
واہ! ش... رینی؟ رینی؟
1520
01:44:14,796 --> 01:44:16,006
آہ و... وہاں.
1521
01:44:17,299 --> 01:44:19,259
چچا اوون! کیا تم ٹھیک ہو؟
1522
01:44:19,927 --> 01:44:21,470
آپ اس میں کبھی بہتر کیسے نہیں ہوتے؟
1523
01:44:21,553 --> 01:44:22,873
وہ اسے گرنے کے فوراً بعد پوسٹ کرتی ہے۔
1524
01:44:23,514 --> 01:44:25,807
آپ اسے پوسٹ کریں۔
ووٹ لینے والا ہو سکتا ہے۔
1525
01:44:36,068 --> 01:44:37,569
- کلنٹ.
- مجھے Wren سے بات کرنی ہے۔
1526
01:44:37,653 --> 01:44:39,696
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
اس سے بات کرنے سے پہلے، بس...
1527
01:44:39,780 --> 01:44:40,965
یہ اہم ہے.
1528
01:44:40,989 --> 01:44:42,407
اوہ، ٹھیک ہے ہلچل میں.
1529
01:44:42,491 --> 01:44:44,411
کلنٹ، چلو. وہ پوسٹ کر رہی ہے۔
1530
01:44:46,370 --> 01:44:47,955
چلو بھئی.
1531
01:44:48,872 --> 01:44:50,040
نہیں.
1532
01:44:52,042 --> 01:44:54,503
اوہ، کمبرلی، آپ کو اندازہ نہیں
ہے کہ آپ نے ابھی کیا کیا ہے۔
1533
01:44:54,586 --> 01:44:59,174
میں نے وہی کیا جو مجھے اس وقت کرنا چاہیے تھا جب
آپ نے مجھ سے ایک بچے پر گندگی کھودنے کو کہا تھا۔
1534
01:45:00,342 --> 01:45:03,804
میں نے ورین کو بتایا کہ اس کی
پسند اسے بناتی ہے کہ وہ کون ہے۔
1535
01:45:05,222 --> 01:45:08,267
اور تم جانتے ہو کیا؟ تو میرا کرو۔
1536
01:45:32,165 --> 01:45:34,376
کمبرلی! مجھے
مداخلت کرنے پر افسوس
1537
01:45:34,459 --> 01:45:36,170
ہے، کیونکہ آپ ابھی
اسے مار رہے ہیں۔
1538
01:45:36,253 --> 01:45:38,088
لیکن کیا ورین نے ویڈیو پوسٹ کی یا نہیں؟
1539
01:45:38,172 --> 01:45:40,632
نہیں، میں نے نہیں کیا۔ میں معافی چاہتا ہوں. کیا تم پاگل ہو؟
1540
01:45:40,716 --> 01:45:42,527
- میرا مطلب ہے، کمبرلی...
- رکو، تم نے اسے پوسٹ نہیں کیا؟
1541
01:45:42,551 --> 01:45:44,636
- نہیں
- اس نے کیا... اس نے اسے پوسٹ نہیں کیا!
1542
01:45:45,220 --> 01:45:47,472
کیونکہ تم اپنی ماں کی طرح اچھی ہو۔
1543
01:45:47,556 --> 01:45:48,557
تم...
1544
01:45:48,640 --> 01:45:51,018
- ہاں.
- میں... میں گلے ملنا اچھی طرح سے نہیں کرتا۔
1545
01:45:51,101 --> 01:45:53,228
اوہ، اسے خراب کرو.
یہاں آؤ، کمبرلی۔
1546
01:45:53,312 --> 01:45:55,731
شکریہ آپ کو اندازہ نہیں
ہے کہ آپ نے کیا اچھا کیا ہے۔
1547
01:45:55,814 --> 01:45:58,001
- اوہ، بہت اچھا، کیا ہم گلے مل رہے ہیں؟ ادھر آو.
- اوون. ٹھیک ہے سنو...
1548
01:45:58,025 --> 01:46:00,003
رکو، بس مجھے...
پہلے مجھے یہ نکالنے دو، ٹھیک ہے؟
1549
01:46:00,027 --> 01:46:03,447
دیکھو، میں جانتا ہوں کہ میں یہ کافی نہیں کہہ رہا
ہوں، اور آپ کو اسے واپس کہنے کی ضرورت نہیں ہے...
1550
01:46:03,530 --> 01:46:04,740
میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
1551
01:46:04,823 --> 01:46:07,868
کہ یہ ہے.
میں یہی کہنے والا تھا۔
1552
01:46:08,911 --> 01:46:10,579
اسے اندر لے آؤ۔ ٹھیک ہے۔ - ہاں.
1553
01:46:11,872 --> 01:46:15,667
ٹھیک ہے. تم گلے جیتو۔ اچھا سامان.
یہ مزہ تھا.
1554
01:46:15,751 --> 01:46:17,437
اوہ، لڑکے، یہ ایک راحت ہے.
1555
01:46:17,461 --> 01:46:19,171
ٹھیک ہے. تیار ہو جاؤ.
1556
01:46:19,254 --> 01:46:20,294
- تیار ہو جاؤ.
- واہ!
1557
01:46:20,339 --> 01:46:22,466
کیونکہ کچھ بہت خاص ہونے والا ہے۔
1558
01:46:22,549 --> 01:46:25,093
بس... بس رکو۔ نہیں آپ
لوگ اسے نہیں دیکھ پائیں گے۔
1559
01:46:25,177 --> 01:46:26,738
صرف وہی دیکھ سکتا ہے۔
کاش تم اسے دیکھ پاتے!
1560
01:46:26,762 --> 01:46:28,615
- صرف وہی اسے دیکھ سکتا ہے۔ ہاں۔
- یہ حیرت انگیز ہو گا.
1561
01:46:28,639 --> 01:46:30,599
تم جانتے ہو، بس ایک سیکنڈ
کے لیے ہمیں معاف کر دو۔
1562
01:46:30,641 --> 01:46:34,061
- اس سے محبت. یہ پسند ہے، ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے، ارے. ہائے کیا ہو رہا ہے؟
1563
01:46:34,144 --> 01:46:36,605
میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا...
میں نہیں جانتا کہ ایسا کیوں نہیں ہوتا...
1564
01:46:36,688 --> 01:46:37,814
میرا مطلب ہے، آپ بدل گئے ہیں۔
1565
01:46:37,898 --> 01:46:40,484
گانا گانا ہے۔ یہ
بڑا کلائمکس ہے۔
1566
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
- مارلے!
- میں نے آپ کو بتایا، میں تبدیل نہیں ہوا.
1567
01:46:43,111 --> 01:46:44,154
مارلی؟
1568
01:46:44,238 --> 01:46:46,573
میں نے صرف ایک ڈک حرکت واپس لی۔
1569
01:46:46,657 --> 01:46:48,825
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں۔ نہیں نہیں نہیں.
1570
01:46:48,909 --> 01:46:51,578
آپ یہ ثابت کرنے والے تھے کہ
ناقابل واپسی واقعی بدل سکتے ہیں۔
1571
01:46:51,662 --> 01:46:54,081
آپ ایک بچے کی مدد کے لیے یہاں پہنچ گئے۔
1572
01:46:54,164 --> 01:46:56,250
تم... تم نے اپنے بھائی کو بتایا
کہ تم اس سے محبت کرتے ہو۔
1573
01:46:56,333 --> 01:46:58,752
- میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں، یار۔
- شکریہ...
1574
01:46:58,836 --> 01:47:00,712
اگر آپ اسے بہت زیادہ کہتے ہیں تو یہ اپنا کھو جاتا ہے...
1575
01:47:01,213 --> 01:47:03,549
ایسا کیوں نہیں ہو رہا؟ چلو بھئی.
1576
01:47:03,632 --> 01:47:05,676
شاید اس لیے کہ میں اگلے
ہفتے کام پر واپس جاؤں
1577
01:47:05,759 --> 01:47:07,427
گا اور میں وہی کرتا
رہوں گا جو میں کرتا ہوں۔
1578
01:47:11,723 --> 01:47:14,476
میں ایک دو دن تک اپنے آپ کو مجرم محسوس
کروں گا، لیکن پھر میں اسے معقول بناؤں گا۔
1579
01:47:15,060 --> 01:47:18,313
میں اس میں واقعی اچھا ہوں۔
میرے پاس اس کا ہنر ہے۔
1580
01:47:21,108 --> 01:47:24,319
مجھے افسوس ہے، لیکن ایسا نہیں ہے کہ
میں اس سب کے بارے میں اوپر نہیں تھا۔
1581
01:47:33,245 --> 01:47:36,707
- رابرٹو!
- وہ ایک عجیب دن گزار رہا ہے، ٹھیک ہے؟
1582
01:47:36,790 --> 01:47:37,791
میں اسے لینے جا رہا ہوں۔
1583
01:47:37,875 --> 01:47:40,595
ہم کچھ سکیٹس اور سامان کرائے پر لیں
گے اور ہم... ہمارا اچھا وقت گزرے گا۔
1584
01:47:40,627 --> 01:47:43,881
- ابھی واپس.
- آپ جانتے ہیں کہ میں نے چھوڑ دیا، ٹھیک ہے؟
1585
01:47:47,092 --> 01:47:49,428
ارے! کہاں جا رہے ہو؟
1586
01:47:49,511 --> 01:47:51,722
اوہ......میں جی... مجھے واپس جانا ہے۔
1587
01:47:52,222 --> 01:47:53,974
پیچھے؟ کیا آپ واپس بھی جا سکتے ہیں؟
1588
01:47:54,683 --> 01:47:57,453
کلنٹ، بس... مجھے جانے دو۔ تم...
تم اس کے ارد گرد نہیں رہنا چاہتے۔
1589
01:47:57,477 --> 01:47:59,581
تمہارا اس سے کیا مطلب ہے؟
ارے، واہ۔ ایک سیکنڈ رکو.
1590
01:47:59,605 --> 01:48:01,315
تم کیا کرنے والے ہو؟ کیا تم پاگل ہو؟
1591
01:48:01,398 --> 01:48:03,609
ابھی بھی کرسمس ہے۔ وہاں...
ابھی بھی وقت ہے۔
1592
01:48:04,401 --> 01:48:06,921
میں واپس جاؤں گا اور...
1593
01:48:06,945 --> 01:48:08,906
اور... اور... اور آپ بدل جائیں گے۔
1594
01:48:09,531 --> 01:48:11,617
لوگ... لوگ نہیں بدلتے۔
1595
01:48:11,700 --> 01:48:12,868
یہ اب میرے بارے میں نہیں ہے۔
1596
01:48:12,951 --> 01:48:15,704
یہ آپ کی زندگی سے دوبارہ
بھاگنے کے بارے میں ہے۔
1597
01:48:15,787 --> 01:48:17,547
بالکل ٹھیک.
L-دیکھو، تم یہاں ہو، تم انسان ہو۔
1598
01:48:17,581 --> 01:48:21,084
ہائے اس کے علاوہ، میں نے سوچا کہ...
میں نے سوچا کہ ہم واقعی بن رہے ہیں...
1599
01:48:21,668 --> 01:48:24,213
- کیا بننا؟
- میں نے سوچا کہ ہم بن رہے ہیں...
1600
01:48:24,296 --> 01:48:25,589
...تمہیں معلوم ہے.
1601
01:48:26,465 --> 01:48:29,510
- بھائی؟
- ہاں.
1602
01:48:29,593 --> 01:48:31,929
میں دوست کہنے والا تھا، لیکن بھائی۔
1603
01:48:32,012 --> 01:48:35,140
ہاں۔ میں بس، اوہ... دیکھو، اگر تم
محسوس نہیں کر رہے ہو، اور یہ...
1604
01:48:35,224 --> 01:48:37,434
نہیں نہیں نہیں. میں ایک... میں ہوں۔ میں... میں...
1605
01:48:37,518 --> 01:48:41,021
میرا مطلب ہے......میں فرض
کرنا یا اسے عجیب نہیں بنانا چاہتا تھا۔
1606
01:48:41,104 --> 01:48:42,356
یہ عجیب نہیں ہے۔
1607
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
ہاں، میں... میں محسوس کرتا ہوں۔ بہت سارا.
1608
01:48:47,819 --> 01:48:49,238
میرا کبھی کوئی بھائی نہیں رہا۔
1609
01:48:49,863 --> 01:48:51,031
ٹھیک ہے، آپ کو اب ایک مل گیا.
1610
01:48:54,159 --> 01:48:55,911
اور آپ کا بھائی آپ کو پرسکون ہونے کو کہہ رہا ہے۔
1611
01:48:56,912 --> 01:48:59,373
اور اپنی نئی گرل فرینڈ کے
ساتھ آئس سکیٹنگ پر جائیں۔
1612
01:49:02,125 --> 01:49:03,252
وہ سمجھتا ہے کہ میں اچھا ہوں۔
1613
01:49:03,335 --> 01:49:04,628
شاید آپ ہیں۔
1614
01:49:05,504 --> 01:49:08,340
- اوہ، تو اب لوگ بدل جاتے ہیں؟
- نہیں، میں... میں... میں نہیں جانتا۔
1615
01:49:09,216 --> 01:49:11,677
میں نہیں جانتا.
M-شاید کوئی جادوئی فوری حل نہیں ہے۔
1616
01:49:12,719 --> 01:49:15,264
شاید آپ کو کام میں ڈالنا پڑے گا، آپ
نے کبھی اس کے بارے میں سوچا ہے؟
1617
01:49:15,347 --> 01:49:18,433
آپ کو ہر روز اٹھنا ہوگا، بستر
سے اٹھ کر فیصلہ کرنا ہوگا،
1618
01:49:18,517 --> 01:49:22,271
"کیسا ہے آج میں کسی کو بخیر
دوپہر کی خواہش نہیں کرتا ہوں؟"
1619
01:49:31,405 --> 01:49:32,447
چلو بھئی.
1620
01:49:42,207 --> 01:49:44,209
ارے! نہیں!
1621
01:50:12,279 --> 01:50:13,488
تم نے کیا کیا؟
1622
01:50:14,615 --> 01:50:15,657
میں نہیں جانتا.
1623
01:50:24,583 --> 01:50:28,587
جی ہاں!
دیکھیں۔ میں یہی بات کر رہا تھا۔ واہ!
1624
01:50:28,670 --> 01:50:30,482
نہیں، نہیں، نہیں۔ انتظار کرو۔ واہ، نہیں رکو، نہیں.
1625
01:50:30,506 --> 01:50:33,217
واقعی، آپ نے یہ سب غلط سمجھا۔ میں تھا...
میں صرف تھا...
1626
01:50:33,300 --> 01:50:35,761
نہیں نہیں نہیں نہیں. نہیں نہیں.
1627
01:50:35,844 --> 01:50:40,682
آپ نے بس کے سامنے چھلانگ لگائی تاکہ کسی
ایسے شخص کو بچایا جا سکے جس کی آپ کو فکر ہو۔
1628
01:50:44,895 --> 01:50:45,896
میرے بھائی۔
1629
01:50:45,979 --> 01:50:47,147
آپ کا بھائی۔
1630
01:50:47,231 --> 01:50:50,192
یہ صرف ایک اضطراری تھا۔ میں نے کیا... رکو۔ کیا میں نے؟
1631
01:50:51,360 --> 01:50:52,444
کیا تمہیں یقین ہے؟
1632
01:50:52,945 --> 01:50:55,614
ہم یہ ایک طویل عرصے
سے کر رہے ہیں، مسٹر بریگز۔
1633
01:50:57,533 --> 01:50:58,867
ہمیں کافی یقین ہے۔
1634
01:51:00,035 --> 01:51:02,621
ٹھیک ہے پھر. چلو کچھ مرچ لیتے ہیں!
1635
01:51:02,704 --> 01:51:04,581
جی ہاں!
1636
01:51:05,541 --> 01:51:09,211
ہم ایک اور کر رہے ہیں؟
کیا یہ بالکل ضروری ہے...
1637
01:51:09,294 --> 01:51:12,714
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ آگے بڑھو. ٹھیک ہے، آگے بڑھو۔
1638
01:51:31,108 --> 01:51:33,861
- لیکن تم نے نہیں کیا.
- لگتا ہے میں نے نہیں کیا۔
1639
01:54:42,633 --> 01:54:44,718
- ٹنی ٹم.
- شکریہ...
1640
01:54:49,431 --> 01:54:51,517
کلنٹ
1641
01:54:53,143 --> 01:54:54,144
کلنٹ!
1642
01:55:03,570 --> 01:55:04,780
اس پر لعنت ہے، یہ تکلیف ہے.
1643
01:55:05,447 --> 01:55:06,532
کیا بات ہے؟
1644
01:55:07,407 --> 01:55:08,450
کیا یہ ختم ھو گیا؟
1645
01:55:10,160 --> 01:55:12,204
یقینی طور پر مجھے ایک فائنل کی طرح محسوس ہوا۔
1646
01:55:14,164 --> 01:55:15,624
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. واہ واہ
1647
01:55:20,879 --> 01:55:21,880
ہائے
1648
01:55:22,673 --> 01:55:23,841
اوہ، تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو.
1649
01:55:24,675 --> 01:55:26,301
سب آس پاس کیوں کھڑے ہیں؟
1650
01:55:26,385 --> 01:55:29,096
کچھ CPR یا کچھ کرنا چاہتے ہیں؟
وہ وہاں کیوں کھڑے ہیں؟
1651
01:55:29,763 --> 01:55:31,932
میرے خیال میں یہ سی پی آر سے تھوڑا آگے ہے۔
1652
01:55:32,015 --> 01:55:34,768
جس کا مطلب بولوں: مجھے اس بات کا
بھی یقین نہیں ہے کہ کیا باقی رہ گیا ہے۔
1653
01:55:35,435 --> 01:55:37,205
لیکن ہم صرف تھے...
ہم گا رہے تھے اور ناچ رہے تھے۔
1654
01:55:38,313 --> 01:55:40,023
ہم صرف بھائی بن گئے۔
1655
01:55:41,108 --> 01:55:42,693
نہیں، میں سمجھتا ہوں، میں سمجھتا ہوں۔
1656
01:55:43,652 --> 01:55:49,157
لیکن آپ کی قربانی کوئی معنی نہیں
رکھتی اگر اس کا کوئی نتیجہ نہ نکلے۔
1657
01:55:49,241 --> 01:55:54,913
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، میں سمجھتا
ہوں۔ لیکن یہ اختتام بیکار ہے۔
1658
01:55:56,164 --> 01:55:57,624
یہ اختتام نہیں ہے، کلنٹ.
1659
01:56:16,268 --> 01:56:18,645
مجھے تم پر بہت فخر ہے.
1660
01:56:30,115 --> 01:56:32,659
یه ٹھیک ھے. ڈرو مت.
1661
01:56:41,084 --> 01:56:43,462
انتظار کرو۔ انتظار کرو۔ انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1662
01:56:43,545 --> 01:56:45,345
- رکو، پکڑو.
- نہیں نہیں. روشنی کے پاس جاؤ.
1663
01:56:45,422 --> 01:56:47,609
- نہیں نہیں. صرف ایک سیکنڈ۔
- روشنی پر جاؤ. بہن کے ساتھ رہو۔
1664
01:56:47,633 --> 01:56:49,433
- یہاں بات ہے. چھوٹا سا خیال۔
- اسے لپیٹ دو.
1665
01:56:49,468 --> 01:56:51,637
یہ بائیں میدان سے تھوڑا
باہر ہے۔ مجھے سنو.
1666
01:56:54,348 --> 01:56:56,141
شکریہ مم۔
1667
01:56:57,100 --> 01:56:59,102
Margie in Research نے
وزیر اعظم کے ساتھ اس کاروبار
1668
01:56:59,186 --> 01:57:00,997
کو آگے بڑھانے کے لیے
مورالٹی کے ساتھ ایک میٹنگ طے کی۔
1669
01:57:01,021 --> 01:57:02,981
اور میں دن کے اختتام تک
تمام نئے ہارٹ اسٹرنگ چاہتا ہوں۔
1670
01:57:03,065 --> 01:57:04,785
- آپ سمجھ گئے، کیپٹن.
- چلو اس کے بعد حاصل کریں.
1671
01:57:05,943 --> 01:57:06,777
ارے، یو، چیف،
1672
01:57:06,860 --> 01:57:08,755
میں فوڈ ٹرک سے ٹکرانے والا
ہوں۔ کیا آپ اسٹریٹ ٹیکو چاہتے ہیں؟
1673
01:57:08,779 --> 01:57:10,989
- جی ہاں، براہ مہربانی اور آپ کا شکریہ، دوست.
- کوئی شک.
1674
01:57:11,073 --> 01:57:12,473
معاف کیجئے گا، کلنٹ۔ یہ سب کیا ہے؟
1675
01:57:12,533 --> 01:57:14,973
- اس سال کا پرپ کون سا ہے؟
- ٹھیک ہے، وہ سب ہیں.
1676
01:57:15,035 --> 01:57:18,121
آپ میرے میمو نہیں پڑھ رہے ہیں، کیا آپ ہیں؟
ہم توسیع کر رہے ہیں، جیک۔
1677
01:57:18,205 --> 01:57:20,624
ماضی کا ماضی کا ماضی، ہنوکا
کا ماضی ابھی تک آنے والا ہے۔
1678
01:57:20,707 --> 01:57:23,937
- یہ ایک پوری چیز ہے۔ آپ اسے پسند کریں گے۔
- ہمارے پاس اس سب کے لیے اہلکار نہیں ہیں۔
1679
01:57:23,961 --> 01:57:26,922
اوہ! اہ، ہم بعد میں خود کی دیکھ بھال کے
جاری پروگرام کے بارے میں ملاقات کر رہے ہیں۔
1680
01:57:27,005 --> 01:57:28,645
میں......آپ کو روکنا پسند کروں گا۔
1681
01:57:29,216 --> 01:57:31,016
- اہ، ہاں. ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
- اچھی.
1682
01:57:31,051 --> 01:57:33,071
- میں... میں رک جاؤں گا
- ٹھیک ہے، میں اس کا منتظر ہوں۔
1683
01:57:33,095 --> 01:57:36,807
- آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، بڑی بہن۔
- اوہ، ارے، کلنٹ. اور پھر...
1684
01:57:36,890 --> 01:57:38,016
بو.
1685
01:57:38,100 --> 01:57:39,452
- اوہ.
- آپ کس چیز پر کام کر رہے ہیں؟
1686
01:57:39,476 --> 01:57:41,478
یہ perp فائل مجھے پاگل کر رہی ہے۔
1687
01:57:41,562 --> 01:57:43,482
مجھے صرف ایک ہارٹ اسٹرنگ نہیں
مل رہا ہے جسے ہم پکڑ سکتے ہیں۔
1688
01:57:43,522 --> 01:57:44,648
اگر میں ایک جھانکتا ہوں تو ذہن میں ہے؟
1689
01:57:44,731 --> 01:57:46,608
- برائے مہربانی.
- زبردست.
1690
01:57:46,692 --> 01:57:49,444
بس اسے آج رات دیر سے گھر آنے
کے بہانے کے طور پر استعمال نہ کریں۔
1691
01:57:49,528 --> 01:57:51,113
ٹھیک ہے، یہ درد ہے.
1692
01:57:51,196 --> 01:57:52,239
میں جلدی آؤں گا۔
1693
01:57:54,449 --> 01:57:56,660
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
تم بھوت ہو۔ چلو چلتے ہیں۔
1694
01:58:12,092 --> 01:58:14,678
کم، یہ جگہ حیرت انگیز لگ رہی ہے۔
1695
01:58:14,761 --> 01:58:16,889
کلنٹ، آپ جانتے ہیں کہ میں آپ کو نہیں دیکھ سکتا۔ کیا آپ...
1696
01:58:16,972 --> 01:58:19,391
اوہ، میں ہمیشہ بھول جاتا ہوں. معذرت
1697
01:58:20,392 --> 01:58:22,644
ہائے
1698
01:58:23,145 --> 01:58:26,023
- آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی. اوہ۔
1699
01:58:26,648 --> 01:58:28,692
ٹھیک ہے، اندر چلو.
وہ بچوں کے ساتھ واپس آ گیا ہے.
1700
01:58:28,775 --> 01:58:31,921
- کیا یہ ابھی تک تیار ہے؟ کیا یہ ابھی تک تیار ہے؟
- جی ہاں، یہ ابھی تک تیار نہیں ہے.
1701
01:58:31,945 --> 01:58:33,840
- کیا یہ ہو گیا ہے؟ کیا یہ ہو گیا ہے؟
- لیکن میں اسے نہیں بنا سکتا،
1702
01:58:33,864 --> 01:58:36,992
اگر میں گھاس میں لاتوں
کے پیچ چھوڑتا رہوں!
1703
01:58:37,075 --> 01:58:43,665
ارے، رونی. رونی، اسے نیچے رکھو۔ رونی!
رونالڈ جے فش مین پریٹ، اسے نیچے رکھو!
1704
01:58:44,249 --> 01:58:45,626
- ٹھیک ہے.
- یہ برا تھا.
1705
01:58:45,709 --> 01:58:47,794
معذرت، بچوں.
میرا مطلب چیخنا نہیں تھا۔ بالکل ٹھیک؟
1706
01:58:47,878 --> 01:58:50,339
’’چلو، اندر لے آؤ۔ ”کلنٹ انکل!
1707
01:58:50,422 --> 01:58:51,942
اسے اندر لاؤ، اسے اندر لاؤ، اسے اندر لاؤ۔
1708
01:58:52,007 --> 01:58:53,610
- یہ کبھی بوڑھا نہیں ہوتا۔ ٹھیک ہے. ہائے
- واہ!
1709
01:58:53,634 --> 01:58:55,114
وہ اب بھی وقتاً فوقتاً باہر آتا ہے۔
1710
01:58:55,177 --> 01:58:56,863
یہ ٹھیک ہے.
ارے، مجھے اندر جانے پر افسوس ہے۔
1711
01:58:56,887 --> 01:58:59,097
مجھے اس فائل میں
تھوڑی پریشانی ہو رہی ہے۔
1712
01:58:59,181 --> 01:59:01,600
- آپ کو اس پر نظریں ڈالنے میں کوئی اعتراض ہے؟
- کوئی بالکل نہیں.
1713
01:59:01,683 --> 01:59:02,768
- ٹھیک ہے. ہاں؟
- ہاں.
1714
01:59:02,851 --> 01:59:04,311
- زبردست. شکریہ.
- ہاں. ہاں یقینا.
1715
01:59:04,811 --> 01:59:07,189
رونی! اندر ایک غسل خانہ ہے۔
1716
01:59:09,858 --> 01:59:12,444
آپ نے دیکھا کہ رینی اسٹینفورڈ میں
ماسٹرز کے پروگرام میں شامل ہوئے؟
1717
01:59:12,528 --> 01:59:13,529
ارے ہان.
1718
01:59:13,612 --> 01:59:16,406
اوون نے اندر آتے ہی مجھے ٹیکسٹ کیا۔
مجھے یقین ہے کہ اس بچے پر فخر ہے۔
1719
01:59:18,617 --> 01:59:21,703
تمہیں بتایا تھا. یہ پرپ توڑنے کے
لئے ایک سخت نٹ ہے، کیا وہ نہیں ہے؟
1720
01:59:21,787 --> 01:59:23,747
ہاں۔ لیکن انتظار کرو، دیکھو۔ وہیں دیکھو۔
1721
01:59:23,830 --> 01:59:26,959
دیکھو، اہ، اس کی نمائش
میں وہ چھوٹی سی پھڑپھڑاہٹ؟
1722
01:59:27,042 --> 01:59:29,503
- تتلیاں
- تتلیاں وہ محبت میں گرفتار تھی۔
1723
01:59:30,087 --> 01:59:32,840
- نہیں! سی... چلو۔
- ہاں.
1724
01:59:32,923 --> 01:59:35,926
- ہم نے ہر جگہ دیکھا ہے۔ کب؟ کس کے ساتھ؟
- ٹھیک ہے، آپ نے وہاں نہیں دیکھا.
1725
01:59:36,009 --> 01:59:38,720
اس کے ابتدائی 20s میں. میں نہیں جانتا.
ہمیں یہ معلوم کرنا ہوگا کہ کس کے ساتھ ہے۔
1726
01:59:39,388 --> 01:59:40,556
کس کے ساتھ۔ جن کے ساتھ"؟
1727
01:59:41,056 --> 01:59:43,141
آہ، ٹھیک ہے. "جن کے ساتھ."
1728
01:59:43,225 --> 01:59:46,311
- ہاں، مجھے لگتا ہے کہ تعلیم یافتہ
لگتا ہے۔ - جن کے ساتھ. مم ہمم۔ مم ہمم۔
1729
01:59:46,395 --> 01:59:47,395
ہاں یقینا.
1730
01:59:48,564 --> 01:59:50,566
- میں سنتا ہوں.
- میں بھی کرتا ہوں.
1731
01:59:50,649 --> 01:59:53,889
- اوہ، یہ ایک ہے... یہ ایک ہے، اہ، دوبارہ؟
- وہ... یہ... ہاں، دی، اوہ، ایک آر-ریپرائز۔
1732
01:59:53,944 --> 01:59:55,344
- کیا یہ ریپرائز ہے؟
- اہ، یہ ریپرائز ہے۔
1733
01:59:55,404 --> 01:59:56,947
- یا... یہ ریپرائز ہے۔
- جی ہاں.
1734
02:00:18,802 --> 02:00:19,845
ایک کتے کا بچہ!
1735
02:01:42,302 --> 02:01:45,305
اگر آپ قریب سے دیکھیں تو ان
بھوتوں کے جوڑے وہاں گھوم رہے تھے۔
1736
02:01:45,389 --> 02:01:47,015
- میں... میں نے دیکھا۔ ہاں۔ میں نے مشاہدہ کیا.
- تمنے کیا؟
1737
02:01:47,099 --> 02:01:48,979
اس لیے آپ اپنے براؤزر کی
سرگزشت کو صاف کرنا چاہتے ہیں۔
1738
02:02:09,204 --> 02:02:11,999
شب بخیر!
1739
02:02:21,133 --> 02:02:23,253
دوستو، کیا آپ میرا
باقی گانا سننا چاہتے ہیں؟
1740
02:02:28,765 --> 02:02:31,310
دیکھو، میری ایک اور میٹنگ ہے
جس میں مجھے دیر ہو رہی ہے۔
1741
02:03:33,914 --> 02:03:36,250
نتائج پر غور کریں۔
1742
02:03:36,333 --> 02:03:38,126
امکانات پر غور کریں۔
1743
02:03:47,678 --> 02:03:48,512
جی ہاں!
1744
02:06:30,924 --> 02:06:32,426
ٹھیک ہے، مسٹر رے
میڈیسن، ایلیویٹرز ہال کے بالکل
1745
02:06:32,509 --> 02:06:35,637
نیچے ہیں، اور یہ رہا آپ
کے سویٹ کا کلیدی کارڈ۔
1746
02:06:35,721 --> 02:06:37,764
رکو، بائیں طرف مت دیکھو، میری طرف نظریں.
1747
02:06:37,848 --> 02:06:39,576
ایک مسئلہ ہے اور میں
اسے فوراً حل کروں گا۔
1748
02:06:39,600 --> 02:06:40,976
بائیں طرف مت دیکھو۔
1749
02:06:41,059 --> 02:06:43,562
اوہ، میں گرینڈ لابی میں ایک
آدمی کو قتل کرنے والا ہوں۔
1750
02:06:43,645 --> 02:06:44,897
ہہ؟
1751
02:06:50,611 --> 02:06:51,945
اوہ، نہیں، نہیں.
1752
02:06:51,969 --> 02:07:11,969
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora